Koha/misc/translator/po/th-TH-opac-bootstrap.po
Bernardo Gonzalez Kriegel 6974481f2b Bug 7939: (followup) Update translation files
Create/rename/update/fix translation files

Signed-off-by: Tomas Cohen Arazi <tomascohen@gmail.com>
2015-04-30 11:27:57 -03:00

11740 lines
402 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-29 16:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 08:44+0200\n"
"Last-Translator: bunyarit <bun072@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
msgstr ""
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE Branches
#. %4$s: USE AuthorisedValues
#. %5$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnDetail )
#. %6$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnDetail )
#. %7$s: ShowCourseReservesHeader = 0
#. %8$s: IF Koha.Preference( 'UseCourseReserves' ) == 1
#. %9$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemloop
#. %10$s: IF ITEM_RESULT.course_reserves
#. %11$s: FOREACH r IN ITEM_RESULT.course_reserves
#. %12$s: IF r.course.enabled == 'yes'
#. %13$s: ShowCourseReservesHeader = 1
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( using_https )
#. %20$s: SET protocol = "https://"
#. %21$s: ELSE
#. %22$s: SET protocol = "http://"
#. %23$s: END
#. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %25$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %26$s: LibraryNameTitle
#. %27$s: ELSE
#. %28$s: END
#. %29$s: title |html
#. %30$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %31$s: subtitl.subfield |html
#. %32$s: END
#. %33$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %34$s: IF ( bidi )
#. %35$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s"
"%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s %s %s %s"
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายละเอียดสำหรับ: %s %s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE AuthorisedValues
#. %4$s: USE ItemTypes
#. %5$s: USE Branches
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %7$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %8$s: LibraryNameTitle
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: course.course_name
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for "
"%s %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายละเอียดสำหรับ: %s %s "
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: ITEM_RESULT.holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ITEM_RESULT.priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: ITEM_RESULT.priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: ITEM_RESULT.priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( itemsloo.title )
#. %4$s: itemsloo.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
#. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
msgstr "%s %s %s %s (%s)"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( casAuthentication )
#. %4$s: IF ( shibbolethAuthentication )
#. %5$s: IF ( casServerUrl )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s please "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList )
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( searchdesc )
#. %10$s: IF ( query_desc )
#. %11$s: query_desc | html
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( limit_desc )
#. %14$s: limit_desc | html
#. %15$s: END
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: END
#. %18$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %19$s: IF ( OpacStarRatings == 'all' || Koha.Preference('Babeltheque') )
#. %20$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor "
"'%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: SET userupdateview = 1
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF action == 'edit'
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal "
"details%sRegister a new account%s %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; ข้อมูลส่วนตัวสำหรับ %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && TagsEnabled && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart %s %s"
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายการที่เลือกของคุณ "
#. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS )
#. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS
#. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch
#. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac )
#. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber )
#. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber
#. %9$s: IF ( loop.last )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0
#. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: acquisition_details.total_quantity
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: ELSIF ( itemloop.size )
#. %2$s: INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings"
#. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0
#. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: acquisition_details.total_quantity
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF holds_count.defined || priority
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
#, c-format
msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
msgstr "บอกรับอีเมลแจ้งเตือนเมื่อมีฉบับใหม่ "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList )
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( viewshelf )
#. %10$s: shelfname |html
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %14$s: BLOCK cssinclude
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists"
"%s%s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; บัญชีผู้ใช้สำหรับ for %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses %s %s "
msgstr "%s ลงรายการบรรณานุกรม &rsaquo; ความคิดเห็นเกี่ยวกับ %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; ห้องสมุดหลักสำหรับ "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายการที่เลือกของคุณ "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; ห้องสมุดหลักสำหรับ "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายการที่เลือกของคุณ "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( RESERVE.intransit )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s Item in transit from "
msgstr "ทรัพยากรรายการนี้อยู่ระหว่างการนำส่งไปยัง <b> %s</b> "
#. %1$s: IF ( RESERVE.wait )
#. %2$s: IF ( RESERVE.atdestination )
#. %3$s: IF ( RESERVE.found )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
msgstr "ทรัพยากรรายการนี้กำลังรออยู่ที่ <b> %s</b> "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s Koha online %s "
msgstr "ทรัำพยากรห้องสมุดออนไลน์ของ Koha "
#. %1$s: IF (otheritemloop.size)
#. %2$s: INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: END
#. %2$s: END # / FOREACH ERROR
#. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE )
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
msgstr "หมายเหตุ: หน้าต่างนี้จะปิดโดยอัตโนมัติภายในเวลา 5 วินาที "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
msgstr "%s -- ยืมด้วยตนเอง "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( op_add )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( op_else )
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase "
"suggestion%s %sPurchase Suggestions%s %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; ห้องสมุดหลักสำหรับ "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc'
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: summary.mainentry
#. %9$s: IF authtypetext
#. %10$s: authtypetext
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s "
"(%s)%s %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; บัญชีผู้ใช้สำหรับ for %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: IF ( fullpage )
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: shelfname
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s%s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; แท็ก "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc'
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: authtypetext
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s %s %s%s "
msgstr "%s ลงรายการบรรณานุกรม &rsaquo; ความคิดเห็นเกี่ยวกับ %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: bibliotitle
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for "
"%s %s %s "
msgstr "บอกรับข้อมูลของชื่อเรื่อง %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments %s %s%s "
msgstr "%s ลงรายการบรรณานุกรม &rsaquo; ความคิดเห็นเกี่ยวกับ %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; แท็ก "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายการที่เลือกของคุณ "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
msgstr "ทรัำพยากรห้องสมุดออนไลน์ของ Koha "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( GetAvailability )
#. %8$s: ELSIF ( GetRecords )
#. %9$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords )
#. %10$s: ELSIF ( LookupPatron )
#. %11$s: ELSIF ( AuthenticatePatron )
#. %12$s: ELSIF ( GetPatronInfo )
#. %13$s: ELSIF ( GetPatronStatus )
#. %14$s: ELSIF ( GetServices )
#. %15$s: ELSIF ( RenewLoan )
#. %16$s: ELSIF ( HoldTitle )
#. %17$s: ELSIF ( HoldItem )
#. %18$s: ELSIF ( CancelHold )
#. %19$s: ELSE
#. %20$s: END
#. %21$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %22$s: BLOCK cssinclude
#. %23$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
"AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan "
"%s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
"CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
msgstr ""
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %11$s: BLOCK cssinclude
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s "
"Catalog login disabled %s %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; บัญชีผู้ใช้สำหรับ for %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( searchdesc )
#. %8$s: IF ( query_desc )
#. %9$s: query_desc | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( limit_desc )
#. %12$s: limit_desc | html
#. %13$s: END
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#. %16$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %17$s: BLOCK cssinclude
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
"%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s %s %s%s "
msgstr ""
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; การค้นหาขั้นสูง "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: biblio.title |html
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; แท็ก "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: q | html
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s' %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายการที่เลือกของคุณ "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration "
"%s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; เพิ่มเข้าไปยังรายการของคุณ "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud %s %s%s "
msgstr "%s ลงรายการบรรณานุกรม &rsaquo; ความคิดเห็นเกี่ยวกับ %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; การค้นหาขั้นสูง "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( review.title )
#. %4$s: review.title
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield |html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: IF (render=='standalone')
#. %2$s: USE Koha
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %5$s: BLOCK cssinclude
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %sSearch suggestions %s %s%s "
msgstr "ข้อเสนอแนะการสั่งซื้อ "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:572
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Item in transit to "
msgstr "ทรัพยากรรายการนี้อยู่ระหว่างการนำส่งไปยัง <b> %s</b> "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s No results found. %s "
msgstr "ไม่พบข้อมูลของรายการที่ค้นหา "
#. %1$s: - SWITCH index -
#. %2$s: - CASE 'su-na' -
#. %3$s: - CASE 'su-br' -
#. %4$s: - CASE 'su-rl' -
#. %5$s: - END -
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
"%s Search also for related subjects %s "
msgstr ""
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'already_exists'
#. %3$s: CASE 'success_on_inserted'
#. %4$s: CASE
#. %5$s: m.code
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:115
#, c-format
msgid ""
"%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
"already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:145
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
"issues %s %s "
msgstr "บอกรับอีเมลแจ้งเตือนเมื่อมีฉบับใหม่ "
#. %1$s: USE AuthorisedValues
#. %2$s: SET itemavailable = 1
#. %3$s: IF ( item.itemlost )
#. %4$s: SET itemavailable = 0
#. %5$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 )
#. %6$s: IF ( av_lib_include )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
"optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
"reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
"datedue. -%%] %s %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc
#. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s by "
msgstr "%s, %s "
#. %1$s: i.title | html
#. %2$s: IF i.author
#. %3$s: i.author | html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s by %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
#. %3$s: SWITCH ShowReviewer
#. %4$s: CASE 'full'
#. %5$s: review.borrtitle
#. %6$s: review.firstname
#. %7$s: review.surname
#. %8$s: CASE 'first'
#. %9$s: review.firstname
#. %10$s: CASE 'surname'
#. %11$s: review.surname
#. %12$s: CASE 'firstandinitial'
#. %13$s: review.firstname
#. %14$s: review.surname|truncate(2,'.')
#. %15$s: CASE 'username'
#. %16$s: review.userid
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
msgstr "%s %s %s %s (%s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( casServersLoop )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
#, c-format
msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
msgstr ""
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
#, c-format
msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
msgstr ""
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#. %3$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:13
#, c-format
msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
msgstr ""
#. %1$s: added_count
#. %2$s: IF ( added_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
msgstr "เพิ่มเข้าไปในระบบเรียบร้อยแล้ว"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %11$s: BLOCK cssinclude
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging "
"settings %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายละเอียดสำหรับ: %s %s "
#. %1$s: USE KohaDates
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
msgstr "%s -- ยืมด้วยตนเอง"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( typeissue )
#. %8$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %11$s: BLOCK cssinclude
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription "
"alert %s Unsubscribe from a subscription alert %s %s %s%s "
msgstr "บอกรับข้อมูลของชื่อเรื่อง %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; การค้นหาขั้นสูง "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายการที่เลือกของคุณ "
# Cart แปลว่าอะไรดี?? ตอนนี้แปลไปว่า รายการที่เลือก
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; กำลังส่งไปยังรายการที่คุณเลือก "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; มุมมองแบบ ISBD "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; แท็ก "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: biblionumber
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s %s "
"%s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายละเอียด MARC สำหรับระเบียนเลขที่ %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; ชื่อเรื่องที่ได้รับความนิยมสูงสุด "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; มุมมองแบบ ISBD "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; บัญชีผู้ใช้สำหรับ for %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: borrowernumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
msgstr "%s -- ยืมด้วยตนเอง"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s "
msgstr "ทรัำพยากรห้องสมุดออนไลน์ของ Koha "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
msgstr "ทรัำพยากรห้องสมุดออนไลน์ของ Koha "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; เพิ่มเข้าไปยังรายการของคุณ "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: title |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s "
msgstr "%s ลงรายการบรรณานุกรม &rsaquo; ความคิดเห็นเกี่ยวกับ %s "
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
"%s(%s)%s %s "
msgstr ""
#. %1$s: collectiontitle
#. %2$s: IF ( collectionissn )
#. %3$s: collectionissn
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( collectionvolume )
#. %6$s: collectionvolume
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: SWITCH option
#. %2$s: CASE 'bibtex'
#. %3$s: CASE 'dc'
#. %4$s: CASE 'endnote'
#. %5$s: CASE 'marcxml'
#. %6$s: CASE 'marc8'
#. %7$s: CASE 'utf8'
#. %8$s: CASE 'marcstd'
#. %9$s: CASE 'mods'
#. %10$s: CASE 'ris'
#. %11$s: CASE 'isbd'
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
#, c-format
msgid ""
"%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
"MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
"%sRIS %sISBD %s "
msgstr ""
#. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE 'FU'
#. %13$s: CASE 'Rent'
#. %14$s: CASE 'FOR'
#. %15$s: CASE 'LR'
#. %16$s: CASE 'PAY'
#. %17$s: CASE 'WO'
#. %18$s: CASE 'C'
#. %19$s: CASE 'CR'
#. %20$s: CASE
#. %21$s: ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %22$s: - END -
#. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description
#. %24$s: ACCOUNT_LINE.description
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ACCOUNT_LINE.title
#. %27$s: ACCOUNT_LINE.title
#. %28$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
#, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
"%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
"%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
msgstr ""
#. %1$s: shelvesloo.count
#. %2$s: IF ( shelvesloo.single )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
#, c-format
msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF loop.index == 0
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของชื่อเรื่อง "
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
#, c-format
msgid "%s (Record no. %s)"
msgstr "%s (ระเบียนเลขที่ %s)"
#. %1$s: IF ( related )
#. %2$s: FOREACH relate IN related
#. %3$s: relate.related_search
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
msgstr "(การค้นหาที่เกี่ยวข้อง: "
#. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
#. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
#. %3$s: IF ( canrenew )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Account frozen %s %s "
msgstr "บัญชีผู้ใช้ของคุณถูกระงับการใช้งาน "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Address 2:"
msgstr "ที่อยู่:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Address:"
msgstr "ที่อยู่:"
#. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( latestserial.status5 )
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
"%s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
#. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount )
#. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount )
#. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount )
#. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount )
#. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems )
#. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount )
#. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount )
#. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount )
#. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount )
#. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount )
#. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount
#. %23$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:419
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s City:"
msgstr "จำนวน"
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:79
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Collection %s Item type %s: "
msgstr "กลุ่มข้อมูล: %s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Contact note:"
msgstr "สารบัญ"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
#, c-format
msgid ""
"%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
"you cannot add items to this list. %s "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Country:"
msgstr "จำนวน"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Date of birth:"
msgstr "วันเกิด:"
#. %1$s: IF ( koha_spsuggest )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Did you mean: "
msgstr "คุณหมายความว่า: "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Email:"
msgstr "อีเมล:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Fax:"
msgstr "โทรสาร:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
#, fuzzy, c-format
msgid "%s First name:"
msgstr "ชื่อ:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Home library:"
msgstr "ห้องสมุดหลัก"
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s If you have a "
msgstr "คุณหมายความว่า: "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
#, c-format
msgid "%s Initials:"
msgstr ""
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
#, c-format
msgid "%s Internet user critics"
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Item waiting to be pulled from "
msgstr "ทรัพยากรรายการนี้กำลังรอการดึงไปดำเนินการ "
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Item(s) checked out"
msgstr "%s รายการที่ยืมออก"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Log out"
msgstr "ออกจากระบบ"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s MARC view"
msgstr "มุมมองแบบ MARC"
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
#. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No renewal before %s "
msgstr "ไม่สามารถยืมต่อได้แล้ว "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: LibraryName
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
msgstr "ไม่พบข้อมูลของรายการที่ค้นหาในรายการทรัพยากรของห้องสมุด "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Not renewable %s Automatic renewal "
msgstr "ไม่สามารถยืมต่อได้แล้ว "
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
#, fuzzy, c-format
msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
msgstr "ไม่สามารถยืมต่อได้แล้ว "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Other names:"
msgstr "นามสกุล:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:397
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Other phone:"
msgstr "นามสกุล:"
#. %1$s: IF ( PassMismatch )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ShortPass )
#. %4$s: minpasslen
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( WrongPass )
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
"password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
"was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
"re-set your password for you. %s "
msgstr ""
"คุณใส่รหัสผ่านปัจจุบันไม่ถูกต้อง หากยังเกิดปัญหาเช่นเดิมอยู่ "
"กรุณาติดต่อบรรณารักษ์ประจำห้องสมุดเพื่อตั้งค่ารหัสผ่านของคุณใหม่ "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Phone:"
msgstr "โทรศัพท์:"
#. %1$s: END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Please see a member of the library staff. "
msgstr "กรุณาพบเจ้าหน้าที่ห้องสมุด "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:411
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Primary email:"
msgstr "อีเมล:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Primary phone:"
msgstr "Primary (5-8)"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
#, c-format
msgid "%s Professional critics"
msgstr ""
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
"suggestions %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; ห้องสมุดหลักสำหรับ "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:452
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Quotations"
msgstr "ไม่มีภาพประกอบ"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Salutation:"
msgstr "ไม่มีภาพประกอบ"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
#, c-format
msgid "%s Search"
msgstr "%s ค้นหา"
#. %1$s: LibraryName |html
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc |html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc |html
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr "&nbsp;จะจำกัดการสืบค้น:&nbsp;'%s'"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Secondary email:"
msgstr "อีเมล:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:383
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Secondary phone:"
msgstr "อีเมล:"
#. %1$s: LibraryName
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Self checkout system"
msgstr "%s ระบบยืม-คืนด้วยตนเอง"
#. %1$s: IF ( available )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Showing only "
msgstr "แสดงเฉพาะ "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
#, fuzzy, c-format
msgid "%s State:"
msgstr "วันที่:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Street number:"
msgstr "หมายเลขสมาชิกห้องสมุด:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Surname:"
msgstr "ชื่อ:"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:76
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
msgstr "แท็กจากผู้ใช้อื่น "
#. %1$s: IF error
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: FOREACH role IN content
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
#, c-format
msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s This record has no items. %s "
msgstr "ระเบียนนี้ไม่มีรายการ "
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
#, c-format
msgid ""
"%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
"%s "
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
msgstr "ขออภัย! ระบบนี้ไม่ได้เปิดใช้งานแท็ก "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
#, c-format
msgid "%s Video extracts"
msgstr ""
#. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary
#. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate )
#. %12$s: itemLoo.reservedate
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
"%s %s %s %s %s. "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Yes %s No %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
msgstr "คุณยังไม่ได้ระบุเงื่อนไขการค้นหาใดๆ "
#. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
msgstr "คุณยังไม่เคยยืมทรัพยากรใดจากห้องสมุดนี้เลย "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Zip/Postal code:"
msgstr "รหัสไปรษณีย์:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:162
#, c-format
msgid ""
"%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
"hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
"defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
"defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
"defined('contactnote') %%] "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
"defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
"hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
"&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
"&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
"%%] "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
"hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
"defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
msgstr ""
#. %1$s: END # /UNLESS fields hidden
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
"hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
"defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
"%%] "
msgstr ""
#. %1$s: END # / defined 'branchcode'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
"defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
"defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
"%%] "
msgstr ""
#. %1$s: BLOCK showreference
#. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid='
#. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value='
#. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
#. %5$s: SWITCH type
#. %6$s: CASE 'broader'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
"'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
"is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
#, fuzzy, c-format
msgid "%s asc"
msgstr "%s, %s"
#. %1$s: resul.used
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:92
#, c-format
msgid "%s biblios"
msgstr "%s รายการบรรณานุกรม"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( review.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
#, c-format
msgid "%s by "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( MY_TAG.author )
#. %2$s: MY_TAG.author
#. %3$s: END
#. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid "%s by %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: IF ( XISBN.author )
#. %2$s: XISBN.author |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( XISBN.copyrightdate )
#. %5$s: XISBN.copyrightdate
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( XISBN.publishercode )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
#, fuzzy, c-format
msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
#, fuzzy, c-format
msgid "%s desc"
msgstr "%s, %s"
#. %1$s: IF renewal_blocked_fines != "0.00"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid "%s more than "
msgstr ""
#. %1$s: IF issue.onsite_checkout
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%s onsite %s checkout %s "
msgstr "%s รายการที่ยืมออก"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "%s records"
msgstr "%s ระเบียน"
#. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate )
#. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
#, fuzzy, c-format
msgid "%s since %s%s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: heading
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
#. %12$s: CASE
#. %13$s: lang
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: FILTER trim
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'earlier'
#. %4$s: CASE 'later'
#. %5$s: CASE 'acronym'
#. %6$s: CASE 'musical'
#. %7$s: CASE 'broader'
#. %8$s: CASE 'narrower'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: type
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
#, c-format
msgid ""
"%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
"%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF ( shelveslooppri.count )
#. %2$s: shelveslooppri.count
#. %3$s: IF ( shelveslooppri.single )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
#, c-format
msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF SeparateHoldings
#. %2$s: LoginBranchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: UNLESS too_many_items
#. %6$s: itemloop.size || 0
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:552
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
msgstr "จำนวนที่จอง ( %s ) รายการ"
#. %1$s: deleted_count
#. %2$s: IF ( deleted_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
msgstr "ลบออกจากระบบเรียบร้อยแล้ว"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( BORROWER_INF.debarredcomment )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid "%s%s with the comment "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; เกิดข้อผิดพลาดขึ้น "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายการที่เลือกของคุณ "
# Cart แปลว่าอะไรดี?? ตอนนี้แปลไปว่า รายการที่เลือก
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; กำลังส่งไปยังรายการที่คุณเลือก "
# Cart แปลว่าอะไรดี?? ตอนนี้แปลไปว่า รายการที่เลือก
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list %s %s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; กำลังส่งไปยังรายการที่คุณเลือก "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: unimarc3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายการที่เลือกของคุณ "
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
#. %2$s: OPACBaseURL
#. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd )
#. %6$s: OPACBaseURL
#. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: OPACBaseURL
#. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
#, c-format
msgid ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF ( shelveslooppri.viewcategory1 )
#. %2$s: IF !shelveslooppri.shares
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s "
msgstr "ไม่มีรายการส่วนตัว "
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
#. %2$s: bibitemloo.author
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, by %s%s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
"fees. If "
msgstr ""
"โดยปกติแล้ว เหตุผลของการระงับบัญชีผู้ใช้ คือ การมีหนังสือเกินกำหนดหลายเล่มที่ยังไม่ได้ส่งคืน "
"หรือยังไม่ได้ชำระค่าเสียหายของหนังสือ ถ้า <a1>หน้าบัญชีผู้ใช้ของคุณ</a> แสดงบัญชีที่รอความกระจ่าง "
"กรุณาปรึกษาบรรณารักษ์ของคุณ "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:101
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#. %3$s: review.reviewid
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: shelfnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#. %1$s: OPACBaseURL
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#. %1$s: IF ( starting_homebranch )
#. %2$s: starting_homebranch
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( starting_location )
#. %5$s: starting_location
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( starting_ccode )
#. %8$s: starting_ccode
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
#, c-format
msgid ""
"%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
"%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid "%sCollection%sItem type%s"
msgstr "กลุ่มข้อมูล: %s"
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serial.status5 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serial.status6 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serial.status7 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serial.status8 )
#. %16$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:103
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
"%sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:44
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:17
#, fuzzy, c-format
msgid "%sLog out"
msgstr "ออกจากระบบ"
#. %1$s: IF ( shelvesloo.viewcategory2 )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPublic%s "
msgstr "สาธารณะ"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#. %11$s: suggestions_loo.reason |html
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
#, c-format
msgid ""
"%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
"the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
"%s(%s)%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( typeissue )
#. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
#, c-format
msgid ""
"%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
"%s"
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:281
#, fuzzy, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "ระเบียนนี้ไม่มีรายการ "
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
#, fuzzy, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "รายการ:"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
msgstr "มีให้บริการในห้องสมุด "
#. %1$s: IF ( paramsloo.single )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
#, c-format
msgid "%sentry%sentries%s. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
#, fuzzy, c-format
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&lt;&lt; ก่อนหน้า"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:158
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; ก่อนหน้า"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;การพิสูจน์ สมาชิก&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/การพิสูจน์ สมาชิก&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
"&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;ยกเลิกการจอง&gt; "
"&lt;ข้อความ&gt;ยกเลิก&lt;/ข้อความ&gt; &lt;/ยกเลิกการจอง&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
"&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
"&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
"status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
"GetPatronStatus&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"รายการสถานะผุ้ใช้งาน&gt; &lt;หมดอายุ&gt;2010-03-04&lt;/หมดอายุ&gt; &lt;"
"สถานะ&gt;0&lt;/status&gt; &lt;ประเภท&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
"รายการสถานะผุ้ใช้งาน&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;record xmlns:xsi="
"\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/"
"MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" "
"ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;"
"fre&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;"
"nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur "
"Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"j\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q"
"\"&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/"
"marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;"
"collectiontitle&gt;nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/"
"pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/"
"itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/"
"cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; "
"&lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;"
"biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/"
"wthdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;record xmlns:xsi="
"\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/"
"MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" "
"ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;"
"fre&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;"
"bussière&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"j\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;"
"Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2005&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"fleuve noir&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;bussière&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/"
"reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"รับระเบียนรายการตรวจสอบ&gt; &lt;รายการxmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00126nx j2200073 4500 &lt;/"
"leader&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"250\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;"
"TECHNIQUE&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20071210afrey50 ba0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NC&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;/record&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-"
"instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www."
"loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc."
"gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00130nx j2200073 4500 &lt;/leader&gt; "
"&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag="
"\"250\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;CHEMIN DE "
"FER&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20071210afrey50 ba0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NC&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;/record&gt; &lt;record&gt;ไม่พบรายการ&lt;/record&gt; &lt;/"
"รับค่ารายการตรวจสอบ&gt;"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg
#. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของชื่อผู้แต่ง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ชื่อการประชุม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของชื่อการประชุม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ชื่อหน่วยงาน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ชื่อบุคคล"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของชื่อบุคคล"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของหัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของหัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของหัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของหัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของชื่อเรื่อง"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.rating_total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
msgstr "%s %s (%s)"
#. %1$s: LEVEL_LOO.number
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:50
#, c-format
msgid "(%s biblios)"
msgstr "(%s รายการบรรณานุกรม)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ISSUE.renewsleft
#. %2$s: ISSUE.renewsallowed
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
#, c-format
msgid "(%s of %s renewals remaining)"
msgstr "(%s of %s รายการที่สามารถยืมต่อได้)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
#, c-format
msgid "(%s total)"
msgstr "(ทั้งหมด %s รายการ)"
# I7smUK <a href="http://ujewqpyslpdf.com/">ujewqpyslpdf</a>, [url=http://uxhcddxbzrhd.com/]uxhcddxbzrhd[/url], [link=http://aykrpifbtenk.com/]aykrpifbtenk[/link], http://vlevzxdaueqn.com/
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
#, c-format
msgid "(Checked out)"
msgstr ""
"I7smUK <a href=\"http://ujewqpyslpdf.com/\">ujewqpyslpdf</a>, [url=http://"
"uxhcddxbzrhd.com/]uxhcddxbzrhd[/url], [link=http://aykrpifbtenk."
"com/]aykrpifbtenk[/link], http://vlevzxdaueqn.com/"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
#, c-format
msgid "(Not supported by Koha)"
msgstr "(ไม่สนับสนุนระบบห้องสมุดอัตโนมัติ Koha)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
#, fuzzy, c-format
msgid "(Not supported yet)"
msgstr "(ไม่สนับสนุนระบบห้องสมุดอัตโนมัติ Koha)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
#, fuzzy, c-format
msgid "(On hold)"
msgstr "จองอยู่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
#, fuzzy, c-format
msgid "(Optional)"
msgstr "(ทั้งหมด %s รายการ)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#, c-format
msgid "(Optional, default 0)"
msgstr "(ตัวเลือก , ค่าที่ตั้งไว้ 0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
#, c-format
msgid "(Optional, default 1)"
msgstr "(ตัวเลือก , ค่าที่ตั้งไว้ 1)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
#, fuzzy, c-format
msgid "(Required)"
msgstr "ได้รับการร้องขอ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
#, c-format
msgid "(Use OAI-PMH instead)"
msgstr "(ใช้บริการสืบค้นจากทุกฐานข้อมูลร่วมกัน OAI-PMH แทน )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
#, c-format
msgid "(Use OPAC instead)"
msgstr "ให้ใช้ OPAC แืทน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
#, fuzzy, c-format
msgid "(Use SRU instead)"
msgstr "ให้ใช้ OPAC แืทน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:445
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
#, c-format
msgid "(done)"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: GROUP_RESULT.timestamp
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(แก้ไขวันที่ %s)"
#. %1$s: koha_new.newdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
#, c-format
msgid "(published on %s)"
msgstr "(เผยแพร่วันที่ %s)"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
#, fuzzy, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(การค้นหาที่เกี่ยวข้อง:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
#, fuzzy, c-format
msgid "(remove)"
msgstr "บทวิจารณ์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
#, c-format
msgid ", none of these items can be placed on hold. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
msgstr ""
", คุณไม่สามารถทำการจองได้ เนื่องจากห้องสมุดไม่มี <a1>ข้อมูลการติดต่อ</a> "
"ใหม่ของคุณในแฟ้มข้อมูล "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
msgstr ", คุณไม่สามารถทำการจองได้ เนื่องจากบัญชีผู้ใช้ของคุณถูกระงับใช้งาน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#, c-format
msgid ""
", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
"or stolen."
msgstr ", คุณไม่สามารถทำการจองได้ เนื่องจากสถานะบัตรห้องสมุดของคุณถูกกำหนดว่าหายหรือถูกขโมย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
msgstr ", คุณไม่สามารถทำการจองได้ เนื่องจากสถานะบัตรห้องสมุดของคุณถูกกำหนดว่าหายหรือถูกขโมย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid ""
", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
"renew your books."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
msgid "- You must enter a Title"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#, fuzzy
msgid "- You must enter a list name"
msgstr "คุณจะต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งรายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:75
#, fuzzy, c-format
msgid "-- Choose --"
msgstr "-- เลือกรูปแบบที่ต้องการ --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:53
#, fuzzy, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "-- เลือกรูปแบบที่ต้องการ --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
#, fuzzy, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- เลือกรูปแบบที่ต้องการ -- "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
#, c-format
msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#, fuzzy, c-format
msgid ". Please contact the library for more information."
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:52
#, c-format
msgid "...or..."
msgstr "...หรือ..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:101
#, c-format
msgid "10 titles"
msgstr "10 ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:107
#, c-format
msgid "100 titles"
msgstr "100 ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:143
#, c-format
msgid "12 months"
msgstr "12 เดือน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:8
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:102
#, c-format
msgid "15 titles"
msgstr "15 ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:103
#, c-format
msgid "20 titles"
msgstr "20 ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:141
#, c-format
msgid "3 months"
msgstr "3 เดือน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:104
#, c-format
msgid "30 titles"
msgstr "30 ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:105
#, c-format
msgid "40 titles"
msgstr "40 ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:106
#, c-format
msgid "50 titles"
msgstr "50 ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:142
#, c-format
msgid "6 months"
msgstr "6 เดือน"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:99
msgid "9999-12-31"
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr "รายการ:"
#. %1$s: HTML5MediaParent
#. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
#. %3$s: HTML5MediaSet.child
#. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock
#. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock
#. %6$s: END
#. %7$s: HTML5MediaParent
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004
#, c-format
msgid ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
"by your browser.] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
#, c-format
msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
#, fuzzy, c-format
msgid "A list named "
msgstr "ชื่อรายการ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
#, fuzzy, c-format
msgid "A record matching barcode "
msgstr "ระเบียนที่ตรงกับบาร์โค้ด <b>%s</b> ถูกเพิ่มเข้าไปเรียบร้อยแ้ล้ว "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
#, fuzzy, c-format
msgid "A specific item"
msgstr "จองเฉพาะเล่มที่ต้องการ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
#, fuzzy, c-format
msgid "About the author"
msgstr "เกี่ยวกับผู้แต่ง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
#, c-format
msgid "Abstracts/summaries"
msgstr "บทคัดย่อ/บทสรุป"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Access denied"
msgstr "คุณไม่สามารถเข้าถึงระบบได้"
#. %1$s: UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:48
#, c-format
msgid "Acquired in the last:"
msgstr "รายการที่ได้รับล่าสุด:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
msgstr "วันที่จัดหา: รายการล่าสุดขึ้นก่อน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
msgstr "วันที่จัดหา: รายการเก่าสุดขึ้นก่อน"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "เพิ่ม %s รายการไปยัง"
#. A name=ButtonPlus
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
msgid "Add another field"
msgstr "เพิ่มฟิลด์อื่นอีก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Add tag"
msgstr "เพิ่มไปยังกล่องรายการที่เลือก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
#, fuzzy, c-format
msgid "Add tag(s)"
msgstr "เพิ่มไปยังกล่องรายการที่เลือก"
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "เพิ่มไปยัง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "เพิ่มไปยังรายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "เพิ่มไปยังรายการใหม่:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "เพิ่มไปยังกล่องรายการที่เลือก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
#, c-format
msgid "Add to list:"
msgstr "เพิ่มไปยังรายการ:"
# TZ4cZX <a href="http://dxzxfifclctq.com/">dxzxfifclctq</a>, [url=http://gwzmbtpsdtxe.com/]gwzmbtpsdtxe[/url], [link=http://crfrhyfkkquh.com/]crfrhyfkkquh[/link], http://fnkqlnztvsok.com/
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy
msgid "Add to list: "
msgstr ""
"TZ4cZX <a href=\"http://dxzxfifclctq.com/\">dxzxfifclctq</a>, [url=http://"
"gwzmbtpsdtxe.com/]gwzmbtpsdtxe[/url], [link=http://crfrhyfkkquh."
"com/]crfrhyfkkquh[/link], http://fnkqlnztvsok.com/ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Add to your cart"
msgstr "เพิ่มไปยังกล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy
msgid "Add to..."
msgstr "เพิ่มไปยัง"
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#. %2$s: IF ( review.your_comment )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Added %s %s by "
msgstr "เพิ่ม %s รายการไปยัง "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132
#, c-format
msgid "Additional authors:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional content types for books/printed materials"
msgstr "ชนิดเนื้อหาเพิ่มเติม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional information"
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "วัยรุ่น;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:263
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "ผู้ใหญ่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:256
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "การค้นหาขั้นสูง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
#, fuzzy, c-format
msgid "All"
msgstr "เอกสารอักษรเบรลล์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:72
#, c-format
msgid "All Tags"
msgstr "ทุกแท็ก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:127
#, fuzzy, c-format
msgid "All collections"
msgstr "คอลเลกชันผสม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:129
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "ทุกชนิดรายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:201
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:113
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "ทุกห้องสมุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:31
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
#, c-format
msgid ""
"Also note that you must return all checked out items before your card "
"expires."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "ที่อยู่ถาวรหรือที่อยู่อื่น:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "การติดต่ออื่น:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "จำนวน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "จำนวนที่โดดเด่น"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "An error has occurred"
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:30
#, c-format
msgid "An error occurred while try to process your request."
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะพยายามดำเนินการในสิ่งที่คุณร้องขอ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
"exist"
msgstr "ข้อผิดพลาดนี้ เกิดจากการที่การเชื่อมโยงถูกตัดขาดและไม่มีหน้านั้นอยู่แล้ว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
#, c-format
msgid "An invitation to share list "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "ใดๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "ผู้ใช้ใดๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Any content"
msgstr "เนื้อหาใดๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Any format"
msgstr "รูปแบบใดๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "วลีใดๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Any word"
msgstr "คำใดๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
#, c-format
msgid "Anyone"
msgstr "ผู้ใด"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Apr"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "April"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการลบรายการทั้งหมดออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการลบรายการทั้งหมดออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการเอารายการที่เลือกออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการลบรายการทั้งหมดออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการลบรายการทั้งหมดออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการเอารายการที่เลือกออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการเอารายการที่เลือกออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการเอารายการที่เลือกออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this share?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการเอารายการที่เลือกออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการลบรายการทั้งหมดออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการลบรายการทั้งหมดออก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
#, c-format
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
#, c-format
msgid "Ascending"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.branchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
#, fuzzy, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "ที่ห้องสมุด: %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
#, c-format
msgid "Audience"
msgstr "ผู้อ่าน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Audiovisual profile:"
msgstr "ประวัติ สือโสตทัศนูปกรณ์"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Aug"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "August"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
#, c-format
msgid "AuthenticatePatron"
msgstr "รายการตรวจสอบสมาชิก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
#, c-format
msgid ""
"Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
"patron."
msgstr "สมาชิกได้ผ่านการตรวจสอบโดยวิธีการลอกอินและ ได้ส่งค่าความถูกต้องกลับไปให้สมาชิกแล้ว"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:780
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "ผู้แต่ง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "ผู้แต่ง (A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "ผู้แต่ง (Z-A)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:782
#, fuzzy, c-format
msgid "Author notes provided by Syndetics"
msgstr "หมายเหตุของผู้แต่ง ซึ่งถูกเชื่อมด้วยคำเชื่อมต่าง ๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "ผู้แต่ง:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "ผู้แต่ง:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Authority"
msgstr "ผู้แต่ง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:259
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "ผลการค้นหาข้อมูลด้วยคำศัพท์ที่กำหนด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:56
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "ผลการค้นหาข้อมูลด้วยคำศัพท์ที่กำหนด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Authority type: "
msgstr "ผลการค้นหาข้อมูลด้วยคำศัพท์ที่กำหนด "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorized headings"
msgstr "หัวเรื่องที่กำหนดใช้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Authors"
msgstr "ผู้แต่ง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Availability "
msgstr "รายการที่ห้องสมุดมี: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
#, c-format
msgid "Availability:"
msgstr "รายการที่ห้องสมุดมี:"
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "ฉบับที่มี"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Available issues"
msgstr "ฉบับที่มี"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
#, c-format
msgid "Awards:"
msgstr "รางว้ล:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
#, c-format
msgid "BE CAREFUL"
msgstr ""
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
#, fuzzy, c-format
msgid "BT: %s"
msgstr "ISBN: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Back to lists"
msgstr "กลับไปยังระเบียนบรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Back to results"
msgstr "กลับไปยังระเบียนบรรณานุกรม"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
#, fuzzy
msgid "Back to the results search list"
msgstr "กลับไปยังระเบียนบรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "บาร์โค้ด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
#, fuzzy, c-format
msgid "Barcode:"
msgstr "บาร์โค้ด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "BibTeX"
msgstr "ข้อความแสดงรายการทางบรรณนานุกรม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
#, c-format
msgid "Biblio records"
msgstr "ระเบียนบรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "บรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "ชีวประวัติ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Blocked record"
msgstr "ระเบียนบรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
#, c-format
msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "เอกสารอักษรเบรลล์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "แสดงผลอย่างย่อ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Brief history"
msgstr "สมุดรายนาม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse by hierarchy"
msgstr "เรียกดูตามลำดับขั้น"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse our catalog"
msgstr "เรียกดูทรัพยากรห้องสมุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse results"
msgstr "(<a1>เรียกดูชั้นหนังสือ</a>)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse shelf"
msgstr "(<a1>เรียกดูชั้นหนังสือ</a>)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
#, c-format
msgid "CAS"
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์แบบส่วนกลาง Central Authentication Service"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid "CAS login"
msgstr "เข้าสู่ระบบ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "ซีดีเสียง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
#, fuzzy, c-format
msgid "CD software"
msgstr "ซีดีซอฟต์แวร์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
#, c-format
msgid "CGI debug is on."
msgstr "กำลังเปิดใช้งาน CGI debug"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "- %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
#, c-format
msgid "Call No."
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
msgid "Call Number"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Call no."
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:782
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
#, fuzzy, c-format
msgid "Call number"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ (หนังสือทั่วไป 0-9 ถึง นิยาย A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ (นิยาย Z-A ถึง หนังสือทั่วไป 9-0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Call number:"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.callnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Call number: %s"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:802
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:292
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:132
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
#, fuzzy
msgid "Cancel email notification"
msgstr "การจัดหมวดหมู่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel email notification "
msgstr "บอกรับอีเมลแจ้งเตือนเมื่อมีฉบับใหม่ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
#, fuzzy, c-format
msgid "CancelHold"
msgstr "ยกเลิก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
#, fuzzy, c-format
msgid "CancelRecall "
msgstr "ยกเลิก "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
#, c-format
msgid "Cancels an active hold request for the patron."
msgstr "ยกเลิกรายการจองสำหรับสมาชิก"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
#, fuzzy
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "ไม่มีคนจอง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Card number"
msgstr "หมายเลขบัตรสมาชิก:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Card number:"
msgstr "หมายเลขบัตรสมาชิก:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Cart"
msgstr "ที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "เทปบันทึกเสียง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Catalog"
msgstr "รายการทรัพยากร"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "รายการทรัพยากร"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:787
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "ประเภททรัพยากร:"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
msgid "Central Authentication Service"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Change your password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของฉัน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Change your password "
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ "
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:242
#, fuzzy
msgid "Check in item"
msgstr "ต่ออายุรายการทรัพยากร"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#, fuzzy
msgid "Check out"
msgstr "ยืมออกแล้ว"
#. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
#, c-format
msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Check-in date:"
msgstr "ต่ออายุรายการทรัพยากร"
# I7smUK <a href="http://ujewqpyslpdf.com/">ujewqpyslpdf</a>, [url=http://uxhcddxbzrhd.com/]uxhcddxbzrhd[/url], [link=http://aykrpifbtenk.com/]aykrpifbtenk[/link], http://vlevzxdaueqn.com/
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out"
msgstr ""
"I7smUK <a href=\"http://ujewqpyslpdf.com/\">ujewqpyslpdf</a>, [url=http://"
"uxhcddxbzrhd.com/]uxhcddxbzrhd[/url], [link=http://aykrpifbtenk."
"com/]aykrpifbtenk[/link], http://vlevzxdaueqn.com/"
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out (%s)"
msgstr "ยืมออกแล้ว"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
msgstr "ยืมออกแล้ว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkout history"
msgstr "ประวัติการยืม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "รายการที่ยืมออก"
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkouts for %s "
msgstr "รายการที่ยืมออก "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkouts: "
msgstr "รายการที่ยืมออก "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Citation"
msgstr "ภาพวาด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "การจัดหมวดหมู่"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "การจัดหมวดหมู่ "
#. INPUT type=reset
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:36
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ล้างทั้งหมด"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "ล้างทั้งหมด"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "แฟ้มคอมพิวเตอร์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
#, c-format
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
msgstr ""
#. %1$s: BORROWER_INF.title
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Click here if you're not %s %s"
msgstr "(<a1>คลิกที่นี่</a> ถ้าคุณไม่ใช่ %s %s %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Click here to view them all."
msgstr "คลิกที่นี่หากดำเนินการเสร็จสิ้นแล้ว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr ""
#. INPUT type=checkbox name=biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
msgid "Click to add to cart"
msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มไปยังกล่องรายการที่เลือก"
#. H2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
#, fuzzy
msgid "Click to expand this role"
msgstr "คลิกเพื่อดูใน Google Books"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
#, fuzzy
msgid "Click to forward the list to"
msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มไปยังกล่องรายการที่เลือก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to open in new window"
msgstr "คลิกเพื่อดูใน Google Books"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
#, fuzzy
msgid "Click to rewind the list to"
msgstr "คลิกเพื่อดูใน Google Books"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
msgid "Click to view in Google Books"
msgstr "คลิกเพื่อดูใน Google Books"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Close"
msgstr "รายการทรัพยากร"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Close shelf browser"
msgstr "ปิดเครื่องมือเรียกดูชั้นหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Close this window"
msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "ปิดหน้าต่าง"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22
msgid "Collect items you are interested in"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "กลุ่มข้อมูล"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "กลุ่มข้อมูล:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "กลุ่มข้อมูล: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "กลุ่มข้อมูล: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: review.firstname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "แสดงความคิดเห็นโดย %s %s %s"
#. %1$s: review.firstname
#. %2$s: review.surname|truncate(2,'.')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment by %s %s"
msgstr "แสดงความคิดเห็นโดย %s %s %s"
#. %1$s: review.title
#. %2$s: review.firstname
#. %3$s: review.surname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:920
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment by %s %s %s"
msgstr "แสดงความคิดเห็นโดย %s %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:37
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "ความคิดเห็น:"
#. %1$s: reviews.size || 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments ( %s )"
msgstr "แสดงความคิดเห็นโดย %s %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments on "
msgstr "ความคิดเห็น "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:737
msgid "Confirm"
msgstr "ยืนยัน"
#. %1$s: FOREACH USER_INF IN USER_INFO
#. %2$s: USER_INF.firstname
#. %3$s: USER_INF.surname
#. %4$s: USER_INF.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
#, c-format
msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
#, c-format
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
#, c-format
msgid "Content Cafe"
msgstr "Content Cafe"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:712
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "สารบัญ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Contents of "
msgstr "สารบัญ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy number"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright date"
msgstr "วันที่จดสิขสิทธิ์:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "วันที่จดสิขสิทธิ์:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "วันที่จดสิขสิทธิ์: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:213
msgid ""
"Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "จำนวน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
#, c-format
msgid "Course #"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "หมายเลขบัตรสมาชิก:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
#, c-format
msgid "Course reserves for "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:63
#, fuzzy
msgid "Cover image"
msgstr "ภาพปก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "สร้างรายการใหม่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Create new list"
msgstr "สร้างรายการใหม่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
"record in Koha."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
"bibliographic record Koha."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
#, c-format
msgid "Credits"
msgstr "เครดิต"
#. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Credits (%s)"
msgstr "เครดิต"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
#, fuzzy, c-format
msgid "Current location"
msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Current password:"
msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Current session"
msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently in local use"
msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน:"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
#, c-format
msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "วิดีโอดีวีดี / วิดีโอดิสก์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Date added"
msgstr "วันที่เพิ่มข้อมูล"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Date added:"
msgstr "วันที่เพิ่มข้อมูล"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
#, fuzzy, c-format
msgid "Date due"
msgstr "วันกำหนดส่ง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Date due:"
msgstr "วันกำหนดส่ง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Date range:"
msgstr "วันที่เพิ่มข้อมูล"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "วันที่คืนหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "วันที่:"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
#, fuzzy
msgid "Dates"
msgstr "วันที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "# วันล่วงหน้า"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Dec"
msgstr "กำหนดส่ง"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "December"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "ค่าที่ตั้งไว้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Default sorting"
msgstr "ค่าที่ตั้งไว้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
#, c-format
msgid ""
"Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
"default option : the library will keep your reading history for the duration "
"permitted by local laws."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
#, c-format
msgid ""
"Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
"values: "
msgstr ""
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:504
#, fuzzy
msgid "Delete list"
msgstr "ลบรายการ"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
#, fuzzy
msgid "Delete selected"
msgstr "เอารายการที่เลือกออก"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
#, fuzzy
msgid "Delete this list"
msgstr "ลบรายการนี้"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
#, fuzzy
msgid "Delete your search history"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
#, c-format
msgid "Delicious"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
#, c-format
msgid "Descending"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "รายละเอียด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Details for %s"
msgstr "ดำเนินการสำหรับ %s"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield |html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Details for: %s%s, %s%s"
msgstr "แสดงความคิดเห็นโดย %s %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "ระบบดิวอี้"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "ระบบดิวอี้ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "พจนานุกรม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Did you mean:"
msgstr "คุณหมายความว่า:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Digests only "
msgstr "ต้องการแบบสรุปเท่านั้นใช่หรือไม่?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "รายชื่อ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "รายชื่อจานเสียง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not allow"
msgstr "ไม่ต้องแจ้งเตือน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not notify"
msgstr "ไม่ต้องแจ้งเตือน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:23
#, c-format
msgid ""
"Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
"arrives?"
msgstr "คุณต้องการได้รับอีเมลแจ้งเมื่อห้องสมุดได้รับวารสารฉบับใหม่หรือไม่?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
#, c-format
msgid "Don't have a library card?"
msgstr "คุณไม่มีบัตรห้องสมุดหรือ?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
#, c-format
msgid "Don't have a password yet?"
msgstr "คุณยังไม่มีรหัสผ่านใช่หรือไม่?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't have an account? "
msgstr "คุณยังไม่มีรหัสผ่านใช่หรือไม่? "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Done"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Download cart"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Download list"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Download list "
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Due"
msgstr "กำหนดส่ง"
#. %1$s: itemLoo.dateDue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "กำหนดส่ง %s"
#. %1$s: paramsloo.delete_fail
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
#, c-format
msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
msgstr "ข้อผิดพลาด: เกิดข้อผิดพลาดที่ฐานข้อมูล ไม่สามารถลบ (รายการเลขที่ %s) ได้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
#, c-format
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
msgstr "ข้อผิดพลาด: ข้อผิดพลาดภายในระบบ: ทำรายการจองไม่สมบูรณ์"
#. %1$s: paramsloo.unrecognized
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
#, c-format
msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
msgstr "ข้อผิดพลาด: ระบบไม่รู้จักรายการเลขที่ %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
#, c-format
msgid "ERROR: No barcode given."
msgstr "ข้อผิดพลาด: คุณไม่ได้ใส่บาร์โค้ด"
#. %1$s: bad_biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
#, c-format
msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบระเบียนบรรณานุกรมของบรรณานุกรมเลขที่ %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
#, c-format
msgid "ERROR: No biblionumber received."
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้รับเลขบรรณานุกรม"
#. %1$s: paramsloo.failgetitem
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
#, c-format
msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบรายการที่มีบาร์โค้ด %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
#, c-format
msgid "ERROR: No shelfnumber given."
msgstr "ข้อผิดพลาด: คุณไม่ได้ใส่เลขที่ชั้นหนังสือ"
#. %1$s: paramsloo.modifyfailure
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
"this type of list. Please check."
msgstr ""
#. %1$s: paramsloo.nopermission |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
#, c-format
msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
msgstr "ข้อผิดพลาด: คุณไม่ได้รับสิทธิที่จะกระทำการนั้นกับรายการ %s"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
#, fuzzy
msgid "Edit list"
msgstr "แก้ไขรายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit list "
msgstr "แก้ไขรายการ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Editing "
msgstr "ฉบับพิมพ์ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
#, c-format
msgid "Edition statement:"
msgstr "ส่วนฉบับพิมพ์:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "ฉบับพิมพ์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
#, fuzzy, c-format
msgid "Email"
msgstr "อีเมล:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "ลบทั้งหมดแล้วปิด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "สารานุกรม "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Enhanced content: "
msgstr "เนื้อหาเพิ่มเติม "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
#, c-format
msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:29
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "ใส่ข้อมูลข้อเสนอแนะเพื่อสั่งซื้อหนังสือใหม่"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:157
msgid "Enter search terms"
msgstr "กรุณาป้อนคำค้น"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
"the enter key)."
msgstr "กรุณาใส่รหัสผู้ใช้ของคุณ (User ID) จากนั้นคลิกปุ่ม \"ส่งข้อมูล\" (หรือกดแป้น \"Enter\")"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypetext
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry %s"
msgstr "ที่ %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Error 400"
msgstr "ข้อผิดพลาด 404"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Error 401"
msgstr "ข้อผิดพลาด 404"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Error 402"
msgstr "ข้อผิดพลาด 404"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Error 403"
msgstr "ข้อผิดพลาด 404"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
#, c-format
msgid "Error 404"
msgstr "ข้อผิดพลาด 404"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Error 500"
msgstr "ข้อผิดพลาด 404"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "Error searching OverDrive collection"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Error searching OverDrive collection."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy
msgid "Error! Illegal parameter"
msgstr "ข้อผิดพลาด: พารามิเตอร์ %s ไม่ถูกต้อง"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Error! The add_tag operation failed on"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
#, c-format
msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy
msgid "Error! You cannot delete the tag"
msgstr "ข้อผิดพลาด: คุณไม่สามารถลบแท็ก %s ได้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
msgstr ""
"หมายเหตุ: แท็กของคุณเป็นมาร์กอัพโค้ด (Markup Code) ทั้งหมด แท็กไม่ถูกเพิ่มเข้าไปในระบบ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy
msgid ""
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
"with plain text."
msgstr ""
"หมายเหตุ: แท็กของคุณเป็นมาร์กอัพโค้ด (Markup Code) ทั้งหมด แท็กไม่ถูกเพิ่มเข้าไปในระบบ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "ข้อผิดพลาด:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy
msgid "Errors: "
msgstr "ข้อผิดพลาด: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
#, c-format
msgid "Example Call"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
#, c-format
msgid "Example Response"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
#, c-format
msgid "Example call"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
#, c-format
msgid "Example response"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
#, c-format
msgid "Excerpt"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
#, c-format
msgid "Excerpt provided by Syndetics"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
msgid "Expecting a specific item selection."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "ฉบับพิมพ์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "หมดอายุ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Explain "
msgstr "แผนงาน "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
#, c-format
msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "Facebook"
msgstr "หนังสือ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Feb"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "February"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
#, fuzzy, c-format
msgid "Female:"
msgstr "ผู้หญิง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Fewer options"
msgstr "[ตัวเลือกน้อยกว่า]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "นิยาย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Fiction notes:"
msgstr "นิยาย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "รายชื่อภาพยนตร์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr "จำนวนค่าปรับ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "ค่าปรับ"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Fines (%s)"
msgstr "ค่าปรับ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
#, fuzzy, c-format
msgid "Fines and charges"
msgstr "ค่าปรับและค่าธรรมเนียม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Fines:"
msgstr "ค่าปรับ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Finish"
msgstr "ค่าปรับ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "ชื่อ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
"published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
"and after."
msgstr ""
"ตัวอย่าง : 1999-2001 และ คุณสามารถใช้ \"-1987\" สำหรับสิ่งตีพิมพ์ก่อนปี 1987 หรือ "
"\"2008-\" สำหรับสิ่งที่ตีพิมพ์หลังปี 2008 ได้เช่นกัน"
#. %1$s: IF OpacPasswordChange
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
#, c-format
msgid ""
"For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
"this data. Please log in%s and change your password%s."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Forever"
msgstr "บทวิจารณ์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
#, c-format
msgid ""
"Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
"who want to keep track of what they are reading."
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Format"
msgstr "รูปแบบ:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy
msgid "Found"
msgstr "ส่งข้อมูล"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Fr"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Fri"
msgstr "Fil"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Friday"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:111
#, fuzzy, c-format
msgid "From: "
msgstr "จาก: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Full heading"
msgstr "หัวเรื่องทั้งหมด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Full history"
msgstr "สมุดรายนาม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Full subscription history"
msgstr "สมุดรายนาม"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Full subscription history for %s"
msgstr "บอกรับข้อมูลของชื่อเรื่อง %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:265
#, fuzzy, c-format
msgid "General"
msgstr "ผู้ใหญ่, ทั่วไป"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
#, fuzzy, c-format
msgid "GetAuthorityRecords"
msgstr "คำศัพท์ที่กำหนด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
#, fuzzy, c-format
msgid "GetAvailability"
msgstr "รายการที่ห้องสมุดมี"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
#, c-format
msgid "GetPatronInfo"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
#, c-format
msgid "GetPatronStatus"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
#, fuzzy, c-format
msgid "GetRecords"
msgstr "บันทึกระเบียน:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
#, fuzzy, c-format
msgid "GetServices"
msgstr "ชุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
#, c-format
msgid ""
"Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
"objects that contain the authority records. The function user may request a "
"specific metadata schema for the record objects."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
#, c-format
msgid ""
"Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
"contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
"information. The caller may request a specific metadata schema for the "
"record objects to be returned. This function behaves similarly to "
"HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
"but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
#, c-format
msgid ""
"Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
"availability of the items associated with the identifiers."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:67
#, c-format
msgid "Go"
msgstr "ค้นหา"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
#, fuzzy
msgid "Go to detail"
msgstr "รายละเอียดการติดต่อ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
#, fuzzy, c-format
msgid "GoToBibliographicRequestPage "
msgstr "บรรณานุกรม "
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
msgid "Groups"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Groups of libraries"
msgstr "ห้องสมุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "คู่มือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
#, fuzzy, c-format
msgid "HarvestAuthorityRecords "
msgstr "คำศัพท์ที่กำหนด "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
#, fuzzy, c-format
msgid "HarvestBibliographicRecords "
msgstr "บรรณานุกรม "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
#, fuzzy, c-format
msgid "HarvestExpandedRecords "
msgstr "บรรณานุกรม "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
#, fuzzy, c-format
msgid "HarvestHoldingsRecords "
msgstr "บรรณานุกรม "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Heading ascendant"
msgstr "เรียงลำดับหัวเรื่องตามตัวอักษรจากบนลงล่าง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Heading descendant"
msgstr "เรียงลำดับหัวเรื่องตามตัวอักษรจากล่างขึ้นบน"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Hello, %s "
msgstr "สวัสดีค่ะ คุณ %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:8
#, c-format
msgid "Help"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Hi,"
msgstr ", %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
#, fuzzy
msgid "Hide options"
msgstr "[ตัวเลือกมากกว่า]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "ซ่อนหน้าต่าง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
#, c-format
msgid "Hold date"
msgstr "วันที่จอง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold date:"
msgstr "วันที่จอง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold not needed after:"
msgstr "วันที่จอง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold notes:"
msgstr "จำนวนที่จอง ( %s ) รายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "วันที่จอง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
#, fuzzy, c-format
msgid "HoldItem"
msgstr "วันที่จอง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
#, fuzzy, c-format
msgid "HoldTitle"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr "ทุกห้องสมุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Holdings"
msgstr "จำนวนที่จอง ( %s ) รายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "จำนวนที่จอง ( %s ) รายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds "
msgstr "จอง "
#. %1$s: reserves_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds (%s)"
msgstr "จอง "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds waiting"
msgstr "จำนวนการจองที่รอคิวอยู่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
#, c-format
msgid "Home"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr "ห้องสมุดหลัก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
#, fuzzy, c-format
msgid "Home library"
msgstr "ห้องสมุดหลัก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
#, fuzzy, c-format
msgid "ILS-DI"
msgstr "ISBD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
#, c-format
msgid "IP address where the end user request is being placed"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBD"
msgstr "มุมมองแบบ ISBD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBD view"
msgstr "มุมมองแบบ ISBD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBN %s"
msgstr "ISBN: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN: "
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "ISBN: %s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "ISSN:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:189
#, c-format
msgid "IdRef"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
#, fuzzy, c-format
msgid "Identity"
msgstr "รายละเีอียดด้านอัตลักษณ์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
#, c-format
msgid ""
"If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
"local library and the error will be corrected."
msgstr ""
"หากเกิดข้อผิดพลาดขึ้นในส่วนนี้ กรุณานำบัตรห้องสมุดของคุณกลับไปยังเคาน์เตอร์บริืการยืม-คืน "
"ที่ห้องสมุดในพื้นที่ของคุณเพื่อแก้ไขข้อผิดพลาด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:34
#, c-format
msgid ""
"If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
"is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
"yourself started."
msgstr ""
"ถ้านี่เป็นครั้งแรกที่คุณใช้ระบบยืม-คืนด้วยตนเอง หรือถ้าระบบไม่ทำงานอย่างที่คุณคาดหวัง "
"คุณอาจจะต้องอ้างถึงคู่มือแนะนำฉบับนี้เพื่อเริ่มต้นใช้งานระบบ"
#. %1$s: SelfCheckTimeout
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
#, c-format
msgid ""
"If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
"expire in %s seconds."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
#, c-format
msgid ""
"If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
"log in: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#, c-format
msgid "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
"you may login below:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
msgstr "ถ้าคุณไม่มีบัตรห้องสมุด กรุณาไปลงทะเบียนเพื่อสมัครสมาชิกที่ห้องสมุดในพื้นที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
"you're in the library. We'll happily set one up for you."
msgstr ""
"ถ้าคุณยังไม่มีรหัสผ่าน กรุณาไปยังเคาน์เตอร์บริการยืม-คืนเมื่อคุณไปห้องสมุดในครั้งถัดไป "
"เพื่อให้เจ้าหน้าที่ดำเนินการกำหนดรหัสผ่านให้คุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
#, c-format
msgid "If you have a "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
#, c-format
msgid "If you have a Shibboleth account, please "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
#, fuzzy, c-format
msgid "Images"
msgstr "แท็กของฉัน"
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Images for %s "
msgstr "ดำเนินการสำหรับ %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
#, c-format
msgid "Immediate deletion"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
#, fuzzy, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: item.transfertfrom
#. %2$s: item.transfertto
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
#, fuzzy, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
msgstr "นำส่งจาก %s, ไปยัง %s, ตั้งแต่ %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
#, fuzzy, c-format
msgid "In your cart"
msgstr "กำลังส่งไปยังกล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "จัดทำดัชนีในหมวดหมู่:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "ดัชนี"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "ข้อมูล"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid shelf number."
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "ฉบับ #"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:29
#, c-format
msgid "Issues for a subscription"
msgstr "ดำเนินการสมัครสมาชิก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:131
#, c-format
msgid "Issues summary"
msgstr "เนื้อหาโดยสังเขป"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "It has "
msgstr "มีจำนวน <b>%s</b> รายการ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Item call number"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Item cannot be checked out."
msgstr "ไม่สามารถยืม-คืนรายการนี้ได้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
#, c-format
msgid "Item damaged"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
#, c-format
msgid "Item hold queue priority"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
#, fuzzy, c-format
msgid "Item holds"
msgstr "จองหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Item lost"
msgstr "จองหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "ชนิดของทรัพยากร"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
#, fuzzy, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "ชนิดของทรัพยากร:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "ชนิดของทรัพยากร: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Item types"
msgstr "ชนิดของทรัพยากร"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Item withdrawn"
msgstr "ถอนออกจำนวน (%s) รายการ,"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
#, fuzzy, c-format
msgid "Items available at:"
msgstr "มีตัวเล่มพร้อมให้บริการที่:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Items available:"
msgstr "ไม่พบรายการใดๆ:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy
msgid "Items in your cart: "
msgstr "กำลังส่งไปยังกล่องรายการที่เลือกของคุณ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Items: "
msgstr "ชื่อเรื่อง "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "และ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "January"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jul"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "July"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jun"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "June"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:266
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "เยาวชน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "คำสำคัญ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha ออนไลน์"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
msgid "Koha - RSS"
msgstr "Koha - RSS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha Wiki"
msgstr "Koha ออนไลน์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
msgid "Koha [% Version %]"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "LCCN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "LCCN:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
#, fuzzy, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "LCCN: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Language: "
msgstr "ภาษา: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Languages:&nbsp;"
msgstr "ภาษา:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "งานพิมพ์ขนาดใหญ่"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr "ล่าช้า"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Last location"
msgstr "ตำแหน่งสุดท้าย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "บทความรายงานคดีและประมวลกฎหมาย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "บทความกฎหมาย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "อรรถคดีและรายละเอียดคดี"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "ตัวบทกฎหมาย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
#, c-format
msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
#, c-format
msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
#, c-format
msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
#, c-format
msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
msgstr ""
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "ห้องสมุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "ห้องสมุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Library : "
msgstr "ห้องสมุด "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Library catalog"
msgstr "ทรัพยากรห้องสมุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:199
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Library:"
msgstr "ห้องสมุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "จำกัดชนิดของทรัพยากรโดย: เฉพาะทรัพยากรที่ตรงกับเงื่อนไขใดๆ ต่อไปนี้:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Limit to currently available items."
msgstr "มีตัวเล่มพร้อมให้บริการที่:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "จำกัดเฉพาะ: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1279
#, fuzzy, c-format
msgid "Link to resource "
msgstr "ทรัพยากรแบบออนไลน์: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "LinkedIn"
msgstr "ค่าปรับ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Links"
msgstr "ค่าปรับ"
#. %1$s: paramsloo.delete_ok
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
#, c-format
msgid "List %s Deleted."
msgstr "รายการ %s ถูกลบออกจากระบบแล้ว"
#. %1$s: IF loggedinuser==0
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
#, c-format
msgid ""
"List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
"account.)%s"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:711
#, fuzzy, c-format
msgid "List name"
msgstr "ชื่อรายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:768
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74
#, fuzzy, c-format
msgid "List name:"
msgstr "ชื่อรายการ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
#, fuzzy, c-format
msgid "List name: "
msgstr "ชื่อรายการ: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392
#, c-format
msgid "List(s) this item appears in: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "รายการ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "สถานที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading "
msgstr "สถานที่"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "สถานที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Local Login"
msgstr "สถานที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Local login"
msgstr "สถานที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "สถานที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Location (Status)"
msgstr "สถานที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Location and availability: "
msgstr "สถานที่และทรัพยากรที่มี: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Location(s) (Status)"
msgstr "สถานที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Locations"
msgstr "สถานที่"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in"
msgstr "เข้าสู่ระบบ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
#, c-format
msgid "Log in to add tags."
msgstr "ล็อกอินเข้าสู่ระบบเพื่อเพิ่มแท็ก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in to create your own lists"
msgstr "ล็อกอินเข้าสู่ระบบเพื่อสร้างรายการของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in to see your own saved tags."
msgstr "<a1>ล็อกอิน</a> เพื่อดูแท็กที่คุณบันทึกไว้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in to your account"
msgstr "ล็อกอินไปยังบัญชีผู้ใช้ของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in to your account:"
msgstr "ล็อกอินไปยังบัญชีผู้ใช้ของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
#, c-format
msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
msgstr "ห้องสมุดไม่ได้เปิดใช้งาน การล็อกอินเข้าสู่รายการทรัพยากรห้องสมุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Login"
msgstr "เข้าสู่ระบบ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "เข้าสู่ระบบ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
#, c-format
msgid ""
"Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
"identifier for that patron, aka the patron identifier."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
#, fuzzy, c-format
msgid "LookupPatron"
msgstr "สำหรับสมาชิกห้องสมุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARCXML"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "มุมมองแบบ MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "มุมมองแบบ MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC view"
msgstr "มุมมองแบบ MARC"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC view: %s"
msgstr "มุมมองแบบ MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
#, c-format
msgid "MESSAGE 10:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 11:"
msgstr "ข้อความ 15:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 12:"
msgstr "ข้อความ 15:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 13:"
msgstr "ข้อความ 15:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
#, c-format
msgid "MESSAGE 14:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
#, c-format
msgid "MESSAGE 15:"
msgstr "ข้อความ 15:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 1:"
msgstr "ข้อความ 15:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 2:"
msgstr "ข้อความ 8:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 3:"
msgstr "ข้อความ 8:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 4:"
msgstr "ข้อความ 8:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 5:"
msgstr "ข้อความ 15:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 6:"
msgstr "ข้อความ 8:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 7:"
msgstr "ข้อความ 8:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
#, c-format
msgid "MESSAGE 8:"
msgstr "ข้อความ 8:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 9:"
msgstr "ข้อความ 8:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Main address"
msgstr "ที่อยู่ทางไปรษณีย์:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
#, c-format
msgid "Make a "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Male:"
msgstr "ผู้ชาย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "จัดการโดย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Managed by:"
msgstr "จัดการโดย"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "แผนที่"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "ค้นหา"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
#, c-format
msgid "Match:"
msgstr "ตรงกับ:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "แผนที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
#, c-format
msgid "Me"
msgstr "ฉันเอง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "ส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages for you"
msgstr "ข้อความสำหรับคุณ"
#. %1$s: subscription.missinglist
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "พยายามแสดง %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Mo"
msgstr "รายเดือน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "ปรับเปลี่ยน"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Mon"
msgstr "รายเดือน"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Monday"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
#, c-format
msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy
msgid "More lists"
msgstr "รายการของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:373
#, fuzzy, c-format
msgid "More options"
msgstr "[ตัวเลือกมากกว่า]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "More searches "
msgstr "(การค้นหาที่เกี่ยวข้อง: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Most popular"
msgstr "ทรัพยากรที่ได้รับความนิยมสูงสุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Most popular titles"
msgstr "ดูชื่อเรื่องที่ได้รับความนิยมสูงสุด"
# Music recording แปลต่างจาก music ยังไงดี
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "เครื่องบันทึุกเพลง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
#, c-format
msgid "N/A:"
msgstr ""
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
#, fuzzy, c-format
msgid "NT: %s"
msgstr "ISBN: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:66
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Never expires %s "
msgstr "หมดอายุ: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
"the item that was checked-out upon check-in."
msgstr ""
#. %1$s: review.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield |html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid "New comment on %s %s, %s%s"
msgstr "แสดงความคิดเห็นโดย %s %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy, c-format
msgid "New list"
msgstr "รายการใหม่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "New password:"
msgstr "รหัสผ่านใหม่:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:150
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:242
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "รายการแนะนำการสั่งซื้อใหม่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:377
#, fuzzy, c-format
msgid "New search"
msgstr "[ค้นหาใหม่]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:263
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:442
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
#, c-format
msgid "New tag(s), separated by a comma:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
#, c-format
msgid "New tag:"
msgstr "แท็กใหม่:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:169
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "ถัดไป &gt;&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
#, fuzzy, c-format
msgid "Next &raquo;"
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Next available item"
msgstr "มีตัวเล่มพร้อมให้บริการที่:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
#, c-format
msgid "No"
msgstr "ไม่ใช่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
#, fuzzy, c-format
msgid "No available items."
msgstr "มีตัวเล่มพร้อมให้บริการที่:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:198
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:135
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:321
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:294
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
#, c-format
msgid "No cover image available"
msgstr "ไม่มีภาพปก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#, fuzzy
msgid "No data available in table"
msgstr "มีตัวเล่มพร้อมให้บริการที่:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No entries to show"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No item was added to your cart"
msgstr "ไม่มีการเพิ่มรายการใดๆ ลงในกล่องรายการที่เลือก"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No item was selected"
msgstr "คุณไม่ได้เลือกรายการใดๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:152
#, fuzzy, c-format
msgid "No items available."
msgstr "ไม่พบรายการใดๆ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
#, c-format
msgid "No items available:"
msgstr "ไม่พบรายการใดๆ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "ไม่จำกัด"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#, fuzzy
msgid "No matching records found"
msgstr "ระเบียนที่ตรงกับบาร์โค้ด <b>%s</b> ถูกเพิ่มเข้าไปเรียบร้อยแ้ล้ว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
#, c-format
msgid "No operation parameter has been passed."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "ไม่มีรายการทางกายภาพสำหรับระเบียนนี้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "No private lists"
msgstr "ไม่มีรายการส่วนตัว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
#, fuzzy, c-format
msgid "No private lists."
msgstr "ไม่มีรายการส่วนตัว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
#, fuzzy, c-format
msgid "No public lists"
msgstr "ไม่มีรายการสาธารณะ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:750
#, fuzzy, c-format
msgid "No public lists."
msgstr "ไม่มีรายการสาธารณะ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:246
#, fuzzy, c-format
msgid "No renewals allowed"
msgstr "ไม่สามารถยืมต่อได้แล้ว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
#, c-format
msgid "No reserves have been selected for this course."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
#, fuzzy, c-format
msgid "No results found!"
msgstr "ไม่พบข้อมูลของรายการที่ค้นหา"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy
msgid "No suggestion was selected"
msgstr "คุณไม่ได้เลือกรายการใดๆ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy
msgid "No tag was specified."
msgstr "คุณไม่ได้เลือกรายการใดๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
#, fuzzy, c-format
msgid "No tags from this library for this title."
msgstr "ไม่มีแท็กสำหรับชื่อเรื่องนี้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Non fiction"
msgstr "หนังสือทั่วไป"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "เครื่องบันทึกเสียงทั่วไป"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:71
#, c-format
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal view"
msgstr "มุมมองปกติ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
#, c-format
msgid "Not finding what you're looking for?"
msgstr "ไม่พบสิ่งที่คุณกำลังมองหาหรือ?"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Not for loan %s"
msgstr "ห้ามยืม (%s)"
#. %1$s: itemLoo.notforloanvalue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
#, c-format
msgid "Not for loan (%s)"
msgstr "ห้ามยืม (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
#, c-format
msgid "Not on hold"
msgstr "ไม่มีคนจอง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
#, c-format
msgid "Not what you expected? Check for "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "หมายเหตุ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: "
msgstr "หมายเหตุ: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:738
#, c-format
msgid ""
"Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
"characters are in all-caps."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
#, c-format
msgid ""
"Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
"have been populated, and an index built by separate script."
msgstr ""
"หมายเหตุ: "
"คุณลักษณะนี้สามารถเรียกใช้งานได้เฉพาะทรัพยากรที่เป็นภาษาฝรั่งเศสที่ซึ่งมีการจัดทำหัวเรื่อง ISBD "
"และมีการสร้างดัชนีด้วยสคริปต์แยกต่างหาก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
msgstr "หมายเหตุ: ข้อเสนอแนะของคุณต้องได้รับการอนุมัติโดยบรรณารักษ์ "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Note: you can only delete your own tags."
msgstr "หมายเหตุ: คุณสามารถลบเฉพาะแท็กที่คุณสร้างได้เท่านั้น"
#. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
"code that was removed. "
msgstr "หมายเหตุ: แท็กของคุณมีมาร์กอัพโค้ด (Markup Code) ที่ถูกลบออกไปแล้ว "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid ""
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
"see your current tags."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
"markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
"retain the comment as is."
msgstr ""
"หมายเหตุ: ความคิดเห็นของคุณมีมาร์กอัพโค้ดที่ไม่ถูกต้อง (Markup Code) "
"ระบบได้ทำการบันทึกความคิดเห็นของคุณโดยการลบมาร์กอัพออกไปดังที่แสดงอยู่ด้านล่าง "
"คุณสามารถแก้ไขความคิดเห็นของคุณต่อไปได้ หรือยกเลิกเพื่อคงความคิดเห็นไว้เช่นเดิม"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy
msgid ""
"Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
msgstr "หมายเหตุ: แท็กของคุณมีมาร์กอัพโค้ด (Markup Code) ที่ถูกลบออกไปแล้ว "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "หมายเหตุ"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "หมายเหตุ: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "หมายเหตุ/ความคิดเห็น"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "หมายเหตุ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
#, c-format
msgid "Nothing"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
msgid ""
"Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "ไม่ใช่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
#, c-format
msgid "Novelist Select"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
#, c-format
msgid "Novelist Select: "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "เลขที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "เลขที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
#, c-format
msgid "Number of holds: "
msgstr ""
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:211
#, c-format
msgid "OR"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Oct"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "October"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
#, fuzzy, c-format
msgid "On hold"
msgstr "จองอยู่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
#, fuzzy, c-format
msgid "On order"
msgstr "อยู่ในขั้นตอนการสั่งซื้อจำนวน (%s) รายการ,"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "On-site checkouts"
msgstr "ฉบับของวันนี้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:335
#, fuzzy, c-format
msgid "Online resources:"
msgstr "ทรัพยากรแบบออนไลน์:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Only items currently available for loan or reference"
msgstr "เฉพาะี่รายการที่สามารถยืมได้ในปัจจุบันเท่านั้น"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
"will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
"\" field can be used to provide any additional information."
msgstr ""
"ไม่มีฟิลด์ใดที่เป็นฟิลด์บังคับ คุณสามารถใส่ข้อมูลใดก็ได้ตามที่คุณมี และคุณสามารถใส่ข้อมูลเพิ่มเติมใดๆ "
"ก็ได้ในฟิลด์ \"หมายเหตุ\""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Order by date"
msgstr "สั่งซื้อโดย:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Order by title"
msgstr "สั่งซื้อโดย:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Order by: "
msgstr "สั่งซื้อโดย: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
#, fuzzy, c-format
msgid "Other editions of this work"
msgstr "ฉบับพิมพ์อื่นของชิ้นงานนี้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Other forms:"
msgstr "นามสกุล:"
#. %1$s: otheritemloop.size || 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Other holdings ( %s )"
msgstr "จำนวนที่จอง ( %s ) รายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
#, c-format
msgid "OutputIntermediateFormat "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
#, c-format
msgid "OutputRewritablePage "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: q | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
#, c-format
msgid "OverDrive search for '%s'"
msgstr ""
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Overdue (%s)"
msgstr "เกินกำหนด "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Overdues "
msgstr "เกินกำหนด "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "ข้อความที่เป็นชุดคำสั่ง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Password updated"
msgstr "ปรับปรุงรหัสผ่านแล้ว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "เอกสารสิทธิบัตร"
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron comment on %s"
msgstr "ความคิดเห็น"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "Permissions: "
msgstr "ฉบับพิมพ์ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "รายละเอียดทางกายภาพ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Pick up library"
msgstr "ห้องสมุดที่รับหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
#, fuzzy, c-format
msgid "Pick up location"
msgstr "สถานที่รับหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Pick up location:"
msgstr "สถานที่รับหนังสือ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
#, fuzzy
msgid "Place a hold on"
msgstr "จองหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Place a hold on "
msgstr "จองหนังสือ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
#, fuzzy
msgid "Place a hold on: "
msgstr "จองหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:428
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:431
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "จองหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "อยู่ที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Places"
msgstr "อยู่ที่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Placing a hold"
msgstr "จองหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
#, fuzzy, c-format
msgid "Play media"
msgstr "สื่อผสม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
#, c-format
msgid ""
"Please also note that the library staff can't update these values for you: "
"it's your privacy!"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:106
msgid "Please choose a download format"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your privacy rule:"
msgstr "กรุณาใส่เลขที่บัตรสมาชิกของคุณ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
"arrives for this subscription."
msgstr "กรุณายืนยันว่า คุณไม่ต้องการให้ระบบส่งอีเมลแจ้งเมื่อวารสารฉบับใหม่มาถึงห้องสมุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Please confirm the checkout:"
msgstr "กรุณายืนยันฉบับพิมพ์:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Please confirm your registration"
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#, c-format
msgid "Please contact your librarian, or use the "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your card number:"
msgstr "กรุณาใส่เลขที่บัตรสมาชิกของคุณ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
"email when the library processes your suggestion"
msgstr ""
"กรุณากรอกแบบฟอร์มนี้เพื่อเสนอแนะการสั่งซื้อทรัพยากร "
"คุณจะได้รับอีเมลแจ้งเมื่อห้องสมุดดำเนินการรายการสั่งซื้อที่คุณแนะนำ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
#, c-format
msgid ""
"Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
"the library no matter which privacy option you choose."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
"สวัสดีค่ะ นี่คือกล่องเก็บรายการที่เลือกของคุณที่ส่งมาจากระบบสืบค้นทรัพยากรห้องสมุด กรุณาอย่าลืมว่า "
"แฟ้มข้อมูลที่แนบมาเป็นแฟ้มระเบียนบรรณานุกรมในรูปแบบ MARC "
"ที่สามารถนำเข้าไปยังซอฟต์แวร์จัดการบรรณานุกรมส่วนตัว เช่น EndNote, Reference Manager "
"หรือ ProCite ได้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "Please note:"
msgstr "กรุณาสังเกตว่า:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Please note: "
msgstr "กรุณาสังเกตว่า: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
msgstr "กรุณาลองอีกครั้งโดยใช้ข้อความอย่างเดียว "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
#, c-format
msgid "Please type this following characters into the preceding box: "
msgstr ""
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
#, fuzzy
msgid "Popularity"
msgstr "ความถี่ในการจัดพิมพ์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "อันดับความนิยม (น้อยไปหามาก)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
#, fuzzy, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "อันดับความนิยม (มากไปหาน้อย)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
#, fuzzy, c-format
msgid "Post or edit your comments on this item. "
msgstr "ส่งหรือแก้ไขความคิดเห็นของคุณที่เกี่ยวกับรายการนี้ "
#. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Powered by %s "
msgstr "จัดพิมพ์โดย : "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "วัยรุ่น;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Preferred form: "
msgstr "รูปแบบของสารสนเทศ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259
#, c-format
msgid "Preschool"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "ก่อนหน้า"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "บทวิจารณ์ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "ก่อนหน้า"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "ฉบับก่อนหน้า"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary"
msgstr "Primary (5-8)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Print list"
msgstr "แก้ไขรายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority"
msgstr "ลำดับผู้จอง:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority:"
msgstr "ลำดับผู้จอง:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:789
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "ส่วนตัว"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
#, fuzzy
msgid "Private Lists"
msgstr "ไม่มีรายการส่วนตัว"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Processing..."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "ข้อความที่เป็นชุดคำสั่ง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:790
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "สาธารณะ"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
msgid "Public Lists"
msgstr "รายการสาธารณะ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:622
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "รายการสาธารณะ"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy
msgid "Public lists:"
msgstr "รายการสาธารณะ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Publication date range"
msgstr "ปีที่พิมพ์:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "ปีที่พิมพ์:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
msgstr "การพิมพ์/วันที่จดลิขสิทธิ์: รายการใหม่กว่าไปเก่ากว่า"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
msgstr "การพิมพ์/วันที่จดลิขสิทธิ์: รายการเก่ากว่าไปใหม่กว่า"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
#, c-format
msgid "Publication:"
msgstr "การพิมพ์:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:216
#, c-format
msgid "Published by :"
msgstr "จัดพิมพ์โดย :"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "สำนักพิมพ์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "สถานที่ตั้งสำนักพิมพ์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "สำนักพิมพ์:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "ข้อเสนอแนะการสั่งซื้อ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
#, c-format
msgid "Quote of the Day"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
#, c-format
msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
msgstr ""
#. %1$s: shelfname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid "RSS feed for public list %s"
msgstr "ไม่มีรายการสาธารณะ"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
#, fuzzy, c-format
msgid "RT: %s"
msgstr "LCCN:"
#. INPUT type=submit name=rate_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
#, fuzzy
msgid "Rate me"
msgstr "วันกำหนดส่ง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-type new password:"
msgstr "พิมพ์รหัสผ่านใหม่อีกครั้ง:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "รายการแนะนำการสั่งซื้อใหม่ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#, fuzzy, c-format
msgid "RecallItem "
msgstr "ต่ออายุรายการทรัพยากร "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Recent comments"
msgstr "ความคิดเห็น"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Recent comments "
msgstr "ความคิดเห็น"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:156
#, c-format
msgid "Record not found"
msgstr "ไม่พบระเบียนที่ค้นหา"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:26
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "ปรับปรุงการค้นหาของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
#, c-format
msgid "Register a new account"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Register here."
msgstr "แท็กสถานะัที่นี่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
#, c-format
msgid "Registration Complete!"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration complete"
msgstr "ตัวบทกฎหมาย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration invalid!"
msgstr "ตัวบทกฎหมาย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "ภาพพิมพ์ขนาดปกติ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "ความสอดคล้องกับเนื้อหา"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Relevance asc"
msgstr "ความสอดคล้องกับเนื้อหา"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
#, fuzzy, c-format
msgid "Relevance desc"
msgstr "ความสอดคล้องกับเนื้อหา"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove"
msgstr "บทวิจารณ์"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
msgstr ""
# Coded fields?? ฟิลด์ในรูปแบบโค้ด ฟิลด์ที่ถูกใส่รหัส??
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
#, fuzzy
msgid "Remove field"
msgstr "ฟิลด์ในรูปแบบรหัส"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
msgid "Remove from list"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove from this list"
msgstr "ลบรายการนี้"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
#, fuzzy
msgid "Remove selected items"
msgstr "เอารายการที่เลือกออก"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
#, fuzzy
msgid "Remove selected searches"
msgstr "เอารายการที่เลือกออก"
# Coded fields?? ฟิลด์ในรูปแบบโค้ด ฟิลด์ที่ถูกใส่รหัส??
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
#, fuzzy
msgid "Remove share"
msgstr "ฟิลด์ในรูปแบบรหัส"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "ต่ออายุ"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
#, fuzzy
msgid "Renew all"
msgstr "ต่ออายุทั้งหมด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:117
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:125
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:252
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Renew item"
msgstr "ต่ออายุรายการทรัพยากร"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
#, fuzzy
msgid "Renew selected"
msgstr "เอารายการที่เลือกออก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
#, fuzzy, c-format
msgid "RenewLoan"
msgstr "ต่ออายุ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Renewed!"
msgstr "ต่ออายุ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Report broken links"
msgstr "แก้ไขรายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:229
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:334
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:348
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:484
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:498
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:637
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Required"
msgstr "ได้รับการร้องขอ"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
#, fuzzy
msgid "Resort list"
msgstr "แก้ไขรายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "ผลการค้น"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "ผลการค้นหา %s ถึง %s จากทั้งหมด %s รายการ"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( query_desc )
#. %2$s: query_desc | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( limit_desc )
#. %5$s: limit_desc | html
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr "&nbsp;จะจำกัดการสืบค้น:&nbsp;'%s'"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
#, fuzzy, c-format
msgid "Resume"
msgstr "ผลการค้น"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
#, c-format
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Resume your hold on "
msgstr "จองหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:107
#, c-format
msgid "Return this item"
msgstr "คืนรายการนี้"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:90
#, fuzzy
msgid "Return to account summary"
msgstr "กลับไปยังหน้าบัญชีผู้ใช้โดยสังเขป"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to the "
msgstr "คืนรายการนี้ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
#, c-format
msgid "Return to the last advanced search"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to the self-checkout"
msgstr "กลับไปยังหน้าการยืม-คืนด้วยตนเอง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to your lists"
msgstr "บันทึกไปยังรายการของคุณ "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
#, fuzzy
msgid "Return to your record"
msgstr "กลับไปยังระเบียนของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
#, c-format
msgid "Returns a patron's status information from Koha."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
#, c-format
msgid ""
"Returns information about the services available on a particular item for a "
"particular patron."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
#, c-format
msgid ""
"Returns specified information about the patron, based on options in the "
"request. This function can optionally return patron's contact information, "
"fine information, hold request information, loan information, and messages."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "บทวิจารณ์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:385
#, c-format
msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:762
#, c-format
msgid "Reviews provided by Syndetics"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "หมายเลข SMS: %S"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Sa"
msgstr "บันทึก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Sat"
msgstr "หัวเรื่อง"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Saturday"
msgstr ""
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:801
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:88
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Save record "
msgstr "บันทึกระเบียน: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
#, c-format
msgid "Save to Lists"
msgstr "บันทึกไปยังรายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Save to another list"
msgstr "บันทึกไปยังรายการของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Save to your lists "
msgstr "บันทึกไปยังรายการของคุณ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan "
msgstr "ผ้าใบ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:183
#, c-format
msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
msgstr "สแกนรายการใหม่หรือใส่บาร์โค้ดของรายการ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
"item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
"button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
msgstr ""
"สแกนแต่ละรายการและรอให้ระบบรีโหลดหน้าก่อนทำการสแกนรายการถัดไป "
"รายการได้ดำเนินการยืมออกแล้วควรจะปรากฎอยู่บนรายการยืม คุณจะคลิกปุ่ม \"ส่งข้อมูล\" "
"ก็ต่อเมื่อคุณใส่บาร์โค้ดด้วยตนเองเท่านั้น"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan index for: "
msgstr "สแกนดัชนีเพื่อค้นหา: %S "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "สแกนดัชนี:"
#. INPUT type=submit name=do
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:367
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
#, fuzzy, c-format
msgid "Search "
msgstr "ค้นหา "
#. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 )
#. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
#. %3$s: mylibraryfirst
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
#, c-format
msgid "Search for this title in:"
msgstr "ค้นหาชื่อเรื่องนี้ใน:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
#, fuzzy
msgid "Search for works by this author"
msgstr "ค้นหาชื่อเรื่องนี้ใน:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
#, c-format
msgid "Search for:"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Search history"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Search options:"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Search suggestions"
msgstr "ข้อเสนอแนะการสั่งซื้อ"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
#, c-format
msgid "Search the %s"
msgstr "ค้นหา %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "ค้นหา"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
#, c-format
msgid "SearchCourseReserves "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "Searching OverDrive..."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Section"
msgstr "นิยาย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Section:"
msgstr "นิยาย"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:336
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
#, fuzzy
msgid "See Baker & Taylor"
msgstr "ดูที่ Baker &amp; Taylor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:80
#, fuzzy, c-format
msgid "See also:"
msgstr "เลือกหนึ่งรายการ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
#, fuzzy
msgid "See biblio"
msgstr "%s รายการบรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:98
#, fuzzy, c-format
msgid "See the most popular titles"
msgstr "ดูชื่อเรื่องที่ได้รับความนิยมสูงสุด"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
msgid ""
"See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
"%]"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
msgid ""
"See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
"biblio[% END %]"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a list"
msgstr "เลือกหนึ่งรายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a specific item:"
msgstr "จองเฉพาะเล่มที่ต้องการ"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Select all"
msgstr "เลือกทั้งหมด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Select searches to: "
msgstr "เอารายการที่เลือกออก "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Select suggestions to: "
msgstr "เอารายการที่เลือกออก "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the item(s) to search"
msgstr "เอารายการที่เลือกออก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the term(s) to search"
msgstr "เอารายการที่เลือกออก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Select titles to: "
msgstr "เอารายการที่เลือกออก "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Self checkout help"
msgstr "วิธีใช้ระบบยืมด้วยตนเอง"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:43
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "ส่งข้อมูล"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Send list"
msgstr "รายการใหม่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:28
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "กำลังส่งไปยังกล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "กำลังส่งไปยังกล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "หัวเรื่อง"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "September"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "สิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "คอลเลกชันผสม"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "สิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "ชุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
#, c-format
msgid "Series Title"
msgstr "ชื่อชุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
#, fuzzy, c-format
msgid "Series information:"
msgstr "ข้อมูล"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Series title"
msgstr "ชื่อชุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:197
#, c-format
msgid "Series:"
msgstr "ชุด:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Session lost"
msgstr "ขาดการติดต่อกับระบบ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Settings updated"
msgstr "ปรับปรุงการตั้งค่าเรียบร้อยแ้ล้ว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "Share"
msgstr "บันทึก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Share a list"
msgstr "เลือกหนึ่งรายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:29
#, c-format
msgid "Share a list with another patron"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
#, fuzzy
msgid "Share by email"
msgstr "อีเมล:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Share list"
msgstr "รายการของคุณ "
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
msgid "Share on Delicious"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
msgid "Share on Facebook"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr ", ตำแหน่งชั้นวางหนังสือ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
#, c-format
msgid "Shibboleth Login"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "แสดง"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "แสดงรายการทั้งหมด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Show last 50 items"
msgstr "แสดง 50 รายการสุดท้าย"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
#, fuzzy
msgid "Show lists"
msgstr "แสดงรายการทั้งหมด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Show more"
msgstr "แสดงรายการเพิ่มเติม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Show more options"
msgstr "[ตัวเลือกมากกว่า]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
msgid ""
"Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Show the top "
msgstr "แสดงที่ด้านบนสุด "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Show year: "
msgstr "แท็กของฉัน "
#. %1$s: resultcount
#. %2$s: total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:63
#, c-format
msgid "Showing %s of about %s results"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Showing all items. "
msgstr "แสดงรายการทั้งหมด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Showing last 50 items. "
msgstr "แสดง 50 รายการสุดท้าย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
#, c-format
msgid "Sign in with your Email"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
#, c-format
msgid "Sign in with your email"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Similar items"
msgstr "รายการที่คล้ายคลึงกัน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid "Since you have "
msgstr ""
#. %1$s: failaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
#, c-format
msgid ""
"Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
"them. These are: %s"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
#, c-format
msgid "Sorry"
msgstr "ขออภัย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry,"
msgstr "ขออภัย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
"Contact the patron who sent you the invitation."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
#, c-format
msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, no suggestions."
msgstr "รายการแนะนำการสั่งซื้อใหม่"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
msgstr "ขออภัย! ระบบนี้ไม่ได้เปิดใช้งานแท็ก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
"below."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:27
#, c-format
msgid "Sorry, the requested page is not available"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
msgstr "ขออภัย! ระบบคิดว่าคุณไม่ได้รับสิทธิให้เข้าถึงหน้านี้ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
msgstr "ขออภัย! รายการนี้ไม่สามารถยืมออกได้โดยใช้สเตชั่นนี้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
"the administrator to resolve this problem."
msgstr ""
"ขออภัย! ขณะนี้สเตชั่นยืมด้วยตนเองเครื่องนี้ไม่สามารถยืนยันตัวบุคคลได้ "
"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบเพื่อแก้ไขปัญหานี้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการเอารายการที่เลือกออก"
#. %1$s: too_much_oweing
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
msgstr "ขออภัย! คุณไม่สามารถจองหนังสือได้ เนื่องจากคุณยังไม่ได้ชำระค่าปรับจำนวน %s บาท "
#. %1$s: too_many_reserves
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
msgstr "ขออภัย! คุณไม่สามารถจองเกินกว่า %s รายการได้ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
"you have a local login, you may use that below."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
#, c-format
msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
msgstr "ขออภัย! เซสชันของคุณหมดเวลาแล้ว กรุณาล็อกอินอีกครั้ง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort by:"
msgstr "เรียงลำดับตาม:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "เรียงลำดับตาม: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "เรียงลำดับรายการนี้ตาม: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorting: "
msgstr "งานพิมพ์ขนาดใหญ่ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:264
#, fuzzy, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "สิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "เลขมาตรฐาน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
#, c-format
msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "สถิติ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Status:"
msgstr "สถานะ"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
msgstr "ขั้นตอนที่ 1: ใส่หมายเลขประจำตัวผู้ใช้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
msgstr "ขั้นตอนที่ 3: คลิกการเชื่อมโยง 'คลิกที่นี่เมื่อเสร็จสิ้น' เมื่อดำเนินการเสร็จเรียบร้อยแล้ว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
msgstr "ขั้นตอนที่ 2: สแกนบาร์โค้ดของแต่ละรายการ ทีละเล่ม"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Su"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "หัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:262
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
#, c-format
msgid "Subject cloud"
msgstr "คลาวด์หัวเรื่อง (Subject Cloud)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "วลีของหัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "หัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:314
#, c-format
msgid "Subject(s):"
msgstr "หัวเรื่อง:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "หัวเรื่อง "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:151
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
#, c-format
msgid "Submit"
msgstr "ส่งข้อมูล"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
msgid "Submit and close this window"
msgstr "ส่งข้อมูลและปิดหน้าต่างนี้"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
#, fuzzy
msgid "Submit changes"
msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลง"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
#, fuzzy
msgid "Submit update request"
msgstr "ส่งข้อเสนอแนะของคุณ"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
#, fuzzy
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "ส่งข้อเสนอแนะของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe to a subscription alert"
msgstr "ดำเนินการสมัครสมาชิก"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
msgid "Subscribe to email notification on new issues"
msgstr "บอกรับอีเมลแจ้งเตือนเมื่อมีฉบับใหม่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe to email notification on new issues "
msgstr "บอกรับอีเมลแจ้งเตือนเมื่อมีฉบับใหม่ "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
#, fuzzy
msgid "Subscribe to recent comments"
msgstr "ความคิดเห็น"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "บอกรับการค้นหานี้"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
msgid "Subscribe to this search"
msgstr "บอกรับการค้นหานี้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription"
msgstr "การสมัครสมาชิก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription : "
msgstr "การสมัครสมาชิก "
#. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates
#. %2$s: IF ( subscription.histenddate )
#. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
msgstr "การสมัครสมาชิก"
#. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:40
#, c-format
msgid "Subscription information for %s"
msgstr "บอกรับข้อมูลของชื่อเรื่อง %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
#, c-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "การสมัครสมาชิก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
#, c-format
msgid "Sudoc"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggested by:"
msgstr "เสนอแนะโดย:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggested for"
msgstr "เสนอแนะสำหรับ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggested for:"
msgstr "เสนอแนะสำหรับ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "การสมัครสมาชิก"
# เรื่องย่อ หรือ บทสรุป หรือ คำอื่น??
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "บทสรุป"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "ส่งข้อมูล"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "แบบสำรวจ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
#, c-format
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
#, c-format
msgid "Suspend all holds"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:612
#, c-format
msgid "Suspend until:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
#, c-format
msgid "Suspend your hold on "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
#, c-format
msgid "System maintenance"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
#, c-format
msgid "TOC"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Table of contents provided by Syndetics"
msgstr "หมายเหตุของผู้แต่ง ซึ่งถูกเชื่อมด้วยคำเชื่อมต่าง ๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Tag"
msgstr "แท็ก:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
#, c-format
msgid "Tag browser"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Tag cloud"
msgstr "คลาวด์แท็ก (Tag Cloud)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
#, c-format
msgid "Tag status here."
msgstr "แท็กสถานะัที่นี่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
#, c-format
msgid "Tag status here. "
msgstr "แท็กสถานะที่นี่ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:123
#, c-format
msgid "Tag:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Tags"
msgstr "แท็ก:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Tags added: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
#, fuzzy, c-format
msgid "Tags from this library:"
msgstr "ข้อความแจ้งจากห้องสมุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "แท็ก:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "รายงานทางเทคนิค"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "คำค้น"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Term(s):"
msgstr "คำค้น"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "คำค้น/วลี"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Term:"
msgstr "คำค้น"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Th"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Thank you"
msgstr "ขอบคุณ!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr "ขอบคุณ!"
#. %1$s: subscription.opacdisplaycount
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s latest issues for this subscription:"
msgstr "วารสารสามฉบับล่าสุดของการบอกรับเป็นสมาชิก"
#. %1$s: limit
#. %2$s: IF ( itemtype )
#. %3$s: itemtype
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( branch )
#. %6$s: branch
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( timeLimitFinite )
#. %9$s: timeLimitFinite |html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:42
#, c-format
msgid ""
"The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
"all time%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
"back soon! If you have any questions, please contact the "
msgstr ""
"อยู่ระหว่างการบำรุงรักษาระบบ ... เราจะกลับมาในเร็วๆ นี้! หากคุณมีคำถามใดๆ กรุณาติดต่อ "
"<a1>ผู้ดูแลไซต์</a> "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
#, c-format
msgid "The ISBD cloud is not enabled."
msgstr "คุณไม่ได้เปิดใช้งานคลาวด์ ISBD (ISBD Cloud)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
#, fuzzy, c-format
msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
msgstr ""
"ตารางเบราว์เซอร์ว่างเปล่า คุณไม่ได้ติดตั้งคุณลักษณะนี้ทั้งหมด กรุณาไปที่ <a1>Koha Wiki</a> "
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมว่าคุณลักษณะนี้ทำงานอย่างไร และจะกำหนดค่าคุณลักษณะนี้ได้อย่างไร "
#. %1$s: email_add
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "กล่องรายการที่เลือกถูกส่งไปที่: %s"
#. %1$s: subscription_LOO.startdate
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 )
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 )
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
#. %29$s: END
#. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
#. %31$s: END
#. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 )
#. %33$s: END
#. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 )
#. %35$s: END
#. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 )
#. %37$s: END
#. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 )
#. %39$s: END
#. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 )
#. %41$s: END
#. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
#. %43$s: subscription_LOO.numberlength
#. %44$s: END
#. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
#. %46$s: subscription_LOO.weeklength
#. %47$s: END
#. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
#. %49$s: subscription_LOO.monthlength
#. %50$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
#, c-format
msgid ""
"The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
"every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
"%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
"%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
"%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
"on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
"%s %s%s months%s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:30
#, c-format
msgid ""
"The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
"the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
"informing your library of this error."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
#, c-format
msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
msgstr ""
#. %1$s: subscription_LOO.histstartdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:109
#, c-format
msgid "The first subscription was started on %s"
msgstr "วารสารฉบับแรกที่บอกรับเริ่มต้นในวันที่ %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy
msgid "The item has been added to your cart"
msgstr "คุณได้ใส่รายการนี้ลงไปในกล่องรายการที่เลือกของคุณแล้ว"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy
msgid "The item has been removed from your cart"
msgstr "คุณได้ใส่รายการนี้ลงไปในกล่องรายการที่เลือกของคุณแล้ว"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy
msgid "The item is already in your cart"
msgstr "มีรายการนี้อยู่ในกล่องรายการที่เลือกของคุณแล้ว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
#, c-format
msgid ""
"The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
"If you make your list private, you will not be able to make it public again."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid "The list "
msgstr "รายการของคุณ "
#. %1$s: email
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "กล่องรายการที่เลือกถูกส่งไปที่: %s"
#. %1$s: op
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
#, c-format
msgid "The operation %s is not supported."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
#, c-format
msgid "The selected suggestions have been deleted."
msgstr ""
#. %1$s: subscription_LOO.histenddate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:111
#, c-format
msgid "The subscription expired on %s"
msgstr "การบอกรับเป็นสมาชิกจะหมดอายุในวันที่ %s"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
#, fuzzy, c-format
msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 1:</em> ระบบไม่สามารถอ่านค่าบาร์โคดนี้ได้ "
#. %1$s: ERROR.scrubbed
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
"code. It was NOT added. "
msgstr ""
"หมายเหตุ: แท็กของคุณเป็นมาร์กอัพโค้ด (Markup Code) ทั้งหมด แท็กไม่ถูกเพิ่มเข้าไปในระบบ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
#, fuzzy, c-format
msgid "The userid "
msgstr "วิทยานิพนธ์ "
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
#, fuzzy, c-format
msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
msgstr "(มีรายการบอกรับ %s รายการที่สัมพันธ์กับชื่อเรื่องนี้)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
#, c-format
msgid "There are no comments for this item."
msgstr "ไม่มีความคิดเห็นใดๆ สำหรับรายการนี้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
#, c-format
msgid "There are no pending purchase suggestions."
msgstr "ไม่มีข้อเสนอแนะการสั่งซื้อที่ค้างอยู่"
#. %1$s: RESERVE_CHARGE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
#, c-format
msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
#. %3$s: ERROR.badparam
#. %4$s: ELSIF ( ERROR.login )
#. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete )
#. %6$s: ERROR.failed_delete
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:50
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
"this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
"complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:29
#, c-format
msgid "There was a problem with your submission"
msgstr "มีปัญหากับการส่งข้อมูลของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error sending the cart."
msgstr "เกิดปัญหาขณะส่งกล่องรายการที่เลือก..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error sending the list."
msgstr "เกิดปัญหาขณะส่งกล่องรายการที่เลือก..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
#, c-format
msgid ""
"There were problems processing your registration. Please contact your "
"library for help."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "วิทยานิพนธ์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
#, c-format
msgid ""
"This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
"any subject below to see the items in our collection."
msgstr ""
"&quot;คลาวด์ (Cluod)&quot; นี้จะแสดงหัวข้อในรายการทรัพยากรห้องสมุดที่มีผู้ใช้มากที่สุด "
"คุณสามารถคลิกหัวเรื่องใดๆ บริเวณด้านล่างเพื่อดูรายการในคอลเลกชันของเราได้"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_GNA )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
#, fuzzy, c-format
msgid "This card has been declared lost. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 13:</em> รายการอันนี้สูญหายไปแล้ว. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:30
#, c-format
msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
msgstr "ข้อผิดพลาดนี้ เกิดจากการที่ Koha ถูกชี้ไปยังการเชื่อมโยงที่ไม่ถูกต้อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:30
#, c-format
msgid ""
"This error means that the you are trying to access a link that you're not "
"authorized to see."
msgstr "ข้อผิดพลาดนี้เกิดจากการที่คุณพยายามเข้าถึงการเชื่อมโยงที่คุณไม่ได้รับสิทธิในการดู"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:30
#, c-format
msgid ""
"This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
msgstr "ข้อผิดพลาดนี้เกิดจากการที่คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ดูหน้านี้ด้วยเหตุผลบางประการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
#, fuzzy, c-format
msgid "This is a serial"
msgstr "นี่เป็นการบอกรับเป็นสมาชิกสิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 7:</em> รายการนี้ได้เอาออกจาก collection ไปแล้ว "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
#, fuzzy, c-format
msgid "This item is already checked out to you."
msgstr "มีรายการนี้อยู่ในกล่องรายการที่เลือกของคุณแล้ว"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "This item is checked out to someone else. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 3:</em> รายการนี้ำได้ถูกยืมไปแล้ว "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBT )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "This item is not for loan. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 5:</em> รายการนี้ไม่อนุญาตให้ยืม "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid "This item is on hold for another patron. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 9:</em> รายการนี้จองไว้สำหรับผู้ใช้คนอื่น "
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:510
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
msgstr ""
"รายการนี้ว่างเปล่า คุณสามารถเพิ่มผลลัพธ์ของการ <a1>ค้นหา</a> ใดๆ ลงไปในรายการของคุณได้ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
#, c-format
msgid "This message can have following reasons"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
#, c-format
msgid ""
"This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
"clicking "
msgstr ""
#. %1$s: items_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
#, fuzzy, c-format
msgid "This record has many physical items (%s). "
msgstr "ระเบียนนี้ไม่มีรายการ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
#, fuzzy, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "การบอกรับเป็นสมาชิกจะหมดอายุในวันที่ %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
#, c-format
msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
#, c-format
msgid "This title cannot be requested."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
msgid ""
"This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
"you need. Clicking on specific item information may be helpful."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Thu"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
msgid "Thumbnail"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Thursday"
msgstr ""
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:779
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "ชื่อเรื่อง (ก-ฮ)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "ชื่อเรื่อง (ฮ-ก)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
#, fuzzy, c-format
msgid "Title notes"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "วลีของชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "ชื่อเรื่อง:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Title: "
msgstr "ชื่อเรื่อง: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Titles"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
#, c-format
msgid "To make changes to your record please contact the library."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
#, c-format
msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "To report this error, you can "
msgstr "เมื่อต้องการรายงานข้อผิดพลาดนี้ คุณสามารถส่ง <a1>อีเมลไปยังผู้ดูแลระบบ Koha</a> ได้ "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Today"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Top level"
msgstr "%s <a1>ระดับบนสุด</a>"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Total due"
msgstr "จำนวนทั้งหมดที่เกินกำหนด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "สนธิสัญญา "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
#, c-format
msgid "Try logging in to the catalog"
msgstr "ลองล็อกอินเข้าสู่ทรัพยาการห้องสมุด"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tu"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Tue"
msgstr "กำหนดส่ง"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
#, c-format
msgid "Tweet"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of heading"
msgstr "ชนิดของหัวเรื่อง"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
#, fuzzy
msgid "Type search term"
msgstr "กรุณาป้อนคำค้น"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "ชนิด"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "UF: %s"
msgstr "LCCN:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "LCCN: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Unable to add one or more tags."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "ไม่มีรายการนี้ (สูญหาย)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable issues"
msgstr "ฉบับที่ห้องสมุดไม่มี"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "ชื่อเรื่องรวม"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "ชื่อเรื่องรวม "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:249
#, c-format
msgid "Uniform titles:"
msgstr "ชื่อเรื่องแบบฉบับ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
msgstr "ดำเนินการสมัครสมาชิก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates to your record"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
msgstr "ใช้ปุ่ม \"ยืนยัน\" ด้านล่างเพื่อยืนยันการลบ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr "ใช้แถบเมนูด้านบนสุดเพื่อนำทางไปยังส่วนอื่นของ Koha"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:63
#, c-format
msgid "Used for/see from:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Used in "
msgstr "ใช้ใน "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Username:"
msgstr "ชื่อ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If "
msgstr ""
"โดยปกติแล้ว เหตุผลของการระงับบัญชีผู้ใช้ คือ การมีหนังสือเกินกำหนดหลายเล่มที่ยังไม่ได้ส่งคืน "
"หรือยังไม่ได้ชำระค่าเสียหายของหนังสือ ถ้า <a1>หน้าบัญชีผู้ใช้ของคุณ</a> แสดงบัญชีที่รอความกระจ่าง "
"กรุณาปรึกษาบรรณารักษ์ของคุณ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "เทป VHS / เทปวิดีทัศน์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
#, fuzzy, c-format
msgid "Verification:"
msgstr "นวนิยาย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:44
#, fuzzy, c-format
msgid "View All"
msgstr "ต่ออายุทั้งหมด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
#, fuzzy, c-format
msgid "View all"
msgstr "ต่ออายุทั้งหมด"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:109
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:332
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
msgid "View details for this title"
msgstr "ดูรายละเอียดของชื่อเรื่องนี้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:96
#, fuzzy, c-format
msgid "View full heading"
msgstr "ดูหัวเรื่องแบบเต็ม"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
#, fuzzy
msgid "View on Amazon.com"
msgstr "ดูที่เว็บไซต์ Amazon.com"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
#, fuzzy
msgid "View your search history"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol info"
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับตัวเล่ม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
#, c-format
msgid "Waiting"
msgstr "กำลังรอ"
#. %1$s: waiting_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting (%s)"
msgstr "กำลังรอ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:148
#, c-format
msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
#, c-format
msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "We"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:38
#, c-format
msgid ""
"We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
"define how long we keep your reading history."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "เว็บไซต์"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wed"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome, "
msgstr "ยินดีต้อนรับ, <a1> "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:36
#, c-format
msgid "What's next?"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
#, c-format
msgid ""
"Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
"history immediately by clicking here. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Where:"
msgstr "อื่นๆ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
#, fuzzy
msgid "With selected searches: "
msgstr "เอารายการที่เลือกออก "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
#, fuzzy
msgid "With selected suggestions: "
msgstr "เอารายการที่เลือกออก "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy
msgid "With selected titles: "
msgstr "เอารายการที่เลือกออก "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wk"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
msgid "Would you like to print a receipt?"
msgstr ""
#. %1$s: bor_messages_loo.message_date | $KohaDates
#. %2$s: bor_messages_loo.branchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
#, c-format
msgid "Written on %s by %s"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Year"
msgstr "ปี :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Year: "
msgstr "ปี : "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:44
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
"again."
msgstr "คุณกำลังเข้าถึง Koha จากที่อยู่ IP อื่น! กรุณาล็อกอินอีกครั้ง"
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:166
#, c-format
msgid "You are logged in as %s."
msgstr "คุณล็อกอินด้วยชื่อ %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
#, c-format
msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
msgstr "คุณกำลังล็อกอินจากที่อยู่ IP อื่น กรุณาล็อกอินอีกครั้ง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this record."
msgstr ""
#. I
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
msgid ""
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
#, c-format
msgid "You can navigate to the "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
#, c-format
msgid "You can only share a list if you are the owner."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:38
#, c-format
msgid ""
"You can search our catalog using the search form at the top of this page"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
#, c-format
msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
#, c-format
msgid "You can't change your password."
msgstr "คุณไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณได้"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot renew this item again. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 4:</em> คุณไม่สามารถต่ออายุการยืมรายการนี้ซ้ำได้ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
#, c-format
msgid "You cannot share a public list."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
#, c-format
msgid "You currently have nothing checked out."
msgstr "ขณะนี้ คุณยังไม่ได้ยืมทรัพยากรใดๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
#, c-format
msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
msgstr "ขณะนี้ คุณมีค่าปรับและค่าธรรมเนียมที่ค้างชำระเป็นจำนวนเงิน:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "You did not specify any search criteria"
msgstr "คุณยังไม่ได้ระบุเงื่อนไขการค้นหาใดๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
msgstr "คุณยังไม่ได้ระบุเงื่อนไขการค้นหาใดๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:92
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to download this list."
msgstr "ข้อผิดพลาด: คุณไม่ได้รับสิทธิที่จะกระทำการนั้นกับรายการ %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to send this list."
msgstr "ข้อผิดพลาด: คุณไม่ได้รับสิทธิที่จะกระทำการนั้นกับรายการ %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
"remember, passwords are case sensitive."
msgstr ""
"คุณใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านไม่ถูกต้อง กรุณาลองอีักครั้ง! "
"และอย่าลืมว่าชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านต้องตรงตามอักษรตัวใหญ่-เล็ก"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
#, c-format
msgid "You have a credit of:"
msgstr "คุณมีเครดิตของ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
#, c-format
msgid "You have already requested this title."
msgstr ""
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 2:</em> คุณได้ยืมหลายรายการแล้ว และระบบไม่สามารถให้ยืมได้อีก "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:85
#, fuzzy, c-format
msgid "You have no fines or charges"
msgstr "คุณไม่มีค่าปรับหรือค่าธรรมเนียมที่ต้องชำระ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
#, c-format
msgid ""
"You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
"fields and resubmit."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
#, c-format
msgid "You have nothing checked out"
msgstr "คุณไม่้ได้ยืมทรัพยากรใดๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
#, c-format
msgid ""
"You have successfully registered your new account. To log in, use the "
"following credentials:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:31
#, c-format
msgid ""
"You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
"available"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
#, c-format
msgid "You may "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to add tags."
msgstr "คุณล็อกอินด้วยชื่อ %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
msgstr "ล็อกอินเข้าสู่ระบบเพื่อสร้างรายการของคุณ"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to create or add to lists"
msgstr "ล็อกอินเข้าสู่ระบบเพื่อสร้างรายการของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid "You must select a library for pickup. "
msgstr "คุณจะต้องเลือกห้องสมุดเพื่อรับหนังสือ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "You must select at least one item. "
msgstr "คุณจะต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งรายการ "
#. %1$s: amount
#. %2$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
#, fuzzy, c-format
msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 6:</em> คุณมียอดค้างชำระเงินอยู่ %s และไม่สามารถให้ยืมได้ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentification"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
#, c-format
msgid ""
"You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
"again."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
#, c-format
msgid ""
"You will receive an email notification if someone accepts your share within "
"two weeks."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
msgid ""
"Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
#. %1$s: IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Your account has been frozen%s until "
msgstr " <em>ข้อความ 12:</em> บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานชั่วคราว "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Your account has been suspended. %s "
msgstr " <em>ข้อความ 12:</em> บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานชั่วคราว "
#. %1$s: BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
"renew your account."
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Your account has expired. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 11:</em> บัญชีของคุณหมดอายุการใช้งานแล้ว "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Your account menu"
msgstr "Content Cafe"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
"confirmation email."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr "ไม่มีรายการใดๆ ในกล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#, c-format
msgid "Your card will expire on "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Your cart"
msgstr "กล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "กล่องรายการที่เลือกของคุณ "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "ขณะนี้ ไม่มีรายการใดๆ ในกล่องรายการที่เลือกของุคณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "ไม่มีรายการใดๆ ในกล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr "ไม่มีรายการใดๆ ในกล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Your checkout history"
msgstr "ประวัติการยืม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
#, fuzzy, c-format
msgid "Your comment"
msgstr "ความคิดเห็นของคุณ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "Your comment (preview, pending approval)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
#, c-format
msgid ""
"Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
"update your record as soon as possible."
msgstr ""
"ข้อความที่คุณแก้ไขได้ถูกจัดส่งไปยังห้องสมุดเรียบร้อยแล้ว "
"เจ้าหน้าที่ห้องสมุดจะทำการปรับปรุงระเบียนของคุณอย่างเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:46
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Your fines and charges"
msgstr "ค่าปรับและค่าธรรมเนียม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
"please contact the library."
msgstr ""
"บัตรห้องสมุดของคุณถูกกำหนดสถานะเป็นสูญหายหรือถูกขโมย หากนี่เป็นกล่าวหาที่ผิดพลาด "
"กรุณานำบัตรห้องสมุดของคุณไปยังเคาน์เตอร์ให้บริการยืม-คืนภายในห้องสมุดในพื้นที่ของคุณ "
"เพื่อให้เจ้าหน้าที่ดำเนินการแก้ไขข้อผิดพลาดนี้"
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Your list : %s "
msgstr "รายการของคุณ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "รายการของคุณ"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy
msgid "Your lists:"
msgstr "รายการของคุณ"
#. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|')
#. %2$s: IF error == 'card_expired'
#. %3$s: ELSIF error == 'too_many'
#. %4$s: ELSIF error == 'on_reserve'
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
#, c-format
msgid ""
"Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
"account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
"have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
"on hold for another patron. %s %s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Your messaging settings"
msgstr "การตั้งค่าการส่งข้อความของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Your options are: "
msgstr "[ตัวเลือกมากกว่า] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Your password has been changed "
msgstr "รหัสผ่านของคุณได้รับการเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว "
#. %1$s: minpasslen
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:48
#, c-format
msgid "Your password must be at least %s characters long."
msgstr "รหัสผ่านของคุณต้องมีความยาวอย่างน้อย %s อักขระ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Your personal details"
msgstr "ข้อมูลส่วนตัวของฉัน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Your priority: "
msgstr "จำนวนที่จอง ( %s ) รายการ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Your privacy management"
msgstr "ความคิดเห็นของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Your privacy rules have been updated."
msgstr "รหัสผ่านของคุณได้รับการเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Your purchase suggestions"
msgstr "ข้อเสนอแนะการสั่งซื้อของฉัน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Your reading history has been deleted."
msgstr "รหัสผ่านของคุณได้รับการเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Your search history"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#. %1$s: total |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Your search returned %s results."
msgstr "ผลลัพธ์ที่ได้ทั้งหมดจำนวน %s รายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Your summary"
msgstr "บทสรุปของฉัน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Your tags"
msgstr "แท็กของฉัน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
"before applying them."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
#, fuzzy, c-format
msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
msgstr "ไม่พบ Userid ของคุณในฐานข้อมูล กรุณาลองอีกครั้ง"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:7
msgid ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
"END %] catalog recent comments"
msgstr ""
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
msgstr ""
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:239
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:276
msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:88
msgid "[% biblionumber |url %]"
msgstr "[% biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=borrower_dateofbirth
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:166
msgid "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
msgstr "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
msgid "[% facet.facet_title_value |html %]"
msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
msgid "[% issue.biblionumber |url %]"
msgstr "[% issue.biblionumber |url %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:58
msgid "[% item.biblionumber |url %]"
msgstr "[% item.biblionumber |url %]"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:298
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
msgid "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
msgstr "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=limit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:84
#, fuzzy
msgid "[% limit or"
msgstr "จำกัดเฉพาะ:"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
msgid "[% ms_value |html %]"
msgstr "[% ms_value |html %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:133
msgid "[% review.biblionumber |url %]"
msgstr "[% review.biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
msgid "[% shelfname |html %]"
msgstr "[% shelfname |html %]"
#. INPUT type=text name=title
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
msgid "[% title |html %]"
msgstr "[% title |html %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:113
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:148
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type %%] "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "a an the"
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "account, %s "
msgstr "Content Cafe "
#. %1$s: IF ( casServerUrl )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid "account, %s please "
msgstr "Content Cafe "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
#, c-format
msgid ""
"account, you may use that below. %s %s If you have a local account, you may "
"use that below. %s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
#, c-format
msgid "already exists!"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "already in your cart"
msgstr "อยู่ในรายการที่เลือกของคุณแล้ว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
#, c-format
msgid ""
"an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
#, c-format
msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
#, c-format
msgid "and"
msgstr "และ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
#, c-format
msgid ""
"anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
"entries, but needs permission to remove.)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
#, c-format
msgid "anyone to remove his own contributed entries."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
#, c-format
msgid "anyone to remove other contributed entries."
msgstr ""
#. %1$s: WAITIN.branch
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: WAITIN.holdingbranch
#. %4$s: WAITIN.branch
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
#, fuzzy, c-format
msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
msgstr "นำส่งจาก %s ไปยัง %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#, c-format
msgid "available"
msgstr "ที่สามารถยืมได้"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
#, fuzzy
msgid "average rating: "
msgstr "รายการของคุณ "
#. %1$s: rating_avg_int
#. %2$s: rating_total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
#, c-format
msgid "average rating: %s (%s votes)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
#, c-format
msgid "bib"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
#, c-format
msgid "bib_id"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
#, fuzzy
msgid "bonus"
msgstr "en-us"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
#, fuzzy, c-format
msgid "borrowernumber"
msgstr "หมายเลขบัตรสมาชิกของคุณ"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
#, fuzzy
msgid "by"
msgstr "โดย %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid "by "
msgstr "โดย %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
#, fuzzy, c-format
msgid "cardnumber"
msgstr "หมายเลขบัตรสมาชิก:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "catalog home page"
msgstr "บัญชีรายชื่อ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "catalog main page"
msgstr "บัญชีรายชื่อ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
#, fuzzy, c-format
msgid "change your password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของฉัน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "click here to login"
msgstr "คลิกที่นี่หากดำเนินการเสร็จสิ้นแล้ว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, fuzzy, c-format
msgid "contact information"
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:49
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "มี"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
#, fuzzy
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
msgstr ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;"
"rft.au=<!-- TMPL_VAR NAME=\"author\" -->&amp;rft.btitle=<!-- TMPL_VAR NAME="
"\"title\" ESCAPE=\"url\" -->&amp;rft.date=<!-- TMPL_VAR NAME="
"\"publicationyear\" -->&amp;rft.tpages=<!-- TMPL_VAR NAME=\"size\" -->&amp;"
"rft.isbn=<!-- TMPL_VAR NAME=\"isbn\" ESCAPE=\"url\" -->&amp;rft.aucorp=&amp;"
"rft.place=<!-- TMPL_VAR NAME=\"place\" -->&amp;rft.pub=<!-- TMPL_VAR NAME="
"\"publisher\" ESCAPE=\"url\" -->&amp;rft.edition=<!-- TMPL_VAR NAME=\"edition"
"\" -->&amp;rft.series=<!-- TMPL_VAR NAME=\"series\" -->&amp;rft.genre="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
#, c-format
msgid "date after which hold request is no longer needed"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
#, c-format
msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
#, c-format
msgid ""
"defines the type of record identifier being used in the request, possible "
"values: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
#, c-format
msgid "desired_due_date"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
#, c-format
msgid "email the Koha Administrator"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
#, c-format
msgid "email to the Koha Administrator"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
#, c-format
msgid "for more information on what it does and how to configure it."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
#, c-format
msgid "has already been added."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
#, fuzzy, c-format
msgid "here"
msgstr "อื่นๆ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
#, c-format
msgid "id"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
#, c-format
msgid "id_type"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบับ</h4> "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&show_loans=1 "
"</a> <h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 </a> <h4>ตัวอย่างการตอบรับ</"
"h4> "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 </a> <h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?"
"service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&request_location=127.0.0.1 </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "in %s fines"
msgstr "ค่าปรับของฉัน"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy
msgid "in OverDrive collection"
msgstr "คอลเลกชันผสม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "in any heading"
msgstr "ดูหัวเรื่องแบบเต็ม"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "in keyword"
msgstr "คำสำคัญ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
#, c-format
msgid "in main entry"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "injecting NEW comment: "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "injecting OLD comment: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "อย่างแน่นอน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
#, c-format
msgid "is not empty. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid "item"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, fuzzy
msgid "item(s) added to your cart"
msgstr " รายการในรถเข็น"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
#, fuzzy, c-format
msgid "item_id"
msgstr "รอ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#, fuzzy, c-format
msgid "items. "
msgstr "ชื่อเรื่อง "
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
#, c-format
msgid "koha opac %s"
msgstr "ระบบ OPAC ของ %s"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
#, fuzzy
msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
msgstr "koha:isbn:<!-- TMPL_VAR NAME=\"isbn\" -->"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
#, c-format
msgid "list of authority record identifiers"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
#, c-format
msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
#, c-format
msgid "list of system record identifiers"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
#, c-format
msgid "needed_before_date"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
#, c-format
msgid "negcap "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
#, c-format
msgid "not"
msgstr "ไม่มีคำว่า"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:139
#, fuzzy, c-format
msgid "of the last:"
msgstr "รายการที่ได้รับล่าสุด:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "on file."
msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "online update form"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
#, c-format
msgid "or"
msgstr "หรือ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "out of"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
#, fuzzy, c-format
msgid "password"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
#, fuzzy, c-format
msgid "patron_id"
msgstr "สำหรับสมาชิกห้องสมุด"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
#, c-format
msgid "pickup_expiry_date"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
#, fuzzy, c-format
msgid "pickup_location"
msgstr "สถานที่รับหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
#, fuzzy, c-format
msgid "purchase suggestion"
msgstr "รายการแนะนำการสั่งซื้อใหม่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
#, c-format
msgid "register here"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
#, fuzzy, c-format
msgid "request_location"
msgstr "ตำแหน่งสุดท้าย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
#, c-format
msgid ""
"requests a particular format or set of formats in reporting availability"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
#, c-format
msgid ""
"requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
"values: "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, fuzzy
msgid "results"
msgstr "ผลการค้น"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "results in the library's OverDrive collection."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
#, c-format
msgid "return_fmt"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "return_type"
msgstr "คืนรายการหนังสือ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
#, c-format
msgid "schema"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:513
#, fuzzy, c-format
msgid "search"
msgstr "ค้นหา"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
#, fuzzy, c-format
msgid "see also:"
msgstr "เลือกหนึ่งรายการ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
#, c-format
msgid "show_contact"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
#, c-format
msgid "show_fines"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
#, c-format
msgid "show_holds"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#, c-format
msgid "show_loans"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
msgstr "หมายเหตุ: ข้อเสนอแนะของคุณต้องได้รับการอนุมัติโดยบรรณารักษ์"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, fuzzy, c-format
msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
msgstr "มีให้บริการในห้องสมุด"
#. %1$s: RESERVE.datesent | $KohaDates
#. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend )
#. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until )
#. %4$s: RESERVE.suspend_until
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
#, fuzzy, c-format
msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
#, c-format
msgid "site administrator"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
#, c-format
msgid ""
"specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "เริ่มต้นด้วย"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "subjects "
msgstr "หัวเรื่อง "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "suggestions"
msgstr "ข้อเสนอแนะการสั่งซื้อ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
#, fuzzy, c-format
msgid "surname"
msgstr "ชื่อ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
#, c-format
msgid ""
"system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
"element 'reserve_id')"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
#, c-format
msgid "system item identifier"
msgstr ""
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
msgid "tagsel_button"
msgstr ""
#. META http-equiv=Content-Type
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
#, c-format
msgid ""
"the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
"placed"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
#, c-format
msgid "the date the patron would like the item returned by"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
#, c-format
msgid "the type of the identifier, possible values: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
#, c-format
msgid ""
"the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
"LookupPatron or AuthenticatePatron"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#, c-format
msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
#, fuzzy, c-format
msgid "to create new lists."
msgstr "<a1>ล็อกอิน</a> เพื่อสร้างรายการข้อมูลใหม่"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
#, c-format
msgid "to post a comment."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, fuzzy, c-format
msgid "to submit current information ("
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:42
msgid "unAPI"
msgstr "unAPI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
#, fuzzy, c-format
msgid "until "
msgstr "เยาวชน "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
msgid "up to "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
#, c-format
msgid "url"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
#, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
#, c-format
msgid "user's login identifier"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
#, fuzzy, c-format
msgid "user's password"
msgstr "รหัสผ่านใหม่:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
#, c-format
msgid "username"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
msgid "view labeled"
msgstr "ສະແດງກ່ຽວກັບເຄື່ອງໜາຍ/ບາໂຄດ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
#, c-format
msgid "view plain"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
#, fuzzy
msgid "votes"
msgstr "หมายเหตุ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "waiting holds:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
#, fuzzy, c-format
msgid "was not found in the database. Please try again."
msgstr "ไม่พบ Userid ของคุณในฐานข้อมูล กรุณาลองอีกครั้ง"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
#, c-format
msgid "whether or not to return fine information in the response"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
#, c-format
msgid "whether or not to return hold request information in the response"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
#, c-format
msgid "whether or not to return loan information in the response"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
#, c-format
msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
msgstr ""
#. %1$s: approvedaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "will be sent shortly to %s."
msgstr "กล่องรายการที่เลือกถูกส่งไปที่: %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
msgid "with biblionumber"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
#, c-format
msgid "you"
msgstr ""
#. %1$s: new_reserves_allowed
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
#, c-format
msgid ""
"you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
"items you wish to not place holds on. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, fuzzy, c-format
msgid "your account page"
msgstr "Content Cafe"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
#, fuzzy, c-format
msgid "your fines"
msgstr "ค่าปรับของฉัน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
#, fuzzy, c-format
msgid "your lists"
msgstr "รายการของคุณ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
#, fuzzy, c-format
msgid "your messaging"
msgstr "การส่งข้อความของฉัน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
#, fuzzy, c-format
msgid "your personal details"
msgstr "ข้อมูลส่วนตัวของฉัน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
#, fuzzy, c-format
msgid "your privacy"
msgstr "ไม่มีรายการส่วนตัว"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
#, fuzzy, c-format
msgid "your purchase suggestions"
msgstr "ข้อเสนอแนะการสั่งซื้อของฉัน"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
#, fuzzy
msgid "your rating: "
msgstr "รายการของคุณ "
#. %1$s: rating_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
#, fuzzy, c-format
msgid "your rating: %s, "
msgstr "รายการของคุณ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
#, fuzzy, c-format
msgid "your reading history"
msgstr "ประวัติการอ่านของฉัน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
#, fuzzy, c-format
msgid "your search history"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
#, fuzzy, c-format
msgid "your summary"
msgstr "บทสรุปของฉัน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
#, fuzzy, c-format
msgid "your tags"
msgstr "แท็กของฉัน"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
#, c-format
msgid "×"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181
msgid ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
msgstr ""