Koha/misc/migration_tools/ifla/language/fr.po
Julian Maurice 82e6052b5d
Bug 20434: Add default authority type
Signed-off-by: Alex Arnaud <alex.arnaud@biblibre.com>
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2019-10-17 15:02:47 +01:00

1552 lines
35 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-14 09:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-14 09:14+0200\n"
"Last-Translator: Julian Maurice <julian.maurice@biblibre.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
msgid "ARK"
msgstr "ARK"
msgid "Abandoned ISNI"
msgstr "ISNI abandonné"
msgid "Access Method"
msgstr "Mode d'accès"
msgid "Access Number"
msgstr "Numéro d'accès"
msgid "Access hours"
msgstr "Heures d'accès"
msgid "Activity note"
msgstr "Note sur l'activité"
msgid "Activity note related to publisher or printer"
msgstr "Note d'activité en rapport avec l'éditeur ou l'imprimeur"
msgid "Additional information"
msgstr "Informations complémentaires"
msgid "Additions to name or qualifier"
msgstr "Elément ajouté au nom ou qualificatif"
msgid "Address"
msgstr "adresse"
msgid "Address of Publisher, Producer, Distributor or Manufacturer"
msgstr "Adresse de l'éditeur, producteur, distributeur ou fabricant"
msgid "Affiliation/Address"
msgstr "Affiliation/Adresse"
msgid "Agency Responsible for the Reproduction"
msgstr "agence responsable"
msgid "Arranged Statement (for Music)"
msgstr "Mention d'arrangement"
msgid "Arrangement"
msgstr "arrangement"
msgid "Artifical Title"
msgstr "Titre fictif"
msgid "Artificial Title"
msgstr "titre artificiel"
msgid "Attribution qualifier"
msgstr "qualificatif d'attribution"
msgid "Author"
msgstr "auteur"
msgid "Author - Classification section"
msgstr "Auteur - Rubrique de classement"
msgid "Author title"
msgstr "Auteur titre"
msgid "Authority Entry Record Number"
msgstr "numéro d'autorité"
msgid "Authority Record Number"
msgstr "numéro de la notice d'autorité"
msgid "Authority number for the name associated with the work"
msgstr "Numéro d'autorité pour le nom associé à l'oeuvre"
msgid "Authority number for the work"
msgstr "Numéro d'autorité pour l'oeuvre"
msgid "Authority record identifier"
msgstr "Identificateur de la notice d'autorité"
msgid "Authorization"
msgstr "autorisation"
msgid "Authorized Users"
msgstr "utilisateurs autorisés"
msgid "Bibliographic Record Identifier"
msgstr "numéro d'identification de la notice"
msgid "Biographical or Activity Note"
msgstr "Note sur la biographie"
msgid "Biography and Activity Note"
msgstr "Note sur la biographie et l'activité"
msgid "Bits per second"
msgstr "Bits par seconde"
msgid "Bulk Dates"
msgstr "dates globales"
msgid "CODEN"
msgstr "CODEN"
msgid "Cancelled or Invalid Persistent Record Identifier"
msgstr "Identifiant de notice persistant annulé ou invalide"
msgid "Cancelled or invalid control number"
msgstr "Numéro de contrôle annulé ou erroné"
msgid "Carrier Type"
msgstr "Type de support"
msgid "Carrier Type Designation"
msgstr "Désignation du type de support"
msgid "Cataloguer establishment"
msgstr "Etablissement catalogueur"
msgid "Cataloguing rules"
msgstr "Règles de catalogage"
msgid "Character"
msgstr "Personnage"
msgid "Chronological Subdivision"
msgstr "subdivision chronologique"
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
msgid "City"
msgstr "Ville"
msgid "City, etc."
msgstr "ville"
msgid "Class number, end of a range"
msgstr "Indice , fin de série"
msgid "Class number, single or beginning of a range"
msgstr "Indice , isolé ou début d'une série"
msgid "Classification record identifier"
msgstr "Identificateur de la notice de classification"
msgid "Classification section"
msgstr "Rubrique de classement"
msgid "Coded Data Field: Content Form"
msgstr "Zone de données codées : forme du contenu"
msgid "Coded Data Field: Medium of Performance"
msgstr "Zone de données codées : distribution instrumentale et vocale"
msgid ""
"Coded Data Field: Personal/Coroprate/Family Name/Trademark Used as Subject "
"Heading"
msgstr ""
"Zone de données codées : Nom de personne/Nom de collectivité/Famille/Marque/"
"Editeur ou imprimeur"
msgid "Coded Data Field: Type of Carrier"
msgstr "Zone de données codées : type de support"
msgid "Coded Data Field: Uniform Titles"
msgstr "Zone de données codées : titre uniforme"
msgid "Coded Data Field: content form"
msgstr "Zone de données codées : type de contenu"
msgid "Coded Data Field: media type"
msgstr "Zone de données codées : type de médiation"
msgid "Coded data : historical period"
msgstr "Données codées : période historique"
msgid "Coded data field : Musical form of work and key or mode"
msgstr "Zone de données codées : Forme musicale de l'oeuvre et clé ou mode"
msgid "Coded data field : historical period"
msgstr "Zone de données codées : Période historique"
msgid ""
"Coded data field : sound recording duration, visual projections, musical "
"composition and interpretations"
msgstr ""
"Zone de données codées : Durée enreg. sonore, projections visuelles, "
"compositions musciales et interprétations"
msgid "Coded data relative tomentions of rejected or associated forms"
msgstr "Données codées relatives aux mentions de formes rejetées ou associées"
msgid "Coded note"
msgstr "Note codée"
msgid "Collectivity"
msgstr "Collectivité"
msgid "Collectivity processing data"
msgstr "Données de traitement sur la collectivité"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
msgid "Compression information"
msgstr "Compression"
msgid "Congress/session number"
msgstr "N° de congrès/session"
msgid "Contact for access assistance"
msgstr "Contact pour l'assistance technique"
msgid "Content Type [Expression]"
msgstr "type de contenu (expression)"
msgid "Content form"
msgstr "Forme du contenu"
msgid "Content qualification"
msgstr "Qualification du contenu"
msgid "Content type (expression)"
msgstr "Type de contenu (expression)"
msgid "Control Number"
msgstr "Numéro de contrôle"
msgid "Coordinates: Easternmost longitude (decimal form)"
msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme décimale)"
msgid "Coordinates: Easternmost longitude (sexagesimal form)"
msgstr "Coordonnée-Longitude la plus orientale (forme sexagésimale)"
msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (decimal form)"
msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme décimale)"
msgid "Coordinates: Nothernmost latitude (sexagesimal form)"
msgstr "Coordonnée-Latitude la plus septentrionale (forme sexagésimale)"
msgid "Coordinates: Southernmost latitude (decimal form)"
msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme décimale)"
msgid "Coordinates: Southernmost latitude (sexagesimal form)"
msgstr "Coordonnée-Latitude la plus méridionale (forme sexagésimale)"
msgid "Coordinates: Westernmost longitude (decimal form)"
msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme décimale)"
msgid "Coordinates: Westernmost longitude (sexagesimal form)"
msgstr "Coordonnée-Longitude la plus occidentale (forme sexagésimale)"
msgid "Country"
msgstr "Pays ou état fédéral"
msgid "Country (Nation State) or Larger Entity Country"
msgstr "pays"
msgid "County"
msgstr "Comté ou département"
msgid "Coverage of the reproduction"
msgstr "couverture"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgid "DDC Edition"
msgstr "Edition de la CDD"
msgid "DDC number, end of a range"
msgstr "Indice CDD, fin de série"
msgid "DDC number, single or beginning of a range"
msgstr "Indice CDD, isolé ou début d'une série"
msgid "Data not connected from source format"
msgstr "Données non converties du format source"
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Date 1"
msgstr "date"
msgid "Date 2"
msgstr "date de fin"
msgid "Date and hour of consultation and access"
msgstr "Date et heure de consultation et d'accès"
msgid "Date of Expression [Expression]"
msgstr "date de l'expression"
msgid "Date of Publication"
msgstr "date de publication"
msgid ""
"Date of Publication, Production, Distribution or Manufacture or Copyright "
"Notice"
msgstr ""
"Date de publication, production, distribution ou fabrication ou mention de "
"copyright"
msgid "Date of Work"
msgstr "date (oeuvre)"
msgid "Date of consultation"
msgstr "date de consultation"
msgid "Date of latest transaction"
msgstr "Date dernière transaction"
msgid "Date of meeting"
msgstr "Date du congrès"
msgid "Date of the expression"
msgstr "Date de l'expression"
msgid "Date of the transaction"
msgstr "Date de la transaction"
msgid "Date when the URL was found to be invalid"
msgstr "Date à laquelle l'URL a été trouvée invalide"
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
msgid "Deleted Heading Information"
msgstr "Information sur les vedettes remplaçant une vedette détruite"
msgid "Department, county, etc."
msgstr "département, comté, etc."
msgid "Details of encoding standard"
msgstr "Détails du standard d'encodage"
msgid "Dewey Decimal Classification (DDC)"
msgstr "Classification décimale Dewey (CDD)"
msgid "Digital File Characteristics"
msgstr "Caractéristiques du fichier numérique"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"
msgid "Edition Statement"
msgstr "mention d'édition"
msgid "Electronic Format Type"
msgstr "Type de format électronique"
msgid "Electronic Name"
msgstr "Nom électronique"
msgid "Electronic location and access"
msgstr "Adresse électronique et mode d'accès"
msgid "Encoded bitrate"
msgstr "Débit encodé"
msgid "Encoding standard"
msgstr "Standard d'encodage"
msgid "Entry element"
msgstr "Elément entrée"
msgid "Example under note"
msgstr "Citation dans une autre notice"
msgid "Expansion of initials of forename"
msgstr "Développement des initiales du prénom"
msgid "Explanatory Terms"
msgstr "Termes explicatifs"
msgid "Expression support (for music)"
msgstr "Support de l'expression (pour la musique)"
msgid "Extraterrestrial Area"
msgstr "zone extraterrestre"
msgid "Family"
msgstr "Famille"
msgid "Family type"
msgstr "Type de famille"
msgid "File Size"
msgstr "Taille du fichier"
msgid "File size"
msgstr "Taille du fichier"
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
msgid "First Statement of Responsibility"
msgstr "première mention de responsabilité"
msgid "Firstname"
msgstr "Prénom"
msgid "Form"
msgstr "Forme"
msgid "Form Subdivision"
msgstr "Subdiv. de forme"
msgid "Form Subheading"
msgstr "Sous-vedette de forme"
msgid "Form of Work"
msgstr "forme"
msgid "Form of the Expression [Expression]"
msgstr "forme de l'expression"
msgid "Function"
msgstr "occupation"
msgid "Function or field of activity"
msgstr "Fonction ou champ d'activité"
msgid "Funding Information Note"
msgstr "Note d'information de financement"
msgid "Funding Organization"
msgstr "Organisation du financement"
msgid "General Explanatory Reference Note"
msgstr "Note de renvoi explicatif"
msgid "General Scope Note"
msgstr "Note sur le champ d'application"
msgid "General cataloguer's note"
msgstr "Note générale de travail"
msgid "General material designation"
msgstr "Indication générale du type de document"
msgid "General processing data"
msgstr "Données générale de traitement"
msgid "Genre/Form or physical characteristics"
msgstr "Forme, genre ou caractéristique physique"
msgid "Geographic area code"
msgstr "Code d'aire géographique"
msgid ""
"Geographical Areas Such as World, Hemisphere, Continent: Larger Area than "
"Country"
msgstr "zone géographique plus grande que le pays"
msgid "Geographical Note"
msgstr "Note géographique"
msgid "Geographical Subdivision"
msgstr "Subdiv. géographique"
msgid "Geographical subdivision"
msgstr "Subdivision géographique"
msgid "Half Title"
msgstr "faux-titre"
msgid "Half-title"
msgstr "Faux-titre"
msgid "Heading - Character"
msgstr "Vedette - Personnage"
msgid "Heading - Classification section"
msgstr "Vedette - Rubrique de classement"
msgid "Heading - Name/Collective Uniform Title"
msgstr "Vedette - Auteur/Rubrique de classement"
msgid "Heading - Name/Title (expression)"
msgstr "Vedette - Nom/Titre (expression)"
msgid "Heading - Name/Title (work)"
msgstr "Vedette - Nom/Titre (oeuvre)"
msgid "Heading - Publisher or printer"
msgstr "Vedette - Editeur ou imprimeur"
msgid "Heading - Title (expression)"
msgstr "Vedette - Titre (expression)"
msgid "Heading - Title (work)"
msgstr "Vedette - Titre (oeuvre)"
msgid "Heading Referred"
msgstr "Vedette à laquelle on renvoie"
msgid "Hierarchical Geographical Name Used as Subject"
msgstr "Nom géographique hiérarchisé"
msgid "Holder"
msgstr "Détenteur"
msgid "Host Name"
msgstr "Nom du serveur"
msgid "ISADN"
msgstr "ISADN"
msgid "ISAN"
msgstr "ISAN"
msgid "ISAN cancelled or wrong"
msgstr "ISAN annulé ou erroné"
msgid "ISBD Content Qualification Code"
msgstr "code ISBD de qualifiation du contenu"
msgid "ISBD Content form Code"
msgstr "code ISBD de la forme de contenu"
msgid "ISBD Media Type Code"
msgstr "code ISBD du type de médiation"
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
msgid "ISMN"
msgstr "ISMN"
msgid "ISNI"
msgstr "ISNI"
msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
msgid "ISTC"
msgstr "ISTC"
msgid "ISWC"
msgstr "ISWC"
msgid "Iconography"
msgstr "Iconographie"
msgid "Identifier"
msgstr "Identificateur"
msgid "Incipit number"
msgstr "Numéro d'incipit"
msgid "Incipit text"
msgstr "Texte de l'incipit"
msgid "Inclusive Dates"
msgstr "dates extrêmes"
msgid "Indexing system code"
msgstr "Code du système d'indexation"
msgid "Indicators and subfields of the source format field"
msgstr "Indicateurs et sous-zones de la zone du format source"
msgid "Information Found"
msgstr "Information trouvée"
msgid "Information Note"
msgstr "Note d'information"
msgid "Institution to Which the Field Applies"
msgstr "établissement ou exemplaire à laquelle s'applique cette zone"
msgid "Instruction"
msgstr "Instruction"
msgid "Instruction phrase"
msgstr "Formule introductive"
msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - included in $d"
msgstr "Instrument ou voix non soliste - inclus dans le $d"
msgid "Instrument or Voice Non-Soloist - not included in $d"
msgstr "Instrument ou voix non soliste - non inclus dans le $d"
msgid "Instrument or voice soloist"
msgstr "Instrument ou voix soliste"
msgid "Interfield Linking Data"
msgstr "données de lien entre zones"
msgid "Interfield linking data"
msgstr "Données de lien entre zones"
msgid "International standard identifier for a work"
msgstr "Identificateur standard international pour une oeuvre"
msgid "International standard identifier for an expression"
msgstr "Identificateur standard international pour une expression"
msgid "Jurisdiction"
msgstr "juridiction"
msgid "Key"
msgstr "Clé"
msgid "Key (for Music)"
msgstr "tonalité (pour la musique)"
msgid "Key duration"
msgstr "Durée de la clé"
msgid "Key or mode"
msgstr "Clé ou mode"
msgid "Key signature"
msgstr "Signature de la clé"
msgid "Koha number"
msgstr "Numéro Koha"
msgid "LC number, end of a range"
msgstr "Indice LCC, fin de série"
msgid "LC number, single or beginning of a range"
msgstr "Indice LCC, isolé ou début d'une série"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Language (when Part of Heading)"
msgstr "langue (quand elle fait partie de la vedette)"
msgid "Language of Cataloguing and Language of the Base Heading"
msgstr "Langue de catalogage et langue de la racine de la vedette"
msgid "Language of Edition"
msgstr "Langue de l'édition"
msgid "Language of Title"
msgstr "langue du titre"
msgid "Language of an intermediate expression"
msgstr "Langue d'une expression intermédiaire"
msgid "Language of an original expression"
msgstr "Langue d'une expression originale"
msgid "Language of expression"
msgstr "Langue de l'expression"
msgid "Language of subtitles"
msgstr "Langue des sous-titres"
msgid "Language of summary"
msgstr "Langue du résumé"
msgid "Language of text"
msgstr "Langue du texte"
msgid "Language of the Entity"
msgstr "Langue de l'entité"
msgid "Language of the Expression [Expression]"
msgstr "langue de l'expression"
msgid "Language used by the entity"
msgstr "Langue utilisée par l'entité"
msgid "Level"
msgstr "niveau"
msgid "Library of Congress Classification (LCC)"
msgstr "Classification de la Bibliothèque du Congrès (LCC)"
msgid "Linked data"
msgstr "Données liées"
msgid "Linking data"
msgstr "Données de lien"
msgid "Locality"
msgstr "Localité"
msgid "Location of Meeting"
msgstr "Lieu de congrès"
msgid "Location of Originals/ Reproductions"
msgstr "Note sur la localisation de l'original ou de la reproduction"
msgid "Location of meeting"
msgstr "Lieu du congrès"
msgid "Login/Logoff"
msgstr "Logon/login"
msgid "Materials Specified"
msgstr "Matériaux spécifiés"
msgid "Materials and Technique display"
msgstr "matériaux et techniques d'affichage"
msgid "Materials specified"
msgstr "matériaux spécifiés"
msgid "Media type"
msgstr "Type de media"
msgid "Medium of Performance (for Music)"
msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (oeuvre)"
msgid "Medium of Performance (for Music) [Expression]"
msgstr "support de l'exécution (pour la musique) (expression)"
msgid "Medium of performance (for music)"
msgstr "Distribution d'exécution (pour la musique)"
msgid "Miscellaneous Information"
msgstr "autres informations"
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "Autre informations"
msgid "Movement number"
msgstr "Numéro de mouvement"
msgid "Music incipit"
msgstr "Incipit musique"
msgid "Musical key or tone"
msgstr "Clé musicale ou tonalité"
msgid "Musical notation"
msgstr "Notation musicale"
msgid "Name"
msgstr "nom"
msgid "Name - Title (expression)"
msgstr "Nom - Titre (expression)"
msgid "Name - Title (work)"
msgstr "Nom - Titre (oeuvre)"
msgid "Name / Uniform title - Identification of a work"
msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
msgid "Name / Uniform title - Identification of an expression"
msgstr "Nom / Titre uniforme - identification d'une expression"
msgid "Name of Part"
msgstr "titre de partie"
msgid "Name of Publisher, Producer, Distributor or Manufacturer"
msgstr "Nom de l'éditeur, producteur, distributeur ou fabricant"
msgid "Name of Section or Part"
msgstr "titre partie"
msgid "Name of location of host in subfield $a"
msgstr "Adresse du serveur cité dans la sous-zone $a"
msgid "Name of publisher, distributor, etc."
msgstr "nom de l'éditeur, du distributeur, etc."
msgid "Nationality of the Entity"
msgstr "Nationalité de l'entité"
msgid "Nonpublic Note"
msgstr "Note confidentielle"
msgid "Note About Reproduction"
msgstr "note"
msgid "Note Text"
msgstr "Texte de la note"
msgid "Note on audience"
msgstr "Note sur le public destinataire"
msgid "Notes on Information Service Policy"
msgstr "Note sur la politique des services d'information"
msgid "Number of Meeting and/or Part of Meeting"
msgstr "Numéro de congrès"
msgid "Number of Parts"
msgstr "Nombre de parties"
msgid "Number of Players"
msgstr "nombre d'exécutants"
msgid "Number of Section or Part"
msgstr "numéro de partie (oeuvre)"
msgid "Numeric Designation (for Music)"
msgstr "Références numériques (pour la musique)"
msgid "Occasion"
msgstr "occasion"
msgid "Occupation"
msgstr "Profession"
msgid "Occupation - Profession"
msgstr "Occupation - Profession"
msgid "One character code"
msgstr "Code d'un caractère"
msgid "Operating System"
msgstr "système d'exploitation"
msgid "Organization"
msgstr "organisation"
msgid "Organization and Arrangement of Materials"
msgstr "Organisation et arrangement du materiel"
msgid "Original Language of the Work"
msgstr "langue originale"
msgid "Originating Source"
msgstr "Origine de la notice"
msgid "Other ARK"
msgstr "Autre ARK"
msgid "Other Characteristics of Expression [Expression]"
msgstr "autres caractéristiques (expression)"
msgid "Other Coding for Content Form"
msgstr "autre code de la forme de contenu"
msgid "Other Coding for Media Type"
msgstr "autre code du type de médiation"
msgid "Other Distinguishing Characteristics of a Work"
msgstr "autres caractéristiques"
msgid "Other Geographic Regions or Features"
msgstr "autre entité géographique"
msgid "Other Title Information"
msgstr "complément du titre"
msgid "Other characteristics"
msgstr "Autres caractéristiques"
msgid "Other characteristics (expression)"
msgstr "Autres caractéristiques (expression)"
msgid "Other classification numbers"
msgstr "Autres classifications"
msgid "Other part of the name"
msgstr "Autre partie du nom"
msgid "Other system persistent record identifier"
msgstr "Identificateur de la notice dans un autre système"
msgid "Other system record identifier"
msgstr "Identificateur de la notice dans un autre système"
msgid "PPN"
msgstr "PPN"
msgid "Parallel Title"
msgstr "titre parallèle"
msgid "Parallel form - Character"
msgstr "Forme parallèle - Personnage"
msgid "Parallel form - Classification section"
msgstr "Forme parallèle - Auteur/Rubrique de classement"
msgid "Parallel form - Name/Title (expression)"
msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (expression)"
msgid "Parallel form - Name/Title (work)"
msgstr "Forme parallèle - Nom/Titre (oeuvre)"
msgid "Parallel form - Publisher or printer"
msgstr "Forme parallèle - Editeur ou imprimeur"
msgid "Parallel form - Title (expression)"
msgstr "Forme parallèle - Titre (expression)"
msgid "Parallel form - Title (work)"
msgstr "Forme parallèle - Titre (oeuvre)"
msgid "Part of name other than entry element"
msgstr "Autre élément du nom"
msgid "Part of name other than entry element and rejected element"
msgstr "Partie du nom autre que l'élément d'entrée et que l'élément rejeté"
msgid "Part or Role Played"
msgstr "partie ou role joué"
msgid "Part or role played"
msgstr "Partie ou rôle joué"
msgid "Part title"
msgstr "Titre de partie"
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
msgid "Persistent Record Identifier"
msgstr "Identificateur de la notice persistant"
msgid "Physical Description"
msgstr "collation"
msgid "Physical description of the reproduction"
msgstr "description physique"
msgid "Place"
msgstr "Lieu"
msgid "Place and date of provenance"
msgstr "Lieu et date de provenance"
msgid "Place of Origin of Work"
msgstr "lieu d'origine"
msgid "Place of Publication"
msgstr "lieu de publication"
msgid "Place of Publication, Production, Distribution or Manufacture"
msgstr "Lieu de publication, production, distribution ou construction"
msgid "Place of origin"
msgstr "Lieu d'orgine"
msgid "Place of publication"
msgstr "Lieu de publication"
msgid "Place of reproduction"
msgstr "lieu de reproduction"
msgid "Places"
msgstr "Lieux"
msgid "Places Associated with the Family"
msgstr "lieu associé"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Precise location, room, etc."
msgstr "lieu précis, salle, etc."
msgid "Preferred Access Point - Identification of a Work"
msgstr "Titre uniforme - identification d'une oeuvre"
msgid "Preferred Access Point - Identification of an Expression"
msgstr "Titre uniforme - identification d'une expression"
msgid ""
"Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Colophon"
msgstr ""
"information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans "
"le colophon"
msgid ""
"Printing and/or Publishing Information Transcribed as Found in the Main "
"Source of Information"
msgstr ""
"information de publication ou d'impression transcrite telle que trouvée dans "
"la principale source d'information"
msgid "Processor of Request"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
msgid "Production, Publication, Distribution, Manufacture statements"
msgstr "Instructions de production, publication, distribution, fabrication"
msgid "Program"
msgstr "Programme"
msgid "Project Acronym"
msgstr "Acronyme du projet"
msgid "Project Name"
msgstr "Nom du projet"
msgid "Project Number"
msgstr "Numéro de projet"
msgid "Public Note"
msgstr "Note publique"
msgid "Publication date"
msgstr "Date de publication"
msgid "Publisher or printer"
msgstr "Editeur ou imprimeur"
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificatif"
msgid "Qualifier of attribution"
msgstr "Qualificatif d'attribution"
msgid "Qualifier other than dates"
msgstr "Qualif autre que dates"
msgid "Qualifiers"
msgstr "Qualificatifs"
msgid "Qualifiers other than dates"
msgstr "Qualificatifs autres au les dates"
msgid "Record Control Number"
msgstr "Numéro d'identification de la notice"
msgid "Record identifier"
msgstr "Identificateur de la notice"
msgid "Regional encoding"
msgstr "Encodage régional"
msgid "Rejected element"
msgstr "Elément rejeté"
msgid "Rejected form - Author/Classification section"
msgstr "Forme rejetée - Auteur/Rubrique de classement"
msgid "Rejected form - Author/Title"
msgstr "Forme rejetée - Auteur/Titre"
msgid "Rejected form - Character"
msgstr "Forme rejetée - Personnage"
msgid "Rejected form - Name/Title (expression)"
msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (expression)"
msgid "Rejected form - Name/Title (work)"
msgstr "Forme rejetée - Nom/Titre (oeuvre)"
msgid "Rejected form - Publisher or printer"
msgstr "Forme rejetée - Editeur ou imprimeur"
msgid "Rejected form - Title (expression)"
msgstr "Forme rejetée - Titre (expression)"
msgid "Rejected form - Title (work)"
msgstr "Forme rejetée - Titre (oeuvre)"
msgid "Relator code"
msgstr "Code de fonction"
msgid "Replaced Heading"
msgstr "Vedette remplacée"
msgid "Replaced Heading Information"
msgstr "Information sur les vedettes remplacées"
msgid "Replacement Heading"
msgstr "Vedette de remplacement"
msgid "Reproduction is complete"
msgstr "reproduction complète"
msgid "Reproduction is not complete"
msgstr "reproduction incomplète"
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"
msgid "Role"
msgstr "Rôle"
msgid "Roman numerals"
msgstr "Chiffres romains"
msgid "Rules"
msgstr "Règles"
msgid "Script of cataloguing and script of the base heading"
msgstr "Ecriture de catalogage et écriture de la racine de la vedette"
msgid "Season"
msgstr "saison"
msgid "See Also - Author/Classification section"
msgstr "Forme associée - Auteur/Rubrique de classement"
msgid "See Also - Author/Title"
msgstr "Forme associée - Auteur/Titre"
msgid "See Also - Character"
msgstr "Forme associée - Personnage"
msgid "See Also - Collectivity"
msgstr "Forme associée - Collectivité"
msgid "See Also - Collectivity associated with the expression"
msgstr "Forme associée - Nom de collectivité associé à l'expression"
msgid "See Also - Family"
msgstr "Forme associée - Famille"
msgid "See Also - Family associated with the expression"
msgstr "Forme associée - Famille associée à l'expression"
msgid "See Also - Family responsible for the work"
msgstr "Forme associée - Famille responsable de l'oeuvre"
msgid "See Also - Form, genre or physical characteristics"
msgstr "Forme associée - Forme, genre ou caractéristique physique"
msgid "See Also - Name/Title (expression)"
msgstr "Forme associée - Nom/Titre (expression)"
msgid "See Also - Name/Title (work)"
msgstr "Forme associée - Nom/Titre (oeuvre)"
msgid "See Also - Personal Name"
msgstr "Forme associée - Nom de Personne"
msgid "See Also - Personal name"
msgstr "Forme associée - Nom de personne"
msgid "See Also - Personal name responsible for the work"
msgstr "Forme associée - Nom de personne responsable de l'oeuvre"
msgid "See Also - Place of publication"
msgstr "Forme associée - Lieu d'édition"
msgid "See Also - Publisher or printer"
msgstr "Forme associée - Editeur ou imprimeur"
msgid "See Also - Territorial or Geographical Name"
msgstr "Forme associée - Nom de territoire ou nom géographique"
msgid "See Also - Title (expression)"
msgstr "Forme associée - Titre (expression)"
msgid "See Also - Title (work)"
msgstr "Forme associée - Titre (oeuvre)"
msgid "See Also - Topical Subject"
msgstr "Forme associée - Matière nom commun"
msgid "See Also - Trademark"
msgstr "Forme associée - Marque"
msgid "See Also - Uniform title"
msgstr "Forme associée - Titre uniforme"
msgid "Series Statement"
msgstr "mention de collection"
msgid "Settings"
msgstr "Paramétrage"
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Source Data Found"
msgstr "Sources consultées avec profit"
msgid "Source Data Not Found"
msgstr "Sources consultées en vain"
msgid "Specific Instrument"
msgstr "instrument spécifique lié au générique enregistré en $c ou $e"
msgid "State, province, etc."
msgstr "état, région, etc."
msgid "State, province, or region"
msgstr "Province, état fédéré ou région"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "Subdivision"
msgstr "Subdivision"
msgid "Subject System"
msgstr "système d'indexation matière"
msgid "Subject System Code"
msgstr "code du système d'indexation matière"
msgid "Subject access point - Collectivité"
msgstr "Point d'accès sujet - Collectivité"
msgid "Subject access point - Common name"
msgstr "Point d'accès sujet - Nom commun"
msgid "Subject access point - Family"
msgstr "Point d'accès sujet - Famille"
msgid "Subject access point - Geographical name"
msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique"
msgid "Subject access point - Geographical name hierarchized"
msgstr "Point d'accès sujet - Nom géographique hiérarchisé"
msgid "Subject access point - Name/Title (expression)"
msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (expression)"
msgid "Subject access point - Name/Title (work)"
msgstr "Point d'accès sujet - Nom/Titre (oeuvre)"
msgid "Subject access point - Personal name"
msgstr "Point d'accès sujet - Nom de personne"
msgid "Subject access point - Place"
msgstr "Point d'accès sujet - Lieu"
msgid "Subject access point - Title (expression)"
msgstr "Point d'accès sujet - Titre (expression)"
msgid "Subject access point - Title (work)"
msgstr "Point d'accès sujet - Titre (oeuvre)"
msgid "Subject access point - Trademark"
msgstr "Point d'accès sujet - Marque"
msgid "Subject access point - Uncontrolled subject"
msgstr "Point d'accès sujet - Sujet non contrôllé"
msgid "Subject common name"
msgstr "Sujet nom commun"
msgid "Subject geographical name"
msgstr "Sujet nom géographique"
msgid "Subject system code"
msgstr "Code du système d'indexation matière"
msgid "Subsection of City, etc."
msgstr "subdivision de ville"
msgid "Subsequent Statement of Responsibility"
msgstr "mention de responsabilité suivante"
msgid "System Code"
msgstr "code du système d'indexation"
msgid "System Control Number"
msgstr "Numéro de contrôle système"
msgid "System code"
msgstr "Code de système"
msgid "Tag of the source format field"
msgstr "Etiquette de la zone du format source"
msgid "Terminal emulation"
msgstr "Emulation du terminal"
msgid "Terms governing use and reproduction"
msgstr "Conditions d'utilisation et de reproduction"
msgid "Terms of access to the reproduction"
msgstr "conditions d'accès"
msgid "Text of Unstructured Note"
msgstr "Texte de note non structurée"
msgid "Textual See Also Reference Note"
msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir aussi\""
msgid "Textual See Reference Note"
msgstr "Note de renvoi textuel \"Voir\""
msgid "Title"
msgstr "titre"
msgid "Title (expression)"
msgstr "Titre (expression)"
msgid "Title (work)"
msgstr "Titre (oeuvre)"
msgid "Title Page Information Following the Title Proper"
msgstr "page de titre suivant le titre propre"
msgid "Title processing data"
msgstr "Données générales de traitement du titre"
msgid "Title/legend of movement"
msgstr "Titre/légende du mouvement"
msgid "Topical Subdivision"
msgstr "subdivision de sujet"
msgid "Trademark"
msgstr "Marque"
msgid "Transaction date"
msgstr "Date de transaction"
msgid "Translation language of entity"
msgstr "Langue de traduction de l'entité"
msgid "Type of Carrier Code"
msgstr "Code du type de support"
msgid "Type of Family"
msgstr "type de famille"
msgid "Type of Performance Medium"
msgstr "Type de support de performance"
msgid "Type of reproduction"
msgstr "type de reproduction"
msgid "UDC Edition"
msgstr "Edition de la CDU"
msgid "UDC number, end of a range"
msgstr "Indice CDU, fin de série"
msgid "UDC number, single or beginning of a range"
msgstr "Indice CDU, isolé ou début d'une série"
msgid "URI"
msgstr "URI"
msgid "Uniform Address Locator (URL)"
msgstr "Adresse électronique normalisée (URL)"
msgid "Uniform Resource Locator (URL)"
msgstr "Nom normalisé d'une ressource"
msgid "Uniform title"
msgstr "Titre uniforme"
msgid "Universal Decimal Classification (UDC)"
msgstr "Classification décimale universelle (CDU)(provisoire)"
msgid "Usage or scope information"
msgstr "Information sur l'utilisation ou le champ d'application de la vedette"
msgid "Version (or Date of Version)"
msgstr "Version (ou date d'une version)"
msgid "Version identifier"
msgstr "Identificateur de la version"
msgid "Version of encoding standard"
msgstr "Version du standard d'encodage"
msgid "Vocal or instrumental ensemble"
msgstr "Ensemble vocal ou instrumental"
msgid "Voice / instrument"
msgstr "Voix / instrument"
msgid "Volume Number"
msgstr "numéro de volume"
msgid "Volume or Dates Associated with Title"
msgstr "volume ou dates associés au titre"
msgid "Work number"
msgstr "Numéro d'oeuvre"
msgid "Wrong ISNI"
msgstr "ISNI erroné"
msgid "Wrong or abandoned ISNI"
msgstr "ISNI erroné ou abandonné"
msgid "Wrong or abandoned ISRC"
msgstr "ISRC annulé ou erroné"
msgid "Wrong or abandoned ISTC"
msgstr "ISTC annulé ou erroné"
msgid "Wrong or abandoned ISWC"
msgstr "ISWC annulé ou erroné"
msgid "[Reserved for other International Standard Numbers]"
msgstr "[Réservé pour d'autres numéros de standard international]"
msgid "ark"
msgstr "ark"
msgid "audio"
msgstr "audio"
msgid "cartographic dataset"
msgstr "données cartographiques"
msgid "cartographic image"
msgstr "image cartographique"
msgid "cartographic moving image"
msgstr "image cartographique animée"
msgid "cartographic tactile image"
msgstr "image cartographique tactile"
msgid "cartographic tactile three-dimensional form"
msgstr "forme cartographique tridimensionnelle tactile"
msgid "cartographic three-dimensional form"
msgstr "forme cartographique tridimensionnelle"
msgid "completeness of the reproduction code"
msgstr "code de complétude"
msgid "computer dataset"
msgstr "données informatiques"
msgid "computer program"
msgstr "programme informatique"
msgid "control field"
msgstr "numéro de version"
msgid "electroacoustic music"
msgstr "musique électroacoustique"
msgid "electronic"
msgstr "électronique"
msgid "entry element"
msgstr "élément d'entrée"
msgid "form"
msgstr "format"
msgid "instrumental music"
msgstr "musique instrumentale"
msgid "microform"
msgstr "microforme"
msgid "microscopic"
msgstr "microscopique"
msgid "mixed media music (electroacoustic and other media)"
msgstr "musique mixte"
msgid "multiple media"
msgstr "multisupport"
msgid "notated movement"
msgstr "mouvement noté"
msgid "notated music"
msgstr "musique notée"
msgid "number"
msgstr "numéro"
msgid "other"
msgstr "autre"
msgid "part of name other than entry element"
msgstr "partie du nom autre que l'élément d'entrée"
msgid "performed music"
msgstr "musique exécutée"
msgid "projected"
msgstr "projeté"
msgid "sounds"
msgstr "sons"
msgid "spoken word"
msgstr "parole énoncée"
msgid "stereographic"
msgstr "stéréographique"
msgid "still image"
msgstr "image fixe"
msgid "tactile image"
msgstr "image tactile"
msgid "tactile notated movement"
msgstr "mouvement noté tactile"
msgid "tactile notated music"
msgstr "musique notée tactile"
msgid "tactile text"
msgstr "texte tactile"
msgid "tactile three-dimensional form"
msgstr "forme tridimensionnelle tactile"
msgid "text"
msgstr "texte"
msgid "three-dimensional form"
msgstr "forme tridimensionnelle"
msgid "three-dimensional moving image"
msgstr "image animée tridimensionnelle"
msgid "two-dimensional moving image"
msgstr "image animée bidimensionnelle"
msgid "undefined, variable"
msgstr "non défini"
msgid "undetermined"
msgstr "non déterminé"
msgid "unmediated"
msgstr "sans médiation"
msgid "video"
msgstr "video"
msgid "vocal a cappella music"
msgstr "musique vocale a cappella"
msgid "vocal and instrumental music"
msgstr "musique vocale et instrumentale"