82e6052b5d
Signed-off-by: Alex Arnaud <alex.arnaud@biblibre.com> Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
1552 lines
35 KiB
Text
1552 lines
35 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Koha\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 09:14+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
|
|
|
msgid "ARK"
|
|
msgstr "ARK"
|
|
|
|
msgid "Abandoned ISNI"
|
|
msgstr "ISNI abandonné"
|
|
|
|
msgid "Access Method"
|
|
msgstr "Mode d'accès"
|
|
|
|
msgid "Access Number"
|
|
msgstr "Numéro d'accès"
|
|
|
|
msgid "Access hours"
|
|
msgstr "Heures d'accès"
|
|
|
|
msgid "Activity note"
|
|
msgstr "Note sur l'activité"
|
|
|
|
msgid "Activity note related to publisher or printer"
|
|
msgstr "Note d'activité en rapport avec l'éditeur ou l'imprimeur"
|
|
|
|
msgid "Additional information"
|
|
msgstr "Informations complémentaires"
|
|
|
|
msgid "Additions to name or qualifier"
|
|
msgstr "Elément ajouté au nom ou qualificatif"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "adresse"
|
|
|
|
msgid "Address of Publisher, Producer, Distributor or Manufacturer"
|
|
msgstr "Adresse de l'éditeur, producteur, distributeur ou fabricant"
|
|
|
|
msgid "Affiliation/Address"
|
|
msgstr "Affiliation/Adresse"
|
|
|
|
msgid "Agency Responsible for the Reproduction"
|
|
msgstr "agence responsable"
|
|
|
|
msgid "Arranged Statement (for Music)"
|
|
msgstr "Mention d'arrangement"
|
|
|
|
msgid "Arrangement"
|
|
msgstr "arrangement"
|
|
|
|
msgid "Artifical Title"
|
|
msgstr "Titre fictif"
|
|
|
|
msgid "Artificial Title"
|
|
msgstr "titre artificiel"
|
|
|
|
msgid "Attribution qualifier"
|
|
msgstr "qualificatif d'attribution"
|
|
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "auteur"
|
|
|
|
msgid "Author - Classification section"
|
|
msgstr "Auteur - Rubrique de classement"
|
|
|
|
msgid "Author title"
|
|
msgstr "Auteur titre"
|
|
|
|
msgid "Authority Entry Record Number"
|
|
msgstr "numéro d'autorité"
|
|
|
|
msgid "Authority Record Number"
|
|
msgstr "numéro de la notice d'autorité"
|
|
|
|
msgid "Authority number for the name associated with the work"
|
|
msgstr "Numéro d'autorité pour le nom associé à l'oeuvre"
|
|
|
|
msgid "Authority number for the work"
|
|
msgstr "Numéro d'autorité pour l'oeuvre"
|
|
|
|
msgid "Authority record identifier"
|
|
msgstr "Identificateur de la notice d'autorité"
|
|
|
|
msgid "Authorization"
|
|
msgstr "autorisation"
|
|
|
|
msgid "Authorized Users"
|
|
msgstr "utilisateurs autorisés"
|
|
|
|
msgid "Bibliographic Record Identifier"
|
|
msgstr "numéro d'identification de la notice"
|
|
|
|
msgid "Biographical or Activity Note"
|
|
msgstr "Note sur la biographie"
|
|
|
|
msgid "Biography and Activity Note"
|
|
msgstr "Note sur la biographie et l'activité"
|
|
|
|
msgid "Bits per second"
|
|
msgstr "Bits par seconde"
|
|
|
|
msgid "Bulk Dates"
|
|
msgstr "dates globales"
|
|
|
|
msgid "CODEN"
|
|
msgstr "CODEN"
|
|
|
|
msgid "Cancelled or Invalid Persistent Record Identifier"
|
|
msgstr "Identifiant de notice persistant annulé ou invalide"
|
|
|
|
msgid "Cancelled or invalid control number"
|
|
msgstr "Numéro de contrôle annulé ou erroné"
|
|
|
|
msgid "Carrier Type"
|
|
msgstr "Type de support"
|
|
|
|
msgid "Carrier Type Designation"
|
|
msgstr "Désignation du type de support"
|
|
|
|
msgid "Cataloguer establishment"
|
|
msgstr "Etablissement catalogueur"
|
|
|
|
msgid "Cataloguing rules"
|
|
msgstr "Règles de catalogage"
|
|
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Personnage"
|
|
|
|
msgid "Chronological Subdivision"
|
|
msgstr "subdivision chronologique"
|
|
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Citation"
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Ville"
|
|
|
|
msgid "City, etc."
|
|
msgstr "ville"
|
|
|
|
msgid "Class number, end of a range"
|
|
msgstr "Indice , fin de série"
|
|
|
|
msgid "Class number, single or beginning of a range"
|
|
msgstr "Indice , isolé ou début d'une série"
|
|
|
|
msgid "Classification record identifier"
|
|
msgstr "Identificateur de la notice de classification"
|
|
|
|
msgid "Classification section"
|
|
msgstr "Rubrique de classement"
|
|
|
|
msgid "Coded Data Field: Content Form"
|
|
msgstr "Zone de données codées : forme du contenu"
|
|
|
|
msgid "Coded Data Field: Medium of Performance"
|
|
msgstr "Zone de données codées : distribution instrumentale et vocale"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Coded Data Field: Personal/Coroprate/Family Name/Trademark Used as Subject "
|
|
"Heading"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zone de données codées : Nom de personne/Nom de collectivité/Famille/Marque/"
|
|
"Editeur ou imprimeur"
|
|
|
|
msgid "Coded Data Field: Type of Carrier"
|
|
msgstr "Zone de données codées : type de support"
|
|
|
|
msgid "Coded Data Field: Uniform Titles"
|
|
msgstr "Zone de données codées : titre uniforme"
|
|
|
|
msgid "Coded Data Field: content form"
|
|
msgstr "Zone de données codées : type de contenu"
|
|
|
|
msgid "Coded Data Field: media type"
|
|
msgstr "Zone de données codées : type de médiation"
|
|
|
|
msgid "Coded data : historical period"
|
|
msgstr "Données codées : période historique"
|
|
|
|
msgid "Coded data field : Musical form of work and key or mode"
|
|
msgstr "Zone de données codées : Forme musicale de l'oeuvre et clé ou mode"
|
|
|
|
msgid "Coded data field : historical period"
|
|
msgstr "Zone de données codées : Période historique"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Coded data field : sound recording duration, visual projections, musical "
|
|
"composition and interpretations"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zone de données codées : Durée enreg. sonore, projections visuelles, "
|
|
"compositions musciales et interprétations"
|
|
|
|
msgid "Coded data relative tomentions of rejected or associated forms"
|
|
msgstr "Données codées relatives aux mentions de formes rejetées ou associées"
|
|
|
|
msgid "Coded note"
|
|
msgstr "Note codée"
|
|
|
|
msgid "Collectivity"
|
|
msgstr "Collectivité"
|
|
|
|
msgid "Collectivity processing data"
|
|
msgstr "Données de traitement sur la collectivité"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Commentaire"
|
|
|
|
msgid "Compression information"
|
|
msgstr "Compression"
|
|
|
|
msgid "Congress/session number"
|
|
msgstr "N° de congrès/session"
|
|
|
|
msgid "Contact for access assistance"
|
|
msgstr "Contact pour l'assistance technique"
|
|
|
|
msgid "Content Type [Expression]"
|
|
msgstr "type de contenu (expression)"
|
|
|
|
msgid "Content form"
|
|
msgstr "Forme du contenu"
|
|
|
|
msgid "Content qualification"
|
|
msgstr "Qualification du contenu"
|
|
|
|
msgid "Content type (expression)"
|
|
msgstr "Type de contenu (expression)"
|
|
|
|
msgid "Control Number"
|
|
msgstr "Numéro de contrôle"
|
|
|
|
msgid "Coordinates: Easternmost longitude (decimal form)"
|
|
msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme décimale)"
|
|
|
|
msgid "Coordinates: Easternmost longitude (sexagesimal form)"
|
|
msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme sexagésimale)"
|
|
|
|
msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (decimal form)"
|
|
msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme décimale)"
|
|
|
|
msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (sexagesimal form)"
|
|
msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme sexagésimale)"
|
|
|
|
msgid "Coordinates: Southernmost latitude (decimal form)"
|
|
msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme décimale)"
|
|
|
|
msgid "Coordinates: Southernmost latitude (sexagesimal form)"
|
|
msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme sexagésimale)"
|
|
|
|
msgid "Coordinates: Westernmost longitude (decimal form)"
|
|
msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme décimale)"
|
|
|
|
msgid "Coordinates: Westernmost longitude (sexagesimal form)"
|
|
msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme sexagésimale)"
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Pays ou état fédéral"
|
|
|
|
msgid "Country (Nation State) or Larger Entity Country"
|
|
msgstr "pays"
|
|
|
|
msgid "County"
|
|
msgstr "Comté ou département"
|
|
|
|
msgid "Coverage of the reproduction"
|
|
msgstr "couverture"
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Devise"
|
|
|
|
msgid "DDC Edition"
|
|
msgstr "Edition de la CDD"
|
|
|
|
msgid "DDC number, end of a range"
|
|
msgstr "Indice CDD, fin de série"
|
|
|
|
msgid "DDC number, single or beginning of a range"
|
|
msgstr "Indice CDD, isolé ou début d'une série"
|
|
|
|
msgid "Data not connected from source format"
|
|
msgstr "Données non converties du format source"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
msgid "Date 1"
|
|
msgstr "date"
|
|
|
|
msgid "Date 2"
|
|
msgstr "date de fin"
|
|
|
|
msgid "Date and hour of consultation and access"
|
|
msgstr "Date et heure de consultation et d'accès"
|
|
|
|
msgid "Date of Expression [Expression]"
|
|
msgstr "date de l'expression"
|
|
|
|
msgid "Date of Publication"
|
|
msgstr "date de publication"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Date of Publication, Production, Distribution or Manufacture or Copyright "
|
|
"Notice"
|
|
msgstr ""
|
|
"Date de publication, production, distribution ou fabrication ou mention de "
|
|
"copyright"
|
|
|
|
msgid "Date of Work"
|
|
msgstr "date (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "Date of consultation"
|
|
msgstr "date de consultation"
|
|
|
|
msgid "Date of latest transaction"
|
|
msgstr "Date dernière transaction"
|
|
|
|
msgid "Date of meeting"
|
|
msgstr "Date du congrès"
|
|
|
|
msgid "Date of the expression"
|
|
msgstr "Date de l'expression"
|
|
|
|
msgid "Date of the transaction"
|
|
msgstr "Date de la transaction"
|
|
|
|
msgid "Date when the URL was found to be invalid"
|
|
msgstr "Date à laquelle l'URL a été trouvée invalide"
|
|
|
|
msgid "Dates"
|
|
msgstr "Dates"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Défaut"
|
|
|
|
msgid "Deleted Heading Information"
|
|
msgstr "Information sur les vedettes remplaçant une vedette détruite"
|
|
|
|
msgid "Department, county, etc."
|
|
msgstr "département, comté, etc."
|
|
|
|
msgid "Details of encoding standard"
|
|
msgstr "Détails du standard d'encodage"
|
|
|
|
msgid "Dewey Decimal Classification (DDC)"
|
|
msgstr "Classification décimale Dewey (CDD)"
|
|
|
|
msgid "Digital File Characteristics"
|
|
msgstr "Caractéristiques du fichier numérique"
|
|
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
msgid "Edition Statement"
|
|
msgstr "mention d'édition"
|
|
|
|
msgid "Electronic Format Type"
|
|
msgstr "Type de format électronique"
|
|
|
|
msgid "Electronic Name"
|
|
msgstr "Nom électronique"
|
|
|
|
msgid "Electronic location and access"
|
|
msgstr "Adresse électronique et mode d'accès"
|
|
|
|
msgid "Encoded bitrate"
|
|
msgstr "Débit encodé"
|
|
|
|
msgid "Encoding standard"
|
|
msgstr "Standard d'encodage"
|
|
|
|
msgid "Entry element"
|
|
msgstr "Elément entrée"
|
|
|
|
msgid "Example under note"
|
|
msgstr "Citation dans une autre notice"
|
|
|
|
msgid "Expansion of initials of forename"
|
|
msgstr "Développement des initiales du prénom"
|
|
|
|
msgid "Explanatory Terms"
|
|
msgstr "Termes explicatifs"
|
|
|
|
msgid "Expression support (for music)"
|
|
msgstr "Support de l'expression (pour la musique)"
|
|
|
|
msgid "Extraterrestrial Area"
|
|
msgstr "zone extraterrestre"
|
|
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Famille"
|
|
|
|
msgid "Family type"
|
|
msgstr "Type de famille"
|
|
|
|
msgid "File Size"
|
|
msgstr "Taille du fichier"
|
|
|
|
msgid "File size"
|
|
msgstr "Taille du fichier"
|
|
|
|
msgid "File type"
|
|
msgstr "Type de fichier"
|
|
|
|
msgid "First Statement of Responsibility"
|
|
msgstr "première mention de responsabilité"
|
|
|
|
msgid "Firstname"
|
|
msgstr "Prénom"
|
|
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Forme"
|
|
|
|
msgid "Form Subdivision"
|
|
msgstr "Subdiv. de forme"
|
|
|
|
msgid "Form Subheading"
|
|
msgstr "Sous-vedette de forme"
|
|
|
|
msgid "Form of Work"
|
|
msgstr "forme"
|
|
|
|
msgid "Form of the Expression [Expression]"
|
|
msgstr "forme de l'expression"
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "occupation"
|
|
|
|
msgid "Function or field of activity"
|
|
msgstr "Fonction ou champ d'activité"
|
|
|
|
msgid "Funding Information Note"
|
|
msgstr "Note d'information de financement"
|
|
|
|
msgid "Funding Organization"
|
|
msgstr "Organisation du financement"
|
|
|
|
msgid "General Explanatory Reference Note"
|
|
msgstr "Note de renvoi explicatif"
|
|
|
|
msgid "General Scope Note"
|
|
msgstr "Note sur le champ d'application"
|
|
|
|
msgid "General cataloguer's note"
|
|
msgstr "Note générale de travail"
|
|
|
|
msgid "General material designation"
|
|
msgstr "Indication générale du type de document"
|
|
|
|
msgid "General processing data"
|
|
msgstr "Données générale de traitement"
|
|
|
|
msgid "Genre/Form or physical characteristics"
|
|
msgstr "Forme, genre ou caractéristique physique"
|
|
|
|
msgid "Geographic area code"
|
|
msgstr "Code d'aire géographique"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Geographical Areas Such as World, Hemisphere, Continent: Larger Area than "
|
|
"Country"
|
|
msgstr "zone géographique plus grande que le pays"
|
|
|
|
msgid "Geographical Note"
|
|
msgstr "Note géographique"
|
|
|
|
msgid "Geographical Subdivision"
|
|
msgstr "Subdiv. géographique"
|
|
|
|
msgid "Geographical subdivision"
|
|
msgstr "Subdivision géographique"
|
|
|
|
msgid "Half Title"
|
|
msgstr "faux-titre"
|
|
|
|
msgid "Half-title"
|
|
msgstr "Faux-titre"
|
|
|
|
msgid "Heading - Character"
|
|
msgstr "Vedette - Personnage"
|
|
|
|
msgid "Heading - Classification section"
|
|
msgstr "Vedette - Rubrique de classement"
|
|
|
|
msgid "Heading - Name/Collective Uniform Title"
|
|
msgstr "Vedette - Auteur/Rubrique de classement"
|
|
|
|
msgid "Heading - Name/Title (expression)"
|
|
msgstr "Vedette - Nom/Titre (expression)"
|
|
|
|
msgid "Heading - Name/Title (work)"
|
|
msgstr "Vedette - Nom/Titre (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "Heading - Publisher or printer"
|
|
msgstr "Vedette - Editeur ou imprimeur"
|
|
|
|
msgid "Heading - Title (expression)"
|
|
msgstr "Vedette - Titre (expression)"
|
|
|
|
msgid "Heading - Title (work)"
|
|
msgstr "Vedette - Titre (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "Heading Referred"
|
|
msgstr "Vedette à laquelle on renvoie"
|
|
|
|
msgid "Hierarchical Geographical Name Used as Subject"
|
|
msgstr "Nom géographique hiérarchisé"
|
|
|
|
msgid "Holder"
|
|
msgstr "Détenteur"
|
|
|
|
msgid "Host Name"
|
|
msgstr "Nom du serveur"
|
|
|
|
msgid "ISADN"
|
|
msgstr "ISADN"
|
|
|
|
msgid "ISAN"
|
|
msgstr "ISAN"
|
|
|
|
msgid "ISAN cancelled or wrong"
|
|
msgstr "ISAN annulé ou erroné"
|
|
|
|
msgid "ISBD Content Qualification Code"
|
|
msgstr "code ISBD de qualifiation du contenu"
|
|
|
|
msgid "ISBD Content form Code"
|
|
msgstr "code ISBD de la forme de contenu"
|
|
|
|
msgid "ISBD Media Type Code"
|
|
msgstr "code ISBD du type de médiation"
|
|
|
|
msgid "ISBN"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
msgid "ISMN"
|
|
msgstr "ISMN"
|
|
|
|
msgid "ISNI"
|
|
msgstr "ISNI"
|
|
|
|
msgid "ISRC"
|
|
msgstr "ISRC"
|
|
|
|
msgid "ISSN"
|
|
msgstr "ISSN"
|
|
|
|
msgid "ISTC"
|
|
msgstr "ISTC"
|
|
|
|
msgid "ISWC"
|
|
msgstr "ISWC"
|
|
|
|
msgid "Iconography"
|
|
msgstr "Iconographie"
|
|
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identificateur"
|
|
|
|
msgid "Incipit number"
|
|
msgstr "Numéro d'incipit"
|
|
|
|
msgid "Incipit text"
|
|
msgstr "Texte de l'incipit"
|
|
|
|
msgid "Inclusive Dates"
|
|
msgstr "dates extrêmes"
|
|
|
|
msgid "Indexing system code"
|
|
msgstr "Code du système d'indexation"
|
|
|
|
msgid "Indicators and subfields of the source format field"
|
|
msgstr "Indicateurs et sous-zones de la zone du format source"
|
|
|
|
msgid "Information Found"
|
|
msgstr "Information trouvée"
|
|
|
|
msgid "Information Note"
|
|
msgstr "Note d'information"
|
|
|
|
msgid "Institution to Which the Field Applies"
|
|
msgstr "établissement ou exemplaire à laquelle s'applique cette zone"
|
|
|
|
msgid "Instruction"
|
|
msgstr "Instruction"
|
|
|
|
msgid "Instruction phrase"
|
|
msgstr "Formule introductive"
|
|
|
|
msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - included in $d"
|
|
msgstr "Instrument ou voix non soliste - inclus dans le $d"
|
|
|
|
msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - not included in $d"
|
|
msgstr "Instrument ou voix non soliste - non inclus dans le $d"
|
|
|
|
msgid "Instrument or voice soloist"
|
|
msgstr "Instrument ou voix soliste"
|
|
|
|
msgid "Interfield Linking Data"
|
|
msgstr "données de lien entre zones"
|
|
|
|
msgid "Interfield linking data"
|
|
msgstr "Données de lien entre zones"
|
|
|
|
msgid "International standard identifier for a work"
|
|
msgstr "Identificateur standard international pour une oeuvre"
|
|
|
|
msgid "International standard identifier for an expression"
|
|
msgstr "Identificateur standard international pour une expression"
|
|
|
|
msgid "Jurisdiction"
|
|
msgstr "juridiction"
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Clé"
|
|
|
|
msgid "Key (for Music)"
|
|
msgstr "tonalité (pour la musique)"
|
|
|
|
msgid "Key duration"
|
|
msgstr "Durée de la clé"
|
|
|
|
msgid "Key or mode"
|
|
msgstr "Clé ou mode"
|
|
|
|
msgid "Key signature"
|
|
msgstr "Signature de la clé"
|
|
|
|
msgid "Koha number"
|
|
msgstr "Numéro Koha"
|
|
|
|
msgid "LC number, end of a range"
|
|
msgstr "Indice LCC, fin de série"
|
|
|
|
msgid "LC number, single or beginning of a range"
|
|
msgstr "Indice LCC, isolé ou début d'une série"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Langue"
|
|
|
|
msgid "Language (when Part of Heading)"
|
|
msgstr "langue (quand elle fait partie de la vedette)"
|
|
|
|
msgid "Language of Cataloguing and Language of the Base Heading"
|
|
msgstr "Langue de catalogage et langue de la racine de la vedette"
|
|
|
|
msgid "Language of Edition"
|
|
msgstr "Langue de l'édition"
|
|
|
|
msgid "Language of Title"
|
|
msgstr "langue du titre"
|
|
|
|
msgid "Language of an intermediate expression"
|
|
msgstr "Langue d'une expression intermédiaire"
|
|
|
|
msgid "Language of an original expression"
|
|
msgstr "Langue d'une expression originale"
|
|
|
|
msgid "Language of expression"
|
|
msgstr "Langue de l'expression"
|
|
|
|
msgid "Language of subtitles"
|
|
msgstr "Langue des sous-titres"
|
|
|
|
msgid "Language of summary"
|
|
msgstr "Langue du résumé"
|
|
|
|
msgid "Language of text"
|
|
msgstr "Langue du texte"
|
|
|
|
msgid "Language of the Entity"
|
|
msgstr "Langue de l'entité"
|
|
|
|
msgid "Language of the Expression [Expression]"
|
|
msgstr "langue de l'expression"
|
|
|
|
msgid "Language used by the entity"
|
|
msgstr "Langue utilisée par l'entité"
|
|
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "niveau"
|
|
|
|
msgid "Library of Congress Classification (LCC)"
|
|
msgstr "Classification de la Bibliothèque du Congrès (LCC)"
|
|
|
|
msgid "Linked data"
|
|
msgstr "Données liées"
|
|
|
|
msgid "Linking data"
|
|
msgstr "Données de lien"
|
|
|
|
msgid "Locality"
|
|
msgstr "Localité"
|
|
|
|
msgid "Location of Meeting"
|
|
msgstr "Lieu de congrès"
|
|
|
|
msgid "Location of Originals/ Reproductions"
|
|
msgstr "Note sur la localisation de l'original ou de la reproduction"
|
|
|
|
msgid "Location of meeting"
|
|
msgstr "Lieu du congrès"
|
|
|
|
msgid "Login/Logoff"
|
|
msgstr "Logon/login"
|
|
|
|
msgid "Materials Specified"
|
|
msgstr "Matériaux spécifiés"
|
|
|
|
msgid "Materials and Technique display"
|
|
msgstr "matériaux et techniques d'affichage"
|
|
|
|
msgid "Materials specified"
|
|
msgstr "matériaux spécifiés"
|
|
|
|
msgid "Media type"
|
|
msgstr "Type de media"
|
|
|
|
msgid "Medium of Performance (for Music)"
|
|
msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "Medium of Performance (for Music) [Expression]"
|
|
msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (expression)"
|
|
|
|
msgid "Medium of performance (for music)"
|
|
msgstr "Distribution d'exécution (pour la musique)"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous Information"
|
|
msgstr "autres informations"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous information"
|
|
msgstr "Autre informations"
|
|
|
|
msgid "Movement number"
|
|
msgstr "Numéro de mouvement"
|
|
|
|
msgid "Music incipit"
|
|
msgstr "Incipit musique"
|
|
|
|
msgid "Musical key or tone"
|
|
msgstr "Clé musicale ou tonalité"
|
|
|
|
msgid "Musical notation"
|
|
msgstr "Notation musicale"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "nom"
|
|
|
|
msgid "Name - Title (expression)"
|
|
msgstr "Nom - Titre (expression)"
|
|
|
|
msgid "Name - Title (work)"
|
|
msgstr "Nom - Titre (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "Name / Uniform title - Identification of a work"
|
|
msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
|
|
|
|
msgid "Name / Uniform title - Identification of an expression"
|
|
msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une expression"
|
|
|
|
msgid "Name of Part"
|
|
msgstr "titre de partie"
|
|
|
|
msgid "Name of Publisher, Producer, Distributor or Manufacturer"
|
|
msgstr "Nom de l'éditeur, producteur, distributeur ou fabricant"
|
|
|
|
msgid "Name of Section or Part"
|
|
msgstr "titre partie"
|
|
|
|
msgid "Name of location of host in subfield $a"
|
|
msgstr "Adresse du serveur cité dans la sous-zone $a"
|
|
|
|
msgid "Name of publisher, distributor, etc."
|
|
msgstr "nom de l'éditeur, du distributeur, etc."
|
|
|
|
msgid "Nationality of the Entity"
|
|
msgstr "Nationalité de l'entité"
|
|
|
|
msgid "Nonpublic Note"
|
|
msgstr "Note confidentielle"
|
|
|
|
msgid "Note About Reproduction"
|
|
msgstr "note"
|
|
|
|
msgid "Note Text"
|
|
msgstr "Texte de la note"
|
|
|
|
msgid "Note on audience"
|
|
msgstr "Note sur le public destinataire"
|
|
|
|
msgid "Notes on Information Service Policy"
|
|
msgstr "Note sur la politique des services d'information"
|
|
|
|
msgid "Number of Meeting and/or Part of Meeting"
|
|
msgstr "Numéro de congrès"
|
|
|
|
msgid "Number of Parts"
|
|
msgstr "Nombre de parties"
|
|
|
|
msgid "Number of Players"
|
|
msgstr "nombre d'exécutants"
|
|
|
|
msgid "Number of Section or Part"
|
|
msgstr "numéro de partie (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "Numeric Designation (for Music)"
|
|
msgstr "Références numériques (pour la musique)"
|
|
|
|
msgid "Occasion"
|
|
msgstr "occasion"
|
|
|
|
msgid "Occupation"
|
|
msgstr "Profession"
|
|
|
|
msgid "Occupation - Profession"
|
|
msgstr "Occupation - Profession"
|
|
|
|
msgid "One character code"
|
|
msgstr "Code d'un caractère"
|
|
|
|
msgid "Operating System"
|
|
msgstr "système d'exploitation"
|
|
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "organisation"
|
|
|
|
msgid "Organization and Arrangement of Materials"
|
|
msgstr "Organisation et arrangement du materiel"
|
|
|
|
msgid "Original Language of the Work"
|
|
msgstr "langue originale"
|
|
|
|
msgid "Originating Source"
|
|
msgstr "Origine de la notice"
|
|
|
|
msgid "Other ARK"
|
|
msgstr "Autre ARK"
|
|
|
|
msgid "Other Characteristics of Expression [Expression]"
|
|
msgstr "autres caractéristiques (expression)"
|
|
|
|
msgid "Other Coding for Content Form"
|
|
msgstr "autre code de la forme de contenu"
|
|
|
|
msgid "Other Coding for Media Type"
|
|
msgstr "autre code du type de médiation"
|
|
|
|
msgid "Other Distinguishing Characteristics of a Work"
|
|
msgstr "autres caractéristiques"
|
|
|
|
msgid "Other Geographic Regions or Features"
|
|
msgstr "autre entité géographique"
|
|
|
|
msgid "Other Title Information"
|
|
msgstr "complément du titre"
|
|
|
|
msgid "Other characteristics"
|
|
msgstr "Autres caractéristiques"
|
|
|
|
msgid "Other characteristics (expression)"
|
|
msgstr "Autres caractéristiques (expression)"
|
|
|
|
msgid "Other classification numbers"
|
|
msgstr "Autres classifications"
|
|
|
|
msgid "Other part of the name"
|
|
msgstr "Autre partie du nom"
|
|
|
|
msgid "Other system persistent record identifier"
|
|
msgstr "Identificateur de la notice dans un autre système"
|
|
|
|
msgid "Other system record identifier"
|
|
msgstr "Identificateur de la notice dans un autre système"
|
|
|
|
msgid "PPN"
|
|
msgstr "PPN"
|
|
|
|
msgid "Parallel Title"
|
|
msgstr "titre parallèle"
|
|
|
|
msgid "Parallel form - Character"
|
|
msgstr "Forme parallèle - Personnage"
|
|
|
|
msgid "Parallel form - Classification section"
|
|
msgstr "Forme parallèle - Auteur/Rubrique de classement"
|
|
|
|
msgid "Parallel form - Name/Title (expression)"
|
|
msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (expression)"
|
|
|
|
msgid "Parallel form - Name/Title (work)"
|
|
msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "Parallel form - Publisher or printer"
|
|
msgstr "Forme parallèle - Editeur ou imprimeur"
|
|
|
|
msgid "Parallel form - Title (expression)"
|
|
msgstr "Forme parallèle - Titre (expression)"
|
|
|
|
msgid "Parallel form - Title (work)"
|
|
msgstr "Forme parallèle - Titre (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "Part of name other than entry element"
|
|
msgstr "Autre élément du nom"
|
|
|
|
msgid "Part of name other than entry element and rejected element"
|
|
msgstr "Partie du nom autre que l'élément d'entrée et que l'élément rejeté"
|
|
|
|
msgid "Part or Role Played"
|
|
msgstr "partie ou role joué"
|
|
|
|
msgid "Part or role played"
|
|
msgstr "Partie ou rôle joué"
|
|
|
|
msgid "Part title"
|
|
msgstr "Titre de partie"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Mot de passe"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Chemin d'accès"
|
|
|
|
msgid "Persistent Record Identifier"
|
|
msgstr "Identificateur de la notice persistant"
|
|
|
|
msgid "Physical Description"
|
|
msgstr "collation"
|
|
|
|
msgid "Physical description of the reproduction"
|
|
msgstr "description physique"
|
|
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Lieu"
|
|
|
|
msgid "Place and date of provenance"
|
|
msgstr "Lieu et date de provenance"
|
|
|
|
msgid "Place of Origin of Work"
|
|
msgstr "lieu d'origine"
|
|
|
|
msgid "Place of Publication"
|
|
msgstr "lieu de publication"
|
|
|
|
msgid "Place of Publication, Production, Distribution or Manufacture"
|
|
msgstr "Lieu de publication, production, distribution ou construction"
|
|
|
|
msgid "Place of origin"
|
|
msgstr "Lieu d'orgine"
|
|
|
|
msgid "Place of publication"
|
|
msgstr "Lieu de publication"
|
|
|
|
msgid "Place of reproduction"
|
|
msgstr "lieu de reproduction"
|
|
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "Lieux"
|
|
|
|
msgid "Places Associated with the Family"
|
|
msgstr "lieu associé"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
msgid "Precise location, room, etc."
|
|
msgstr "lieu précis, salle, etc."
|
|
|
|
msgid "Preferred Access Point - Identification of a Work"
|
|
msgstr "Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
|
|
|
|
msgid "Preferred Access Point - Identification of an Expression"
|
|
msgstr "Titre uniforme - identification d'une expression"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Colophon"
|
|
msgstr ""
|
|
"information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans "
|
|
"le colophon"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Main "
|
|
"Source of Information"
|
|
msgstr ""
|
|
"information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans "
|
|
"la principale source d'information"
|
|
|
|
msgid "Processor of Request"
|
|
msgstr "Nom de l'utilisateur"
|
|
|
|
msgid "Production, Publication, Distribution, Manufacture statements"
|
|
msgstr "Instructions de production, publication, distribution, fabrication"
|
|
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Programme"
|
|
|
|
msgid "Project Acronym"
|
|
msgstr "Acronyme du projet"
|
|
|
|
msgid "Project Name"
|
|
msgstr "Nom du projet"
|
|
|
|
msgid "Project Number"
|
|
msgstr "Numéro de projet"
|
|
|
|
msgid "Public Note"
|
|
msgstr "Note publique"
|
|
|
|
msgid "Publication date"
|
|
msgstr "Date de publication"
|
|
|
|
msgid "Publisher or printer"
|
|
msgstr "Editeur ou imprimeur"
|
|
|
|
msgid "Qualifier"
|
|
msgstr "Qualificatif"
|
|
|
|
msgid "Qualifier of attribution"
|
|
msgstr "Qualificatif d'attribution"
|
|
|
|
msgid "Qualifier other than dates"
|
|
msgstr "Qualif autre que dates"
|
|
|
|
msgid "Qualifiers"
|
|
msgstr "Qualificatifs"
|
|
|
|
msgid "Qualifiers other than dates"
|
|
msgstr "Qualificatifs autres au les dates"
|
|
|
|
msgid "Record Control Number"
|
|
msgstr "Numéro d'identification de la notice"
|
|
|
|
msgid "Record identifier"
|
|
msgstr "Identificateur de la notice"
|
|
|
|
msgid "Regional encoding"
|
|
msgstr "Encodage régional"
|
|
|
|
msgid "Rejected element"
|
|
msgstr "Elément rejeté"
|
|
|
|
msgid "Rejected form - Author/Classification section"
|
|
msgstr "Forme rejetée - Auteur/Rubrique de classement"
|
|
|
|
msgid "Rejected form - Author/Title"
|
|
msgstr "Forme rejetée - Auteur/Titre"
|
|
|
|
msgid "Rejected form - Character"
|
|
msgstr "Forme rejetée - Personnage"
|
|
|
|
msgid "Rejected form - Name/Title (expression)"
|
|
msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (expression)"
|
|
|
|
msgid "Rejected form - Name/Title (work)"
|
|
msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "Rejected form - Publisher or printer"
|
|
msgstr "Forme rejetée - Editeur ou imprimeur"
|
|
|
|
msgid "Rejected form - Title (expression)"
|
|
msgstr "Forme rejetée - Titre (expression)"
|
|
|
|
msgid "Rejected form - Title (work)"
|
|
msgstr "Forme rejetée - Titre (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "Relator code"
|
|
msgstr "Code de fonction"
|
|
|
|
msgid "Replaced Heading"
|
|
msgstr "Vedette remplacée"
|
|
|
|
msgid "Replaced Heading Information"
|
|
msgstr "Information sur les vedettes remplacées"
|
|
|
|
msgid "Replacement Heading"
|
|
msgstr "Vedette de remplacement"
|
|
|
|
msgid "Reproduction is complete"
|
|
msgstr "reproduction complète"
|
|
|
|
msgid "Reproduction is not complete"
|
|
msgstr "reproduction incomplète"
|
|
|
|
msgid "Resolution"
|
|
msgstr "Résolution"
|
|
|
|
msgid "Role"
|
|
msgstr "Rôle"
|
|
|
|
msgid "Roman numerals"
|
|
msgstr "Chiffres romains"
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Règles"
|
|
|
|
msgid "Script of cataloguing and script of the base heading"
|
|
msgstr "Ecriture de catalogage et écriture de la racine de la vedette"
|
|
|
|
msgid "Season"
|
|
msgstr "saison"
|
|
|
|
msgid "See Also - Author/Classification section"
|
|
msgstr "Forme associée - Auteur/Rubrique de classement"
|
|
|
|
msgid "See Also - Author/Title"
|
|
msgstr "Forme associée - Auteur/Titre"
|
|
|
|
msgid "See Also - Character"
|
|
msgstr "Forme associée - Personnage"
|
|
|
|
msgid "See Also - Collectivity"
|
|
msgstr "Forme associée - Collectivité"
|
|
|
|
msgid "See Also - Collectivity associated with the expression"
|
|
msgstr "Forme associée - Nom de collectivité associé à l'expression"
|
|
|
|
msgid "See Also - Family"
|
|
msgstr "Forme associée - Famille"
|
|
|
|
msgid "See Also - Family associated with the expression"
|
|
msgstr "Forme associée - Famille associée à l'expression"
|
|
|
|
msgid "See Also - Family responsible for the work"
|
|
msgstr "Forme associée - Famille responsable de l'oeuvre"
|
|
|
|
msgid "See Also - Form, genre or physical characteristics"
|
|
msgstr "Forme associée - Forme, genre ou caractéristique physique"
|
|
|
|
msgid "See Also - Name/Title (expression)"
|
|
msgstr "Forme associée - Nom/Titre (expression)"
|
|
|
|
msgid "See Also - Name/Title (work)"
|
|
msgstr "Forme associée - Nom/Titre (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "See Also - Personal Name"
|
|
msgstr "Forme associée - Nom de Personne"
|
|
|
|
msgid "See Also - Personal name"
|
|
msgstr "Forme associée - Nom de personne"
|
|
|
|
msgid "See Also - Personal name responsible for the work"
|
|
msgstr "Forme associée - Nom de personne responsable de l'oeuvre"
|
|
|
|
msgid "See Also - Place of publication"
|
|
msgstr "Forme associée - Lieu d'édition"
|
|
|
|
msgid "See Also - Publisher or printer"
|
|
msgstr "Forme associée - Editeur ou imprimeur"
|
|
|
|
msgid "See Also - Territorial or Geographical Name"
|
|
msgstr "Forme associée - Nom de territoire ou nom géographique"
|
|
|
|
msgid "See Also - Title (expression)"
|
|
msgstr "Forme associée - Titre (expression)"
|
|
|
|
msgid "See Also - Title (work)"
|
|
msgstr "Forme associée - Titre (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "See Also - Topical Subject"
|
|
msgstr "Forme associée - Matière nom commun"
|
|
|
|
msgid "See Also - Trademark"
|
|
msgstr "Forme associée - Marque"
|
|
|
|
msgid "See Also - Uniform title"
|
|
msgstr "Forme associée - Titre uniforme"
|
|
|
|
msgid "Series Statement"
|
|
msgstr "mention de collection"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Paramétrage"
|
|
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Signature"
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Taille"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Source"
|
|
|
|
msgid "Source Data Found"
|
|
msgstr "Sources consultées avec profit"
|
|
|
|
msgid "Source Data Not Found"
|
|
msgstr "Sources consultées en vain"
|
|
|
|
msgid "Specific Instrument"
|
|
msgstr "instrument spécifique lié au générique enregistré en $c ou $e"
|
|
|
|
msgid "State, province, etc."
|
|
msgstr "état, région, etc."
|
|
|
|
msgid "State, province, or region"
|
|
msgstr "Province, état fédéré ou région"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Statut"
|
|
|
|
msgid "Subdivision"
|
|
msgstr "Subdivision"
|
|
|
|
msgid "Subject System"
|
|
msgstr "système d'indexation matière"
|
|
|
|
msgid "Subject System Code"
|
|
msgstr "code du système d'indexation matière"
|
|
|
|
msgid "Subject access point - Collectivité"
|
|
msgstr "Point d'accès sujet - Collectivité"
|
|
|
|
msgid "Subject access point - Common name"
|
|
msgstr "Point d'accès sujet - Nom commun"
|
|
|
|
msgid "Subject access point - Family"
|
|
msgstr "Point d'accès sujet - Famille"
|
|
|
|
msgid "Subject access point - Geographical name"
|
|
msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique"
|
|
|
|
msgid "Subject access point - Geographical name hierarchized"
|
|
msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique hiérarchisé"
|
|
|
|
msgid "Subject access point - Name/Title (expression)"
|
|
msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (expression)"
|
|
|
|
msgid "Subject access point - Name/Title (work)"
|
|
msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "Subject access point - Personal name"
|
|
msgstr "Point d'accès sujet - Nom de personne"
|
|
|
|
msgid "Subject access point - Place"
|
|
msgstr "Point d'accès sujet - Lieu"
|
|
|
|
msgid "Subject access point - Title (expression)"
|
|
msgstr "Point d'accès sujet - Titre (expression)"
|
|
|
|
msgid "Subject access point - Title (work)"
|
|
msgstr "Point d'accès sujet - Titre (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "Subject access point - Trademark"
|
|
msgstr "Point d'accès sujet - Marque"
|
|
|
|
msgid "Subject access point - Uncontrolled subject"
|
|
msgstr "Point d'accès sujet - Sujet non contrôllé"
|
|
|
|
msgid "Subject common name"
|
|
msgstr "Sujet nom commun"
|
|
|
|
msgid "Subject geographical name"
|
|
msgstr "Sujet nom géographique"
|
|
|
|
msgid "Subject system code"
|
|
msgstr "Code du système d'indexation matière"
|
|
|
|
msgid "Subsection of City, etc."
|
|
msgstr "subdivision de ville"
|
|
|
|
msgid "Subsequent Statement of Responsibility"
|
|
msgstr "mention de responsabilité suivante"
|
|
|
|
msgid "System Code"
|
|
msgstr "code du système d'indexation"
|
|
|
|
msgid "System Control Number"
|
|
msgstr "Numéro de contrôle système"
|
|
|
|
msgid "System code"
|
|
msgstr "Code de système"
|
|
|
|
msgid "Tag of the source format field"
|
|
msgstr "Etiquette de la zone du format source"
|
|
|
|
msgid "Terminal emulation"
|
|
msgstr "Emulation du terminal"
|
|
|
|
msgid "Terms governing use and reproduction"
|
|
msgstr "Conditions d'utilisation et de reproduction"
|
|
|
|
msgid "Terms of access to the reproduction"
|
|
msgstr "conditions d'accès"
|
|
|
|
msgid "Text of Unstructured Note"
|
|
msgstr "Texte de note non structurée"
|
|
|
|
msgid "Textual See Also Reference Note"
|
|
msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir aussi\""
|
|
|
|
msgid "Textual See Reference Note"
|
|
msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir\""
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "titre"
|
|
|
|
msgid "Title (expression)"
|
|
msgstr "Titre (expression)"
|
|
|
|
msgid "Title (work)"
|
|
msgstr "Titre (oeuvre)"
|
|
|
|
msgid "Title Page Information Following the Title Proper"
|
|
msgstr "page de titre suivant le titre propre"
|
|
|
|
msgid "Title processing data"
|
|
msgstr "Données générales de traitement du titre"
|
|
|
|
msgid "Title/legend of movement"
|
|
msgstr "Titre/légende du mouvement"
|
|
|
|
msgid "Topical Subdivision"
|
|
msgstr "subdivision de sujet"
|
|
|
|
msgid "Trademark"
|
|
msgstr "Marque"
|
|
|
|
msgid "Transaction date"
|
|
msgstr "Date de transaction"
|
|
|
|
msgid "Translation language of entity"
|
|
msgstr "Langue de traduction de l'entité"
|
|
|
|
msgid "Type of Carrier Code"
|
|
msgstr "Code du type de support"
|
|
|
|
msgid "Type of Family"
|
|
msgstr "type de famille"
|
|
|
|
msgid "Type of Performance Medium"
|
|
msgstr "Type de support de performance"
|
|
|
|
msgid "Type of reproduction"
|
|
msgstr "type de reproduction"
|
|
|
|
msgid "UDC Edition"
|
|
msgstr "Edition de la CDU"
|
|
|
|
msgid "UDC number, end of a range"
|
|
msgstr "Indice CDU, fin de série"
|
|
|
|
msgid "UDC number, single or beginning of a range"
|
|
msgstr "Indice CDU, isolé ou début d'une série"
|
|
|
|
msgid "URI"
|
|
msgstr "URI"
|
|
|
|
msgid "Uniform Address Locator (URL)"
|
|
msgstr "Adresse électronique normalisée (URL)"
|
|
|
|
msgid "Uniform Resource Locator (URL)"
|
|
msgstr "Nom normalisé d'une ressource"
|
|
|
|
msgid "Uniform title"
|
|
msgstr "Titre uniforme"
|
|
|
|
msgid "Universal Decimal Classification (UDC)"
|
|
msgstr "Classification décimale universelle (CDU)(provisoire)"
|
|
|
|
msgid "Usage or scope information"
|
|
msgstr "Information sur l'utilisation ou le champ d'application de la vedette"
|
|
|
|
msgid "Version (or Date of Version)"
|
|
msgstr "Version (ou date d'une version)"
|
|
|
|
msgid "Version identifier"
|
|
msgstr "Identificateur de la version"
|
|
|
|
msgid "Version of encoding standard"
|
|
msgstr "Version du standard d'encodage"
|
|
|
|
msgid "Vocal or instrumental ensemble"
|
|
msgstr "Ensemble vocal ou instrumental"
|
|
|
|
msgid "Voice / instrument"
|
|
msgstr "Voix / instrument"
|
|
|
|
msgid "Volume Number"
|
|
msgstr "numéro de volume"
|
|
|
|
msgid "Volume or Dates Associated with Title"
|
|
msgstr "volume ou dates associés au titre"
|
|
|
|
msgid "Work number"
|
|
msgstr "Numéro d'oeuvre"
|
|
|
|
msgid "Wrong ISNI"
|
|
msgstr "ISNI erroné"
|
|
|
|
msgid "Wrong or abandoned ISNI"
|
|
msgstr "ISNI erroné ou abandonné"
|
|
|
|
msgid "Wrong or abandoned ISRC"
|
|
msgstr "ISRC annulé ou erroné"
|
|
|
|
msgid "Wrong or abandoned ISTC"
|
|
msgstr "ISTC annulé ou erroné"
|
|
|
|
msgid "Wrong or abandoned ISWC"
|
|
msgstr "ISWC annulé ou erroné"
|
|
|
|
msgid "[Reserved for other International Standard Numbers]"
|
|
msgstr "[Réservé pour d'autres numéros de standard international]"
|
|
|
|
msgid "ark"
|
|
msgstr "ark"
|
|
|
|
msgid "audio"
|
|
msgstr "audio"
|
|
|
|
msgid "cartographic dataset"
|
|
msgstr "données cartographiques"
|
|
|
|
msgid "cartographic image"
|
|
msgstr "image cartographique"
|
|
|
|
msgid "cartographic moving image"
|
|
msgstr "image cartographique animée"
|
|
|
|
msgid "cartographic tactile image"
|
|
msgstr "image cartographique tactile"
|
|
|
|
msgid "cartographic tactile three-dimensional form"
|
|
msgstr "forme cartographique tridimensionnelle tactile"
|
|
|
|
msgid "cartographic three-dimensional form"
|
|
msgstr "forme cartographique tridimensionnelle"
|
|
|
|
msgid "completeness of the reproduction code"
|
|
msgstr "code de complétude"
|
|
|
|
msgid "computer dataset"
|
|
msgstr "données informatiques"
|
|
|
|
msgid "computer program"
|
|
msgstr "programme informatique"
|
|
|
|
msgid "control field"
|
|
msgstr "numéro de version"
|
|
|
|
msgid "electroacoustic music"
|
|
msgstr "musique électroacoustique"
|
|
|
|
msgid "electronic"
|
|
msgstr "électronique"
|
|
|
|
msgid "entry element"
|
|
msgstr "élément d'entrée"
|
|
|
|
msgid "form"
|
|
msgstr "format"
|
|
|
|
msgid "instrumental music"
|
|
msgstr "musique instrumentale"
|
|
|
|
msgid "microform"
|
|
msgstr "microforme"
|
|
|
|
msgid "microscopic"
|
|
msgstr "microscopique"
|
|
|
|
msgid "mixed media music (electroacoustic and other media)"
|
|
msgstr "musique mixte"
|
|
|
|
msgid "multiple media"
|
|
msgstr "multisupport"
|
|
|
|
msgid "notated movement"
|
|
msgstr "mouvement noté"
|
|
|
|
msgid "notated music"
|
|
msgstr "musique notée"
|
|
|
|
msgid "number"
|
|
msgstr "numéro"
|
|
|
|
msgid "other"
|
|
msgstr "autre"
|
|
|
|
msgid "part of name other than entry element"
|
|
msgstr "partie du nom autre que l'élément d'entrée"
|
|
|
|
msgid "performed music"
|
|
msgstr "musique exécutée"
|
|
|
|
msgid "projected"
|
|
msgstr "projeté"
|
|
|
|
msgid "sounds"
|
|
msgstr "sons"
|
|
|
|
msgid "spoken word"
|
|
msgstr "parole énoncée"
|
|
|
|
msgid "stereographic"
|
|
msgstr "stéréographique"
|
|
|
|
msgid "still image"
|
|
msgstr "image fixe"
|
|
|
|
msgid "tactile image"
|
|
msgstr "image tactile"
|
|
|
|
msgid "tactile notated movement"
|
|
msgstr "mouvement noté tactile"
|
|
|
|
msgid "tactile notated music"
|
|
msgstr "musique notée tactile"
|
|
|
|
msgid "tactile text"
|
|
msgstr "texte tactile"
|
|
|
|
msgid "tactile three-dimensional form"
|
|
msgstr "forme tridimensionnelle tactile"
|
|
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "texte"
|
|
|
|
msgid "three-dimensional form"
|
|
msgstr "forme tridimensionnelle"
|
|
|
|
msgid "three-dimensional moving image"
|
|
msgstr "image animée tridimensionnelle"
|
|
|
|
msgid "two-dimensional moving image"
|
|
msgstr "image animée bidimensionnelle"
|
|
|
|
msgid "undefined, variable"
|
|
msgstr "non défini"
|
|
|
|
msgid "undetermined"
|
|
msgstr "non déterminé"
|
|
|
|
msgid "unmediated"
|
|
msgstr "sans médiation"
|
|
|
|
msgid "video"
|
|
msgstr "video"
|
|
|
|
msgid "vocal a cappella music"
|
|
msgstr "musique vocale a cappella"
|
|
|
|
msgid "vocal and instrumental music"
|
|
msgstr "musique vocale et instrumentale"
|