Koha/misc/translator/po/nl-BE-pref.po
Koha translators 623fb377ad
Translation updates for Koha 22.11.00
Signed-off-by: Tomas Cohen Arazi <tomascohen@theke.io>
2022-11-25 15:20:05 -03:00

15583 lines
437 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Compendium of nl.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-01 11:01-0300\n"
"Language-Team: Koha Translation Team \n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"X-Pootle-Path: /nl/22.05/nl-BE-pref.po\n"
"X-Pootle-Revision: 1\n"
# Accounting
msgid "accounting.pref"
msgstr "accounting.pref"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "accounting.pref Features"
msgstr "Kenmerken"
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref Policy"
msgstr "accounting.pref Beheer"
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
msgstr "Verzoen patron-saldi "
# Accounting > Policy
#, fuzzy
msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
msgstr "Verzoen patron-saldi niet "
# Accounting > Policy
msgid ""
"accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
"automatically on each transaction adding debits or credits."
msgstr "automatisch bij elke transactie door debet of credits toe te voegen."
# Accounting > Features
msgid ""
"accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
"enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
"\">Configure credit types</a>)"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid ""
"accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
"the form 1, 2, 3"
msgstr "aangemaakt in de vorm 1, 2, 3."
# Accounting > Features
msgid ""
"accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
"the form <branchcode>yyyymm0001"
msgstr ""
# Accounting > Features
msgid ""
"accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
"the form <year>-0001"
msgstr ""
# Accounting > Features
msgid ""
"accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
"numbers"
msgstr ""
# Accounting > Features > EnablePointOfSale
msgid ""
"accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
"anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
"\">UseCashRegisters</a>)"
msgstr ""
# Accounting > Features
#, fuzzy
msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
msgstr "Gebruik"
# Accounting > Features
#, fuzzy
msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
msgstr "Gebruik"
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
msgstr "Toon"
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
msgstr "Toon niet"
# Accounting > Policy
msgid ""
"accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
"for a payment receipt when making a payment."
msgstr ""
"automatisch een afdrukdialoogvenster voor een betalingsuittreksel tijdens de "
"betaling."
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
"admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
"\">UseCashRegisters</a>)"
msgstr "ontleenkosten toe tijdens het berekenen van de noissuescharge kosten."
# Accounting > Features
#, fuzzy
msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
msgstr "Gebruik geen"
# Accounting > Features
#, fuzzy
msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
msgstr "Gebruik geen"
# Accounting > Features
#, fuzzy
msgid ""
"accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
"CASH payment type is selected"
msgstr " kasregisters bij het boekhoudkundig opvolgen van betalingen."
# Accounting > Policy
#, fuzzy
msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
msgstr "Toon niet"
# Accounting > Policy
#, fuzzy
msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
msgstr "Toon"
# Accounting > Policy > RequirePaymentType
msgid ""
"accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
"when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
"value category."
msgstr ""
# Accounting > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
"payment is made."
msgstr ""
"automatisch een afdrukdialoogvenster voor een betalingsuittreksel tijdens de "
"betaling."
# Accounting > Policy
#, fuzzy
msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
msgstr "Toon"
# Accounting > Policy
#, fuzzy
msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
msgstr "Toon niet"
# Accounting > Policy
msgid ""
"accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
"collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
"cents which may not be visible in the interface."
msgstr ""
# Accounting > Features
msgid ""
"accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
"to track payments."
msgstr " kasregisters bij het boekhoudkundig opvolgen van betalingen."
# Accounting > Features > UseCashRegisters
msgid ""
"accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
"strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
"all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
"ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
"device.</p>"
msgstr ""
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
msgstr "Gebruik geen"
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
msgstr "Gebruik"
# Acquisitions
msgid "acquisitions.pref"
msgstr "Acquisities"
# Acquisitions
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
msgstr "Acquisities"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref Policy"
msgstr "Beleid"
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref Printing"
msgstr "Afdrukken"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
msgstr "Creëer een item wanneer"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
"be changed per-basket."
msgstr ""
"Dit is het standaard instelling, maar dat kan u nog per mandje aanpassen."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
msgstr "het object catalogiseren."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
msgstr "een bestelling plaatsen."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
msgstr "een bestelling ontvangen."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
msgstr "Maak"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
msgstr "Maak niet"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
"arbitrary files to invoices."
msgstr "mogelijk om eigen bestanden aan facturen toe te voegen."
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
"a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
"order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
msgstr ""
"Tijdens het stoppen van een bonnetje, werk de items' subvelden bij tijdens "
"een bestelling (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
"update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
"a=\"foo bar\"):"
msgstr ""
"Tijdens het ontvangen van items, werk hun subvelden bij als ze ingevuld "
"werden tijdens een bestelling (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
msgstr "Toon mandjes"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
msgstr "gemaakt en beheerd door een beheerder."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
msgstr "van de bibliotheek van het personeelslid."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
msgstr "uit het systeem, alle."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
msgstr "Waarschuw niet"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
msgstr "Waarschuw"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
"create an invoice with a duplicate number."
msgstr ""
"als een bibliothecaris een factuur probeert te maken met een reeds gebruikt "
"nummer."
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
msgstr "Tijdens het sluiten of heropenen van een mandje,"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
msgstr "vraag altijd om bevestiging."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
msgstr "vraag niet om bevestiging."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
msgstr "Stuur geen"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
msgstr "Stuur een"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
"sending serial or acquisitions claims notices."
msgstr ""
"blind copy (BCC) naar de aangemelde gebruiker tijdens het sturen van reeks- "
"of aquisitie bon nota's."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
msgstr "360 000,00 (FR)"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
msgstr "360,000.00 (US)"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
msgstr "360,000.00 (US)"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
"format"
msgstr "Toon munteenheden volgens deze formaten"
# Acquisitions
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
msgstr "Acquisities"
# Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
msgstr "Maak"
# Acquisitions > EDIFACT
msgid ""
"acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
"invoice message files when they are downloaded."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
msgstr "Maak"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
msgstr "Maak niet"
# Acquisitions > Printing
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
msgstr "Afdrukken"
# Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
msgstr "Beleid"
# Acquisitions > Printing
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
msgstr "Afdrukken"
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid ""
"acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
"\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
msgstr ""
"ontbrekende elementen records (BiblioAddsAuthorities moet dit \"toestaan\" "
"vooraleer dit effect heeft)."
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
"purchase suggestions will be sent to: "
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
msgstr "Maak niet"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
msgstr "Maak niet"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
"947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
"line created from a MARC record in a staged file."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
"price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
"records created from a MARC record in a staged file."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
"homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
"notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
"fields: quantity and budget_code"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
msgstr "een bestelling ontvangen."
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
msgstr ""
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
msgstr "een bestelling ontvangen."
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
msgstr "360 000,00 (FR)"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
msgstr "360 000,00 (FR)"
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
"values or rounded values should be used in price calculations."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
msgstr "Stuur geen"
# Acquisitions > Printing
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
msgstr "Afdrukken"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
"system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
"code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
"Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
"purchase suggestions for a period of"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
"purgation of suggestions for those older than 30 days."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy > TaxRates
msgid ""
"acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
"item in the list will be selected by default. For more than one value, "
"separate with | (pipe)."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy > TaxRates
msgid ""
"acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
"values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
msgstr "Creëer een item wanneer"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
"koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
"columns</a> should be unique in an item:"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
"bibliographic records fields."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
msgstr "Maak niet"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
msgstr "Maak"
# Administration
msgid "admin.pref"
msgstr "Administratie"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref CAS authentication"
msgstr "Interface opties"
# Administration > Login options
#, fuzzy
msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
msgstr "Aanmeld opties"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref Interface options"
msgstr "Interface opties"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref Login options"
msgstr "Aanmeld opties"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
msgstr "Interface opties"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref Search engine"
msgstr "Interface opties"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
"notices are sent to: "
msgstr ""
# Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
msgid ""
"admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
"fallback to the first defined address in the following list: Library "
"ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
"\">KohaAdminEmailAddress</a>"
msgstr ""
# Administration > SSL client certificate authentication
msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
msgstr ""
# Administration > SSL client certificate authentication
msgid ""
"admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
"authentication: "
msgstr ""
# Administration > SSL client certificate authentication
msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
msgstr ""
# Administration > SSL client certificate authentication
msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
msgstr ""
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
"library administration</a>"
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
msgstr "Toon"
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
"address range specified by their library (if any): "
msgstr ""
# Administration > Login options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
msgstr "Aanmeld opties"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
msgstr "#'s"
# Administration > Interface options > CSVDelimiter
msgid ""
"admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
"file: "
msgstr ""
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
msgstr "backslashes"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
msgstr "komma's"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
msgstr "puntkomma's"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
msgstr "schuine strepen"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
msgstr "tabs"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
"when an internal error occurs: "
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
msgstr ""
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
msgstr "komma's"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
"circulation rules: "
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
"notices and slips: "
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
"editing overdue notice/status triggers: "
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
msgstr ""
# Administration > Search engine
msgid ""
"admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
"full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
"search results."
msgstr ""
# Administration > Search engine
msgid ""
"admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
"is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
"record searchable."
msgstr ""
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
msgstr ""
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
msgstr ""
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
msgstr "Stuur geen"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
msgstr "Stuur een"
# Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
msgid ""
"admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
"address to staff."
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
msgid ""
"admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
"\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
"\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
msgid ""
"admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
"admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
"\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
"\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
"an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
"and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
"googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
"a> to be set."
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
"Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
"\">GoogleOpenIDConnect</a>."
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
"\">GoogleOpenIDConnect</a>."
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
"automatically registering a Google Open ID patron: "
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
"\">GoogleOpenIDConnect</a>."
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
"automatically registering a Google Open ID patron: "
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
"Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
"domain (or subdomain of this domain): "
msgstr ""
# Administration > Login options > IndependentBranches
msgid ""
"admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
"strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
"Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
msgstr ""
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
msgstr "Interface opties"
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
"modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
"libraries: "
msgstr ""
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
msgstr "Interface opties"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
msgstr ""
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
"superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
"requests for patrons belonging to other libraries: "
msgstr ""
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
msgstr "."
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
"superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
msgstr "."
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
"emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
"when an internal error occurs.)"
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
"Koha: "
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
"be used (often defaulting to the admin address)."
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
"undeliverable mail messages: "
msgstr ""
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
msgstr ""
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
msgstr ""
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
msgstr "tabs"
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
"their normal recipient.)"
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
msgstr ""
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
"changes frequently.)"
msgstr ""
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
"address for session security: "
msgstr ""
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
msgstr ""
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
msgstr ""
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
msgstr ""
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
msgstr "tabs"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
msgstr ""
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
msgstr ""
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
msgstr ""
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#UsageStats# ."
msgstr "#'s"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
msgid ""
"admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
"a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
"\" (don't share)."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
"requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
"cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
msgid ""
"admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
"the statistics you share."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
"href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
msgstr ""
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#UsageStats# No"
msgstr "komma's"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
"community: "
msgstr ""
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
msgstr "#'s"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
"hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
"effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
"to \"No\" (don't share)."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
msgstr ""
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
msgstr "tabs"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
msgstr ""
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
msgstr "Tel"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
"be shown on the Hea Community website: "
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
"no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
"to \"No\" (don't share)."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
"the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
"configuration page</a> to set and edit this system preference."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
"has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
"to \"No\" (don't share)."
msgstr ""
# Accounting > Features
#, fuzzy
msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
msgstr "Gebruik geen"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
"country)."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
"sent anonymously."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
"no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
"to \"No\" (don't share)."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
"on the Hea Community website: "
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
"no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
"to \"No\" (don't share)."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
"Community website: "
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
"no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
"to \"No\" (don't share)."
msgstr ""
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
"Community website: "
msgstr ""
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
msgstr ""
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
msgstr ""
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
msgstr ""
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
msgstr ""
# Administration > Login options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#casLogout# No"
msgstr "Aanmeld opties"
# Administration > Login options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
msgstr "Aanmeld opties"
# Administration > CAS authentication > casServerUrl
msgid ""
"admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
"server: "
msgstr ""
# Administration > CAS authentication > casServerVersion
msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
msgstr ""
# Administration > CAS authentication > casServerVersion
msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
msgstr ""
# Administration > CAS authentication > casServerVersion
msgid ""
"admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
msgstr "Toon"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
msgstr "thema in de personeelsmodule."
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
"one day."
msgstr ""
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
"users: "
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
"lists of books: "
msgstr ""
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
msgstr "schuine strepen"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
msgstr "#'s"
# Authorities
msgid "authorities.pref"
msgstr "elementen"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref General"
msgstr "Algemeen"
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref Linker"
msgstr "Koppeling"
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
msgstr "Toon"
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
"hierarchies when viewing authorities."
msgstr "bredere en nauwere term betekenissen tijdens het tonen van elementen."
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
"to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
"number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
"<br>"
msgstr ""
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
"comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
"unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
"some_value).<br>"
msgstr ""
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
"refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
msgstr ""
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
"edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
"fields (and possibly subfield $2).<br>"
msgstr ""
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
"preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
"cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
"not update attached bibliographic records if the number exceeds"
msgstr ""
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
"merge_authority cron job will merge them.)"
msgstr ""
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
"from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
"relevant bibliographic record fields in"
msgstr ""
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
msgstr "Gebruik"
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
"not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
"Loose mode is the historical behavior and still the default."
msgstr ""
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
msgstr "Gebruik de"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
msgstr "Tijdens het bewerken van records,"
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid ""
"authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
"(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
"\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
"this to have any effect)."
msgstr ""
"ontbrekende elementen records (BiblioAddsAuthorities moet dit \"toestaan\" "
"vooraleer dit effect heeft)."
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
msgstr "maak niet aan"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
msgstr "maak aan"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
msgstr "Herkoppel"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
msgstr "Herkoppel geen"
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid ""
"authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
"when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
"admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
"and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
"record edits."
msgstr ""
"ontbrekende elementen records (BiblioAddsAuthorities moet dit \"toestaan\" "
"vooraleer dit effect heeft)."
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
msgstr "Koppel"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
msgstr "Koppel niet"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid ""
"authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
"have previously been linked when saving records in the cataloging module "
"(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
msgstr ""
"automatisch hoofdingen opnieuw die vroeger gekoppeld waren tijdens het "
"bewaren van records tijdens het catalogiseren."
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid ""
"authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
"default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
"require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
"a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
msgstr ""
"ontbrekende elementen records (BiblioAddsAuthorities moet dit \"toestaan\" "
"vooraleer dit effect heeft)."
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid ""
"authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
"default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
"require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
"a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
msgstr ""
"ontbrekende elementen records (BiblioAddsAuthorities moet dit \"toestaan\" "
"vooraleer dit effect heeft)."
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
msgstr "Hou"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
msgstr "Hou geen"
# Authorities > Linker
msgid ""
"authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
"for headings where the linker is unable to find a match."
msgstr ""
"bestaande links naar de hoofdingen van authority records indien de koppelaar "
"geen overeenkomsten kan vinden."
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
msgstr "Gebruik de"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
msgstr "Standaard"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
msgstr "Eerste overeenkomst"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
msgstr "Laatste overeenkomst"
# Authorities > Linker
msgid ""
"authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
"authority records."
msgstr ""
"in de koppelaar module om de hoofdingen te koppelen aan authority records."
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
msgstr "(aparte opties met | scheiden)"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid ""
"authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
"linker:"
msgstr "Kies de volgende optie voor de authority koppelaar"
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
msgstr "Herkoppel"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
msgstr "Herkoppel geen"
# Authorities > Linker
msgid ""
"authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
"linked to authority records."
msgstr "hoofdingen die reeds gekoppeld zijn aan authority records."
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
"the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
"length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
msgstr ""
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid ""
"authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
msgstr "Tijdens het bewerken van records,"
# Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
msgid ""
"authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
"existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
"uncontrolled terms into controlled fields"
msgstr ""
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
msgstr "maak niet aan"
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
msgstr "maak aan"
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
"contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
"elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
msgstr ""
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
msgstr "Gebruik niet"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
msgstr "Gebruik"
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
"of text strings for searches from subject tracings."
msgstr ""
"nummers van elementenbestanden in plaats van zoektermen in tekstformaat om "
"naar onderwerpen te zoeken."
# Cataloging
msgid "cataloguing.pref"
msgstr "catalogiseren"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref Display"
msgstr "Vertoon"
# Cataloging
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref Exporting"
msgstr "catalogiseren"
# Cataloging
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref Importing"
msgstr "catalogiseren"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref Interface"
msgstr "Interface"
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref Record structure"
msgstr "Bestandsstructuur"
# Cataloging > Spine Labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref Spine labels"
msgstr "Etiketten"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
msgstr "Toon"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
"bibliographic record detail page."
msgstr ""
# Cataloging > Importing
msgid ""
"cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
"fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
"\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
"subfields"
msgstr "Vertoon MARC subveld"
# Cataloging > Importing
msgid ""
"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
"record import tool,"
msgstr ""
# Cataloging > Importing
msgid ""
"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
"trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
"ISBN fields of already cataloged records."
msgstr ""
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
msgstr "Verberg"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
msgstr "toon niet"
# Cataloging > Importing
msgid ""
"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
"record import tool,"
msgstr ""
# Cataloging > Importing
msgid ""
"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
"trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
"ISSN fields of already cataloged records."
msgstr ""
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
msgstr "Verberg"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
msgstr "toon niet"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
msgstr "."
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
msgstr "Vertoon MARC subveld"
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
"that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
"example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
"with the subfields separated by"
msgstr ""
"als holding informatie voor bestanden die geen items hebben (Dit kan "
"meerdere subvelden bevatten; bv. <code>852abhi</code> zou binnen de 852 "
"subvelden a, b, h en i kijken), met de subvelden gescheiden door"
# Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
msgid ""
"cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
"editing the existing record"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
msgid ""
"cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
"(duplicating)"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
msgstr ""
"tags (door komma's gescheiden) bij de juiste auteur tags als er een record "
"via Z39.50 wordt geïmporteerd."
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
msgstr "thuisbibliotheek"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
"with "
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
msgstr "."
# Cataloging > Exporting
msgid ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
"and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
msgstr ""
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
"when exporting BibTeX:"
msgstr "Voeg de volgende velden in op een snel etiket:"
# Cataloging > Exporting
msgid ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
"subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
"BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
msgstr ""
# Cataloging > Exporting
msgid ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
"the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
"choosing."
msgstr ""
# Cataloging > Exporting
msgid ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
"format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
msgstr ""
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
msgstr "toon"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
msgstr "Items niet scheiden"
# Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
msgid ""
"cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
"within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
"subpermission."
msgstr ""
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
msgstr "Gebruik"
# Cataloging > Interface
msgid ""
"cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
"source."
msgstr "als de standaard classificatie bron."
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
"to code."
msgstr " Standaard leeg is Engels."
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
"for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
"execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
"html'>MARC Code List for Countries</a>):"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
msgstr " Standaard leeg is Engels."
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
"field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
"href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
"for Languages</a>):"
msgstr ""
# Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
msgid ""
"cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
"in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
"staff interface, use the"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
msgstr "Barcodes zijn"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
msgstr "standplaatsnummer"
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
msgstr " Standaard leeg is Engels."
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
msgstr "Toon"
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
msgstr "Toon"
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
"record relationships."
msgstr "makkelijke manieren om analytische recordrelaties te maken"
# Cataloging > Interface
msgid ""
"cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
msgstr ""
# Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
msgid ""
"cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
"support for UNIMARC fixed fields."
msgstr ""
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
msgstr "Vertoon geen"
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
msgstr "Vertoon"
# Cataloging > Interface
msgid ""
"cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
"editor."
msgstr ""
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
"template:"
msgstr "Gekozen talen van de staff module:"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
"bibliographic records in"
msgstr "Toon standaard, de bib records"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
msgstr "ISBD vorm (zie onder)."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
msgstr "MARC vorm."
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
msgstr "Gelabelde MARC vorm"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
msgstr "normale vorm."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
msgstr "Groepeer"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
msgstr "Groepeer geen"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
"one tag entry on the display."
msgstr "herhaalde tags van het zelfde type in één tag op het scherm."
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
"organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
msgstr ""
"Vul de <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
"organizatie code</a>"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
"to disable). This can be also set on libraries level."
msgstr ""
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
msgstr "Gebruik niet"
# Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
msgid ""
"cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
"to decide which action to take for each field."
msgstr ""
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
msgstr "Gebruik"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
"com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
msgstr ""
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
"http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
msgstr ""
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
"(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
"number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
"or \"fi-FI\")."
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
msgstr "UNIMARC"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
msgstr "formaat."
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
"dollar sign between field and subfield like 123$a."
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
"borrowernumber in MARC subfield"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
"borrowernumber in MARC subfield"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
"subfield"
msgstr "Zet het MARC subveld"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
"MARC subfield"
msgstr ""
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
msgstr ""
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
msgstr ""
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
msgstr ""
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
msgstr "."
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
"records after a merge:"
msgstr "Voeg de volgende velden in op een snel etiket:"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
msgstr "Toon"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
"blank to disable)."
msgstr "(moet een locatie code zijn, of leeg om uit te zetten)."
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
"the temporary location of"
msgstr "Als items gemaakt worden, geef ze dan de tijdelijke locatie van"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
msgstr "Verberg"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
"normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
"bibliographic frameworks section of the administration module."
msgstr ""
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
"the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
"comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
"(UNIMARC)."
msgstr ""
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
"like <code>192.168.</code>.)"
msgstr ""
"(Leeg laten indien niet gebruikt. Beschrijf een bereik zoals <code>192.168.</"
"code>.)"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
"redirect page for suppressed bibliographic records:"
msgstr ""
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
"suppressed records to"
msgstr ""
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
"addresses outside of the IP range"
msgstr ""
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
msgstr "Verberg niet"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
msgstr "Verberg"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
"blocked')."
msgstr "Verberg niet"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
"from OPAC search results."
msgstr ""
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
msgstr "Verberg niet"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
msgstr "Tijdens het toevoegen van een nieuw item,"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
"created item values."
msgstr ""
"vult het nieuwe item zich niet automatisch met de laatst ingegeven waarden."
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
"item values."
msgstr "vult het nieuwe item zich automatisch met de laatst ingegeven waarden."
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
msgstr "."
# Cataloging > Exporting
msgid ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
"subfields will be printed with the given RIS tag."
msgstr ""
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
"when exporting RIS:"
msgstr "Voeg de volgende velden in op een snel etiket:"
# Cataloging > Exporting
msgid ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
"subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
"RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
msgstr ""
# Cataloging > Exporting
msgid ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
"key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
"choosing."
msgstr ""
# Cataloging > Exporting
msgid ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
"format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
msgstr ""
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
msgstr "Items niet scheiden"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
msgstr "Items scheiden"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
msgstr "bezittende bibliotheek"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
msgstr "thuisbibliotheek"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
"second tab will contain all other items."
msgstr ""
"in de logs van de bezittende bibliotheek. De tweede tab zal alle andere "
"items bevatten."
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
"first tab contains items whose"
msgstr "over twee tabs, waar in de eerste tab items komen van de"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
msgstr "toon"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
msgstr ""
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
msgstr ""
# Searching > Results Display
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
msgstr "Sorteer standaard de zoekresultaten in de personeelsmodule volgens"
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
msgstr "NORMARC"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
msgid ""
"cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
"linked via field 773, in"
msgstr ""
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
msgstr "toon"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
msgstr "toon"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
msgstr "toon"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
msgstr ""
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
msgstr "toon"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
msgstr "toon"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
msgstr "toon"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
msgstr "toon"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
msgstr "toon"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
msgstr "toon"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
msgstr "toon"
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
msgstr "Barcodes zijn"
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
msgstr "Toon"
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
msgstr "Interface"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
msgstr "toon"
# Cataloging > Spine labels
msgid ""
"cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
"printer,"
msgstr "Wanneer u de snelle etikettenprinter gebruikt,"
# Cataloging > Spine labels
msgid ""
"cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
msgstr "automatisch een afdruk dialoogvenster."
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
msgstr "toon"
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
msgstr "toon niet"
# Cataloging > Spine labels
msgid ""
"cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
"code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
"&lt; and &gt;.)"
msgstr ""
"(Vul in de kolommen van de <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> of "
"<code>items</code> tabellen,met &lt; en &gt; er rond.)"
# Cataloging > Spine labels
msgid ""
"cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
"printed spine label:"
msgstr "Voeg de volgende velden in op een snel etiket:"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
msgstr "Toon"
# Cataloging > Spine Labels
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
"bibliographic details page to print item spine labels."
msgstr "knoppen op de bib detail pagina die item etiketten afdrukt."
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
"preference is empty, no fields are restricted."
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
"for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
"permission is enabled, separated by spaces:"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
"952$b 952$c\""
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
"framework is excluded from the permission."
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
"995$h 995$j\""
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
"preference is empty, no fields are restricted."
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
"which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
"enabled, separated by spaces:"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
"952$c\""
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
"framework is excluded from the permission."
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
"995$h 995$j\""
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
"use when prefilling items (separated by space):"
msgstr ""
"Definieer een lijst van subvelden te gebruiken tijdens het invullen "
"(gescheiden door een komma)"
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
"will be prefilled."
msgstr ""
"Definieer een lijst van subvelden te gebruiken tijdens het invullen "
"(gescheiden door een komma)"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
msgstr "Gebruik de (ISO 690-2) taal"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
"field 100 when creating a new record or in the field plugin."
msgstr ""
"als de standaard taal in het UNIMARC 100 veld tijdens het maken van een "
"nieuw record of de veld plug-in."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
msgstr "Toon"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
"and items."
msgstr "als de tekst van links die MARC records bevatten."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
msgstr "Gebruik niet"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
msgstr "Gebruik"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
"control number (001) for linking of bibliographic records."
msgstr ""
"het controlenummer ($w subvelden) en controlenummer (001) om bibliografische "
"records te bewaren."
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
msgstr "Vertoon"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
msgstr "Items niet scheiden"
# Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
msgid ""
"cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
"encoding level in leader value builder for position 17."
msgstr ""
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
msgstr "Vertoon geen"
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
msgstr "Vertoon"
# Cataloging > Interface
msgid ""
"cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
"the MARC editor."
msgstr "omschrijvingen van velden en subvelden in de MARC editor."
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
msgstr "Barcodes zijn"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
msgstr "aangemaakt in de vorm 1, 2, 3."
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
msgstr "aangemaakt in de vorm 1, 2, 3."
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
msgstr "aangemaakt in de vorm 1, 2, 3."
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
msgstr "oplopende EAN-13 barcodes"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
msgstr "niet automatisch aangemaakt."
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
msgstr "Gebruik niet"
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
msgstr "toon"
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
msgstr "niet automatisch aangemaakt."
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
"in MARC views."
msgstr ""
"MARC tag nummers, subveldcodes en indicatoren tijdens in het MARC venster."
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
msgstr "Toon"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
msgstr "Gebruik het item type van"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
"determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
"either opac detail or results page, etc)."
msgstr ""
"als element item type (om circulatie- en boeteregels te beheren, om een "
"icoon te tonen bij een item type op een OPAC pagina of zoekresultaten "
"pagine, enz.)."
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
msgstr "een specifiek item"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
msgstr "een specifiek item"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
"LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
"676a; LOC: 680ab."
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
msgstr "Zet het MARC subveld"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
"comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
"multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
"preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
"the 092$a and 092$b."
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
msgstr "Interpreteer en bewaar MARC records in"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
msgstr "MARC21"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
msgstr "UNIMARC"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
msgstr "formaat."
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
msgstr "Kopieer"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
msgstr "Kopieer niet"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
msgstr "auteurs van UNIMARC"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
"correct author tags when importing a record using Z39.50."
msgstr ""
"tags (door komma's gescheiden) bij de juiste auteur tags als er een record "
"via Z39.50 wordt geïmporteerd."
# Circulation
msgid "circulation.pref"
msgstr "circulatie"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Article requests"
msgstr "Interface"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Batch checkout"
msgstr "Zelfontlening"
# Circulation > Checkin Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Checkin policy"
msgstr "teruggavebeleid"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Checkout policy"
msgstr "ontleningsbeleid"
# Circulation > Course Reserves
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Course reserves"
msgstr "Opleiding reserveringen"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
msgstr "reserveringsbeleid"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref Fines Policy"
msgstr "boetebeleid"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Holds policy"
msgstr "reserveringsbeleid"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Housebound module"
msgstr "reserveringsbeleid"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref Interface"
msgstr "Interface"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
msgstr "Interface"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Item bundles"
msgstr "Interface"
# Circulation > Checkin Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Patron restrictions"
msgstr "teruggavebeleid"
# Circulation
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Recalls"
msgstr "circulatie"
# Circulation > Checkin Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Return claims"
msgstr "teruggavebeleid"
# Circulation
#, fuzzy
msgid "circulation.pref SIP2"
msgstr "circulatie"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Self check-in module"
msgstr "Zelfontlening"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Self check-out module"
msgstr "Zelfontlening"
# Circulation > Checkin Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Stock rotation module"
msgstr "teruggavebeleid"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
"keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
"to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
"value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
"empty to not apply an age restriction."
msgstr ""
"Vb. som doelgroep kernwoorden op gescheiden door | (verticale streep) FSK|"
"PEG|Leeftijd| (geen spaties rond de |). Vergeet niet de leeftijdgrens in te "
"brengen in MARC (bv. 521$a) van Koha. Een MARC veldwaarde van FSK 12 of PEGI "
"12 zou betekenen: de ontlener moet 12 jaar zijn. Leeg laten om geen "
"leeftijdgrens te gebruiken."
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
"target audience values from checking out inappropriate materials:"
msgstr ""
"Beperk het ontlenen van niet geschikt materiaal voor gebruikers die behoren "
"tot de waarden van de volgende doelgroepen:"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
"restriction."
msgstr "dat een beheerders items uitlenen aan iemand met leeftijdsbeperkingen."
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
msgstr "Vereis niet"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
msgstr "Vereis"
# Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
msgid ""
"circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
"even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
"Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
"fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
msgstr ""
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
"from other libraries."
msgstr "dat personeel berichten van andere bibliotheken verwijdert."
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
"out items."
msgstr "dat gebruikers items terugbrengen met het online zelfuitleen systeem."
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
"items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
"\">noissuescharge</a> system preference."
msgstr ""
"dat personeel een gebruiker items ontleent zelfs als die meer boete heeft "
"dan noissuecharge."
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
"not enter the waiting list until a certain future date."
msgstr ""
"dat reserveringen geplaatst worden die normaal pas op latere datum aan de "
"wachtlijst zouden worden toegevoegd."
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
"by item type."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
"when placing holds."
msgstr ""
"dat personeel toch items uitleent die gemarkeerd staan als niet ontleenbaar."
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
"filled by damaged items."
msgstr ""
"dat reserveringen geplaatst worden die normaal pas op latere datum aan de "
"wachtlijst zouden worden toegevoegd."
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
"a record where the patron already has one or more items attached to that "
"record checked out."
msgstr ""
"dat een gebruiker een reservering plaatst op een record als de gebruiker al "
"een of meerdere items van dit record heeft ontleend."
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
"someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
"and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
msgid ""
"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
"RESERVED warning."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
"those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
"marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
"someone else via SIP checkout messages."
msgstr "dat gebruikers items terugbrengen met het online zelfuitleen systeem."
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
"items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
"records without a subscription attached.)"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
"items that are marked as not for loan."
msgstr ""
"dat personeel toch items uitleent die gemarkeerd staan als niet ontleenbaar."
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
msgstr "Laat geen"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
msgstr "Laat"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
"circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
"not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
"item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
"renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
"or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
"policy or has been scheduled for automatic renewal."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
"on hold by manually specifying a due date."
msgstr ""
"dat personeel toch items uitleent die gemarkeerd staan als niet ontleenbaar."
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
msgstr "Sta toe materialen terug te brengen bij"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
msgstr "elke bibliotheek."
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
"or the library it was checked out from."
msgstr ""
"of de bibliotheek van waar het item komt of de bibliotheek die het item "
"ontleende."
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
msgstr "enkel de bibliotheek van waar het item komt."
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
"checked out from."
msgstr "enkel de bibliotheek die het item ontleende."
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
"autorenewal on the checkout page."
msgstr "dat personeel een vervaldag kiest voor een uitlening."
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
msgstr "Laat"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
msgstr "Laat niet"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
"when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
msgstr ""
"toe dat beheerders meer items ontlenen dan het ingestelde maximum toegelaten "
"aantal."
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
msgstr "Zet niet"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
msgstr "Zet"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
msgstr "Gebruikers kunnen enkel tegelijk"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
msgstr "de bibliotheek van de gebruiker."
# Circulation > Article requests
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
"results."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Article requests
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
"level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
msgstr "Breng items niet"
# Circulation > Article requests
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
"are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
msgstr ""
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
msgstr ""
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
msgstr "Breng items"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
msgstr "Breng items niet"
# Circulation > Article requests
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
"are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
msgstr ""
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
msgstr ""
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
msgstr ""
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
msgstr ""
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
msgstr ""
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
"to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
"articles on the Opac."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
msgstr "Laat"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
"currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
"bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
"OPAC.)"
msgstr ""
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
"request formats are supported:"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
"triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
"are returned by a patron."
msgstr ""
"dat door verstuurde berichten TE LAAT beperkingen automatisch gewist worden "
"als alle te late items door een gebruiker worden teruggebracht."
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
"system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
"auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
"schedule it."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
"automatically resumed by a set date."
msgstr ""
"dat opgeschortte reserveringen na een bepaalde tijd automatisch hervatten."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
msgstr "Breng items"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
msgstr "Breng items niet"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
"confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
msgstr ""
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
msgstr "."
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
"unable to log into the OPAC."
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
msgstr "en dit wachtwoord"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
"automatically log in with this staff login"
msgstr ""
"dat het online zelfuitleen systeem zich automatisch aanmeldt met dit "
"personeelsaccount"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
msgstr "Laat geen"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
msgstr "Laat"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
"overlapping patron and book barcodes."
msgstr ""
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
"patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
msgstr "Breng items"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
msgstr "Breng items niet"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
"when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
msgstr ""
"automatisch terug naar hun thuisbibliotheek als ze binnengebracht worden."
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
msgstr "Breng items"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
msgstr "Breng items niet"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
"home library when they are checked in."
msgstr ""
"automatisch terug naar hun thuisbibliotheek als ze binnengebracht worden."
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
msgstr "seconden."
# Circulation > Batch checkout
msgid ""
"circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
"checkout in a batch:"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
msgstr "Blokkeer"
# Circulation > Checkin policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
msgstr "Blokkeer niet"
# Circulation > Checkin policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
"lost."
msgstr "het teruggeven van een teruggetrokken item."
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
msgstr "Blokkeer"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
msgstr "Blokkeer niet"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
"been withdrawn."
msgstr "het teruggeven van een teruggetrokken item."
# Circulation > Item bundles > BundleLostValue
msgid ""
"circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
"return."
msgstr "Sta toe materialen terug te brengen bij"
# Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
msgid ""
"circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
"item is attached to bundle."
msgstr "Sta toe materialen terug te brengen bij"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
"charges when an item is returned with a backdated return date."
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
"are doing hourly loans then you should have this on."
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
msgid ""
"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
"system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
"charge.\""
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
msgstr "Breng items"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
msgstr "Breng items niet"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
"charges when an item is returned."
msgstr ""
"automatisch terug naar hun thuisbibliotheek als ze binnengebracht worden."
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
"notify the patron"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
msgid ""
"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
"Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
"\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
msgstr ""
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
msgstr "."
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
"submitted in circulation"
msgstr "Als een lege barcode tijdens de circulatie werd ingevoerd"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
msgstr "leeg dan het scherm"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
msgstr "open dan een snel etiket scherm"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
msgstr "open dan een snel etiket scherm"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
msgstr "Vereis niet"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
msgstr "Vereis"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
"item are present at checkin/checkout."
msgstr "dat personeel een vervaldag kiest voor een uitlening."
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
msgstr "Gebruik de ontlening en fijne regels van"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
msgstr "de bibliotheek van het item."
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
msgstr "de bibliotheek van de gebruiker."
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
msgstr "de bibliotheek van uw aanmelding."
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine wether an item is "
"transferred or remains in the libray after checkin, use the circulation "
"rules of"
msgstr ""
"of de bibliotheek van waar het item komt of de bibliotheek die het item "
"ontleende."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
"in at."
msgstr "de bibliotheek van het item."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
"held by."
msgstr "de bibliotheek van het item."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
msgstr "de bibliotheek van het item."
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
msgstr "Bereken geen"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
msgstr "Bereken geen"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
"pages."
msgstr "de bibliotheek van uw aanmelding."
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
msgstr "Laat"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
msgstr "Laat"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
msgstr "enkel de circulatie regels."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
msgstr "Breng items"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
"returned\","
msgstr "Bij verlengingen, de nieuwe vervaldag baseren op"
# Circulation > Return claims
msgid ""
"circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
msgstr ""
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
msgstr "Toon de"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
msgstr "Voeg geen"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
"admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
msgstr "Toon de"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
msgstr "Sta toe materialen terug te brengen bij"
# Circulation > Return claims
msgid ""
"circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
"patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
"more than"
msgstr ""
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
msgstr "Toon de"
# Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
msgid ""
"circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
"system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
msgstr ""
# Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
msgid ""
"circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
"older than"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
msgstr "dagen."
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
"no later than"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
"that this number of days will be used too in calculating the default end "
"date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
"renewing or transferring items."
msgstr ""
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
msgstr "seconden."
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
msgstr "Verwittig geen"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
"values will be checked separately."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
"site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
"The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
"as normal checkouts."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
msgstr "tot"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
msgstr "Laat"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
msgstr "Zet"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
msgstr "de huidige datum."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
msgstr "Zend geen"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
msgstr "eerst tot laatst"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
msgstr "Maak mogelijk"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
msgstr "Maak mogelijk"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
"holds automatically."
msgstr ""
"Stel de standaard startdatum voor de reserveringen op de afhaallijst in op"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
msgstr "de huidige datum."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
msgstr "Breng items niet"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
msgstr "Maak niet mogelijk"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
msgstr "bezittende bibliotheek"
# Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
msgid ""
"circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
"staff interface default the pickup location to the"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
msgstr "bibliotheek van het item"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
msgstr "Breng items niet"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
msgstr "bezittende bibliotheek"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
"longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
"This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
"code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
"if you don't want to charge the patron for lost items."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
"patron's account when the LOST value of the item changes to:"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
"pl script is called without the --lost parameter)"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
"This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
"code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
"item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
"preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
"fields empty if you don't want to activate this feature."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
"of an item to"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
msgstr "."
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
"for more than"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
msgstr "."
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
"empty if you don't want to skip any lost statuses."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
"comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
"automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
msgstr ""
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
msgstr "Toon niet"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
"screen buttons"
msgstr "Toon"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
"buttons"
msgstr "Toon"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
"the screen on the circulation screen."
msgstr "een knop om de courante gebruiker in het circulatievenster te wissen."
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
msgstr "Maak niet mogelijk"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
msgstr "Maak mogelijk"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
"multiple bibliographic records from the search results"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
msgstr "Laat de beperking van de leenperiode niet toe"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
msgstr "Zet"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
"groups."
msgstr ""
"om te zien of de gebruiker wel een reservering kan plaatsen op het item."
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
msgstr "Zet niet"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
msgstr "Zet"
# Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
msgid ""
"circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
"collecting groups of items on a record together."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
"period for a hold's max pickup delay."
msgstr ""
"gratieperiode toe tijdens het berekenen van de boete voor een te laat "
"binnengebracht item."
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
msgid ""
"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
"here, the email will be sent to the library's reply-to address."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
msgid ""
"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
"These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
"cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
"schedule it.<br>"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
"the new hold filled with a canceled item to"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
"hold using the item."
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
"if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
"system preference.</br>"
msgstr ""
"dat personeel een gebruiker items ontleent zelfs als die meer boete heeft "
"dan noissuecharge."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
msgid ""
"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
"\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
"waiting hold to expire a fee of"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
msgid ""
"circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
"admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
"\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
"days the library is closed per the calendar."
msgstr "zonder de dagen dat de bibliotheek gesloten is."
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
msgstr "Probeer niet"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
msgstr "Toon"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
"options."
msgstr "de bibliotheek van de gebruiker."
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
"200b 300c)."
msgstr "(gescheiden door een spatie, vb. 100a 200b 300c)"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
"from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
msgstr ""
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
msgstr "Vereis niet"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
msgstr "Vereis"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
"to show before running the overdues report."
msgstr ""
"dat personeel kiest welke ontleningen getoond worden aleer een rapport van "
"achterstalligen te maken."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
msgstr "Verwittig geen"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
msgstr "Verwittig"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
"items they are checking in."
msgstr ""
"bibliothecarissen over laattijdige boetes van items tijdens het inchecken."
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
msgstr "Voeg geen"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
msgstr "Voeg een"
# Circulation > Fines Policy
msgid ""
"circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
"the fine for an overdue item."
msgstr ""
"gratieperiode toe tijdens het berekenen van de boete voor een te laat "
"binnengebracht item."
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
msgstr "Laat geen"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
msgstr "Laat"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
"number, email address, street address and city on the circulation page."
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
msgstr "Bereken en belast"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
msgstr "Bereken geen"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
msgstr "Bereken geen"
# Circulation > Fines Policy
msgid ""
"circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
"record has at least one hold already."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
msgstr "reserveringsbeleid"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
msgstr "Probeer niet"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
"the librarian."
msgstr ""
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
msgstr "."
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
msgstr "."
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
"dialog for auto-filled holds."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
msgstr "Voeg geen"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
msgstr "Voeg"
# Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
msgid ""
"circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
"for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
"item is returned via SIP protocol."
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
msgstr "reserveringsbeleid"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
"queue into separate tables by"
msgstr ""
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
msgstr "reserveringsbeleid"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
msgstr "doe niets"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
msgstr "reserveringsbeleid"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
msgstr "in willekeurige orde."
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
"group is numbered separately"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
msgstr "in deze orde."
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
"librarians"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
"out of order"
msgstr "in deze orde."
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
"Holds to pull list to"
msgstr ""
"Stel de standaard startdatum voor de reserveringen op de afhaallijst in op"
# Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
msgid ""
"circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
"date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
"\">ConfirmFutureHolds</a>."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
msgstr "Gebruik de ontlenings- en boeteregels van"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
"(holdingbranch)."
msgstr "Gebruik de ontlenings- en boeteregels van"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
msgstr "bibliotheek van het item"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
msgstr "Zet"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
msgstr "Zet"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
msgstr "de huidige datum."
# Circulation > Checkin Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
msgstr "teruggavebeleid"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Interlibrary loans
msgid ""
"circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
"during the request process."
msgstr ""
# Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
msgid ""
"circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
"notices to be sent to in the absence of a library address:"
msgstr ""
# Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
msgid ""
"circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
"empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
"the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILLSTATUS"
"\">ILLSTATUS</a> authorized value category."
msgstr ""
# Circulation > Interlibrary loans
msgid ""
"circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
"finished and should not be displayed in the ILL module: "
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
msgstr "Bereken geen"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
msgstr "Zet"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
msgstr "de bibliotheek van uw aanmelding."
# Circulation > Interlibrary loans
msgid ""
"circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
"copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
"the text displayed."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
msgstr "Maak mogelijk"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
msgstr "Maak mogelijk"
# Circulation > Interlibrary loans
msgid ""
"circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
"If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
"immediately requested by backend."
msgstr ""
# Circulation > Interlibrary loans
msgid ""
"circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
"installed backends will be enabled."
msgstr ""
# Circulation > Interlibrary loans
msgid ""
"circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
"requests:"
msgstr ""
# Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
msgid ""
"circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
"ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
"will be sent."
msgstr ""
# Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
msgid ""
"circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
"appropriate:"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
msgstr "."
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
"lost, "
msgstr "Tijdens het uitlenen van een item dat gemarkeerd staat als verloren, "
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
msgstr "toon een bericht"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
msgstr "doe niets"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
msgstr "vraag om toelating"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
msgstr "Voorkom niet"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
msgstr "Voorkom"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
"rental charge would take them over the limit."
msgstr ""
"dat gebruikers over hun limiet gaan als ze een item ontlenen met huurprijs."
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
"'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
"string \"\" will block on an empty (but defined) field."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
"table followed by a colon then a space then"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
"items from renewal."
msgstr ""
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
msgstr "Zet niet"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
"commas."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
msgstr "Laat de beperking van de leenperiode niet toe"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
msgstr "reserveringsbeleid"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
msgstr "bezittende bibliotheek"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
msgstr "bibliotheek van het item"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
msgstr "de bibliotheek van het item."
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
msgstr "reserveringsbeleid"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
"whose"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
msgstr "Voeg geen"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
msgstr "Voeg"
# Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
msgid ""
"circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
"summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
"system preference."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
msgstr "Breng items"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
"flagged as lost "
msgstr "Tijdens het uitlenen van een item dat gemarkeerd staat als verloren, "
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
msgstr ""
"Stel de standaard startdatum voor de reserveringen op de afhaallijst in op"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
"tool"
msgstr "vraag om toelating"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
"module"
msgstr ""
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
msgstr "Neem niet"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
msgstr "Breng items niet"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
"claim"
msgstr "Tijdens het uitlenen van een item dat gemarkeerd staat als verloren, "
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
"out if the patron has guarantees owing in total more than"
msgstr "Voorkom dat gebruikers boeken blijven ontlenen als ze meer dan"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
msgstr "[% local_currency %] aan boetes hebben."
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
"from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
"guarantees owing in total more than"
msgstr "Voorkom dat gebruikers boeken blijven ontlenen als ze meer dan"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
"%] in fines."
msgstr "[% local_currency %] aan boetes hebben."
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
"lost item is checked in more than"
msgstr "laatst teruggebrachte items op het ontleningsscherm."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
"lost."
msgstr "dagen na het versturen."
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
"based on"
msgstr "Bereken boeten aan de hand van dagen te laat"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
"calculated in days, hourly loans are not affected."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
msgstr "de huidige datum."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
msgstr "de huidige datum."
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
msgstr ""
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
msgstr "Gebruik deze stylesheet"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
"starting with <code>http://</code>)"
msgstr ""
"in Berichten. (Dit moet een volledige URL zijn, start met <code>http://</"
"code>)"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
"don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
"\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
msgstr ""
"dat gebruikers reserveringen plaatsen die pas op een latere datum in de "
"wachtlijst zullen terecht komen. (AllowHoldDateInFuture moet ingesteld zijn)."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
"library to pick up a hold for these statuses:"
msgstr ""
"dat een gebruiker de bibliotheek kiest waar hij de reservering wil ophalen."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
"to pick up a hold from."
msgstr ""
"dat een gebruiker de bibliotheek kiest waar hij de reservering wil ophalen."
# Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
msgid ""
"circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
"than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
msgstr "Blokkeer niet"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
msgstr "de huidige datum."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
"where the item is available."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
msgid ""
"circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
"not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
"\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
"start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
"\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
"<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
"a> are enabled."
msgstr ""
"dat gebruikers reserveringen plaatsen die pas op een latere datum in de "
"wachtlijst zullen terecht komen. (AllowHoldDateInFuture moet ingesteld zijn)."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
"make"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
msgstr "reserveringsbeleid"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
msgstr "reserveringsbeleid"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
msgstr "reserveringsbeleid"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
msgstr "Zet niet"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
msgstr "Zet"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
"last checkout was an on-site one."
msgstr ""
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
msgstr "seconden."
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
msgstr "Zet"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
msgstr "seconden."
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
msgstr "seconden."
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
msgstr "Zet"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
"(even if a patron is debarred, etc.)."
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
msgstr "rechtstreeks."
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
msgstr "rechtstreeks."
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
"overdue notices."
msgstr "bij het uitlenen aan een gebruiker met uitstaande boetes"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
msgstr "Blokkeer"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
"the"
msgstr "bij het uitlenen aan een gebruiker met uitstaande boetes"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
msgstr "rechtstreeks."
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
msgstr "rechtstreeks."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
msgstr "bibliotheek van het item"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
msgstr "Vraag om bevestiging"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
msgstr "Blokkeer"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
msgstr "Blokkeer niet"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
"overdues outstanding."
msgstr "bij het uitlenen aan een gebruiker met uitstaande boetes"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
"overdue,"
msgstr "bij het uitlenen aan een gebruiker met uitstaande boetes"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
msgstr "Blokkeer"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
"items."
msgstr "Vraag om bevestiging"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
msgstr "Vraag om bevestiging"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
msgstr "Probeer niet"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
"time."
msgstr "Toont enkel de eerste 10 resultaten per keer."
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
msgstr "Probeer"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
"typing a patron search for circulation or patron search."
msgstr ""
"de naam van de gebruiker te raden terwijl een gebruikersnaam in het "
"circulatie venster getikt wordt."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
"be specified when applying manually."
msgstr "tot"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
msgstr "Voeg tot"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
"notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
"end with a warning asking the patron to check their online account for a "
"full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
"notice, no matter how many there are."
msgstr ""
"laattijdige items in afgedrukte berichten. Als het aantal groter is dan dit "
"aantal, zal het bericht eindigen met een verwijzing naar het online account "
"om de volledige lijst te zien. Kies een 0 om alle laattijdige items in het "
"bericht te zetten, ongeacht de hoeveelheid."
# Circulation > Fines Policy
msgid ""
"circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
"'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
"type) is applied:"
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
msgstr "Bereken geen"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
msgstr "Zet"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
msgstr "in deze orde."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
"has been waiting to be picked up for"
msgstr "Markeer een reservering als problematisch zodra die langer wachtte dan"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
msgstr "dagen."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
msgstr "Neem niet"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
msgstr "Neem"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
"checked in."
msgstr "het lokale gebruik op als een niet ontleend item teruggebracht wordt."
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
msgstr "Gebruik de ontlening en fijne regels van"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
msgstr "Neem niet"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
msgstr "Neem"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
"item."
msgstr "het lokale gebruik op als een niet ontleend item teruggebracht wordt."
# Circulation > Fines Policy
msgid ""
"circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
"apply the refunding rules defined for the"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
msgstr "elke bibliotheek."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
msgstr "bibliotheek van het item"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
msgstr "bibliotheek van het item"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
"an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
msgstr "Zend geen"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
msgstr "Zend een"
# Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
msgid ""
"circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
"system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
"\"due date\", renewed items may still be overdue."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
"on an overdue item that is accruing fines,"
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
msgstr "Zend geen"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
msgstr "Zend een"
# Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
msgid ""
"circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
"system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
"\"due date\", renewed items may still be overdue."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
"due date on"
msgstr "Bij verlengingen, de nieuwe vervaldag baseren op"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
msgstr "de huidige datum."
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
msgstr "de oude datum van de ontlening."
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
msgstr "Zend geen"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
msgstr "Zend een"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
"messaging preferences for 'Item checkout'."
msgstr ""
"verlengingsbericht volgens de uitleen alarm voorkeuren van de gebruiker."
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
"with rental fees, "
msgstr "Gebruik de ontlening en fijne regels van"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
msgstr "vraag om toelating"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
msgstr "Zend geen"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
msgstr "vraag altijd om bevestiging."
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
msgstr "Voeg geen"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
msgstr "Voeg"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
"charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
msgstr "ontleenkosten toe tijdens het berekenen van de noissuescharge kosten."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
msgstr "Controleer de"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
msgstr "bibliotheek van het item"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
msgstr "bibliotheek van de gebruiker"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
"hold on the item."
msgstr ""
"om te zien of de gebruiker wel een reservering kan plaatsen op het item."
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
"has been waiting for more than"
msgstr "Markeer een reservering als problematisch zodra die langer wachtte dan"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
msgstr "dagen."
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
msgstr "Automatisch"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
msgstr "Niet automatisch"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
"a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
msgstr "dat een beheerders items uitlenen aan iemand met leeftijdsbeperkingen."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkin policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
"interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
"cronjob."
msgstr "het teruggeven van een teruggetrokken item."
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
msgstr "Vereis niet"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
msgstr "Vereis"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
"accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
"date)."
msgstr ""
"dat gebruikers hun boeken binnenbrengen alvorens hun account verstrijkt "
"(door strikte vervaldata te kiezen voor de verstrijkdatum van het account)."
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
"self checkout system."
msgstr "dat gebruikers items terugbrengen met het online zelfuitleen systeem."
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
"based self checkout screen:"
msgstr ""
"Zet de volgende CSS op alle pagina's van de web-gebaseerde zelfontlening:"
# Circulation > Self check-out module
msgid ""
"circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
"web-based self checkout:"
msgstr ""
"Zet de volgende CSS op alle pagina's van de web-gebaseerde zelfontlening:"
# Circulation > Self check-out module
msgid ""
"circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
"the web-based self checkout:"
msgstr ""
"Zet de volgende JavaScript op alle pagina's van de web-gebaseerde "
"zelfontlening:"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
"the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
"comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
"compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
"the items table<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
"return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
"rule<br/><br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
"Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
"is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
"branch than CPL).<br/><br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
"return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
"CPL .<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
"bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
"with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
"in the item for comparison:<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
"'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
"one mapping per line.<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
"the sort_bin of a returned item.<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
msgstr ""
# Circulation > Self check-out module
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
"ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
"192.168.0.0/24</code>.)"
msgstr ""
# Circulation > Self check-out module
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
"from the following IP addresses:"
msgstr ""
# Circulation > Self check-out module
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
"Help page of the web-based self checkout system:"
msgstr ""
"Voeg deze HTML toe bij de Help pagina van het online zelfuitleensysteem:"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
"self check-in screen:"
msgstr ""
"Voeg deze HTML toe bij de Help pagina van het online zelfuitleensysteem:"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
msgstr "Zet niet"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
msgstr "Zet"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
"(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
msgstr ""
"het online zelfuitleensysteem aan. (te vinden bij: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
"main.pl)"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
"after"
msgstr ""
"De aanmelding van de huidige gebruiker in het zelfuitleensysteem vervalt na"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
msgstr "seconden."
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
"self check-in screens:"
msgstr ""
"Zet de volgende CSS op alle pagina's van de web-gebaseerde zelfontlening:"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
"the self check-in screens:"
msgstr ""
"Zet de volgende JavaScript op alle pagina's van de web-gebaseerde "
"zelfontlening:"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
"self checkout is finished."
msgstr "dat gebruikers items terugbrengen met het online zelfuitleen systeem."
# Circulation > Self check-out module
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
"self checkout system login after"
msgstr ""
"De aanmelding van de huidige gebruiker in het zelfuitleensysteem vervalt na"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
msgstr "seconden."
# Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
"AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
"brute force attacks to gain patron information outside the library."
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
"self checkout system with their"
msgstr "Laat gebruikers zich aanmelden in het zelfuitleensysteem met hun"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
msgstr "Gebruikersnaam en Wachtwoord"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
msgstr "Gebruikersnaam en Wachtwoord"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
"list, even items that were not checked out."
msgstr ""
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
msgstr "Toon niet"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
msgstr "Toon"
# Circulation > Self check-out module
msgid ""
"circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
"(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
msgstr ""
"de foto van de gebruiker (als er een werd toegevoegd) als ze het "
"zelfuitleensysteem gebruiken."
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
"separated with a pipe '|')"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
"for loan' values of"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
msgstr "dat personeel een vervaldag kiest voor een uitlening."
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
"check in."
msgstr "dat personeel een vervaldag kiest voor een uitlening."
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
"staff interface, display"
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
"from."
msgstr "enkel de bibliotheek van waar het item komt."
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
"held by."
msgstr "enkel de bibliotheek van waar het item komt."
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
"commas; if empty, uses all libraries)"
msgstr ""
"(als filiaalcodes, gescheiden door komma's; indien leeg, gebruik alle "
"filialen)"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
"system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
"pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
"libraries"
msgstr ""
"(als filiaalcodes, gescheiden door komma's; indien leeg, gebruik alle "
"filialen)"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
msgstr "in willekeurige orde."
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
msgstr "in deze orde."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
msgstr "in deze orde."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
msgstr "in willekeurige orde."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
msgstr "in deze orde."
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
msgstr "Laat"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
msgstr "Laat"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
msgstr "Gebruik de ontlening en fijne regels van"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
msgstr "Probeer niet"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
msgstr "Vereis"
# Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
msgid ""
"circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
"setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
"preferences."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
"interface."
msgstr "dat reserveringen op wachtend gezet worden in de personeelsmodule."
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
msgstr "dat reserveringen op wachtend gezet worden in de OPAC."
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
msgstr "rechtstreeks."
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
msgstr "rechtstreeks."
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
"suspension expiration."
msgstr "Bereken boeten aan de hand van dagen te laat"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
msgstr "ontleningsbeleid"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
"checkouts when checked out."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
msgstr "Breng geen"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
msgstr "Breng"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
"all waiting holds."
msgstr "items over na het verwijderen van alle bestaande reserveringen."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
msgstr "Blokkeer"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
msgstr "Blokkeer niet"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
"when a transfer is triggered."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
"to receive\" screen if the transfer has not been received"
msgstr ""
"Toon een verwittiging op het \"Overdrachten te Ontvangen\" scherm als de "
"overdracht nog niet is ontvangen"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
msgstr "dagen na het versturen."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
"( notforloan < 0 ) to fill holds."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
msgid ""
"circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
"the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
msgstr ""
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
msgstr "Zet"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
"the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
"in.<br/>"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
"in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
"value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
"will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
"<br/>"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
"special values, for these locations the location and permanent_location can "
"differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
"location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
"the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
"check in.<br/>"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
"that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
"<br/><br/>"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
"on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
"all other rules.</strong>"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
"be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
"items with no location assigned.<br/>"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
"The first value is followed immediately by colon space then the second value."
"<br/><br/>"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
"to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
"that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
">"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
"an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
"page."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
"set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
"\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
"a>)"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
msgid ""
"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
"only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
"be on a separate line."
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
"pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
"matches the items not for loan value"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
"right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
"'Ordered' to now be available for loan."
msgstr ""
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
msgstr "Verhoog"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
msgstr "Verhoog niet"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
"total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
"increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
"update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
msgstr ""
"het totaal aantal ontleningen van een bibliografisch record telkens bij "
"uitlenen van een item (WAARSCHUWING! Dit vraagt veel meer kracht van de "
"server, indien dit toch belangrijk is, gebruik dan update_totalissues.pl om "
"het totaal aantal ontleningen te verhogen)."
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
msgstr "."
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
msgstr "Dwing geen"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
msgstr "Dwing"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
msgstr "verzameling code"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
msgstr "item type"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
msgstr "bibliotheek overdrachtlimieten af gebaseerd op"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
msgstr "Gebruik geen"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
msgstr "Laat"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
msgstr "enkel de circulatie regels."
# Circulation > Course Reserves
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
msgstr "Opleiding reserveringen"
# Circulation > Course Reserves
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
msgstr "Opleiding reserveringen"
# Circulation > Course Reserves
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
msgstr "Opleiding reserveringen"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
msgstr "Laat"
# Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
msgstr "bibliotheek van het item"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
msgstr "vraag om toelating"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
msgstr "Gebruik geen"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
msgstr "Gebruik een"
# Circulation > Recalls > UseRecalls
msgid ""
"circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
"once enabled."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
msgstr "Gebruik geen"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
msgstr "Gebruik een"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
"calculating optimal holds filling between libraries."
msgstr ""
"transport kost matrix om optimale reserveringen verdeling tussen filialen te "
"berekenen."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
msgstr "Verwittig niet"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
msgstr "Verwittig"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
"patron whose items they are checking in."
msgstr ""
"het personeel over wachtende reserveringen als de gebruiker zijn items "
"terugbrengt."
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
msgstr "Zet niet"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
msgstr "Zet"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
"(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
msgstr ""
"het online zelfuitleensysteem aan. (te vinden bij: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
"main.pl)"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
msgstr "Bereken en belast"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
msgstr "Voeg geen"
# Circulation > Fines Policy
msgid ""
"circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
"patron loses an item."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
msgstr "Sta niet toe"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
msgstr "."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
"as lost."
msgstr "Tijdens het uitlenen van een item dat gemarkeerd staat als verloren, "
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
"independentbranches)"
msgstr "Sta niet toe (met onafhankelijke filialen)"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
"place a hold on an item from another library"
msgstr ""
"dat een gebruiker uit een bibliotheek een reservatie plaatst op een item uit "
"een andere bibliotheek"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
"statuses when counting items:"
msgstr "tot"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
msgstr "Laat de beperking van de leenperiode toe"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
msgstr "Laat de beperking van de leenperiode niet toe"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
msgstr "Laat de beperking van de leenperiode toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
msgstr "Laat de beperking van de leenperiode toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
msgstr "Laat de beperking van de leenperiode niet toe"
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
msgid ""
"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
"also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
"setting here."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
msgstr "Laat de beperking van de leenperiode toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
"than"
msgstr "Laat de beperking van de leenperiode niet toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
msgstr "Laat de beperking van de leenperiode toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
msgstr "Laat de beperking van de leenperiode niet toe"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
"the record"
msgstr "tot"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
msgstr "tot"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
msgstr "Stuur geen"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
msgstr "Stuur een"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
"Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
msgstr "mail naar de Koha beheerder telkens iemand iets reserveert."
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
msgstr "rechtstreeks."
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
msgstr "rechtstreeks."
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
msgstr "Bereken boeten aan de hand van dagen te laat"
# Circulation > Fines Policy > finesMode
msgid ""
"circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
"pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
"the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
"If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
"enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
msgstr "Bereken en belast"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
msgstr "Bereken en belast"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
msgstr "Bereken geen"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
msgstr "Bereken geen"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
"being run)."
msgstr "boetes (als <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> in werking is)."
# Circulation > Fines Policy > finesMode
msgid ""
"circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
"not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
msgstr ""
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
msgstr "Filter geen"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
msgstr "Filter geen"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
"catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
"not turn up any results during an item barcode search."
msgstr ""
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
msgstr "Zet om uit CueCat vorm"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
msgstr "Zet om uit Libsuite8 vorm"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
msgstr "Filter geen"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
msgstr "EAN-13 of zero-padded UPC-A van"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
msgstr "Verwijder spaties uit"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
"prefix style"
msgstr "Verwijder het eerste nummer uit de T-prefix stijl"
# Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
msgid ""
"circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
"any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
"filter."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
"OPAC if they owe more than"
msgstr ""
"Voorkom dat gebruikers blijven reserveren vanuit de OPAC als ze meer dan"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
msgstr "[% local_currency %] aan boetes hebben."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
msgstr "Gebruikers kunnen enkel tegelijk"
# Circulation > Holds policy > maxreserves
msgid ""
"circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
"disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
"they have more than"
msgstr "Voorkom dat gebruikers boeken blijven ontlenen als ze meer dan"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
msgstr "[% local_currency %] aan boetes hebben."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
msgstr "Toon de"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
"screen."
msgstr "laatst teruggebrachte items op het ontleningsscherm."
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
"the circulation page from"
msgstr "Sorteer vorige ontleningen op het ontleningsscherm volgens"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
msgstr "vervaldatum."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
msgstr "eerste tot laatste"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
msgstr "laatste tot eerste"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
"circulation page from"
msgstr "Sorteer de uitleningen van vandaag op het circulatie scherm op"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
msgstr "laatst tot eerst"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
msgstr "eerst tot laatst"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
msgstr "laatst tot eerst"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
msgstr "Bereken de vervaldag met"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
"next open day"
msgstr "de kalender die dan de volgende open dag kiest"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
"next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
"otherwise"
msgstr "de kalender die dan de volgende open dag kiest"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
"closed"
msgstr "uitsluiting van alle dagen dat de bibliotheek gesloten is."
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
msgstr "Bereken de vervaldag met"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
msgstr "Gebruik geen"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
msgstr "Gebruik een"
# Circulation > Fines Policy
msgid ""
"circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
"defined for the item type."
msgstr ""
# Enhanced content
msgid "enhanced_content.pref"
msgstr "enhanced_content.pref"
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref All"
msgstr "Alle"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref Amazon"
msgstr "Amazon"
# Enhanced content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
msgstr "Babelthèque"
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
msgstr "Baker and Taylor"
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
# Enhanced content > Google
msgid "enhanced_content.pref Google"
msgstr "Google"
# Enhanced Content > HTML5 Media
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
msgstr "HTML5 Media"
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
msgstr "Library Thing"
# Enhanced Content > Local Cover Images
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
# Enhanced content > All
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref Manual"
msgstr "Alle"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
msgstr "Novelist Select"
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref Open Library"
msgstr "Open Library"
# Enhanced content
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
msgstr "enhanced_content.pref"
# Enhanced content > Google
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
msgstr "Google"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
msgstr "Syndetics"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref Tagging"
msgstr "Tagging"
# Enhanced content > All
msgid ""
"enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
"source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
"all sources selected."
msgstr ""
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
msgstr "Sta"
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
msgstr "Sta geen"
# Enhanced Content > Local or remote cover images
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
"each bibliographic record and item."
msgstr "meerdere afbeeldingen toe per bibliografisch record."
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
msgstr "Zet de geassocieerde tag"
# Enhanced content > Amazon
msgid ""
"enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
"library referral fees if a patron decides to buy an item."
msgstr ""
"op links naar Amazon. Dit kan inkomsten opleveren voor uw verwijzingskosten "
"indien een gebruiker een item aankoopt."
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Amazon
msgid ""
"enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
"results and item detail pages on the staff interface."
msgstr ""
"cover afbeeldingen van Amazon bij de zoekresultaten en de item detail pagina "
"in de personeelsmodule."
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
msgstr "Amerikaanse"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
msgstr "Britse"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
msgstr "Canadese"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
msgstr "Franse"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
msgstr "Duitse"
# Enhanced content > Amazon
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
msgstr "Canadese"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
msgstr "Japanse"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
msgstr "Gebruik Amazon data van de"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
msgstr "website."
# Enhanced content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
msgstr "Reken"
# Enhanced content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
msgstr "Reken niet"
# Enhanced content > Babelthèque
msgid ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
"citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"de informatie mee (zoals besprekingen en citaties) van Babelthèque op de "
"item detail pagina van de OPAC."
# Enhanced Content > Babelthèque
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
"bw_XX.js)."
msgstr ""
"De url voor het Babeltheque javascript bestand (vb. http://www.babeltheque."
"com/bw_XX.js)"
# Enhanced Content > Babelthèque
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
"javascript file: "
msgstr ""
"De url voor het Babeltheque javascript bestand (vb. http://www.babeltheque."
"com/bw_XX.js)"
# Enhanced Content > Babelthèque
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
"com/.../file.csv.bz2)."
msgstr ""
"De url voor de Babeltheque periodische updates (vb. http://www.babeltheque."
"com/.../file.csv.bz2)."
# Enhanced Content > Babelthèque
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
"Babelthèque periodic update: "
msgstr ""
"De url voor de Babeltheque periodische updates (vb. http://www.babeltheque."
"com/.../file.csv.bz2)."
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid ""
"enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
"should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
"MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
"key=</code>). Leave it blank to disable these links."
msgstr ""
"<em>isbn</em></code> (dit moet aangevuld worden met zoals <code>ocls."
"mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
"parentNum=10923&amp;key=</code>). Laat leeg om deze links af te zetten."
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid ""
"enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
"Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
msgstr ""
"Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links moeten bereikt worden via "
"<code>https://"
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
msgstr "Voeg"
# Enhanced Content > Baker and Taylor
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
"images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
"in a username and password (which can be seen in image links)."
msgstr ""
"Baker and Taylor links en covers toe bij de OPAC en staff modules. Dit "
"veronderstelt dat u een gebruikersnaam en wachtwoord invulde (die op "
"afbeeldingslinks te zien zijn)."
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
msgstr "Voeg geen"
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
msgstr "."
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid ""
"enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
"username"
msgstr "Bereik Baker and Taylor met gebruikersnaam"
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
msgstr "en wachtwoord"
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
# Enhanced content > Google
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
msgstr "Google"
# Enhanced content > Open Library
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
msgstr "Open Library"
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid ""
"enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
"the covers"
msgstr "Gebruik de cliënt code"
# Enhanced content > Local or remote cover images
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced Content > Local or remote cover images
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
"{field}, like {001}."
msgstr "lokale covers tijdens het intranet zoeken en op de detail pagina's."
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
"to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
msgstr ""
# Enhanced content > Amazon
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Amazon
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
"following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
msgstr ""
# Enhanced content > Amazon
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
"OPAC.<br/>"
msgstr ""
"covers van Amazon in de zoekresultaten en item detail pagina's van de OPAC."
# Enhanced content > Amazon
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
"staff interface.<br/>"
msgstr ""
"cover afbeeldingen van Amazon bij de zoekresultaten en de item detail pagina "
"in de personeelsmodule."
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced Content > All
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
"staff interface (if found by one of the services below)."
msgstr ""
"andere uitgaven van een item in de staff module (indien gevonden door "
"onderstaande diensten)."
# Enhanced content > Google
msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
msgstr "Voeg"
# Enhanced content > Google
msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
msgstr "Voeg geen"
# Enhanced content > Google
msgid ""
"enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
"search results and item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"covers van Google Books toe bij de zoekresultaten en item detail pagina's "
"van de OPAC."
# Enhanced content > HTML5 media
msgid ""
"enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
"player for files catalogued in field 856"
msgstr ""
"Toon een tabblad met een HTML5 media player voor bestanden gecatalogiseerd "
"in het veld 856"
# Enhanced Content > HTML5 Media
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
msgstr "in de OPAC en beheerdersmodule."
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
msgstr "in de OPAC."
# Enhanced Content > HTML5 Media
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
msgstr "in de beheerdersmodule."
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
msgstr "nergens."
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
msgstr "(gescheiden door |)."
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
msgstr "Media bestand extensies"
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
msgstr "Maak de Koha Plugins onmogelijk"
# Enhanced Content > HTML5 Media
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
msgstr "HTML5 Media"
# Enhanced content > HTML5 media
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
msgstr "nergens."
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
msgstr "Maak de Koha Plugins onmogelijk"
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
msgstr "Maak de Koha Plugins mogelijk"
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
"interface."
msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
# Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
msgid ""
"enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
"<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
"used as a prefix."
msgstr ""
# Enhanced content > HTML5 media
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
msgstr "nergens."
# Enhanced content > Manual
msgid ""
"enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
"the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
msgstr ""
# Enhanced content > Manual
msgid ""
"enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
"Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
msgstr ""
# Enhanced content > Amazon
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
msgstr "Amerikaanse"
# Enhanced content > Amazon
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese Taiwan"
msgstr "Canadese"
# Enhanced content > Amazon
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
msgstr "Franse"
# Enhanced Content > Plugins
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
msgstr "Maak de Koha Plugins mogelijk"
# Enhanced content > Amazon
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
msgstr "Franse"
# Enhanced content > Amazon
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
msgstr "Duitse"
# Enhanced content > Manual
msgid ""
"enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
"value if the language used by the interface does not have an online manual "
"version."
msgstr ""
# Enhanced Content > Plugins
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
msgstr "Maak de Koha Plugins mogelijk"
# Enhanced Content > Plugins
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
msgstr "Maak de Koha Plugins onmogelijk"
# Enhanced Content > Plugins
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese Brazil"
msgstr "Maak de Koha Plugins onmogelijk"
# Enhanced content > Amazon
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
msgstr "Japanse"
# Enhanced content > Amazon
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
msgstr "Britse"
# Enhanced content > Library Thing
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
"librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
msgstr "Bereik Library Thing for Libraries met de gebruikers ID"
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Library Thing
msgid ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
"items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
"OPAC. If you've enabled this, you need to "
msgstr ""
"besprekingen, gelijkaardige items en tags van Library Thing for Libraries op "
"de item detail pagina in de OPAC. Om dit te gebruiken, moet u "
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
msgstr "."
# Enhanced content > Library Thing
msgid ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
"Libraries using the customer ID"
msgstr "Bereik Library Thing for Libraries met de gebruikers ID"
# Enhanced content > Library Thing
msgid ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
"for Libraries content"
msgstr "Toon inhoud van Library Thing for Libraries"
# Enhanced content > Library Thing
msgid ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
"bibliographic information."
msgstr "in lijn met de bibliografische informatie."
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
msgstr "in tabbladen."
# Enhanced content > Local or remote cover images
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Amazon
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced Content > Local or remote cover images
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
"interface search and details pages."
msgstr "lokale covers tijdens het intranet zoeken en op de detail pagina's."
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
"OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
"can be seen in image links)."
msgstr ""
"Novelist Select inhoud in de OPAC (dir vraagt een gebruikersprofiel en "
"wachtwoord, te zien op de afbeelding links)."
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
msgstr "."
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
"password"
msgstr "Gebruik Novelist Select met dit gebruiksprofiel"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
"user profile"
msgstr "Gebruik Novelist Select met dit gebruiksprofiel"
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
"the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
"password, which can be seen in image links)."
msgstr ""
"Novelist Select inhoud in de OPAC (dir vraagt een gebruikersprofiel en "
"wachtwoord, te zien op de afbeelding links)."
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
"using user profile"
msgstr "Gebruik Novelist Select met dit gebruiksprofiel"
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
msgstr "boven de exemplaartafel"
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
msgstr "."
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
"interface content"
msgstr "Toon de Novelist Select inhoud"
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
msgstr "boven de exemplaartafel"
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
msgstr "onder de exemplaarpagina"
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
msgstr "in de OPAC"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
msgstr "."
# Enhanced content > Novelist Select
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
msgstr "Toon de Novelist Select inhoud"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
msgstr "boven de exemplaartafel"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
msgstr "onder de exemplaarpagina"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
msgstr "in de OPAC"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
"the right"
msgstr "onder de Bewaar Record keuzelijst, aan de rechterkant"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Amazon
msgid ""
"enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
"search results and item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"covers van Amazon in de zoekresultaten en item detail pagina's van de OPAC."
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > All
msgid ""
"enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
"OPAC."
msgstr "andere edities van een item op de OPAC."
# Enhanced content > Local or remote cover images
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Amazon
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid ""
"enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
"search and details pages."
msgstr "lokale covers op de OPAC zoek- en detail pagina's."
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
msgstr "Maak de Koha Plugins onmogelijk"
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
msgstr "Maak de Koha Plugins mogelijk"
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
msgstr "Voeg toe"
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
msgstr "Voeg niet toe"
# Enhanced content > Open Library
msgid ""
"enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
"search results and item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"covers van Open Library in de zoekresultaten en de item detail pagina's op "
"de OPAC."
# Enhanced content > Open Library
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
msgstr "Voeg niet toe"
# Enhanced content > Open Library
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
msgstr "Voeg toe"
# Enhanced content > Open Library
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
"the OPAC."
msgstr ""
"covers van Open Library in de zoekresultaten en de item detail pagina's op "
"de OPAC."
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
"individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
msgstr ""
# Enhanced content > Baker and Taylor
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
"Authname"
msgstr "Bereik Baker and Taylor met gebruikersnaam"
# Enhanced content > Baker and Taylor
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
msgstr "en wachtwoord"
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
msgstr "Maak de Koha Plugins onmogelijk"
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
msgstr "Maak de Koha Plugins mogelijk"
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
"have a SIP connection registered with"
msgstr ""
# Enhanced content > Tagging
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
msgstr "Vereis niet"
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
"authentication against Koha"
msgstr ""
# Enhanced content > HTML5 media
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
msgstr "Media bestand extensies"
# Enhanced content > Tagging
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
msgstr "Vereis"
# Enhanced content > Tagging
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
msgstr "Vereis"
# Enhanced content > OverDrive
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
"<br />"
msgstr ""
# Enhanced content > Tagging
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
msgstr "Vereis"
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
"circulation history, and circulate items.<br />"
msgstr ""
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
msgstr "."
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
"information with the client key"
msgstr ""
# Enhanced content > Syndetics
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
msgstr "Gebruik de cliënt code"
# Enhanced content > Open Library
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
msgstr "Open Library"
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
"catalog of library #"
msgstr ""
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
msgstr "."
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
"website id #"
msgstr ""
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
msgstr "."
# Enhanced content > RecordedBooks
msgid ""
"enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
"availability information with the client secret"
msgstr ""
# Enhanced Content > IDreamLibraries
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
msgstr "Voeg een"
# Enhanced content > Open Library
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
msgstr "Open Library"
# Enhanced content > RecordedBooks
msgid ""
"enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
"RecordedBooks catalog of library ID"
msgstr ""
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
"title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"nota's over de auteur of titel van Syndetics op de item detail pagina's van "
"de OPAC."
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
"awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"informatie van Syndetics over gewonnen prijzen van een werk op de item "
"detail pagina's van de OPAC."
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
msgstr "Gebruik de cliënt code"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
msgstr "om Syndetics te bereiken."
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Syndetics
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
"search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
msgstr ""
"covers van Syndetics bij de zoekresultaten en item detail pagina's van de "
"OPAC in een"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
msgstr "brede"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
msgstr "normale"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
msgstr "grootte."
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced Content > Syndetics
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
"a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
"\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
msgstr ""
"informatie over andere edities van de titel van Syndetics op de item detail "
"pagina's van de OPAC (als OPACFRBRizeEditions aan staat)."
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
msgstr "Gebruik geen"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
msgstr "Gebruik"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
"this requires that you have signed up for the service and entered in your "
"client code below."
msgstr ""
"inhoud van Syndetics. Merk op dat u hiervoor geregistreerd moet zijn en uw "
"cliënt code onderaan hebt ingevuld."
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
"Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"uittreksels uit een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de "
"OPAC."
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
"item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"besprekingen over een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de "
"OPAC."
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
"title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"informatie over andere boeken die tot dezelfde reeks behoren van Syndetics "
"op de item detail pagina's van de OPAC."
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
"on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"abstracten over een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de "
"OPAC."
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
"Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"inhoudsopgave van een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de "
"OPAC."
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
msgstr "dat gebruikers en personeel tags bij items toevoegen."
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
"of the ispell executable"
msgstr "Sta tags toe in het woordenboek van de ispell executable"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
"without moderation."
msgstr "op de server zonder verdere moderatie."
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
"detail pages on the OPAC."
msgstr "dat gebruikers tags toevoegen op de item detail pagina's van de OPAC."
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
"results on the OPAC."
msgstr "dat gebruikers tags toevoegen via de zoekresultaten van de OPAC."
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
msgstr "Vereis niet"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
msgstr "Vereis"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
"reviewed by a staff member before being shown."
msgstr ""
"dat de door gebruikers toegevoegde tags eerst door een personeelslid "
"goedgekeurd worden voor ze publiek worden."
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
"OPAC."
msgstr "tags op de item detail pagina's van de OPAC."
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
msgstr "Toon"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
msgstr "tags bij de zoekresultaten van de OPAC."
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
msgstr "Gebruik niet"
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
msgstr "Gebruik"
# Enhanced Content > Library Thing
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
"editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
"pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
"\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
"Libraries."
msgstr ""
"de ThingISBN diensten om andere edities van een titel te tonen (als "
"FRBRizeEditions of OPACFRBRizeEditions aan staat). Dit staat los van Library "
"Thing voor bibliotheken."
# Serials
#, fuzzy
msgid "erm.pref"
msgstr "Reeksen"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "erm.pref Interface"
msgstr "Interface"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
msgstr "Bereken geen"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
msgstr "Zet"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
msgstr "Zet"
# E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
msgstr ""
# E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
msgstr ""
# E-Resource management > Interface > ERMProviders
msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
msgstr ""
# E-Resource management > Interface > ERMProviders
msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
msgstr ""
# E-resource management > Interface > ERMProviders
msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
msgstr ""
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref"
msgstr "i18n_l10n.pref"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref Global"
msgstr "i18n_l10n.pref"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
msgstr "dd/mm/jjjj"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
msgstr "Tijdsaanduiding in"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
"Postal Code] [City] - [Country])"
msgstr ""
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
"Postal Code] [City] - [Country])"
msgstr ""
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
"[ZIP/Postal Code], [Country])"
msgstr ""
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
msgstr "Maandag"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
msgstr "Maandag"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
msgstr "Zondag"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
msgstr "Zondag"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
msgstr "Zondag"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
msgstr "Zondag"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
msgstr "Gebruik"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
msgstr "Maandag"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
"calendar."
msgstr "als eerste dag van de week in de kalender."
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid ""
"i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
msgstr "Gekozen talen van de OPAC module:"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid ""
"i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
"the languages on the interface."
msgstr "Gekozen talen van de staff module:"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
msgstr "Tijdsaanduiding in"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
msgstr "12 uur formaat (bv. \"02:18 PM\" )"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
msgstr "24 uur formaat (bv. \"14:18\" )"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
msgstr "Tijdsaanduiding in"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
msgstr "Sta toe"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
"the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
"patron will be the one defined for the patron."
msgstr ""
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
msgstr "Gebruik het alfabet"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
"the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
"last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
msgstr ""
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
msgstr "Gebruik het alfabet"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
"space separated list of uppercase letters."
msgstr ""
"voor een lijst van doorzoekbare brieven. Dit moet een door spatie gescheiden "
"lijst zijn in hoofdletters."
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
msgstr "dd/mm/jjjj"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
msgstr "Het gebrukt datumformaat als"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
msgstr "dd/mm/jjjj"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
msgstr "dd/mm/jjjj"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/dd/jjjj"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
msgstr "jjjj-mm-dd"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
"interface:"
msgstr "Gekozen talen van de staff module:"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid ""
"i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
"languages on the interface."
msgstr "Gekozen talen van de staff module:"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
msgstr "Sta toe"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
"on the OPAC."
msgstr "dat gebruikers de gebruikte taal van de OPAC kunnen veranderen."
# Local Use
msgid "local_use.pref"
msgstr "Lokaal gebruik"
# Local Use
#, fuzzy
msgid "local_use.pref Local use"
msgstr "Lokaal gebruik"
# Local Use
msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
msgstr ""
# Logging
msgid "logs.pref"
msgstr "Logboek"
# Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref Debugging"
msgstr "Logboek"
# Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref Logging"
msgstr "Logboek"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
msgstr "Log niet"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging > AcquisitionLog
msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
msgstr ""
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
msgstr "veranderingen in de records van elementen."
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
msgstr "Log geen"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
msgstr "veranderingen in de records van elementen."
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
msgstr "Log geen"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
msgstr "Log geen"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
msgstr "veranderingen in de records van elementen."
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
msgstr "Log geen"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
msgstr "veranderingen in de records van gebruikers."
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
msgstr "Log geen"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
msgstr "veranderingen in de records van elementen."
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
msgstr "Log niet"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid ""
"logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
"sent."
msgstr "bij het automatisch versturen van een vorderingsbericht."
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
msgstr "Log niet"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
msgstr ""
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
msgstr "Bewaar en toon geen"
# Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
msgid ""
"logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
"HTML source for the OPAC and staff interface."
msgstr ""
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
msgstr "Sta niet toe"
# Logging > Debugging
msgid ""
"logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
"comment in the HTML source for the staff interface."
msgstr ""
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
msgstr ""
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
msgstr "Log niet"
# Logging > Debugging
msgid ""
"logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
"comment in the HTML source for the OPAC."
msgstr ""
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
msgstr "Log niet"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
msgstr "als boetes veranderen, betaald of afgeschreven worden."
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
msgstr "Log niet"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
msgid ""
"logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
"etc)."
msgstr ""
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
msgstr "Log niet"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#IllLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
msgstr ""
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
msgstr "Log niet"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
msgstr "wanneer items uitgeleend worden."
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid ""
"logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
"the news tool."
msgstr "veranderingen in de records van elementen."
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
msgstr "Log niet"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
msgstr "veranderingen in de records van elementen."
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
msgstr "Log niet"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
msgstr "Log niet"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging > RecallsLog
msgid ""
"logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
"fulfill)."
msgstr ""
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
msgstr "Log niet"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
msgstr "wanneer items teruggebracht worden."
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
msgstr "Log niet"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
msgstr "wanneer reeksen bijgevoegd, verwijdert of verandert worden."
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
msgstr "Log niet"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
msgstr "wanneer items teruggebracht worden."
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
msgstr "Log niet"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
msgstr "Log"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
msgstr "wanneer reeksen bijgevoegd, verwijdert of verandert worden."
# OPAC
msgid "opac.pref"
msgstr " OPAC"
#, fuzzy
msgid "opac.pref Advanced search options"
msgstr "Uitgebreid zoeken"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref Authentication"
msgstr "Uiterlijk"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref Features"
msgstr "Eigenschappen"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref OpenURL"
msgstr "Uiterlijk"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref Policy"
msgstr "Beleid"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref Privacy"
msgstr "Privacy"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref Restricted page"
msgstr "Eigenschappen"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref Self registration and modification"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Shelf Browser
#, fuzzy
msgid "opac.pref Shelf browser"
msgstr "Plank browser"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref Suggestions"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Privacy
msgid ""
"opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
"their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
"patron's guarantor."
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Privacy
msgid ""
"opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
"their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
"guarantor."
msgstr ""
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
"suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
"system preference."
msgstr ""
"dat gebruikers die niet aangemeld zijn aankoopsuggesties maken. Suggesties "
"zijn verbonden met de voorkeur AnonymousPatron"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
msgstr "Gebruik het gebruikersnummer"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
"suggestions and checkout history)."
msgstr "als de Anonymous Patron (voor anonieme suggesties en leesgeschiedenis)"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
"XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
"custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
"ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
"the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
"interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
"{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
msgstr ""
"<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
"\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt"
"\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
"\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor "
"de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
"li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
"zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
"OPAC using the XSLT stylesheet at: "
msgstr "Toon details in de personeelsmodule met deze XSLT stylesheet: "
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
msgstr "Toon standaard, de bib records"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
msgstr "zoals het ISBD sjabloon."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
msgstr "in een eenvoudige vorm."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
msgstr "in hun MARC vorm."
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
"such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
"category takes priority over this system preference."
msgstr ""
# OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
msgid ""
"opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
"pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
"\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
"admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
"\">OpenURLImageLocation</a>"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
"OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
"results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
"times."
msgstr ""
"COinS / OpenURL / Z39.88 in de OPAC zoekresultaten. <br/>Aandacht: Bij "
"gebruik van deze eigenschap zal de OPAC vertraagd zoeken."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
msgstr "Niet toevoegen"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
msgstr "Toevoegen"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
msgstr "Toon niet"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
"icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
msgid ""
"opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
"\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
"address: "
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
"self-registrations will be sent to: "
msgstr "Vereis niet"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
msgstr "Vereis"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
msgstr "Vereis"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
msgstr "Vereis"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
msgstr "Hou geen"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
msgstr "Hou de"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
msgstr "zoekgeschiedenis bij van de gebruiker in de OPAC."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
msgstr "als bibliotheeknaam in de OPAC."
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
"**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
msgstr ""
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
msgstr "Sta niet"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
msgstr "Sta"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
"pages."
msgstr "verloren items in zoekresultaten en detail pagina's."
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
msgid ""
"opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
"024$2 and 024$a."
msgstr ""
# OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
msgid ""
"opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
"orcid, scopus, loop, rid and viaf."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
"the detail pages in the OPAC."
msgstr ""
"de naam van de gebruiker die een item heeft uitgeleend op de item detail "
"pagina's van de OPAC."
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
"<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
"slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
"search plugins to work.)"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
msgstr "Sta"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
msgstr "Niet toestaan"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
msgstr "dat gebruikers opmerkingen geven op items in de OPAC."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
msgstr "Zet af"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
msgstr "Zet aan"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
"bibliographic detail page."
msgstr ""
# OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
msgid ""
"opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
"option must be turned on."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
"image on: "
msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
msgstr "Gebruik het"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
msgstr "Niet toestaan"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
msgstr "Toestaan"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
msgstr "thema voor de OPAC."
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
"the OPAC if they have less than"
msgstr ""
"Sta alleen toe dat gebruikers hun boeken verlengen op de OPAC als ze minder "
"dan"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
"disable)."
msgstr "[% local_currency %] aan boetes (laat leeg om niet te gebruiken)."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
msgstr "Niet toevoegen"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
msgstr "Toevoegen"
# OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
msgid ""
"opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
"when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
"patrons."
msgstr ""
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
msgstr "Toestaan"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
msgstr "Niet toestaan"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
"page on the OPAC."
msgstr ""
"dat gebruikers de Boetes tab op de Mijn Account pagina van de OPAC bereiken."
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
msgstr "dat gebruikers reservaties op items plaatsen vanuit de OPAC."
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
msgstr "totaal aantal ontleningen"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
msgstr "bezitsbibliotheek"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
msgstr "auteur"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
"holdings table."
msgstr "Sorteer standaard de zoekresultaten in de OPAC volgens"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
msgstr "Sta"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
msgstr "Sta niet"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
msgstr "dat gebruikers hun leesgeschiedenis zien."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
msgstr "Voeg aan alle pagina's deze CSS code toe aan de OPAC:"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
"{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
"displayed record."
msgstr ""
"<br />Nota: De plaatshouders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} en {AUTHOR} "
"zullen vervangen worden door informatie van het getoonde record."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
"\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
"with the following HTML (leave blank to disable):"
msgstr ""
"Voeg een \"links\"-kolom toe aan \"mijn overzicht\" en \"mijn "
"leesgeschiedenis\" tabs als een gebruiker is aangemeld bij de OPAC, met "
"volgende HTML (leeg laten om niet te gebruiken):"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
"{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
msgstr ""
"<br />Nota: U kan plaatshouders toevoegen {QUERY_KW} die vervangen zullen "
"worden door de zoektermen in de opzoeking."
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
"for a search in the OPAC:"
msgstr "Toon deze HTML in de OPAC als er geen resultaten worden gevonden:"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
msgstr "Toon"
# OPAC > OpenURL
msgid ""
"opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
"spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
msgstr "Sta"
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
msgstr "Sta niet"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
"their contact information from the OPAC."
msgstr ""
"toe dat gebruikers de bibliotheek verwittigen met wijzigingen in hun "
"contactgegevens van de OPAC."
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
msgstr "Sta niet"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
"on the OPAC record details page."
msgstr ""
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
msgstr "Sta"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
msgstr "Toon een"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
"for a combined search on OPAC detail pages."
msgstr ""
"lijst van auteurs/onderwerpen in een popup voor de gecombineerde opzoeking "
"op de OPAC detail pagina's."
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
msgstr "Sta"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
msgstr "Sta niet"
# OPAC > Privacy > OPACPrivacy
msgid ""
"opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
"their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
"\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
"preferences."
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
msgstr "Toon"
# OPAC > Features > OPACReportProblem
msgid ""
"opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
"\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
msgstr ""
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
msgstr "Sta"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
msgstr "Sta niet"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
"pages to the library or Koha administrator."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
"available for MARC21 and UNIMARC."
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
msgstr "zoekresultaten in de RSS feed."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
msgstr "Toevoegen"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
msgstr "thuisbibliotheek"
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
msgid ""
"opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
"search results, and show no more than"
msgstr ""
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
msgid ""
"opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
"like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
"<br>"
msgstr ""
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
msgid ""
"opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
"group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
msgstr ""
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
msgstr "Toon"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch and substatus"
msgstr "Toevoegen"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch only"
msgstr "Toevoegen"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
msgstr "Toevoegen"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
"OPAC search results:"
msgstr "Voeg volgende HTML bij onder de facetten van de OPAC zoekresultaten:"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
"{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
"replaced with information from the displayed record."
msgstr ""
"<br />Nota: De parameters {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
"{ISSN} en {AUTHOR} zullen vervangen worden door de inhoud van het getoonde "
"record."
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
"detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
"disable):"
msgstr ""
"Voeg een \"Meer Zoeken\" knop op de item detail pagina's van de OPAC toe met "
"volgende HTML (leeg laten om niet te gebruiken):"
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
msgstr "Toon een"
# OPAC > Shelf browser
msgid ""
"opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
"patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
"fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
"your collection has a large number of items."
msgstr ""
"boekenplank op de item detail pagina's, waardoor gebruikers een overzicht "
"krijgen wat dicht bij het item staat. Begrijp dat dit veel energie van uw "
"server vraagt, af te raden bij grote item collecties."
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
msgstr "Sta"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
msgstr "Sta niet"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
msgstr "dat gebruikers zich bij hun account aanmelden op de OPAC."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
msgstr "Toon niet"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
"checked out on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"de naam van de gebruiker die een item heeft uitgeleend op de item detail "
"pagina's van de OPAC."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
msgstr "Toon geen details over reserveringen"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
msgstr "Toon reserveringen"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
msgstr "Toon reserveringen en hun prioriteiten"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
msgstr "Toon het prioriteits-niveau"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
msgstr "aan de gebruikers van de OPAC."
# OPAC > Shelf browser
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
"details page."
msgstr ""
"dat vanuit de detailpagina van de OPAC gezocht en gebladerd wordt in de "
"zoekresultaten."
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
"and detail page."
msgstr ""
"dat vanuit de detailpagina van de OPAC gezocht en gebladerd wordt in de "
"zoekresultaten."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
"authority browser."
msgstr "niet gebruikte elementen op de elementen hoofdpagina van de OPAC."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
msgstr "Zet af"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
msgstr "Zet aan"
# OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
msgid ""
"opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
"filling with data from Google Books API."
msgstr ""
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
"options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
msgstr ""
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
"patron purchase suggestions:"
msgstr ""
# OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
msgid ""
"opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
"\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
msgstr ""
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
"patron purchase suggestions:"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
"website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
msgstr ""
"Als gebruikers klikken op een externe link op de OPAC (zoals Amazon of OCLC),"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
msgstr "open dan"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
msgstr "open dan niet"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
msgstr "de website in een nieuw venster."
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
msgstr "Voeg aan alle pagina's deze CSS code toe aan de OPAC:"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
"OPAC:"
msgstr "Voeg aan alle pagina's deze CSS code toe aan de OPAC:"
# OPAC > Shelf browser
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# OPAC > Shelf browser
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
msgstr "Toon een"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
"overdues, holds and charges on the OPAC start page."
msgstr ""
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
"on the OPAC."
msgstr "aankoopsuggesties van andere gebruikers in de OPAC."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
"\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
"\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
"define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
"li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
"placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
msgstr ""
"<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
"\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt"
"\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
"\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor "
"de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
"li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
"zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
"at: "
msgstr "Toon OPAC details met deze XSLT stylesheet: "
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
"\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
"define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
"li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
"placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
msgstr ""
"<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
"\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt"
"\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
"\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor "
"de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
"li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
"zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
"stylesheet at: "
msgstr "Toon OPAC details met deze XSLT stylesheet: "
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
"\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
"\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
"define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
"li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
"pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
"enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
"ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
"{langcode} will be replaced with current interface language."
msgstr ""
"<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
"\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt"
"\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
"\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor "
"de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
"li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
"zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
"at: "
msgstr "Toon OPAC details met deze XSLT stylesheet: "
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
"the OPAC."
msgstr "gebruikersfoto's op de gebruiker informatie pagina van de OPAC."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
msgstr "Voeg een"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
msgstr "Voeg geen"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
"the OPAC masthead."
msgstr "bibliotheek keuzemenu toe aan de hoofding van de OPAC."
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
msgstr "Voeg de extra CSS opmaak toe"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
"default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
"local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
"lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
"the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
"language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
"to start from your HTTP document root."
msgstr ""
"om de eigen instellingen van de standaard stylesheet te vervangen (leeg "
"laten om niet te gebruiken). Vul een bestandsnaam, een volledig pad of "
"volledige URL met de vorm <code>http://</code> in (indien het bestand op "
"afstand staat). Noteer dat er bestandsnaam gebruikt wordt, het bestand in de "
"css folder moet zitten voor elk actief thema en taal binnen in de Koha "
"sjablonen folder. Een vol lokaal pad moet starten vanuit uw HTTP document "
"root."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
msgstr "op de pagina's."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
msgstr "op de pagina's."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
msgstr "enkel op de detailpagina's"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
msgstr "de plaats"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
"view:"
msgstr "Toon ster-ratings"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
msgstr "Toon ster-ratings"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
msgstr "op de pagina's."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
msgstr "op de pagina's."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
msgstr "op de pagina's."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
msgstr "enkel op de detailpagina's"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
msgstr "de plaats"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
msgstr "Toon ster-ratings"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
msgstr "niet"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
msgstr "op de pagina's."
# Searching > Search form
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
"types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
"Shelving location (<strong>loc</strong>)."
msgstr ""
"<em>Momenteel ondersteunde waarden</em>: Item types (<strong>itemtypes</"
"strong>), Collectie codes (<strong>ccode</strong>) en boeknummer "
"(<strong>loc</strong>)."
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
"limiting searches on the"
msgstr ""
"Toon tabbladen in de OPAC- en personeelsmodule uitgebreid zoeken pagina om "
"beperkend te zoeken op"
# Searching > Search form
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
"appear in the order listed.<br/>"
msgstr ""
"velden (keuzes scheiden door |). De tabbladen verschijnen in deze orde.<br/>"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
msgstr "dat gebruikers eigen publieke lijsten maken"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
"with other patrons."
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
msgstr "dat gebruikers uw elemtentenrecords doorzoeken."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
"OPAC detail page."
msgstr ""
"dat vanuit de detailpagina van de OPAC gezocht en gebladerd wordt in de "
"zoekresultaten."
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
"(Elasticsearch only)."
msgstr ""
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
"requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
"Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
msgstr "dat gebruikers opmerkingen geven op items in de OPAC."
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
"requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
"Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
msgstr "Toon een"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
msgstr "thema voor de OPAC."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
msgstr "niet"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
msgstr "niet"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
msgstr "niet"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
msgstr "niet"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
msgstr "niet"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
"from OPAC detail page:"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
"-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
msgstr "Gebruik deze afbeelding"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
"URL, starting with <code>http://</code>.)"
msgstr ""
"als het pictogram van de OPAC. (Hier komt een volledige URL, startend met "
"<code>http://</code>.)"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
"search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
"<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
"\"_blank\">Koha wiki</a>."
msgstr ""
# OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
msgid ""
"opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
"items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
msgstr "Markeer geen"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
msgstr "Markeer"
# OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
msgid ""
"opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
"items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
msgstr "Markeer"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
msgstr "Markeer geen"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
msgstr "Markeer"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
"search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
"highlighted, enter a list of stopwords here:"
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
msgstr "dat gebruikers uw elemtentenrecords doorzoeken."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
msgstr "voor items in de zoekresultaten van de OPAC."
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
msgstr "enkel het plaatskenmerk"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
msgstr "de verzamelingscode"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
msgstr "enkel het plaatskenmerk"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
msgstr "Toon"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
msgstr "'Mogelijk gemaakt door Koha' tekst als OPAC voetnoot."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
msgstr "Toon niet"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
msgstr "de verzamelingscode"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
msgstr ""
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
msgstr "'Mogelijk gemaakt door Koha' tekst als OPAC voetnoot."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
msgstr "Toon geen"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
msgstr "Toon een"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
msgstr "de plaats"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
"page."
msgstr "voor items in de zoekresultaten van de OPAC."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
msgstr "bezitsbibliotheek"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
msgstr "bezitsbibliotheek"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
msgstr "thuisbibliotheek"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
"selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
"<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
"administration page."
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
msgstr "de plaats"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
msgstr "bezitsbibliotheek"
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
msgstr "de thuisbibliotheek van het item"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
msgstr "voor items in de zoekresultaten van de OPAC."
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
msgstr "de plaats"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
msgstr "Toon een"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
"instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
"database needs to be upgraded, but unconditionally."
msgstr ""
"waarschuwing dat de OPAC in systeemonderhoud is, in plaats van de OPAC zelf. "
"Nota: dezelfde nota als tijdens het vernieuwen van de database, maar dan "
"onvoorwaardelijk."
# OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
msgid ""
"opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
"\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
msgstr "de plaats"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
"page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
"displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
"results (160 characters)."
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
msgstr "Zet af"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
"the OPAC."
msgstr "bibliotheek keuzemenu toe aan de hoofding van de OPAC."
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
msgstr "thema voor de OPAC."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
"OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
msgstr ""
"dat gebruikers hun wachtwoord veranderen op de OPAC. Deze eigenschap moet af "
"staan als u LDAP gebruikt."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
msgstr "Zet af"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
msgstr "Zet aan"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
"authentication before accessing the OPAC. "
msgstr ""
# OPAC > Appearance > OpacPublic
msgid ""
"opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
"\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
msgstr ""
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
msgstr "dat gebruikers hun boeken verlengen op de OPAC."
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
msgstr "'OPACRenew'"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
msgstr "NULL"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
msgstr "Gebruik"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
msgstr "als filiaal code om in de statistiek tabel te bewaren."
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
msgstr "de thuisbibliotheek van het item"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
msgstr "de uitleenbibliotheek dat het item uitleende"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
msgstr "de tuisbibliotheek van de gebruiker"
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
"OPAC."
msgstr "dat gebruikers hun boeken verlengen op de OPAC."
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
msgstr "Scheidt geen"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
msgstr "Scheidt"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
msgstr "bezitsbibliotheek"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
msgstr "thuisbibliotheek"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
"second tab will contain all other items."
msgstr ""
"is de loggende gebruikersbibliotheek. Het tweede tabblad zal alle andere "
"items bevatten."
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
"tab contains items whose"
msgstr ""
"items in twee tabbladen, waar het eerste tabblad volgende items zal bevatten "
"van de"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
msgstr "Toon een"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
"masthead."
msgstr "link naar recente commentaren in de navigatiebalk van de OPAC."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
msgstr "Toon ster-ratings"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
msgstr "niet"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
msgstr "enkel op de detailpagina's"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
msgstr "op de pagina's."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
msgstr "op de resultaten- en detailpagina's"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
msgstr "Toon een"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
"a suggestion in OPAC."
msgstr "dat gebruikers aankoopsuggesties maken in de OPAC."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
"items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
"avoided if your collection has a large number of items."
msgstr ""
"dat gebruikers de lijst met meest ontleende werken zien op de OPAC. Noteer "
"dat dit eerder experimenteel is, wellicht beter te vermijden bij grote item "
"collecties."
# OPAC > OpenURL
msgid ""
"opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
"OpenURL.png</code>"
msgstr ""
# OPAC > OpenURL
msgid ""
"opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
"openurl.png</code>"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
"<code>http://</code> or"
msgstr ""
"als het pictogram van de OPAC. (Hier komt een volledige URL, startend met "
"<code>http://</code>.)"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
msgstr "enkel het plaatskenmerk"
# OPAC > OpenURL
msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
msgstr ""
# OPAC > OpenURL
msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
msgstr ""
# OPAC > OpenURL
msgid ""
"opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
"with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
msgstr ""
# OPAC > OpenURL > OpenURLText
msgid ""
"opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
"\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
"modification screen:"
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
"modification screen:"
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
"href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
"a> to be set to a valid patron category code."
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
"via the OPAC."
msgstr ""
"als de standaard gebruikers categoriecode voor de via de OPAC geregistreerde "
"gebruikers."
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
"following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
"( HTML is allowed ):"
msgstr ""
"Geef de volgende aanvullende instructies aan gebruikers die zichzelf "
"aanmelden via de OPAC (HTML is toegestaan):"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
"screen:"
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
"registration screen:"
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
msgstr "Vereis niet"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
msgstr "Vereis"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
"address by entering it twice."
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
"use a regular patron category for self registration.</strong>"
msgstr ""
"als de standaard gebruikers categoriecode voor de via de OPAC geregistreerde "
"gebruikers."
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
"cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
"and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
"unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
"a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
msgstr "Gebruik de gebruiker categoriecode"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
"category for patrons registered via the OPAC."
msgstr ""
"als de standaard gebruikers categoriecode voor de via de OPAC geregistreerde "
"gebruikers."
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
msgstr "Vereis"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
msgstr "Vereis niet"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
"email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
"already exists in the database."
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
"<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
"cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
"to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
"make it empty."
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
"still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
"pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
"\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
"account creation."
msgstr "Gebruik de gebruiker categoriecode"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
msgstr "(kolommen gescheiden door |)"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
"for the following libraries:"
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
"listed."
msgstr "Vereis"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
"patron has self registered."
msgstr ""
"als de standaard gebruikers categoriecode voor de via de OPAC geregistreerde "
"gebruikers."
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
"This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
"code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
msgstr "Vereis niet"
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
msgstr "Vereis"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
"patron verify themselves via email."
msgstr "Vereis niet"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
msgstr "Toon een"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
msgstr "Citaat van de Dag op de OPAC hoofdpagina."
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
msgstr "Toon een"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
msgstr "Toon een"
# OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
msgstr ""
# OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
msgid ""
"opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
"as available for reference in OPAC search results:"
msgstr ""
# OPAC > Restricted page
msgid ""
"opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
"(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
msgstr ""
# OPAC > Restricted page
msgid ""
"opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
msgstr ""
# OPAC > Restricted page
msgid ""
"opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
"separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
msgstr ""
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
msgstr "Gebruik"
# OPAC > Restricted page
msgid ""
"opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
"the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
msgstr ""
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
msgstr "Zoek niet"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
msgstr "Zoek"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
"registered at."
msgstr "enkel in de bibliotheek waar een gebruiker is geregistreerd."
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
msgstr "Gebruik niet"
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
msgstr "Gebruik"
# OPAC > Shelf browser
msgid ""
"opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
"for the shelf browser."
msgstr "de item collectie code om items te vinden voor de boekenplank."
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
msgstr "Gebruik niet"
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
msgstr "Gebruik"
# OPAC > Shelf browser
msgid ""
"opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
"items for the shelf browser."
msgstr ""
"de thuisbibliotheek van het item tijdens het verzamelen van items voor de "
"boekenplank."
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
msgstr "Gebruik niet"
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
msgstr "Gebruik"
# OPAC > Shelf browser
msgid ""
"opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
"the shelf browser."
msgstr "de item locatie om items te vinden voor de boekenplank."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
msgstr "voornaam"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
msgstr "voor- en familienaam initiaal"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
msgstr "volledige naam"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
msgstr "familienaam"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
msgstr "geen naam"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
msgstr "van diegene die een opmerking schrijft in de OPAC."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
msgstr "gebruikersnaam"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
msgid ""
"opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
"avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
"\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
msgstr ""
"dat er links naar sociale netwerken verschijnen in de OPAC detail pagina's"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
msgstr "Traceer geen"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
msgstr "Traceer"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
msgstr "Traceer anoniem"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
msgstr "links waarop gebruikers klikken"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
msgstr "Toon"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
msgstr "verloren items in zoekresultaten en detail pagina's."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
msgstr "Toon"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
msgstr "zoekresultaten in de RSS feed."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
"OPAC."
msgstr "dat gebruikers items bewaren in een tijdelijke \"Mandje\" op de OPAC."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
msgstr "Gebruik de CSS stylesheet"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
"default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
"full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
"file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
"filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
"and language within the Koha templates directory. A full local path is "
"expected to start from your HTTP document root."
msgstr ""
"op alle pagina's van de OPAC, in plaats van de standaard css (gebruikt "
"indien leeg gebleven). Vul een bestandsnaam, een volledig pad of volledige "
"URL met de vorm <code>http://</code> in (indien het bestand op afstand "
"staat). Noteer dat er bestandsnaam gebruikt wordt, het bestand in de css "
"folder moet zitten voor elk actief thema en taal binnen in de Koha sjablonen "
"folder. Een vol lokaal pad moet starten vanuit uw HTTP document root."
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Privacy
msgid ""
"opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
"out in the past."
msgstr "dat gebruikers hun leesgeschiedenis zien."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
msgstr "Gebruik het"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
msgstr "thema voor de OPAC."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
msgstr "dat gebruikers zich bij hun account aanmelden op de OPAC."
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
msgstr "Sta toe"
# Enhanced Content > Library Thing
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
"\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
"allowed to make purchase suggestions:"
msgstr ""
"de ThingISBN diensten om andere edities van een titel te tonen (als "
"FRBRizeEditions of OPACFRBRizeEditions aan staat). Dit staat los van Library "
"Thing voor bibliotheken."
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
msgstr "dat gebruikers aankoopsuggesties maken in de OPAC."
# Patrons
msgid "patrons.pref"
msgstr "Gebruikers"
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref General"
msgstr "Algemeen"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref Membership expiry"
msgstr "Stel"
#, fuzzy
msgid "patrons.pref Notices and notifications"
msgstr "Geen aankondigingsmails"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref Patron forms"
msgstr "Sta toe"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref Patron relationships"
msgstr "Toon, standaard"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref Privacy"
msgstr "Privacy"
# Patrons
#, fuzzy
msgid "patrons.pref Security"
msgstr "Gebruikers"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
msgstr ""
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
msgstr ""
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
"for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
"allow/disallow auto-renewal."
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Patrons > Patron relationships
msgid ""
"patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
"the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
"OPAC."
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
msgstr ""
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Patrons > Patron relationships
msgid ""
"patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
"ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
msgstr ""
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
msgstr "Maak mogelijk"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
msgstr "Maak mogelijk"
# Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
msgid ""
"patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
"\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
msgstr ""
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
"detail changes from the OPAC."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
msgid ""
"patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
"WELCOME notice."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
msgstr "Stuur geen"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
msgstr "Stuur een"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
msgstr "een e-mail met de accountgegevens naar de pas ingeschreven gebruikers."
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
msgstr "Gebruik"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
msgstr "alternatief"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
msgstr "die Ausweisnummer"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
msgstr "eerste geldige"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
msgstr "thuis"
# Patrons > Notices and notifications
msgid ""
"patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
"emails."
msgstr "gebruiker e-mail adres om e-mails te sturen."
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
msgstr "werk"
# Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
msgid ""
"patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
"cron switch"
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
msgstr ""
"verlengingsbericht volgens de uitleen alarm voorkeuren van de gebruiker."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
msgstr "Zend een"
# Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
msgid ""
"patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
"\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
"\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
"code>."
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
"koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
"screen:"
msgstr ""
# Patrons > Membership expiry
msgid ""
"patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
"new expiry date on"
msgstr ""
"Bij het vernieuwen van gebruikers, baseer je om de nieuwe vervaldag te "
"berekenen op"
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
msgstr "de huidige datum."
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
msgstr "de huidige vervaldag voor de gebruikers."
# Patrons > Membership expiry
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
"date."
msgstr "de huidige vervaldag voor de gebruikers."
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
"koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
"screen:"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
msgstr "(meervoudige keuzes scheiden met |)"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
msgstr "Ontleners kunnen volgende titels hebben:"
# Patrons > Security
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
msgstr ""
"De aanmeld wachtwoorden van het personeel en gebruikers moeten minstens"
# Patrons > Patron forms > CardnumberLength
msgid ""
"patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
"<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
"list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
"cannot be bigger than the database field size of 32."
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
"number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
"Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
msgstr ""
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
"the current item has been checked out before."
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
msgstr "Stel"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
msgstr "Stel niet"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
msgstr ""
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
msgstr ""
# Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
msgid ""
"patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
"a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
msgstr ""
# Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
msgid ""
"patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
"has been checked out no longer than"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
msgstr "dagen."
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
"identifiers"
msgstr "Aanvullende attributen en kenmerken"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
msgstr "alternatief"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
msgstr "alternatief"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
"patrons)"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
"patrons)"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
"existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
"still be expanded later):"
msgstr ""
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
"default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
"option:"
msgstr ""
# Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
msgid ""
"patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
"\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
"fields added to this preference will be added as search options in the "
"dropdown menu on the patron search page."
msgstr ""
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
msgstr "Sta de mogelijkheid toe"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
msgstr "Sta de mogelijkheid niet toe"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
"arbitrary files to a borrower record."
msgstr ""
"om eigen gekozen bestanden in te laden en te koppelen aan een "
"gebruikersrecord."
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
msgstr "Maak niet mogelijk"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
msgstr "Maak mogelijk"
# Patrons > Security
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
"use the 'Forgot your password' feature or have staff"
msgstr "karakters lang zijn."
# Patrons > Security
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
msgstr "karakters lang zijn."
# Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
msgid ""
"patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
"reset their password when it is expired."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
msgid ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
"only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
"these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
"\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
msgid ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
"system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
"code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
"your system administrator to schedule them."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Patrons > Notices and notifications
msgid ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
"patrons will receive and when they will receive them."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
msgid ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
"\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
msgstr "Sta niet toe"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
msgstr "Sta toe"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
"the OPAC."
msgstr "Sta niet toe"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
msgstr "Maak niet mogelijk"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
msgstr "Maak mogelijk"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
"custom attributes on patrons."
msgstr ""
"het zoeken, wijzigen en tonen van aangepaste attributen van gebruikers."
# Patrons > Security
msgid ""
"patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
msgstr "Sta geen"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
msgstr "Sta"
# Patrons > Notices and notifications
msgid ""
"patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
"SMS if no patron email is defined."
msgstr ""
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
msgstr "Sta toe"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
msgstr "Sta niet toe"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
"to a category with an enrollment fee."
msgstr ""
# Patrons > Privacy
msgid ""
"patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
"Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
"OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
msgstr ""
# Patrons > Privacy > GDPR_Policy
msgid ""
"patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
"will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
"\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
"\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
msgstr ""
# Patrons > Privacy
msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
msgstr "Zet af"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
msgstr "Stuur een"
# Patrons > Privacy
msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
msgstr ""
# Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
msgid ""
"patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
"patron deletion, use borrowernumber "
msgstr ""
# Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
msgid ""
"patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
"this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
"your choice; other private lists (not shared) are deleted."
msgstr ""
# Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
msgid ""
"patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
"owns public or shared lists,"
msgstr ""
# Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
msgid ""
"patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
"this field empty in order to change owner to the active staff member who "
"deletes the patron."
msgstr ""
# Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
msgid ""
"patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
msgstr ""
# Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
msgstr ""
# Patrons > General > LockExpiredDelay
msgid ""
"patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
"preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
"system administrator to schedule it."
msgstr ""
# Patrons > General > LockExpiredDelay
msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
msgstr ""
# Patrons > General > LockExpiredDelay
msgid ""
"patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
msgstr ""
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
"specified in the circulation rules matrix."
msgstr ""
"Indien leeg is er geen grens. Individuele item caps staan gedefinieerd in de "
"circulatieregels matrix."
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
msgstr ""
"De boete om te laat terug te brengen van alle uitleningen zal stijgen tot"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
msgstr "[% local_currency %]."
# Patrons > Membership expiry
msgid ""
"patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
"system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
"code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
# Patrons > Membership expiry
msgid ""
"patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
"when a patron's card will expire in"
msgstr ""
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
msgstr ""
# Patrons > Membership expiry
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
"to expire or has expired"
msgstr "dagen op voorhand."
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
msgstr "dagen op voorhand."
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
msgstr "Sta toe"
# Patrons > Security
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
"changed."
msgstr "karakters lang zijn."
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
"schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a>:"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
"possible duplicates when adding a new patron."
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
"community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
"columns</a>:"
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
"form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
"specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
"individual fields in that form will be ignored."
msgstr ""
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
msgstr "Toon, standaard"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
msgstr "resultaten per pagina in de personeelsmodule."
# Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
msgid ""
"patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
"\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
"<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
"\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
msgstr "Sta geen"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
msgstr "Sta"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
"plugin will be required to process the phone notifications."
msgstr ""
"telefoonberichten aan de gebruiker toe met Talking Tech i-tiva (te late "
"werken, vervaldag nadert en reserveringen worden tot nu ondersteund)."
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
msgstr ""
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
msgstr "(gescheiden door |)"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
msgstr ""
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
msgstr "(gescheiden door |)"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
msgstr "(gescheiden door |)"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
msgstr "(gescheiden door |)"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
msgstr "(gescheiden door |)"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
msgstr "(gescheiden door |)"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
msgstr "(gescheiden door |)"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
msgstr "(gescheiden door |)"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
msgstr "(gescheiden door |)"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
msgid ""
"patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
"patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
"the guarantors record:"
msgstr ""
# Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
msgid ""
"patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
"be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
msgstr ""
# Patrons > Privacy
msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
msgstr ""
# Patrons > Privacy
msgid ""
"patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
"messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
"make sure that this page is not blocked.)"
msgstr ""
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
"permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
msgstr ""
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
msgstr ""
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
msgstr ""
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
"superlibrarian privileges."
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid ""
"patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
"transactions:"
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid ""
"patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
msgstr "de verzamelingscode"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
msgstr "Bewaar en toon geen"
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
msgstr "Sta geen"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
msgstr "Sta"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
msgstr "bezittende bibliotheek"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
msgstr "thuisbibliotheek"
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
msgstr "de plaats"
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
msgstr "Stuur geen"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
msgstr "bibliotheek van de gebruiker"
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid ""
"patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
"separate table for statistics purpose."
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
msgstr "Bewaar en toon geen"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
msgstr "Bewaar en toon geen"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
msgstr "Stuur een"
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid ""
"patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
"personal information."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
"lowercase and one uppercase)."
msgstr ""
"Je wachtwoord moet tenminste één getal, één hoofd- en één kleine letter "
"bevatten."
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
msgstr "Vereis niet"
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
msgstr ""
# Patrons > Security
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
msgstr ""
"De aanmeld wachtwoorden van het personeel en gebruikers moeten minstens"
# Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
msgid ""
"patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
"have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
"unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
"set SMSSendDriver to: Email"
msgstr "driver om SMS'en te sturen."
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
msgstr "Gebruik de SMS::Send::"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
msgstr "driver om SMS'en te sturen."
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
msgstr "driver om SMS'en te sturen."
# Enhanced content > Baker and Taylor
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
msgstr "en wachtwoord"
# Patrons > Notices and notifications
msgid ""
"patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
msgstr ""
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
msgstr ""
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
"database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
msgstr ""
"Toon de volgende velden uit de items database tabel als een kolom op de "
"statistieken tab op de gebruikers record: "
# Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
msgid ""
"patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
"exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
"\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
"admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
"\">PhoneNotification</a> should be disabled."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
msgstr "Sta geen"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
msgstr "Sta"
# Patrons > Notices and notifications
msgid ""
"patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
"using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
"supported)."
msgstr ""
"telefoonberichten aan de gebruiker toe met Talking Tech i-tiva (te late "
"werken, vervaldag nadert en reserveringen worden tot nu ondersteund)."
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
msgstr "Bewaar en toon"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
msgstr "Maak niet mogelijk"
# Patrons > General > TrackLastPatronActivity
msgid ""
"patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
"logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
"out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
msgstr ""
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
msgstr ""
# Patrons > Privacy
msgid ""
"patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
"an unsubscribe request (refused consent) after"
msgstr ""
# Patrons > Privacy
msgid ""
"patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
"accounts after"
msgstr ""
# Patrons > Privacy
msgid ""
"patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
"accounts after"
msgstr ""
# Patrons > Privacy
msgid ""
"patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
"performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
"interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
"cleanup database cron job."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
msgstr "Stuur geen"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
msgstr "Stuur een"
# Patrons > Notices and notifications
msgid ""
"patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
"writeoffs."
msgstr ""
# Patrons > Patron forms > autoMemberNum
msgid ""
"patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
"\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
"\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
"code>."
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
msgstr "Stel"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
msgstr "Stel niet"
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
"addition screen to the next available card number (for example, if the "
"largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
"default to 26345000012942)."
msgstr ""
"in dat het standaard kaartnummerveld op het gebruikers toevoegende venster "
"wijst naar het volgend beschikbaar kaartnummer (bijvoorbeeld, als het hoogst "
"gebruikte kaartnummer 26345000012941 is, dan zal dit veld standaard wijzen "
"naar 26345000012942)."
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
"Leave empty to deactivate."
msgstr "(meerdere keuzes scheiden met |). Leeg laten om af te zetten"
# Patrons > Patron relationships
msgid ""
"patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
"they guarantee:"
msgstr "Garantiegevers kunnen dit verwantschap hebben met wie ze garanderen:"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
"hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
"allowed access or not)."
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid ""
"patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
"be at least"
msgstr ""
"De aanmeld wachtwoorden van het personeel en gebruikers moeten minstens"
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
msgstr "karakters lang zijn."
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
"the staff interface."
msgstr ""
"dat er afbeeldingen van gebruikers geüpload en getoond worden in de "
"personeelsmodule."
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
msgstr "Bewaar en toon"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
msgstr "Bewaar en toon geen"
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
msgstr "familienamen in hoofdletters."
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
"to request a discharge."
msgstr ""
# Searching
msgid "searching.pref"
msgstr "Zoeken"
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
msgstr ""
# Searching > Features
msgid "searching.pref Features"
msgstr "Kenmerken"
# Searching > Results Display
#, fuzzy
msgid "searching.pref Results display"
msgstr "Zoekresultaten"
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid "searching.pref Search form"
msgstr "Zoekvorm"
# Searching > Search form
msgid ""
"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
"French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
msgstr ""
# Searching > Search form
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
"values with | or ,)."
msgstr ""
"velden (keuzes scheiden door |). De tabbladen verschijnen in deze orde.<br/>"
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
"advanced search drop-down to the"
msgstr ""
"Toon tabbladen in de OPAC- en personeelsmodule uitgebreid zoeken pagina om "
"beperkend te zoeken op"
# Searching > Search form
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
"Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
"strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
msgstr ""
"<em>Momenteel ondersteunde waarden</em>: Item types (<strong>itemtypes</"
"strong>), Collectie codes (<strong>ccode</strong>) en boeknummer "
"(<strong>loc</strong>)."
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
"advanced search for limiting searches on the"
msgstr ""
"Toon tabbladen in de OPAC- en personeelsmodule uitgebreid zoeken pagina om "
"beperkend te zoeken op"
# Searching > Search form
msgid ""
"searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
"appear in the order listed.<br/>"
msgstr ""
"velden (keuzes scheiden door |). De tabbladen verschijnen in deze orde.<br/>"
# Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
msgid ""
"searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
"detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
"displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
"preference is set to bibliographic record."
msgstr ""
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
msgstr "Probeer geen"
# Searching > Results Display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
msgstr "Zoekresultaten"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
msgstr "Sta toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
"bibliographic record detail page in staff interface."
msgstr ""
"dat vanuit de detailpagina van de OPAC gezocht en gebladerd wordt in de "
"zoekresultaten."
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
msgstr "Tel"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
msgstr "Tel geen"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
msgstr "Tel"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
msgstr "Tel"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
msgstr "Maak het onmogelijk"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
msgstr "Maak het mogelijk"
# Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
msgid ""
"searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
"elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
"query.html#type-cross-fields"
msgstr ""
# Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
msgid ""
"searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
"Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
msgstr ""
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
msgstr "Hou geen"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
msgstr "Hou de"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
"interface."
msgstr "zoekgeschiedenis bij van de gebruiker in de OPAC."
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
msgstr "Verkort de facetten lengte tot"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
"interface (REQUIRES ZEBRA)."
msgstr "karakters, in de OPAC/personeel module."
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
msgstr "Tel"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
msgstr "Tel geen"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
msgstr "Kenmerken"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
msgstr "automatisch."
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
msgstr "Kenmerken"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
msgstr "Probeer niet"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
"form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
"reindex your bibliographic database when changing this preference."
msgstr ""
" <i>zie uit</i> (niet aangeraden vorm) hoofdingen in bibliografische "
"zoekopdrachten. Even opmerken: u zal uw bibliografische database moeten "
"reïndexeren als u deze voorkeur wijzigt."
# Searching > Features
msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
msgstr "Voeg niet toe"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
msgstr "Voeg toe"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
msgstr "Standaard,"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
msgstr "gebruik niet de"
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
"callnumber and standard number staff interface searches."
msgstr ""
"operator \"phr\" in het plaatskenmerk en standaard nummer beheerder klant "
"opzoekingen"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
msgstr "gebruik de"
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid ""
"searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
"bibspell."
msgstr ""
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
msgstr ""
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
msgstr ""
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
msgstr ""
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid ""
"searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
"changing."
msgstr ""
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
msgstr ""
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
msgstr "nooit"
# Searching > Search form
msgid ""
"searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
"unlogged user to the next patron logging in."
msgstr ""
# Searching > Results display
msgid ""
"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
"statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
"than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
msgstr ""
# Searching > Results display
msgid ""
"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
"for no limit."
msgstr ""
# Searching > Results display
msgid ""
"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
"many items, only check the availability status for the first"
msgstr ""
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
msgstr "resultaten per OPAC pagina."
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
msgstr "Standaard,"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
msgstr "gebruik niet de"
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
"callnumber and standard number OPAC searches."
msgstr ""
"operator \"phr\" in het plaatskenmerk en standaard nummer OPAC opzoekingen"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
msgstr "gebruik de"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
msgstr ","
# Searching > Results display
msgid ""
"searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
"OPAC by"
msgstr "Sorteer standaard de zoekresultaten in de OPAC volgens"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
msgstr "oplopend."
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
msgstr "auteur"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
msgstr "standplaatsnummer"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
msgstr "datum van toevoeging"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
msgstr "datum van uitgave"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
msgstr "aflopend."
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
msgstr "van A tot Z."
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
msgstr "van Z tot A."
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
msgstr "belangrijkheid"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
msgstr "titel"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
msgstr "totaal aantal ontleningen"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
msgstr "Toon standaard"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
msgstr "resultaten per OPAC pagina."
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
msgstr "Toon standaard"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
msgstr "Toon standaard"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
"OPAC search results."
msgstr "resultaten per OPAC pagina."
# Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
msgid ""
"searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
"displayed using other methods."
msgstr ""
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
msgstr "Zoekvorm"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
msgstr "Probeer niet"
# Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
msgid ""
"searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
"UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
"results pages."
msgstr ""
# Searching > Features
msgid ""
"searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
"so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
msgstr ""
"<br />(Het karakter * gebruikt u als volgt: <cite>Har*</cite> of "
"<cite>*loggen</cite>.)"
# Searching > Features
msgid ""
"searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
"example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
"cite>)"
msgstr ""
"Zoek met jokers (dan zal, bijvoorbeeld, <cite>Har</cite> zowel <cite>Harry</"
"cite> als <cite>harp</cite> vinden)"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
msgstr "automatisch."
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
msgstr "enkel bij gebruik met *."
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
msgstr "Probeer geen"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
msgstr "Probeer"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
"example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
"cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
"Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
msgstr ""
"gelijk gespelde woorden te paren tijdens het zoeken (bijvoorbeeld, zoeken "
"naar <cite>flang</cite> zal <cite>flange</cite> en <cite>fang</cite> vinden; "
"VEREIST ZEBRA)."
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
msgstr "Probeer geen"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
msgstr "Maak het mogelijk"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
msgstr "Maak het mogelijk"
# Searching > Features
msgid ""
"searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
"strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
"be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
"strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
"expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
"escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
msgstr ""
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
msgstr "Probeer geen"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
msgstr "Probeer"
# Searching > Features
msgid ""
"searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
"(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
"<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
msgstr ""
"woorden met de zelfde stam te vinden tijdens het zoeken (bijvoorbeeld, "
"zoeken naar <cite>enabling</cite> zal <cite>enable</cite> en <cite>enabled</"
"cite> vinden; VEREIST ZEBRA)."
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
msgstr "Maak het onmogelijk"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
msgstr "Maak het mogelijk"
# Searching > Features
msgid ""
"searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
"(REQUIRES ZEBRA)."
msgstr "zoekresultaten te ordenen volgens belangrijkheid (VEREIST ZEBRA)."
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
msgstr "Hou geen"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
msgstr "Hou de"
# Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
msgid ""
"searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
"searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
msgstr ""
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
msgstr "Voeg niet toe"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
msgstr "Voeg niet toe"
# Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
msgid ""
"searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
"searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
"interface header."
msgstr ""
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
msgstr "Maak het onmogelijk"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
msgstr "Maak het mogelijk"
# Searching > Features > SavedSearchFilters
msgid ""
"searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
"create/edit custom saved search filters."
msgstr ""
# Searching > Results display > SearchLimitLibrary
msgid ""
"searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
"library or library group, limit by the item's"
msgstr ""
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
msgstr "bezittende bibliotheek"
# Searching > Results display > SearchLimitLibrary
msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
msgstr ""
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
msgstr "thuisbibliotheek"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
msgstr "wel"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
msgstr "nooit"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
msgstr "nooit"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
msgstr "wel"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
msgstr "wel"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
msgstr "nooit"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
msgstr "nooit"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
msgstr "wel"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
msgstr "Tel geen"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
msgstr "Tel"
# Searching > Results display > ShowHeadingUse
msgid ""
"searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
"established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
"therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
msgstr ""
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
msgstr "Verbied"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
msgstr "Verplicht"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
"staff interface to search only for complete-subfield matches."
msgstr ""
"het opsporen van onderwerpen in de OPAC en personeelsmodule om alleen "
"volledige subvelden te vinden."
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
msgstr "Voeg geen"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
msgstr "Voeg"
# Searching > Features
msgid ""
"searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
"by clicking on subject tracings."
msgstr ""
"onderverdelingen toe als er gezocht wordt door het klikken op opgespoorde "
"onderwerpen."
# Searching > Results display
msgid ""
"searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
"separator for UNIMARC authors facets"
msgstr "Gebruik de volgende tekst als separator voor UNIMARC auteursfacetten"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
msgstr "Gebruik niet de"
# Searching > Features > UseICUStyleQuotes
msgid ""
"searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
"subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
msgstr ""
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
msgstr "Gebruik de"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
msgstr ","
# Searching > Results Display
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
"staff interface by"
msgstr "Sorteer standaard de zoekresultaten in de personeelsmodule volgens"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
msgstr "oplopend."
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
msgstr "auteur"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
msgstr "standplaatsnummer"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
msgstr "datum van toevoeging"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
msgstr "datum van uitgave"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
msgstr "aflopend."
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
msgstr "van A tot Z."
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
msgstr "van Z tot A."
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
msgstr "belangrijkheid"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
msgstr "titel"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
msgstr "totaal aantal ontleningen"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
msgstr "Tel geen"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
msgstr "Tel"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
"numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
"\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
msgstr ""
"facetten op. De belangrijkheid van deze getallen is sterk afhankelijk van de "
"waarde van de maxRecordsForFacets voorkeur. Voor zowel OPAC als "
"personeelsmodule."
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
"interface advanced search pages."
msgstr ""
"\"Meer opties\" op de zoekresultaten pagina's van de OPAC en "
"personeelsmodule."
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
msgstr "Standaard, vertoon"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
msgstr "nooit"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
msgstr "wel"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
msgstr "Toon tot"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
"the search results"
msgstr "records uit de zoekresultaten."
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
msgstr "Bouw facetten op aan de hand van"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
msgstr "records uit de zoekresultaten."
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
msgstr "Toon, standaard"
# Searching > Results Display
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
msgstr "resultaten per pagina in de personeelsmodule."
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
msgstr "Toon, standaard"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
msgstr "Toon, standaard"
# Searching > Results Display
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
"interface search results."
msgstr "resultaten per pagina in de personeelsmodule."
# Serials
msgid "serials.pref"
msgstr "Reeksen"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "serials.pref Features"
msgstr "Kenmerken"
# Serials
msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
msgstr "Toon de"
# Serials
msgid ""
"serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
"OPAC."
msgstr "laatste nummers van een reeks in de OPAC."
# Serials
#, fuzzy
msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
msgstr "Voeg geen"
# Serials
#, fuzzy
msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
msgstr "Voeg geen"
# Serials
msgid ""
"serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
"serial when generating the next 'Expected' issue."
msgstr ""
# Serials
msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
msgstr "Voeg een"
# Serials
msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
msgstr "Voeg geen"
# Serials
msgid ""
"serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
"record when its attached serial is renewed."
msgstr ""
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
msgstr "Plaats geen"
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
msgstr "Plaats een"
# Serials
msgid ""
"serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
"a routing list."
msgstr ""
"reservatie op een ontvangen reeks als dit op een circulatielijst staat."
# Serials
#, fuzzy
msgid ""
"serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
"lists:"
msgstr "Voeg volgende nota toe aan alle verdeellijsten:"
# Serials
#, fuzzy
msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
msgstr "Plaats geen"
# Serials
#, fuzzy
msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
msgstr "Plaats een"
# Serials
msgid ""
"serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
msgstr ""
# Serials
msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
msgstr "Toon de"
# Serials
#, fuzzy
msgid ""
"serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
"the staff interface."
msgstr "laatste nummers van een reeks in de personeelsmodule."
# Serials
#, fuzzy
msgid ""
"serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
"not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
msgstr ""
"Lijst van velden die niet overschreven mogen worden als een abonnement "
"gekopieerd wordt (gescheiden met |)"
# Serials
msgid ""
"serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
"for a bibliographic record, preselect"
msgstr "Kies, tijdens het weegeven van een bibliografisch abonnement record"
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
msgstr "korte geschiedenis"
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
msgstr "volledige geschiedenis"
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
msgstr "het overzicht van de issues."
# Serials
#, fuzzy
msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
msgstr "Voeg geen"
# Serials
#, fuzzy
msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
msgstr "Toon de"
# Serials > makePreviousSerialAvailable
msgid ""
"serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
"available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
"set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
"level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
"specific item."
msgstr ""
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
msgstr "Toon de"
# Serials
#, fuzzy
msgid ""
"serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
"Please note that the serial collection tab is currently available only for "
"UNIMARC."
msgstr ""
"als standaard tab voor reeksen in de OPAC. Noteer dat de Reeksen Verzameling "
"tab enkel beschikbaar is in UNIMARC."
# Serials
#, fuzzy
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
msgstr "Reservaties tab"
# Serials
#, fuzzy
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
msgstr "Reeksen Verzameling tab"
# Serials
#, fuzzy
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
msgstr "Abonnementen tab"
# Staff Client
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref"
msgstr "Personeelsmodule"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref Authentication"
msgstr "Opties"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref Options"
msgstr "Opties"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
msgstr "Sta niet toe"
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
msgstr ""
# Staff interface > Options > AudioAlerts
msgid ""
"staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
"administration."
msgstr ""
# Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
msgid ""
"staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
"a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
"stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
"language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
"in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
msgstr "Toon details in de personeelsmodule met deze XSLT stylesheet: "
# Staff interface > Appearance
msgid ""
"staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
"option must be turned on."
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
"as an image on: "
msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
msgstr "Toon niet"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
msgstr "Toon"
# Staff interface > Appearance
msgid ""
"staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
"type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
"staff interface."
msgstr ""
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
msgstr "Toon"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
"checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
msgstr ""
"namen van gebruikers die ontleende werken of in reservatie hebben op de "
"detail pagina's of het \"Plaats Reservatie\" venster."
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
msgstr "Toon wel"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
"pulldown menu on the staff header search."
msgstr "bibliotheek keuzemenu toe aan de hoofding van de OPAC."
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
msgstr "Toon wel"
# Staff interface > Options
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
"for 'Search the catalog' boxes."
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
"its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
msgstr ""
"Toon de volgende HTML in een eigen kolom op de hoofdpagina van de "
"personeelsmodule:"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
msgstr "Gebruik deze afbeelding"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
"(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
msgstr ""
"als het icoon voor de Personeelsmodule. (Dit moet een volledige URL zijn, "
"startend met <code>http://</code>.)"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
"More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
"of links or blank):"
msgstr ""
"Toon de volgende HTML links van het Meer menu bovenaan elke pagina van de "
"personeelsmodule (moet een lijst van links zijn of leeg):"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
"own div on the bottom of the home page of the reports module:"
msgstr ""
"Toon de volgende HTML in een eigen kolom op de hoofdpagina van de "
"personeelsmodule:"
# Staff interface > Appearance
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
"printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
"community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
"and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
"wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
"in the staff interface:"
msgstr "Voeg deze CSS toe aan elke pagina van de personeelsmodule:"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
"pages in the staff interface:"
msgstr "Voeg deze CSS toe aan elke pagina van de personeelsmodule:"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
"own column on the main page of the staff interface:"
msgstr ""
"Toon de volgende HTML in een eigen kolom op de hoofdpagina van de "
"personeelsmodule:"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
msgstr "Voeg deze stylesheet toe aan"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
"complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
msgstr ""
"in Berichten. (Dit moet een volledige URL zijn, start met <code>http://</"
"code>)"
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
msgstr ""
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
msgstr ""
# Staff interface > Options
msgid ""
"staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
"detail page."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
msgstr "Markeer geen"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
msgstr "Markeer"
# Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
msgid ""
"staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
"interface search results pages."
msgstr ""
# Staff interface > Appearance
msgid ""
"staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
msgstr ""
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
msgstr ""
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
msgstr ""
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
msgstr ""
# Staff interface > Appearance
msgid ""
"staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
"staff interface login page"
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
msgstr "Sta niet toe"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
"(2FA) for staff members."
msgstr "Sta niet toe"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
msgstr ""
# Staff interface > Options
msgid ""
"staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
"editing certain HTML system preferences."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
"href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
"value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
"path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
"stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
"languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
"language."
msgstr ""
"<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
"\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt"
"\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
"\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor "
"de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
"li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
"zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
"interface using XSLT stylesheet at: "
msgstr "Toon details in de personeelsmodule met deze XSLT stylesheet: "
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
"\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
"\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
"define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
"li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
"placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
msgstr ""
"<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
"\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt"
"\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
"\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor "
"de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
"li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
"zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
"using XSLT stylesheet at: "
msgstr "Toon details in de personeelsmodule met deze XSLT stylesheet: "
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
"href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
"value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
"path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
"stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
"admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
"\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
"data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
"different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
"interface language."
msgstr ""
"<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
"\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt"
"\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
"\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor "
"de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
"li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
"zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
"interface using XSLT stylesheet at: "
msgstr "Toon details in de personeelsmodule met deze XSLT stylesheet: "
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
msgstr "Gebruik include bestanden van de"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
"instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
msgstr ""
"folder in de template folder, in plaats van <code>includes/</code>. (Laat "
"leeg om niet te gebruiken)"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
msgstr "Toon wel"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
msgstr "mandje keuze in de personeelsmodule."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
"stylesheet"
msgstr "Voeg de extra CSS opmaak toe"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
"from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
"a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
"the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
"filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
"and language within the Koha templates directory. A full local path is "
"expected to start from your HTTP document root."
msgstr ""
"om de eigen instellingen van de standaard stylesheet te vervangen (leeg "
"laten om niet te gebruiken). Vul een bestandsnaam, een volledig pad of "
"volledige URL met de vorm <code>http://</code> in (indien het bestand op "
"afstand staat). Noteer dat er bestandsnaam gebruikt wordt, het bestand in de "
"css folder moet zitten voor elk actief thema en taal binnen in de Koha "
"sjablonen folder. Een vol lokaal pad moet starten vanuit uw HTTP document "
"root."
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
msgstr "Gebruik de CSS stylesheet"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
"interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
"Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
"<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
"that if you just enter a filename, the file should be in the css "
"subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
"directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
"root."
msgstr ""
"op alle pagina's van de OPAC, in plaats van de standaard css (gebruikt "
"indien leeg gebleven). Vul een bestandsnaam, een volledig pad of volledige "
"URL met de vorm <code>http://</code> in (indien het bestand op afstand "
"staat). Noteer dat er bestandsnaam gebruikt wordt, het bestand in de css "
"folder moet zitten voor elk actief thema en taal binnen in de Koha sjablonen "
"folder. Een vol lokaal pad moet starten vanuit uw HTTP document root."
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
msgstr "Toon geen"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
msgstr "Toon"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
"the staff interface."
msgstr "thema in de personeelsmodule."
# Staff interface > Appearance
msgid ""
"staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
msgstr ""
# Staff interface > Appearance
msgid ""
"staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
"starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
"URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
"work.)"
msgstr ""
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Staff interface > Authentication > staffShibOnly
msgid ""
"staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
"shibboleth."
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
msgstr "Gebruik het"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
msgstr "thema in de personeelsmodule."
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
"staff interface."
msgstr "dat personeel records in ISBD vorm ziet in de personeelsmodule."
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
"form on the staff interface."
msgstr ""
"dat personeel records in gelabelde MARC vorm ziet in de personeelsmodule."
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
msgstr "Sta toe"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
msgstr "Sta niet toe"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
"the staff interface."
msgstr "dat personeel records als normale MARC ziet in de personeelsmodule."
# Logging
#, fuzzy
msgid "tools.pref"
msgstr "Logboek"
# Tools > Barcodes
msgid "tools.pref Barcodes"
msgstr ""
# Tools > Batch item
msgid "tools.pref Batch item"
msgstr ""
# Tools > News
msgid "tools.pref News"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "tools.pref Patron cards"
msgstr "%s Enkele kaarten gebruikers"
# Tools > Upload
msgid "tools.pref Upload"
msgstr ""
# Tools > News > AdditionalContentsEditor
msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
msgstr ""
# Tools > News > AdditionalContentsEditor
msgid ""
"tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
"news items with"
msgstr ""
# Tools > News > AdditionalContentsEditor
msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
msgstr ""
# Tools > News > AdditionalContentsEditor
msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
msgstr ""
# Tools > Barcodes
msgid ""
"tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
msgstr ""
# Tools > Barcodes
msgid ""
"tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
"Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
"backslash), comma, semicolon, dot, etc."
msgstr ""
# Tools > Patron cards
msgid ""
"tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
"database to"
msgstr ""
# Tools > Patron cards
msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
msgstr ""
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
msgstr "Toon"
# Tools > Batch item
msgid ""
"tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
"batch."
msgstr ""
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
msgstr "Toon"
# Tools > Batch item
msgid ""
"tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
"batch."
msgstr ""
# Tools > Batch item
msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
msgstr ""
# Tools > Batch item
msgid ""
"tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
"batch."
msgstr ""
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
msgstr "Log"
# Tools > News
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
msgstr ""
# Tools > News
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
msgstr ""
# Tools > News
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
msgstr ""
# Tools > News
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
msgstr ""
# Tools > News
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
msgstr ""
# Tools > Upload
msgid ""
"tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
"uploads older than"
msgstr ""
# Tools > Upload
msgid ""
"tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
"NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
"On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
msgstr ""
# Web services
msgid "web_services.pref"
msgstr "Web Diensten"
# Web services
#, fuzzy
msgid "web_services.pref General"
msgstr "Web Diensten"
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref ILS-DI"
msgstr "ILS-DI"
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref IdRef"
msgstr "Web Diensten"
# Web services
#, fuzzy
msgid "web_services.pref Mana KB"
msgstr "Web Diensten"
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref OAI-PMH"
msgstr "OAI-PMH"
# Web services > ILS-DI
#, fuzzy
msgid "web_services.pref REST API"
msgstr "ILS-DI"
# Web services > Reporting
msgid "web_services.pref Reporting"
msgstr "Rapporten"
# Web services > Reporting
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
msgstr "Rapporten"
# Web services > General
msgid ""
"web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
"Origin header to"
msgstr ""
# Web services > Mana KB
msgid ""
"web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
"KB:"
msgstr ""
# Serials
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
msgstr "Abonnementen tab"
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
msgstr "Afzetten"
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
msgstr "Aanzetten"
# Web services > ILS-DI
msgid ""
"web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
"bin/koha/ilsdi.pl)"
msgstr ""
# Web services > ILS-DI
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
msgstr "Aanzetten"
# Web services > ILS-DI
msgid ""
"web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
"enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
"the field blank to allow any IP address."
msgstr ""
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
msgstr "Afzetten"
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
msgstr "Aanzetten"
# Web services > IdRef
msgid ""
"web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
"UNIMARC."
msgstr ""
# Web services > IdRef
msgid ""
"web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
"IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
msgstr "Afzetten"
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
msgstr "Aanzetten"
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
msgstr "Aanzetten"
# Web services > Mana KB
msgid ""
"web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
"between other Koha installations to facilitate the creation of new "
"subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
"comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
"shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
"license</a>"
msgstr ""
# Web services > Mana KB
msgid ""
"web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
msgstr ""
# Web services > Mana KB
msgid ""
"web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
"PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
msgstr "Afzetten"
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
msgstr "Aanzetten"
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
msgstr "van Koha"
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
msgstr "Maak geen"
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
msgstr "Maak"
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
"when a bibliographic or item record is created or updated."
msgstr ""
"automatische updates van OAI-PMH sets wanneer een bibliografisch record "
"gemaakt of gewijzigd is"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
"strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
"syspref to be enabled."
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
msgstr "Maak geen"
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
msgstr "Maak"
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
"data when automatically updating OAI-PMH sets."
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
"normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
"possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
"\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
"available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
"records."
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
msgstr "Breng enkel"
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
msgstr "Afzetten"
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
msgstr "Maak"
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
"some point (transient)"
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
"(persistent)"
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
msgstr "Breng enkel"
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
"ListRecords or ListIdentifiers query."
msgstr ""
"records per keer terug als antwoord aan de ListRecords of ListIdentifiers "
"vraag."
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
"colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
"OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
msgstr "Identificeer records op deze site met dit voorvoegsel"
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
"prefix"
msgstr "Identificeer records op deze site met dit voorvoegsel"
# Web services > REST API
msgid ""
"web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
"HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
"the REST API."
msgstr ""
# Web services > IdRef
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
msgstr "Afzetten"
# Web services > IdRef
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
msgstr "Aanzetten"
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
msgstr "Maak geen"
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
msgstr "Maak"
# Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
msgid ""
"web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
"grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
msgstr ""
# Web services > ILS-DI
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
msgstr "Afzetten"
# Web services > ILS-DI
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
msgstr "Aanzetten"
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
msgstr ""
# Web services > IdRef
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
msgstr "Afzetten"
# Web services > IdRef
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
msgstr "Aanzetten"
# Web services > REST API
msgid ""
"web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
"routes (that don't require authenticated access)"
msgstr ""
# Web services > REST API
msgid ""
"web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
"returned by the REST API endpoints to"
msgstr ""
# Web services > IdRef
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
msgstr "Aanzetten"
# Web services > Reporting
msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
msgstr "Stel enkel"
# Web services > Reporting
msgid ""
"web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
"reports web service."
msgstr "rijen van een rapport dat was aangevraagd via derapporten web service."
# Authorities > General
#~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
#~ msgstr "Tijdens het bewerken van records,"
# Authorities > General
#~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
#~ msgstr "sta toe"
# Authorities > General
#~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
#~ msgstr "sta niet toe"
# Authorities > General
#~ msgid ""
#~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
#~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
#~ "authorities."
#~ msgstr ""
#~ "om automatisch nieuwe elementenbestanden te maken indien nodig, en niet "
#~ "telkens naar een bestaand elementenbestand te moeten refereren."
# Circulation > Interface
#~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
#~ msgstr "gescande item barcodes."
# Enhanced content > Local or remote cover images
#, fuzzy
#~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
#~ msgstr "Toon"
# Enhanced content > Local or remote cover images
#~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
#~ msgstr "Toon"
# Enhanced content > Local or remote cover images
#~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
#~ msgstr "Toon"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
#~ msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
#~ msgstr "Toevoegen"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
#~ msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
#~ msgstr "Toevoegen"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
#~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
#~ msgstr "Gebruik het"
# OPAC > Features
#~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
#~ msgstr "Verberg"
# OPAC > Features
#~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
#~ msgstr "Sta niet toe"