Koha/misc/translator/po/el-GR-i-opac-t-prog-v-3006000.po
Bernardo Gonzalez Kriegel 9e3dd1f2b7 Fix of translation files as requested by RM
Signed-off-by: Tomas Cohen Arazi <tomascohen@gmail.com>
2014-10-11 16:55:40 -03:00

15479 lines
488 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Koha Translation Manager
# Copyright (C) 2008 Koha Development Team
# This file is distributed under the same license as the Koha package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-05 21:42-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Georgia <georgia.katsarou@gmail.com>\n"
"Language-Team: Koha Language Team <koha-translate@lists.koha.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1392711349.0\n"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:110
#, c-format
msgid "#record"
msgstr "#εγγραφή"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:742
msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: ERROR
#. %8$s: ERROR
#. %9$s: ERROR
#. %10$s: ERROR
#. %11$s: CASE
#. %12$s: lang
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %%]Hebrew %s %%]Arabic %s %%]Greek (modern) %s %%]Greek "
"(to 1453) %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %%]Εβραϊκά %s %%]Αραβικά %s %%]Ελληνικά (σύγχρονα) "
"%s %%]Ελληνικά (έως το 1453) %s%s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE AuthorisedValues
#. %4$s: SET TagsShowEnabled = ( TagsEnabled && TagsShowOnDetail )
#. %5$s: SET TagsInputEnabled = ( opacuserlogin && TagsEnabled && TagsInputOnDetail )
#. %6$s: ShowCourseReservesHeader = 0
#. %7$s: IF Koha.Preference( 'UseCourseReserves' ) == 1
#. %8$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemloop
#. %9$s: IF ITEM_RESULT.course_reserves
#. %10$s: FOREACH r IN ITEM_RESULT.course_reserves
#. %11$s: IF r.course.enabled == 'yes'
#. %12$s: ShowCourseReservesHeader = 1
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( using_https )
#. %19$s: SET protocol = "https://"
#. %20$s: SET root_syndetics = "secure"
#. %21$s: ELSE
#. %22$s: SET protocol = "http://"
#. %23$s: SET root_syndetics = "www"
#. %24$s: END
#. %25$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %26$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %27$s: LibraryNameTitle
#. %28$s: ELSE
#. %29$s: END
#. %30$s: title |html
#. %31$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %32$s: subtitl.subfield |html
#. %33$s: END
#. %34$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %35$s: INCLUDE 'datatables.inc'
#. %36$s: IF ( SocialNetworks )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
"%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s%sKoha online%s "
"κατάλογος &rsaquo; Λεπτομέρειες για: %s%s, %s%s %s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE AuthorisedValues
#. %4$s: USE ItemTypes
#. %5$s: USE Branches
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %7$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %8$s: LibraryNameTitle
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: course.course_name
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s%s%sonline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Τεκμήρια δεσμευμένα "
"για μαθήματα για %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF ( item.damaged )
#. %3$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', item.damaged, 1 )
#. %4$s: IF av_lib_include
#. %5$s: av_lib_include
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/prog/en/includes/item-status.inc:41
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s Item damaged %s %s Available %s"
msgstr "%s %s %s %s %s %s Φθαρμένο τεκμήριο %s %s Διαθέσιμο %s"
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: ITEM_RESULT.holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ITEM_RESULT.priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: ITEM_RESULT.priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: ITEM_RESULT.priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1576
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s (προτεραιότητα %s) %s %s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( TagsEnabled && TagsShowOnList )
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( opacuserlogin && TagsEnabled && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( searchdesc )
#. %10$s: IF ( query_desc )
#. %11$s: query_desc | html
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( limit_desc )
#. %14$s: limit_desc | html
#. %15$s: END
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: END
#. %18$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor "
"'%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s %s "
msgstr ""
"%s %s%s%sonline κατάλογος%s Koha &rsaquo; %s Αποτελέσματα αναζήτησης %sγια "
"'%s'%s%s&nbsp;με περιορισμό(ούς):&nbsp;'%s'%s %s Δε διευκρινίσατε κριτήρια "
"αναζήτησης. %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: SET userupdateview = 1
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF action == 'edit'
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: INCLUDE 'calendar.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:1
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal "
"details%sRegister a new account%s %s %s "
msgstr ""
"%s%s%s%sKoha%s online κατάλογος &rsaquo; %sΕνημερώστε τα προσωπικά σας "
"στοιχεία %sΔημιουργήστε έναν νέο λογαριασμό%s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
msgstr "%s %s %s Έχετε γραφτεί στην ειδοποίηση με email για νέα τεύχη "
#. %1$s: IF showpriority
#. %2$s: bibitemloo.rank
#. %3$s: END
#. %4$s: IF showholds && showpriority
#. %5$s: END
#. %6$s: IF showholds
#. %7$s: bibitemloo.reservecount
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:357
#, c-format
msgid "%s %s %s %s out of %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s από %s %s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc'
#. %3$s: PROCESS 'authorities-search-results.inc'
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( total )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result"
"%sNo results found%s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s κατάλογος &rsaquo; %sΑποτέλεσμα αναζήτησης "
"εγκυρότητας%sΔε βρέθηκαν αποτελέσματα%s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( TagsEnabled && TagsShowOnList )
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( opacuserlogin && TagsEnabled && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( viewshelf )
#. %10$s: shelfname |html
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists"
"%s%s "
msgstr ""
"%s%s%s%sKoha%s κατάλογος &rsaquo; %sΠεριεχόμενα από τις %s%sλίστες σας%s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses %s "
msgstr "%s %s %s %s%s%sOnline Κατάλογος%s Koha &rsaquo; Μαθήματα %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: INCLUDE 'calendar.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold %s %s "
msgstr "%s %s %s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Ετικέτες %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sOnline Κατάλογος%s Koha &rsaquo; Το ιστορικό αναζητήσεών σας "
"%s %s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: INCLUDE 'calendar.inc'
#. %10$s: INCLUDE 'datatables.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sOnline Κατάλογος%s Koha &rsaquo; Η βιβλιοθήκη σας %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: INCLUDE 'datatables.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sOnline Κατάλογος%s Koha &rsaquo; Το ιστορικό αναζητήσεών σας "
"%s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( RESERVE.intransit )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:456
#, c-format
msgid "%s %s %s Item in transit from "
msgstr "Το τεκμήριο είναι σε μεταφορά από %s %s %s"
#. %1$s: IF ( RESERVE.wait )
#. %2$s: IF ( RESERVE.atdestination )
#. %3$s: IF ( RESERVE.found )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:446
#, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
msgstr "Τεκμήριο σε αναμονή σε %s %s %s "
#. %1$s: IF otheritemloop.size
#. %2$s: INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
msgstr "%s %s %s %s Δεν υπάρχουν άλλα τεκμήρια. %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF ( item.notforloan_per_itemtype )
#. %4$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/prog/en/includes/item-status.inc:38
#, c-format
msgid "%s %s %s Not for loan %s"
msgstr "%s %s %s Δεν είναι για δανεισμό (%s)"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo Αυτόματος Δανεισμός "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( op_add )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( op_else )
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase "
"suggestion%s %sPurchase Suggestions%s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sOnline Κατάλογος%s Koha &rsaquo; %sΕισάγετε μία νέα πρόταση "
"για αγορά%s %sΠροτάσεις για Αγορά%s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc'
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s "
msgstr "%s %s %s %s%s%sOnline Κατάλογος%s Koha &rsaquo; Καταχώρηση %s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc'
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: IF ( displayhierarchy )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s %s "
msgstr "%s %s %s %s%s%sOnline Κατάλογος%s Koha &rsaquo; Καταχώρηση %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments %s "
msgstr "%s %s %s %s%s%sOnline Κατάλογος%s Koha &rsaquo; Πρόσφατα Σχόλια %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: bibliotitle
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: INCLUDE 'datatables.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subscription information for %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Πληροφορίες συνδρομής για %s "
"%s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: INCLUDE 'datatables.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags %s %s "
msgstr "%s %s %s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Ετικέτες %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges %s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Τα πρόστιμα και οι χρεώσεις "
"σας %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-invalid.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s "
msgstr "%s %s %s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( searchdesc )
#. %8$s: IF ( query_desc )
#. %9$s: query_desc | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( limit_desc )
#. %12$s: limit_desc | html
#. %13$s: END
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#. %16$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
"%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; %s Αποτελέσματα αναζήτησης "
"%sγια '%s'%s%s&nbsp;με περιορισμό(ούς):&nbsp;'%s'%s %s Δεν ορίσατε κανένα "
"κριτήριο αναζήτησης. %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search %s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Προχωρημένη Αναζήτηση %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD %s "
msgstr "%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; ISBD %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: biblio.title |html
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s %s "
msgstr "%s %s %s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Εικόνες για: %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration "
"%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Παρακαλώ επιβεβαιώστε την "
"εγγραφή σας %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted %s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Οι ενημερώσεις υπεβλήθησαν %s "
#. %1$s: SET TagsInputEnabled = ( opacuserlogin && TagsEnabled && TagsInputOnList )
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: IF ( print_basket )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart %s %s "
msgstr "%s %s %s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Το καρότσι σας %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( review.title )
#. %4$s: review.title
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield |html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:30
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s"
msgstr "%s %s %s%s%sΚανένας τίτλος%s %s %s%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( itemsloo.title )
#. %4$s: itemsloo.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:444
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s%s%s"
msgstr "%s %s %s%s%sΚανένας τίτλος%s %s%s%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
#. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:538
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s, %s%s"
msgstr "%s %s %s%s%sΚανένας τίτλος%s %s, %s%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:453
#, c-format
msgid "%s %s Item in transit to "
msgstr "Το τεκμήριο είναι σε μεταφορά προς %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s No results found. %s "
msgstr "%s Δε βρέθηκαν αποτελέσματα. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/prog/en/includes/item-status.inc:36
#, c-format
msgid "%s %s Not for loan %s"
msgstr "%s %s Δεν είναι για δανεισμό %s"
#. %1$s: - SWITCH index -
#. %2$s: - CASE 'su-na' -
#. %3$s: - CASE 'su-br' -
#. %4$s: - CASE 'su-rl' -
#. %5$s: - END -
#: opac-tmpl/prog/en/modules/text/explodedterms.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
"%s Search also for related subjects %s "
msgstr ""
"%s %s Να γίνει αναζήτηση και για στενότερα θέματα %s Να γίνει αναζήτηση και "
"για ευρύτερα θέματα %s Να γίνει αναζήτηση και για σχετικά θέματα %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
"issues %s %s "
msgstr "%s %s %s Έχετε γραφτεί στην ειδοποίηση με email για νέα τεύχη "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
#. %3$s: SWITCH ShowReviewer
#. %4$s: CASE 'full'
#. %5$s: review.borrtitle
#. %6$s: review.firstname
#. %7$s: review.surname
#. %8$s: CASE 'first'
#. %9$s: review.firstname
#. %10$s: CASE 'surname'
#. %11$s: review.surname
#. %12$s: CASE 'firstandinitial'
#. %13$s: review.firstname
#. %14$s: review.surname|truncate(2,'.')
#. %15$s: CASE 'username'
#. %16$s: review.userid
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:58
#, c-format
msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
msgstr "%s %s ανά %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( casServersLoop )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:59
#, c-format
msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
msgstr ""
"%s %s παρακαλώ επιλέξτε σε ποιο θέλετε να γίνει πιστοποίηση ταυτότητας: "
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
#, c-format
msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
msgstr "Ο/Η %s %s σας έστειλε ένα καρότσι από τον online κατάλογό μας."
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#. %3$s: shelfname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
msgstr ""
"Ο/Η %s %s σας έστειλε από τον online κατάλογό μας, το εικονικό ράφι που "
"λέγεται: %s."
#. %1$s: added_count
#. %2$s: IF ( added_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:90
#, c-format
msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
msgstr "%s %s ετικέτα%sετικέτες%s προστέθηκαν επιτυχώς."
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging "
"settings %s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Οι ρυθμίσεις των μηνυμάτων "
"σας %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search %s "
msgstr "%s %s %s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Σύνθετη Αναζήτηση %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-blocked.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Blocked %s "
msgstr "%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; ISBD %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password %s "
msgstr "%s%s%s%sKoha%s κατάλογος &rsaquo; Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασής σας %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart%s "
msgstr "%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Μεταφόρτωση καροτσιού%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list%s "
msgstr "%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Μεταφόρτωση λίστας%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD %s "
msgstr "%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; ISBD %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view %s "
msgstr "%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Προβολή ISBD %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: biblionumber
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s %s "
msgstr ""
"%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Λεπτομέρειες MARC για την Εγγραφή "
"Νο. %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: INCLUDE 'datatables.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles %s %s "
msgstr "%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Πιο δημοφιλείς τίτλοι %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Serials %s "
msgstr "%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Περιοδικές εκδόσεις %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management %s "
msgstr ""
"%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Διαχείριση της ιδιωτικότητάς σας %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/maintenance.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s "
msgstr "%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha %s"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( searchdesc )
#. %7$s: IF ( query_desc )
#. %8$s: query_desc | html
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( limit_desc )
#. %11$s: limit_desc | html
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: END
#. %15$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
"%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s %s "
msgstr ""
"%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; %s Αποτελέσματα αναζήτησης %sγια "
"'%s'%s%s&nbsp;με περιορισμό(ούς):&nbsp;'%s'%s %s Δε ορίσατε κανένα κριτήριο "
"αναζήτησης. %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list "
msgstr "%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Προσθήκη στις Λίστες σας %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: title |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s "
msgstr "%s %s %s %s%s%sOnline Κατάλογος%s Koha &rsaquo; Πρόσφατα Σχόλια %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ILS-DI %s "
msgstr "%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; ISBD %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: q | html
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s' %s "
msgstr ""
"%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Ενισχυμένη/ overdrive αναζήτηση "
"για: %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:15
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:13
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:29
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:13
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:46
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:28
#, c-format
msgid "%s %s's account"
msgstr "λογαριασμός του μέλους %s %s"
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:35
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
"%s %s "
msgstr ""
#. %1$s: collectiontitle
#. %2$s: IF ( collectionissn )
#. %3$s: collectionissn
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( collectionvolume )
#. %6$s: collectionvolume
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:680
#, c-format
msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( WINDOW_CLOSE )
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:63
#, c-format
msgid "%s %sNote: this window will close automatically in 5 seconds%s "
msgstr ""
"%s %sΣημείωση: αυτό το παράθυρο θα κλείσει αυτόματα σε 5 δευτερόλεπτα%s "
#. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE
#. %13$s: ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %14$s: - END -
#. %15$s: - IF ACCOUNT_LINE.description
#. %16$s: ACCOUNT_LINE.description
#. %17$s: END
#. %18$s: IF line.title
#. %19$s: line.title |html_entity
#. %20$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:42
#, c-format
msgid ""
"%s %sPayment,thanks %sPayment,thanks (cash via SIP2) %sPayment,thanks (VISA "
"via SIP2) %sPayment,thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s %s"
"(%s)%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF (render=='standalone')
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/svc/suggestion.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %sSearch suggestions"
msgstr "%s%sΑναζήτηση Προτάσεων"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:234
#, c-format
msgid "%s %sby "
msgstr "%s %sανά "
#. %1$s: shelvesloo.count
#. %2$s: IF ( shelvesloo.single )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:734
#, c-format
msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
msgstr "%s %sτεκμήριο%sτεκμήριο(α)%s"
#. %1$s: IF loop.index == 0
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s και %s "
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: biblionumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:79
#, c-format
msgid "%s (Record no. %s)"
msgstr "%s (Αριθ. Εγγραφής %s)"
#. %1$s: IF ( related )
#. %2$s: FOREACH relate IN related
#. %3$s: relate.related_search
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:194
#, c-format
msgid "%s (related searches: %s%s%s). %s "
msgstr "%s (σχετικές αναζητήσεις: %s%s%s). %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:295
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:487
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:654
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Address 2:"
msgstr "%s Διεύθυνση 2:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:281
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:473
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:640
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Address:"
msgstr "%s Διεύθυνση:"
#. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
#. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount )
#. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount )
#. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount )
#. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount )
#. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
"%s Δανεισμένο (%s), %s %s Απεσύρθη (%s), %s %s Απολεσθέν (%s),%s %s Φθαρμένο "
"(%s),%s %s Υπό παραγγελία (%s),%s %s Σε μεταφορά (%s),%s "
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems )
#. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount )
#. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount )
#. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount )
#. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount )
#. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount )
#. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount
#. %23$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:589
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
"%s Δανεισμένο (%s), %s %s Απεσύρθη (%s), %s %s%s Απολεσθέν (%s),%s%s %s "
"Φθαρμένο (%s),%s %s Υπό παραγγελία (%s),%s %s Σε κράτηση (%s),%s %s Σε "
"μεταφορά (%s),%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:309
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:501
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:668
#, fuzzy, c-format
msgid "%s City:"
msgstr "%s Πόλη:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Contact Note:"
msgstr "%s Σημειώσεις επαφής:"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76
#, c-format
msgid ""
"%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
"you cannot add items to this list. %s "
msgstr ""
"%s Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία νέας λίστας. Παρακαλώ ελέγξτε αν το όνομα "
"είναι μοναδικό. %s Λυπάμαι, δεν μπορείτε να προσθέσετε τεκμήρια σε αυτή τη "
"λίστα. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:351
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:543
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Country:"
msgstr "%s Χώρα:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Date of birth:"
msgstr "%s Ημερομηνία γέννησης:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( koha_spsuggest )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:364
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
#, c-format
msgid "%s Did you mean: "
msgstr "%s Εννοείτε: "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:571
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Email:"
msgstr "Email:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Fax:"
msgstr "Φαξ:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:155
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s First name:"
msgstr "%s Όνομα:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Home library:"
msgstr "%s Οικεία Βιβλιοθήκη:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:190
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Initials:"
msgstr "%s Αρχικά:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:613
#, c-format
msgid "%s Internet user critics"
msgstr "%s Κριτικές χρηστών διαδικτύου"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSIF ( item.datedue || issue.date_due )
#. %5$s: IF ( OPACShowCheckoutName )
#. %6$s: item.cardnumber
#. %7$s: item.firstname
#. %8$s: item.surname
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: ELSIF ( item.transfertwhen )
#. %12$s: item.transfertfrom
#. %13$s: item.transfertto
#. %14$s: item.transfertwhen
#. %15$s: ELSIF ( item.waiting )
#. %16$s: ELSIF ( item.withdrawn )
#. %17$s: ELSIF ( item.itemnotforloan )
#. %18$s: IF ( item.notforloanvalueopac )
#. %19$s: item.notforloanvalueopac
#. %20$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/prog/en/includes/item-status.inc:16
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Item lost %s %s %s %s Checked out to %s %s %s %s Checked out %s %s In "
"transit from %s to %s since %s %s On hold %s Item withdrawn %s %s %s %s"
msgstr ""
"%s Απολεσθέν τεκμήριο %s %s %s %s Δανεισμένο στο μέλος %s %s %s %s "
"Δανεισμένο %s %s Σε μεταφορά από %s σε %s από τις %s %s Σε κράτηση %s "
"Τεκμήριο σε απόσυρση %s %s"
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:451
#, c-format
msgid "%s Item waiting to be pulled from "
msgstr "%s Τεκμήριο σε αναμονή για παραλαβή από "
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:164
#, c-format
msgid "%s Item(s) checked out"
msgstr "%s Τεκμήριο(α) δανεισμένο"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showmarc.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s MARC view"
msgstr "%sΠροβολή MARC"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:405
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Mobile phone:"
msgstr "%s Κινητό τηλέφωνο:"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Never expires %s "
msgstr "%s%s%sΔε λήγει ποτέ%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( opacuserlogin )
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:164
#, c-format
msgid "%s No public lists %s %s "
msgstr "%s Καμία δημόσια λίστα %s %s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: LibraryName
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:198
#, c-format
msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
msgstr "%s Δε βρέθηκαν αποτελέσματα στον κατάλογο %s . "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
#. %3$s: ISSUE.soonestrenewdate
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Not renewable %s No renewal before %s "
msgstr "%sΣε κράτηση %sΔεν απομένουν άλλες ανανεώσεις %s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:204
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Other names:"
msgstr "Άλλο όνομα:"
#. %1$s: IF ( PassMismatch )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ShortPass )
#. %4$s: minpasslen
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( WrongPass )
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:17
#, c-format
msgid ""
"%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
"password must be at least %s characters long %s %s Your current password was "
"entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to re-"
"set your password for you. %s "
msgstr ""
"%s Οι κωδικοί πρόσβασης δεν ταιριάζουν. Παρακαλώ επαναπληκτρολογήστε το νέο "
"σας κωδικό πρόσβασης. %s %s Ο νέος σας κωδικός πρόσβασης πρέπει να "
"αποτελείται το λιγότερο από %s χαρακτήρες %s %s Ο τρέχων κωδικός "
"καταχωρήθηκε λάθος. Αν το πρόβλημα παραμένει, παρακαλούμε ζητήστε από ένα "
"βιβλιοθηκονόμο να επανακαθορίσει τον κωδικό πρόσβασής σας. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:557
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:724
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Phone:"
msgstr "%s Τηλέφωνο:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:152
#, c-format
msgid "%s Please see a member of the library staff. "
msgstr "%s Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το προσωπικό της βιβλιοθήκης. "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Primary email:"
msgstr "%s Κύριο email:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:377
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Primary phone:"
msgstr "%s Κύριο τηλέφωνο:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:616
#, c-format
msgid "%s Professional critics"
msgstr "%s Επαγγελματικές κριτικές"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:622
#, c-format
msgid "%s Quotations"
msgstr "%s Αποσπάσματα"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Salutation:"
msgstr "%s Χαιρετισμός:"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:4
#, c-format
msgid "%s Search"
msgstr "%s Αναζήτηση"
#. %1$s: LibraryName |html
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc |html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc |html
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:69
#, c-format
msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr "%s Αναζήτηση %sγια '%s'%s%s&nbsp;με περιορισμό/ούς:&nbsp;'%s'%s"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:433
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Secondary email:"
msgstr "Δευτερεύον email:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Secondary phone:"
msgstr "Δευτερεύον τηλέφωνο:"
#. %1$s: LibraryName
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:116
#, c-format
msgid "%s Self checkout system"
msgstr "%s Σύστημα αυτόματου δανεισμού"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:323
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:515
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:682
#, fuzzy, c-format
msgid "%s State:"
msgstr "%s Κατάσταση:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Street number:"
msgstr "%s Αριθμός μέλους:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:141
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:612
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Surname:"
msgstr "%s Επώνυμο:"
#. %1$s: IF ( category2 && !OpacAllowPublicListCreation )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:596
#, c-format
msgid ""
"%s The library has disabled the ability for patrons to create new public "
"lists. If you make your list private, you will not be able to make it public "
"again. %s "
msgstr ""
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1049
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
"%s "
msgstr ""
"%s Σύνολο προκρατήσεων: %s %s %s %s (προετεραιότητα %s) %s Συνολική "
"προτεραιότητα στην ουρά αναμονής: %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:78
#, c-format
msgid ""
"%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
msgstr ""
"%s Δυστυχώς, προς το παρόν, οι εικόνες δεν είναι ενεργοποιημένες για αυτόν "
"τον κατάλογο. %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:619
#, c-format
msgid "%s Video extracts"
msgstr "%s Αποσπάσματα βίντεο"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:200
#, c-format
msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
msgstr "%s Δεν καθορίσατε κριτήρια αναζήτησης. %s "
#. %1$s: IF READING_RECORD.size() == 0
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:28
#, c-format
msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
msgstr "%s Δεν έχετε δανειστεί τίποτα από αυτή τη βιβλιοθήκη. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:337
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:529
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Zip/Postal code:"
msgstr "Ταχυδρομικός κώδικας:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:456
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
"hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden.defined"
"('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden.defined('B_phone') && "
"hidden.defined('B_email') && hidden.defined('contactnote') %%] "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:595
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden.defined"
"('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && hidden."
"defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') && "
"hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') && "
"hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') %%] "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#, c-format
msgid "%s [%% UNLESS hidden.defined('branchcode') %%] "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:361
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
"hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden.defined"
"('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('τηλέφωνο') && hidden.defined"
"('επαγγελμτηλέφωνο') && hidden.defined('κινητό') && hidden.defined('email') "
"&& hidden.defined('επαγγελμemail') && hidden.defined('fax') %%] "
#. %1$s: BLOCK showreference
#. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid='
#. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value='
#. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
#. %5$s: SWITCH type
#. %6$s: CASE 'broader'
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
"'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
"is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: USE AuthorisedValues
#. %2$s: IF ( item.itemlost )
#. %3$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 )
#. %4$s: IF ( av_lib_include )
#. %5$s: av_lib_include
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: IF ( item.lostimageurl )
#: opac-tmpl/prog/en/includes/item-status.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
"optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
"reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
"datedue. -%%] %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:16
#, fuzzy, c-format
msgid "%s asc"
msgstr "%s asc"
#. %1$s: resul.used
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
#, c-format
msgid "%s biblios"
msgstr "%s biblios"
#. %1$s: IF ( XISBN.author )
#. %2$s: XISBN.author |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( XISBN.copyrightdate )
#. %5$s: XISBN.copyrightdate
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( XISBN.publishercode )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1343
#, c-format
msgid "%s by %s%s%s &copy;%s%s%s "
msgstr "%s ανά %s%s%s &copy;%s%s%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:19
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:21
#, fuzzy, c-format
msgid "%s desc"
msgstr "%s φθίν"
#. %1$s: IF renewal_blocked_fines != "0.00"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid "%s more than "
msgstr "%s περισσότερα από "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:43
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:47
#, c-format
msgid "%s records"
msgstr "%s εγγραφές"
#. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate )
#. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:450
#, c-format
msgid "%s since %s%s "
msgstr "%s από %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: heading
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: ERROR
#. %8$s: ERROR
#. %9$s: ERROR
#. %10$s: ERROR
#. %11$s: ERROR
#. %12$s: CASE
#. %13$s: lang
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-authorities.inc:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s %s %s %s %s %s %%]English %s %%]French %s %%]Italian %s %%]German %s %%]"
"Spanish %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s%s %s %s %s %s %s %%]Αγγλικά %s %%]Γαλλικά %s %%]Ιταλικά %s %%]Γερμανικά "
"%s %%]Ισπανικά %s%s %s %s "
#. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS )
#. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS
#. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch
#. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac )
#. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber )
#. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber
#. %9$s: IF ( loop.last )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:459
#, c-format
msgid "%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%sThis record has no items.%s"
msgstr ""
"%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%sΑυτή η εγγραφή δεν περιέχει τεκμήρια."
"%s"
#. %1$s: FILTER trim
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'earlier'
#. %4$s: CASE 'later'
#. %5$s: CASE 'acronym'
#. %6$s: CASE 'musical'
#. %7$s: CASE 'broader'
#. %8$s: CASE 'narrower'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: type
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-authorities.inc:25
#, c-format
msgid ""
"%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
"%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF ( shelveslooppri.count )
#. %2$s: shelveslooppri.count
#. %3$s: IF ( shelveslooppri.single )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:656
#, c-format
msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
msgstr "%s%s %sτεκμήριο%sτεκμήρια%s%sΚενό%s"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: LibraryName
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s &rsaquo; Self checkout"
msgstr "%s%s &rsaquo; Αυτόματος Δανεισμός"
#. %1$s: IF SeparateHoldings
#. %2$s: LoginBranchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: UNLESS too_many_items
#. %6$s: itemloop.size || 0
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:949
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s holdings%sHoldings%s%s ( %s )%s"
msgstr "Αντίτυπα (%s)"
#. %1$s: deleted_count
#. %2$s: IF ( deleted_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:93
#, c-format
msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
msgstr "%s%s ετικέτα%sετικέτες%s διεγράφησαν επιτυχώς."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( BORROWER_INF.debarredcomment )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:129
#, c-format
msgid "%s%s with the comment "
msgstr "%s%s με το σχόλιο "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred %s "
msgstr "%s%s%s%sonline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Παρουσιάστηκε Σφάλμα %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart %s "
msgstr ""
"%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Γίνεται αποστολή του καροτσιού σας "
"%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list %s "
msgstr "%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Αποστολή της λίστας σας %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list %s "
msgstr "%s%s%s%sOnline κατάλογος%s Koha &rsaquo; Περιοδικές εκδόσεις %s "
#. %1$s: IF ( LibraryName )
#. %2$s: LibraryName
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:25
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha Online Catalog%s"
msgstr "%s%s%sOnline Κατάλογος Koha%s"
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:431
#, c-format
msgid "%s%s%sNo title%s"
msgstr "%s%s%sΚανένας τίτλος%s"
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
#. %2$s: OPACBaseURL
#. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd )
#. %6$s: OPACBaseURL
#. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: OPACBaseURL
#. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
msgstr ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
#. %1$s: IF ( shelveslooppri.viewcategory1 )
#. %2$s: IF !shelveslooppri.shares
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( shelveslooppri.viewcategory2 )
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:657
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s %sPublic%s "
msgstr "%sΙδιωτική%s %sΔημόσια%s "
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
msgstr "%s(ΜΜ/ΗΗ/ΕΕΕΕ)%s(ΗΗ/ΜΜ/ΕΕΕΕ)%s(ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ)%s "
#. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
#. %2$s: bibitemloo.author
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, by %s%s"
msgstr "%s, ανά %s%s"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:129
#, c-format
msgid ""
"%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
"fees. If "
msgstr ""
"%s. Συνήθως ο λόγος για τον οποίο παγώνει ένας λογαριασμός είναι οφειλές που "
"εκκρεμούν για εκπρόσθεσμες επιστροφές ή αποζημιώσεις για φθορές. Αν "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:100
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#. %3$s: review.reviewid
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:31
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:68
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:21
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#. %1$s: OPACBaseURL
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
#. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
#. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
#. %3$s: IF ( canrenew )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:373
#, c-format
msgid "%sAccount frozen %s %s"
msgstr "%sΠαγωμένος λογαριασμός %s %s"
#. %1$s: IF ( starting_homebranch )
#. %2$s: starting_homebranch
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( starting_location )
#. %5$s: starting_location
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( starting_ccode )
#. %8$s: starting_ccode
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:4
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
"%s "
msgstr ""
"%sΠεριήγηση %s Ράφια%s%s, Τοποθεσία στα ράφια: %s%s%s, Κωδικός συλλογής: %s"
"%s "
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:67
#, c-format
msgid "%sCollection%sItem type%s"
msgstr "%sΣυλλογή%sΤύπος τεκμηρίου%s"
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serial.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serial.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serial.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serial.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( serial.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( serial.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( serial.status7 )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( serial.status8 )
#. %24$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
"available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sΣε αναμονή%s %sΑφίχθη%s %sΑργοπορημένο%s %sΑπολεσθέν%s %sΜη διαθέσιμο%s "
"%sΖητήθηκε%s %sΔιεκόπη%s "
#. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
#. %24$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1214
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sΣε αναμονή%s %sΑφίχθη%s %sΑργοπορημένο%s %sΑπολεσθέν%s %sΜη διαθέσιμο%s "
"%sΖητήθηκε%s %sΔιεκόπη%s "
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:43
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
"%sΑναμένεται επιστροφή τεκμηρίου %sΠροκαταβολική ειδοποίηση %sΕπερχόμενες "
"εκδηλώσεις %sΣυμπληρώθηκε η κράτηση %sΕπιστροφή τεκμηρίου %sΔανεισμός "
"τεκμηρίου %sΆγνωστο %s"
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:173
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr "%sΤύπος τεκμηρίου %sΣυλλογή %sΤοποθεσία στο ράφι %sΚάτι άλλο %s "
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6
#, c-format
msgid "%sLimit to "
msgstr "%sΠεριορισμός σε "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:13
#, fuzzy, c-format
msgid "%sLog Out"
msgstr "Αποσύνδεση"
#. %1$s: IF ( ERROR.scrubbed )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ERROR.scrubbed_all )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ERROR.empty )
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:56
#, c-format
msgid ""
"%sNote: your comment contained illegal markup code. It has been saved with "
"the markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
"retain the comment as is. %s %sError! Your comment was entirely illegal "
"markup code. It has NOT been added.%s %sError! You cannot add an empty "
"comment. Please add content or cancel.%s "
msgstr ""
"%sΣημείωση: το σχόλιό σας δεν περιέχει σωστό κώδικα σήμανσης/ markup . Έχει "
"αποθηκευθεί μαζί με τον κώδικα markup, όπως και πιο κάτω. Μπορείτε να "
"επεξεργαστείτε το σχόλιο περαιτέρω, ή να το ακυρώσετε για να το διατηρήσετε "
"ως έχει. %s%sΣφάλμα! Το σχόλιό σας περιείχε εντελώς παράνομο κώδικα "
"σήμανσης. ΔΕΝ έχει προστεθεί.%s%sΣφάλμα! Δεν μπορείτε να προσθέσετε ένα κενό "
"σχόλιο. Παρακαλώ προσθέστε περιεχόμενο ή ακυρώστε.%s "
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:376
#, c-format
msgid "%sOn hold %sNo renewals left %s "
msgstr "%sΣε κράτηση %sΔεν απομένουν άλλες ανανεώσεις %s "
#. %1$s: IF ( shelvesloo.viewcategory1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( shelvesloo.viewcategory2 )
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:735
#, c-format
msgid "%sPrivate%s %sPublic%s "
msgstr "%sΙδιωτική%s %sΔημόσια%s "
#. %1$s: IF ( OPACViewOthersSuggestions )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sPurchase suggestions%s%sMy purchase suggestions%sPurchase suggestions%s%s"
msgstr ""
"%sΕισάγετε νέες προτάσεις για αγορά%s %sΟι προτάσεις μου για Αγορά"
"%sΠροτάσεις για Αγορά%s%s"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#. %11$s: suggestions_loo.reason |html
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:211
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
"the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s %s"
"(%s)%s "
msgstr ""
"%sΖητήθηκε %sΕλέγχθηκε από τη βιβλιοθήκη%sΈγινε αποδεκτό από τη βιβλιοθήκη"
"%sΠαραγγέλθηκε από τη βιβλιοθήκη%sΗ πρόταση απορρίφθηκε %sΔιαθέσιμο στη "
"βιβλιοθήκη%s %s %s %s(%s)%s "
#. %1$s: IF ( available )
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6
#, c-format
msgid "%sShowing only "
msgstr "%sΕμφανίζει μόνο"
#. %1$s: IF ( confirm_renew_issue )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:175
#, c-format
msgid "%sThis item is already checked out to you.%s"
msgstr "%sΑυτό το τεκμήριο έχει ήδη δανεισθεί σε εσάς.%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:338
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s"
msgstr "%sΑυτή η εγγραφή δεν έχει αντίτυπα.%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "%sΑυτή η εγγραφή δεν έχει αντίτυπα.%s "
#. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary
#. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate )
#. %12$s: itemLoo.reservedate
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:534
#, c-format
msgid ""
"%sWaiting%sOn hold%s for patron %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
msgstr ""
"%sΣε αναμονή%sΣε κράτηση%s για το μέλος %sσε%sαναμένεται σε%s %s από %s%s%s%s"
"%s%s%s. "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:238
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:382
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:300
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s"
msgstr "%sΝαι%sΌχι%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:16
#, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "%sa μία λίστα:%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.author )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:541
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:33
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:447
#, c-format
msgid "%sby "
msgstr "%sανά "
#. %1$s: IF ( author )
#. %2$s: author |html
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:72
#, c-format
msgid "%sby %s%s"
msgstr "%sανά %s%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:132
#, c-format
msgid ""
"%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
msgstr ""
"%sπληροφορίες επικοινωνίας%s στο αρχείο. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τη "
"βιβλιοθήκη%s ή χρησιμοποιήστε τη "
#. %1$s: IF ( paramsloo.single )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:271
#, c-format
msgid "%sentry%sentries%s. "
msgstr "%sαναγραφή%sαναγραφές%s. "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Change your password "
msgstr "&#8674; Αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασής σας "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Checkout history"
msgstr "&#8674; Ιστορικό δανεισμών"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Course reserves for "
msgstr "&#8674; Δεσμευμένα τεκμήρια μαθήματος για"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:573
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Editing"
msgstr "&#8674; Επεξεργασία"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Fines and charges"
msgstr "&#8674; Πρόστιμα και χρεώσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Personal details"
msgstr "&#8674; Προσωπικά στοιχεία"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Privacy policy "
msgstr "&#8674; Πολιτική ιδιωτικότητας "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Updates to your record"
msgstr "&#8674; Ενημερώσεις του αρχείου σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Your messaging settings"
msgstr "&#8674; Οι ρυθμίσεις μηνυμάτων σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1423
#, c-format
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Προηγούμενο"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/page-numbers.inc:4
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:99
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:101
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; Προηγούμενο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;AuthenticatePatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:682
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; &lt;"
"message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; &lt;"
"message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:431
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; &lt;"
"category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
"&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;GetPatronStatus&gt; "
"&lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;"
"type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/GetPatronStatus&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
"status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
"GetPatronStatus&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:573
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;AvailableFor&gt;"
"item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:628
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:659
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:380
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; &lt;"
"id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:597
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;dlf:collection xmlns:"
"dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:322
#, c-format
msgid ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg
#. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:610
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
msgstr "%s / 5 (σε %s βαθμολογήσεις)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:99
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Συγγραφέας-Φράση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:124
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:126
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ταξιθετικός αριθμός"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:101
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Όνομα συνεδρίου"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:102
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Όνομα συνεδρίου-Φράση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:100
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Εταιρικό όνομα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:121
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:122
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:103
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Φυσικό πρόσωπο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:104
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Φυσικό πρόσωπο-Φράση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Θέμα και ευρύτεροι όροι"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Θέμα και στενότεροι όροι"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:83
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Θέμα και σχετικοί όροι"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:80
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Θέμα-Φράση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:87
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Τίτλος-Φράση"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.rating_total
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:658
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s ψήφοι)"
#. %1$s: LEVEL_LOO.number
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tt:35
#, c-format
msgid "(%s biblios)"
msgstr "(%s biblios)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ISSUE.renewsleft
#. %2$s: ISSUE.renewsallowed
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:226
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:231
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:376
#, c-format
msgid "(%s of %s renewals remaining)"
msgstr "(απομένουν %s από %s ανανεώσεις)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:330
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:393
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:266
#, c-format
msgid "(%s total)"
msgstr "(%s συνολικά)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:124
#, c-format
msgid "(Checked out)"
msgstr "(Δανείσθηκε)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:718
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:719
#, c-format
msgid "(Not supported by Koha)"
msgstr "(Δεν υποστηρίζεται από το Koha)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:704
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:705
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:723
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:724
#, c-format
msgid "(Not supported yet)"
msgstr "(Δεν υποστηρίζεται ακόμη)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:233
#, c-format
msgid "(On hold)"
msgstr "(Σε κράτηση)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:30 opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:37
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:105
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:310
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:366
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:616
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:618
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:620
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:647
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:649
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:651
#, c-format
msgid "(Optional)"
msgstr "(Προαιρετικό)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:419
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:421
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:423
#, c-format
msgid "(Optional, default 0)"
msgstr "(Προαιρετικό, προεπιλογή 0)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:417
#, c-format
msgid "(Optional, default 1)"
msgstr "(Προαιρετικό, προκαθορισμένο 1)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:21 opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:23
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:103
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:308
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:364
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:391
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:393
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:415
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:542
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:563
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:565
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:585
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:587
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:589
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:610
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:612
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:614
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:641
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:643
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:645
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:672
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:674
#, c-format
msgid "(Required)"
msgstr "(Απαιτούμενο)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:691
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:692
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:698
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:699
#, c-format
msgid "(Use OAI-PMH instead)"
msgstr "(Χρησιμοποιήστε αντιθέτως το OAI-PMH)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:694
#, c-format
msgid "(Use OPAC instead)"
msgstr "(Χρησιμοποιήστε αντιθέτως το OPAC)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:701
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:702
#, c-format
msgid "(Use SRU instead)"
msgstr "(Χρησιμοποιήστε αντιθέτως το SRU)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:479
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:688
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:845
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:487
#, fuzzy, c-format
msgid "(done)"
msgstr "(τελείωσα)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(filtered from _MAX_ total entries)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:551
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(τροποποιήθηκε στις %s)"
#. %1$s: koha_new.newdate
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:30
#, c-format
msgid "(published on %s)"
msgstr "(δημοσιεύθηκε στις %s)"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:7
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(σχετικές αναζητήσεις: %s%s%s)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:25
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:27
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:701
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:703
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:520
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:522
#, c-format
msgid "(remove)"
msgstr "(αφαίρεση)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:405
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:558
#, c-format
msgid "(su"
msgstr "(su"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:217
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:383
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:266
#, c-format
msgid "+and+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
msgstr "+and+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:283
#, c-format
msgid "+not+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
msgstr "+not+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:279
#, c-format
msgid ", none of these items can be placed on hold. "
msgstr ", δεν μπορεί να γίνει κράτηση σε κανένα από αυτά τα τεκμήρια. "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:230
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
msgstr ""
", δεν μπορείτε να κάνετε κρατήσεις γιατί η βιβλιοθήκη δεν έχει ενημερωμένα "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:242
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
msgstr ""
", δεν μπορείτε να κάνετε κρατήσεις γιατί ο λογαριασμός σας έχει παγώσει."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:236
#, c-format
msgid ""
", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
"or stolen."
msgstr ""
", δεν μπορείτε να κάνετε κρατήσεις γιατί η κάρτα μέλους σας έχει "
"χαρακτηριστεί ως χαμένη ή κλεμμένη."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:275
#, fuzzy, c-format
msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
msgstr ""
", δεν μπορείτε να κάνετε κρατήσεις γιατί η κάρτα μέλους σας έχει "
"χαρακτηριστεί ως χαμένη ή κλεμμένη."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid ""
", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
"renew your books."
msgstr ""
", δεν μπορείτε να ανανεώσετε τα βιβλία σας online. Παρακαλώ πληρώστε τα "
"πρόστιμά σας αν θέλετε να ανανεώσετε τα βιβλία σας."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:21
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:26
#, c-format
msgid ",complete-subfield"
msgstr ",ολοκληρωμένο-υποπεδίο"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:9
msgid "- You must enter a Title"
msgstr "- Πρέπει να εισάγετε έναν Τίτλο"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
msgid "- You must enter a list name"
msgstr "- Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα λίστας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:123
#, c-format
msgid "-- Choose --"
msgstr "-- Επιλογή --"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:20
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "--Επιλογή διάταξης--"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:313
#, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- κανένα -- "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:61
#, c-format
msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
msgstr ""
". Μόλις επιβεβαιώσετε τη διαγραφή, κανένας δεν μπορεί να ανακτήσει τη λίστα!"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:96
#, c-format
msgid ". Please contact the library for more information."
msgstr ""
". Παρακαλώ επικοινωνήστε με τη βιβλιοθήκη για περισσότερες πληροφορίες."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:44
#, c-format
msgid "...or..."
msgstr "...ή..."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:175
#, c-format
msgid ".png"
msgstr ".png"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:107
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:128
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:148
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:426
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:580
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:257
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:196
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:44
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:405
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:289
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:423
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:753
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:167
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:402
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:536
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:587
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:208
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:555
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:179
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:251
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:417
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:301
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:747
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:844
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:901
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:964
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Control-number:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Control-number:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:220
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:386
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:269
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Host-item:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Host-item:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:98
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:119
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:139
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:202
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:247
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:331
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:552
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:173
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:\""
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:101
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:122
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:142
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:337
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:\""
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:217
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:383
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:266
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:283
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=rcn:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=rcn:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:197
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:212
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:240
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=se,phr:\""
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=se,phr:\""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:411
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:564
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:274
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:262
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:428
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:286
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:304
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:758
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:847
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:906
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:969
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:957
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:960
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:992
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:995
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:601
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:604
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/tracklinks.pl?uri="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:175
#, fuzzy, c-format
msgid "/opac-tmpl/lib/famfamfam/"
msgstr "/opac-tmpl/prog/famfamfam/"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr "000 "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:96
#, c-format
msgid "10 titles"
msgstr "10 τίτλων"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:102
#, c-format
msgid "100 titles"
msgstr "100 τίτλων"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:446
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:153
#, c-format
msgid "100,110,111,700,710,711"
msgstr "100,110,111,700,710,711"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:39
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:131
#, c-format
msgid "12 months"
msgstr "12 μήνες"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:513
#, c-format
msgid "130,240"
msgstr "130,240"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:7
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:97
#, c-format
msgid "15 titles"
msgstr "15 τίτλων"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:8
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:98
#, c-format
msgid "20 titles"
msgstr "20 τίτλων"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:37
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:129
#, c-format
msgid "3 months"
msgstr "3 μήνες"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:9
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:99
#, c-format
msgid "30 titles"
msgstr "30 τίτλων"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:10
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:100
#, c-format
msgid "40 titles"
msgstr "40 τίτλων"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:184
#, c-format
msgid "440,490"
msgstr "440,490"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:11
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:101
#, c-format
msgid "50 titles"
msgstr "50 τίτλων"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:38
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:130
#, c-format
msgid "6 months"
msgstr "6 μήνες"
#. SPAN
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:217
#, fuzzy
msgid "9999-12-31"
msgstr "9999-12-31"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:14
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr ": %sμία λίστα:%s"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:847
#, c-format
msgid "; Audience: "
msgstr "; Αναγνωστικό κοινό: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:558
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:459
#, c-format
msgid "; Format: "
msgstr "; Διάταξη: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:488
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:543
#, c-format
msgid "; Innhold: "
msgstr "; Σεκράτηση: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:698
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:737
#, c-format
msgid "; Literary form: "
msgstr "; Λογοτεχνική μορφή: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:553
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:569
#, c-format
msgid "; Litterær form: "
msgstr "; Litterær form: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:663
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:688
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:713
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:731
#, c-format
msgid "; Målgruppe: "
msgstr "; Målgruppe: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:590
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:685
#, c-format
msgid "; Nature of contents: "
msgstr "; Φύση περιεχομένων: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:521
#, c-format
msgid "; Type maskinlesbar fil: "
msgstr "; Type maskinlesbar fil: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:666
#, c-format
msgid "; Type of computer file: "
msgstr "; Τύπος αρχείου υπολογιστή: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:565
#, c-format
msgid "; Type of continuing resource: "
msgstr "; Τύπος συνεχόμενης πηγής: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:782
#, c-format
msgid "; Type of visual material: "
msgstr "; Τύπος οπτικού υλικού: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:475
#, c-format
msgid "; Type periodikum: "
msgstr "; Type periodikum: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:957
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:960
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:992
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:995
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:601
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:604
#, fuzzy, c-format
msgid ";biblionumber="
msgstr "[% biblionumber |url %]"
#. %1$s: HTML5MediaParent
#. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
#. %3$s: HTML5MediaSet.child
#. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock
#. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock
#. %6$s: END
#. %7$s: HTML5MediaParent
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1355
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
"by your browser.] "
msgstr ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [Η ετικέτα %s δεν "
"υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας.] "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:16
#, c-format
msgid "A confirmation email has been sent to the email address "
msgstr ""
"Στάλθηκε ένα μήνυμα ηλεκτρον. ταχυδρομείου επιβεβαίωσης σε αυτή τη διεύθυνση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:263
#, c-format
msgid "A list named "
msgstr "Μία λίστα με το όνομα "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:282
#, c-format
msgid "A record matching barcode "
msgstr "Υπάρχει μία εγγραφή που ταιριάζει με τον γραμμωτό κώδικα/ barcode "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:464
#, fuzzy, c-format
msgid "A specific item"
msgstr "Ένα συγκεκριμένο αντίτυπο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:404
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:557
#, c-format
msgid "AND "
msgstr "AND "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:56
#, c-format
msgid "AR"
msgstr "AR"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:972
#, c-format
msgid "About the author"
msgstr "Σχετικά με τον/την συγγραφέα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:940
#, c-format
msgid "Absorbed by:"
msgstr "Απορροφήθηκε από:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:943
#, c-format
msgid "Absorbed in part by:"
msgstr "Απορροφήθηκε εν μέρει από:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:887
#, c-format
msgid "Absorbed in part:"
msgstr "Απορροφήθηκε εν μέρει:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:884
#, c-format
msgid "Absorbed:"
msgstr "Απορροφήθηκε:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:290
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:803
#, c-format
msgid "Abstract: "
msgstr "Περίληψη: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:259
#, c-format
msgid "Abstracts/summaries"
msgstr "Επιτομές/Περιλήψεις"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:214
#, c-format
msgid "Access denied"
msgstr "Απόρριψη πρόσβασης"
#. %1$s: UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:132
#, c-format
msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
msgstr "Σύμφωνα με τα αρχεία μας, δεν έχουμε ενημερωμένα %s"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:36
#, c-format
msgid "Acquired in the last:"
msgstr "Αποκτήθηκαν τους τελευταίους:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:48
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:50
#, c-format
msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
msgstr "Ημερομηνία απόκτησης: Από τα νεότερα προς τα παλαιότερα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:55
#, c-format
msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
msgstr "Ημερομηνία απόκτησης: Από τα παλαιότερα προς τα νεότερα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:666
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:478
#, c-format
msgid "Actions:"
msgstr "Ενέργειες:"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:478
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:687
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:181
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:840
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:844
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:406
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:486
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:14
#, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "Προσθήκη %s τεκμηρίων σε %s"
#. A name=ButtonPlus
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:137
msgid "Add another field"
msgstr "Προσθήκη άλλου πεδίου"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:683
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Add tag"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας"
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:16
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "Προσθήκη σε %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:169
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "Προσθήκη σε μία λίστα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "Προσθήκη σε νέα λίστα:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:703
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:522
#, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "Προσθήκη στο καρότσι"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:28
#, c-format
msgid "Add to list:"
msgstr "Προσθήκη στη λίστα:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
msgid "Add to list: "
msgstr "Προσθήκη στη λίστα: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:27
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#, c-format
msgid "Add to your cart"
msgstr "Προσθήκη στο καρότσι σας"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
msgid "Add to: "
msgstr "Προσθήκη σε: "
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#. %2$s: IF ( review.your_comment )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:58
#, c-format
msgid "Added %s %s by "
msgstr "Προστέθηκε στις %s %s από "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:596
#, c-format
msgid "Additional authors:"
msgstr "Επιπρόσθετοι συγγραφείς:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:258
#, c-format
msgid "Additional content types for books/printed materials"
msgstr "Πρόσθετοι τύποι περιεχομένου για βιβλία/έντυπο ύλικό"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "Έφηβος;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:858
#, c-format
msgid "Adolescent; "
msgstr "Έφηβος; "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:505
#, c-format
msgid "Adressebøker"
msgstr "Adressebøker"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:227
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "Ενήλικος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:861
#, c-format
msgid "Adult; "
msgstr "Ενήλικος; "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:133
#, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "Σύνθετη αναζήτηση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:66
#, c-format
msgid "All Tags"
msgstr "Όλες οι Ετικέτες"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:28
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:120
#, c-format
msgid "All collections"
msgstr "Όλες οι συλλογές"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:28
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:120
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "Όλους τους τύπους τεκμηρίων"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:89
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:18
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:108
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:301
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "Όλες τις βιβλιοθήκες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:221
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:229
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:237
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Να επιτρέπεται"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:97
#, c-format
msgid ""
"Also note that you must return all checked out items before your card "
"expires."
msgstr ""
"Επίσης σημειώστε ότι πρέπει να επιστρέψετε όλα τα δανεισμένα τεκμήρια πριν "
"λήξει η κάρτα σας."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "Εναλλακτική διεύθυνση:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "Εναλλακτική επικοινωνία:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:271
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:282
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:291
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:27
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "Εναπομείναν ποσό"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:12
#, c-format
msgid "An error has occurred"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:15
#, c-format
msgid "An error occurred while try to process your request."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία του αιτήματός σας."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
#, c-format
msgid "An invitation to share list "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:213
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:379
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:262
#, c-format
msgid "Analytics: "
msgstr "Αναλυτικά: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:154
#, c-format
msgid "Anamorfisk kart"
msgstr "Anamorfisk kart"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:588
#, c-format
msgid "Andre typer innhold"
msgstr "Andre typer innhold"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:482
#, c-format
msgid "Andre typer periodika"
msgstr "Andre typer periodika"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:503
#, c-format
msgid "Anmeldelser"
msgstr "Anmeldelser"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:247
#, c-format
msgid "Annen filmtype"
msgstr "Annen filmtype"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:196
#, c-format
msgid "Annen globustype"
msgstr "Annen globustype"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:174
#, c-format
msgid "Annen karttype"
msgstr "Annen karttype"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:207
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:239
#, c-format
msgid "Annen materialtype"
msgstr "Annen materialtype"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:217
#, c-format
msgid "Annen mikroformtype"
msgstr "Annen mikroformtype"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:126
#, c-format
msgid "Annen tale/annet"
msgstr "Annen tale/annet"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:275
#, c-format
msgid "Annen type gjenstand"
msgstr "Annen type gjenstand"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:283
#, c-format
msgid "Annen type videoopptak"
msgstr "Annen type videoopptak"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:188
#, c-format
msgid "Annet lagringsmedium"
msgstr "Annet lagringsmedium"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:261
#, c-format
msgid "Annet lydmateriale"
msgstr "Annet lydmateriale"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:152
#, c-format
msgid "Annual"
msgstr "Ετήσιο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:564
#, c-format
msgid "Antologi"
msgstr "Ανθολογία"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:6
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:20
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:37
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:54
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:65
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:87
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:116
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:141
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:177
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:190
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Οποιοσδήποτε"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:222
#, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "Οποιδήποτε αναγνώστες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:234
#, c-format
msgid "Any content"
msgstr "Οποιοδήποτε περιεχόμενο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:244
#, c-format
msgid "Any format"
msgstr "Οποιαδήποτε διάταξη"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:399
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:137
#, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "Οποιαδήποτε πρόταση"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:165
#, c-format
msgid "Any regularity"
msgstr "Οποιαδήποτε τακτικότητα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:128
#, c-format
msgid "Any type"
msgstr "Οποιοσδήποτε τύπος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:398
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:136
#, c-format
msgid "Any word"
msgstr "Οποιαδήποτε λέξη"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:155
#, c-format
msgid "Anyone"
msgstr "Οποιοσδήποτε"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Apr"
msgstr "Απρ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:8
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να ακυρώσετε αυτή την κράτηση;"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή τη λίστα;"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:7
msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
msgstr ""
"Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε το ιστορικό των αναζητήσεών σας;"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να αδειάσετε το καρότσι σας;"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να αφαιρέσετε τα επιλεγμένα τεκμήρια;"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr ""
"Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να αφαιρέσετε τα επιλεγμένα τεκμήρια από τη "
"λίστα;"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
msgstr ""
"Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να αφαιρέσετε αυτό το τεκμήριο από τη λίστα;"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this share?"
msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή τη λίστα;"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:8
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
msgstr ""
"Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να ανακτήσετε όλες τις κρατήσεις σε εκκρεμότητα;"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:8
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να ακυρώσετε όλες τις κρατήσεις σας;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:543
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:80
#, c-format
msgid "Article"
msgstr "Άρθρο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:146
#, c-format
msgid "Artikler (i bøker eller periodika)"
msgstr "Artikler (i bøker eller periodika)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:23
#, c-format
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:354
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:356
#, c-format
msgid "Ascending"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.branchname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1190
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1191
#, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "Στη βιβλιοθήκη: %s"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:114
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:155
#, c-format
msgid "Atlas"
msgstr "Άτλας"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:4
#, c-format
msgid "Audience"
msgstr "Αναγνωστικό Κοινό"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:336
#, c-format
msgid "Audience: "
msgstr "Αναγνωστικό Κοινό: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:864
#, c-format
msgid "Audiovisual profile:"
msgstr "Οπτικοακουστικό προφίλ:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Aug"
msgstr "Αύγ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:387
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:710
#, c-format
msgid "AuthenticatePatron"
msgstr "ΠιστοποίησηΜέλους"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:388
#, c-format
msgid ""
"Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
"patron."
msgstr ""
"Πιστοποιεί τον κωδικό σύνδεσης του χρήστη και επιστρέφει το αναγνωριστικό "
"για το μέλος."
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:50
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:52
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:96
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:402
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:140
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:351
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:328
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:330
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:585
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:793
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:16
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "Συγγραφέα (Α-Ω)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:19
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "Συγγραφέα (Ω-Α)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1168
#, c-format
msgid "Author notes provided by Syndetics"
msgstr "Πληροφορίες για τον συγγραφέα από το Syndetics"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:215
#, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "Συγγραφέας(είς)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "Συγγραφέας/είς: %s%s%s%s%s; %s%s%s%s%s%s%s; %s%s%s%s%s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:98
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "Συγγραφέας:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:136
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης καθιερωμένων όρων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης καθιερωμένων όρων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Authority searches"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης καθιερωμένων όρων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:49
#, c-format
msgid "Authorized headings"
msgstr "Καθιερωμένες επικεφαλίδες"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Συγγραφέας"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6
#, c-format
msgid "Availability"
msgstr "Διαθεσιμότητα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:561
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, c-format
msgid "Availability:"
msgstr "Διαθεσιμότητα:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:103
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1031
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:774
#, c-format
msgid "Availability: "
msgstr "Διαθεσιμότητα: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:101
#, c-format
msgid "Available issues"
msgstr "Διαθέσιμα τεύχη"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:480
#, c-format
msgid "Avis"
msgstr "Avis"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:514
#, c-format
msgid "Avløser delvis: "
msgstr "Avløser delvis: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:511
#, c-format
msgid "Avløser: "
msgstr "Avløser: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:561
#, c-format
msgid "Avløst av: "
msgstr "Avløst av: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:122
#, c-format
msgid "Avspiller med lydfil (eks. Digibøker)"
msgstr "Avspiller med lydfil (eks. Digibøker)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:876
#, c-format
msgid "Awards:"
msgstr "Βραβεία:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:717
#, c-format
msgid "Awards: "
msgstr "Βραβεία: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:61
#, c-format
msgid "BE CAREFUL"
msgstr "ΠΡΟΣΕΞΤΕ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:57
#, c-format
msgid "BIBTEX"
msgstr "BIBTEX"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:45
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:49
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:54
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:59
#, c-format
msgid "BK"
msgstr "BK"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:14
#, fuzzy, c-format
msgid "BT: %s"
msgstr "ISBN: %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:27
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:34
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:41
#, c-format
msgid "Back to lists"
msgstr "Πίσω στις λίστες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1428
#, c-format
msgid "Back to results"
msgstr "Πίσω στα αποτελέσματα"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1428
msgid "Back to the results search list"
msgstr "Πίσω στη λίστα αποτελεσμάτων αναζήτησης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:131
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:480
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:170
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:336
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1516
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Γραμμωτός κώδικας/ Barcode"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:669
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:694
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:717
#, c-format
msgid "Barn i alderen til og med 5 år;"
msgstr "Barn i alderen til og med 5 år;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:667
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:692
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:716
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:736
#, c-format
msgid "Barn og ungdom;"
msgstr "Barn og ungdom;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:738
#, c-format
msgid "Barn over 7 år;"
msgstr "Barn over 7 år;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:313
#, c-format
msgid "Beskrivelse: "
msgstr "Beskrivelse: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:14
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:22
#, fuzzy, c-format
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTex"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:52
#, c-format
msgid "Biblio records"
msgstr "Εγγραφές biblio"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:492
#, c-format
msgid "Bibliografier"
msgstr "Bibliografier"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:528
#, c-format
msgid "Bibliografiske data"
msgstr "Bibliografiske data"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:260
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "Βιβλιογραφίες"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:316
#, c-format
msgid "Bibliography: "
msgstr "Βιβλιογραφία: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Biennial"
msgstr "Διιετές"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:227
#, c-format
msgid "Bilde"
msgstr "Bilde"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:202
#, c-format
msgid "Billedbånd"
msgstr "Billedbånd"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:674
#, c-format
msgid "Billedbøker for barn i alderen til og med 5 år;"
msgstr "Billedbøker for barn i alderen til og med 5 år;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:675
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
msgstr "Billedbøker for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:676
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
msgstr "Billedbøker for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:677
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
msgstr "Billedbøker for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:678
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på ungdomstrinnet;"
msgstr "Billedbøker for elever på ungdomstrinnet;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:666
#, c-format
msgid "Billedbøker for voksne;"
msgstr "Billedbøker for voksne;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:668
#, c-format
msgid "Billedbøker;"
msgstr "Billedbøker;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:233
#, c-format
msgid "Billedkort"
msgstr "Billedkort"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:148
#, c-format
msgid "Bimonthly"
msgstr "Διμηνιαίο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:548
#, c-format
msgid "Biografi "
msgstr "Βιογραφία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:571
#, c-format
msgid "Biografier"
msgstr "Biografier"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:52
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:237
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "Βιογραφία"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:145
#, c-format
msgid "Biweekly"
msgstr "Δύο φορές την εβδομάδα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-blocked.tt:14
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:160
#, c-format
msgid "Blokkdiagram"
msgstr "Blokkdiagram"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:132
#, c-format
msgid "Blu-ray-plate"
msgstr "Blu-ray-plate"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:164
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:447
#, c-format
msgid "Bok"
msgstr "Bok"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:541
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:546
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:73
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:83
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:98
#, c-format
msgid "Book"
msgstr "Βιβλίο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1015
#, c-format
msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
msgstr "Ανασκοπήσεις βιβλίων ανά κριτική ( XXX )"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:247
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "Μπράιγ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:24
#, c-format
msgid "Braille or Moon script"
msgstr "γραφή μπράιγ ή moon"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:149
#, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "Συνοπτική παρουσίαση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:168
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:17
#, c-format
msgid "Brief history"
msgstr "Σύντομο ιστορικό"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:135
#, c-format
msgid "Browse by hierarchy"
msgstr "Περιήγηση κατά ιεραρχία"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tt:13
#, c-format
msgid "Browse our catalogue"
msgstr "Περιηγηθείτε στον κατάλογό μας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1419
#, c-format
msgid "Browse results"
msgstr "Αποτελέσματα περιήγησης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1552
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1554
#, c-format
msgid "Browse shelf"
msgstr "Περιήγηση στο ράφι"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:57
#, c-format
msgid "CAS"
msgstr "CAS"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:249
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "Ηχητικό CD"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:253
#, c-format
msgid "CD software"
msgstr "CD λογισμικού"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:51
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:61
#, c-format
msgid "CF"
msgstr "CF"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:52
#, c-format
msgid "CGI debug is on."
msgstr "Το CGI debug είναι ενεργοποιημένο."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:46
#, c-format
msgid "CR"
msgstr "CR"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:25
#, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "CSV - %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:171
#, c-format
msgid "Call No."
msgstr "Ταξιθ. Αρ."
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:24
msgid "Call Number"
msgstr "Ταξιθετικός Αριθμός"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:337
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:269
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
#, c-format
msgid "Call no."
msgstr "Ταξιθ. αρ."
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:71
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:73
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:77
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:79
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:45
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:90
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:92
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:485
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1509
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:340
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:342
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:587
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:795
#, c-format
msgid "Call number"
msgstr "Ταξιθετικός αριθμός"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Ταξιθετικό αριθμό (0-9 έως Α-Ω)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:31
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "Ταξιθετικό αριθμό (Ω-Α έως 9-0)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.callnumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1193
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Callnumber: %s"
msgstr "Ταξιθετικός αριθμός"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:76
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:37
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:150
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:474
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:182
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:626
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:733
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:209
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:407
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:608
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:815
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:128
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:42
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:51
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:72
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:121
msgid "Cancel email notification"
msgstr "Ακύρωση ειδοποίησης με email"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:121
#, c-format
msgid "Cancel email notification "
msgstr "Ακύρωση ειδοποίησης με email "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:668
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:717
#, c-format
msgid "CancelHold"
msgstr "ΑκύρωσηΚράτησης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:719
#, c-format
msgid "CancelRecall "
msgstr "ΑκύρωσηΑνάκλησης "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:669
#, c-format
msgid "Cancels an active hold request for the patron."
msgstr "Ακυρώνει μία ενεργή αίτηση κράτησης για το μέλος."
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:500
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "Δεν μπορεί να γίνει κράτηση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Card number"
msgstr "αριθμόςκάρτας"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
msgid "Cart"
msgstr "Καρότσι"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:50
#, c-format
msgid "Cas login"
msgstr "Σύνδεση cas"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:250
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "Εγγραφή σε Κασέτα ήχου"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:777
#, c-format
msgid "Cast: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Catalog searches"
msgstr "Περισσότερες αναζητήσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:261
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "Κατάλογοι"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:592
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:800
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:64
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "Κατηγορία:"
#. ACRONYM
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:57
msgid "Central Authentication Service"
msgstr "Κεντρική Υπηρεσία Πιστοποίησης"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:952
#, c-format
msgid "Changed back to:"
msgstr "Άλλαξε σε:"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:286
#, fuzzy
msgid "Check in item"
msgstr "Παραλαβή τεκμηρίου"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, fuzzy
msgid "Check out"
msgstr "Δανεισμός"
#. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:247
#, c-format
msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
msgstr "Δανεισμός%s, επιστροφή%s ή ανανέωση τεκμηρίου: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:148
#, c-format
msgid "Checked out"
msgstr "Δανείσθηκε"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:202
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1106
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:833
#, c-format
msgid "Checked out ("
msgstr "Δανείσθηκε ("
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:68
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "Δανεισμοί"
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:266
#, c-format
msgid "Checkouts for %s "
msgstr "Δανεισμοί για το μέλος %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:300
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "Ταξινόμηση"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:255
#, c-format
msgid "Classification: "
msgstr "Ταξινόμηση: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "Ταξινόμηση: %s "
#. INPUT type=reset
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:259
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:162
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:9
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Καθαρισμός όλων"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:7
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:493
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:515
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:177
#, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "Καθαρισμός ημερομηνίας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:88
#, c-format
msgid "Click here"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:428
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:981
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1016
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:626
#, c-format
msgid "Click here to access online"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να συνδεθείτε online"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:122
#, c-format
msgid "Click here to access online "
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να συνδεθείτε online"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1045
#, c-format
msgid "Click here to view them all."
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για προβολή όλων."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1368
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr "Κάντε κλικ σε μία εικόνα για να τη δείτε στον προβολέα εικόνων"
#. INPUT type=checkbox name=biblionumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:287
msgid "Click to add to cart"
msgstr "Κάντε κλικ για προσθήκη στο καρότσι"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#, fuzzy
msgid "Click to forward the list to"
msgstr "Κάντε κλικ για προσθήκη στο καρότσι"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:859
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:865
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:871
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:877
#, c-format
msgid "Click to open in new window"
msgstr "Κάντε κλικ για προβολή σε νέο παράθυρο"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#, fuzzy
msgid "Click to rewind the list to"
msgstr "Κάντε κλικ για προβολή σε νέο παράθυρο"
#. DIV
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:198
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:353
msgid "Click to view in Google Books"
msgstr "Κάντε κλικ για προβολή στο Google Books"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1440
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:8
#, c-format
msgid "Close shelf browser"
msgstr "Κλείσιμο της περιήγησης στο ράφι"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:28
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:3
#, c-format
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:10
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:101
#, c-format
msgid "Coauthor"
msgstr "Συνσυγγραφέας"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:2
#, c-format
msgid "Coded fields"
msgstr "Κωδικοποιημένα πεδία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:222
#, c-format
msgid "Collage"
msgstr "Collage"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:44
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:248
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1508
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "Συλλογή"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:102
#, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "Τίτλος συλλογής:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:680
#, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "Συλλογή: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "Συλλογή: %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: review.firstname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1294
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1296
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1300
#, c-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Σχόλιο από τον/την %s"
#. %1$s: review.firstname
#. %2$s: review.surname|truncate(2,'.')
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1298
#, c-format
msgid "Comment by %s %s"
msgstr "Σχόλιο από τον/την %s %s"
#. %1$s: review.title
#. %2$s: review.firstname
#. %3$s: review.surname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1292
#, c-format
msgid "Comment by %s %s %s"
msgstr "Σχόλιο από τον/την %s %s %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:27
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Σχόλιο:"
#. %1$s: reviews.size || 0
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments ( %s )"
msgstr "Σχόλιο από ( %s%s%s%s )"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:72
#, c-format
msgid "Comments on "
msgstr "Σχόλια για "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:549
#, c-format
msgid "Computer File"
msgstr "Αρχείο Υπολογιστή"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Computer file"
msgstr "αρχείο υπολογιστή"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:676
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:752
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"
#. %1$s: FOREACH USER_INF IN USER_INFO
#. %2$s: USER_INF.firstname
#. %3$s: USER_INF.surname
#. %4$s: USER_INF.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:284
#, c-format
msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
msgstr "Επιβεβαίωση κρατήσεων για: %s %s %s (%s) %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:369
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Πληροφορίες επικοινωνίας"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:85
#, c-format
msgid "Content"
msgstr "Περιεχόμενο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:922
#, c-format
msgid "Content Cafe"
msgstr "Περιεχόμενο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:804
#, c-format
msgid "Content advice: "
msgstr "Συμβουλή για το περιεχόμενο: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:645
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:723
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "Περιεχόμενα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:273
#, c-format
msgid "Contents note: "
msgstr "Σημείωση περιεχομένων: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:670
#, c-format
msgid "Contents:"
msgstr "Περιεχόμενα:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:928
#, c-format
msgid "Continued by:"
msgstr "Συνεχίζεται από:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:931
#, c-format
msgid "Continued in part by:"
msgstr "Συνεχίζεται εν μέρει από:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:872
#, c-format
msgid "Continues in part:"
msgstr "Συνεχίζεται σε μέρη:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:869
#, c-format
msgid "Continues:"
msgstr "Συνεχίζεται:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:542
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:76
#, c-format
msgid "Continuing Resource"
msgstr "Συνεχιζόμενη Πηγή"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:46
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:476
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1512
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy number"
msgstr "Ταξιθετικός αριθμός"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:265
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:346
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright date"
msgstr "Ημερομηνία Copyright:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "Ημερομηνία Copyright:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "Έτος copyright: %s "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:113
#, c-format
msgid "Corporate Author (Coauthor)"
msgstr "Εταιρικός Συγγραφέας (Συνσυγγραφέας)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:95
#, c-format
msgid "Corporate Author (Main)"
msgstr "Εταιρικός Συγγραφέας (Κύριος)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:119
#, c-format
msgid "Corporate Author (Secondary)"
msgstr "Εταιρικός Συγγραφέας (Δευτερεύων)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:63
msgid ""
"Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
msgstr ""
"Η σύνδεση δεν ήταν εφικτή, ίσως διότι το προσωπικό σας email δεν αντιστοιχεί "
"με εκείνο που έχετε στο Koha"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:422
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:160
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "Υπολογισμός"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:167
#, c-format
msgid "Country: "
msgstr "Χώρα: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Course #"
msgstr "Μάθημα #"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "Αριθμός μαθήματος:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:134
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1522
#, fuzzy, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr "Δεσμευμένα τεκμήρια για μαθήματα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr "Μαθήματα"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:196
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:74
msgid "Cover Image"
msgstr "Εικόνα Εξωφύλλου"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:554
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:556
msgid "Cover image"
msgstr "Εικόνα εξωφύλλου"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:777
#, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:607
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
"record in Koha."
msgstr ""
"Δημιουργεί, για το μέλος, ένα αίτημα κράτησης επιπέδου-τίτλου σε μία "
"συγκεκριμένη βιβλιογραφική εγγραφή στο Koha."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:638
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
"bibliographic record Koha."
msgstr ""
"Δημιουργεί, για το μέλος, ένα αίτημα κράτησης επιπέδου-αντιτύπου σε ένα "
"συγκεκριμένο αντίτυπο μίας βιβλιογραφικής εγγραφής στο Koha."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:101
#, fuzzy, c-format
msgid "CreativeWork"
msgstr "συμφωνίες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:153
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:289
#, c-format
msgid "Credits"
msgstr "Πιστώσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:34
#, c-format
msgid "Current password:"
msgstr "Τρέχων κωδικός πρόσβασης:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:52
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:116
#, c-format
msgid "Current session"
msgstr "Τρέχουσα περίοδος χρήσης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:109
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr "Αναλυτικό Πρόγραμμα Μαθημάτων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:252
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "DVD βίντεο/ Βιντεοδίσκος"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:142
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:223
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1125
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:855
#, c-format
msgid "Damaged ("
msgstr "Φθαρμένο ("
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Database"
msgstr "βάση δεδομένων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:190
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:24
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1204
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:62
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:90
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:126
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:154
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:101
#, c-format
msgid "Date added"
msgstr "Ημερομηνία προσθήκης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:48
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1515
#, c-format
msgid "Date due"
msgstr "Ημερομηνία επιστροφής"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:193
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "Ημερομηνία παραλαβής"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:558
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:49
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "Ημερομηνία:"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
msgid "Dates"
msgstr "Ημερομηνίες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "Ημέρες εκ των προτέρων"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Dec"
msgstr "Δεκ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:46
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:48
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:105
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Default sorting"
msgstr "Προεπιλεγμένη κατάταξη"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
"default option : the library will keep your reading history for the duration "
"permitted by local laws."
msgstr ""
"Προεπιλογή: να διατηρείται το ιστορικό αναγνώσεών μου σύμφωνα με τους "
"τοπικούς νόμους. Αυτή είναι η προκαθορισμένη επιλογή: η βιβλιοθήκη θα "
"κρατάει το ιστορικό αναγνώσεων για το διάστημα που επιτρέπεται από τους "
"τοπικούς νόμους."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:106
#, c-format
msgid ""
"Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
"values: "
msgstr ""
"Καθορίζει το σχήμα μεταδεδομένων στο οποίο θα επιστρέφονται οι εγγραφές με "
"πιθανές τιμές: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:101
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:110
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:678
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:754
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:9
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:376
msgid "Delete list"
msgstr "Διαγραφή λίστας"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:226
#, fuzzy
msgid "Delete selected"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:567
msgid "Delete this list"
msgstr "Διαγραφή αυτής της λίστας"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:121
#, fuzzy
msgid "Delete your current authority search history"
msgstr "Διαγράψτε το ιστορικό αναζήτησης σας"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:57
#, fuzzy
msgid "Delete your current catalog history"
msgstr "Διαγράψτε το ιστορικό αναζήτησης σας"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:149
#, fuzzy
msgid "Delete your previous authority search history"
msgstr "Διαγράψτε το ιστορικό αναζήτησης σας"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:85
#, fuzzy
msgid "Delete your previous catalog search history"
msgstr "Διαγράψτε το ιστορικό αναζήτησης σας"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:11
msgid "Delete your search history"
msgstr "Διαγράψτε το ιστορικό αναζήτησης σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1471
#, fuzzy, c-format
msgid "Delicious"
msgstr "Μοιραστείτε στο Delicious"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:508
#, c-format
msgid "Delvis fortsettelse av: "
msgstr "Delvis fortsettelse av: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:570
#, c-format
msgid "Delvis gått inn i: "
msgstr "Delvis gått inn i: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:564
#, c-format
msgid "Delvsi avløst av: "
msgstr "Delvsi avløst av: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:21
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr "Τμήμα:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr "Τμήμα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:360
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:362
#, c-format
msgid "Descending"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:25
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:195
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:397
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:402
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Περιγραφή: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:242
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:294
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "Dewey"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:235
#, c-format
msgid "Dewey: "
msgstr "Dewey: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "Dewey: %s "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:205
#, c-format
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:134
#, c-format
msgid "Dias"
msgstr "Dias"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:262
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "Λεξικά"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/svc/suggestion.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Did you mean:"
msgstr "Εννοείτε:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, c-format
msgid "Digests only?"
msgstr "Μόνο περιλήψεις;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:561
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:584
#, c-format
msgid "Dikt"
msgstr "Dikt"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:268
#, c-format
msgid "Diorama"
msgstr "Diorama"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:275
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "Κατάλογοι"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:268
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "Δισκογραφίες"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:138
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:182
#, c-format
msgid "Diskett"
msgstr "Diskett"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:499
#, c-format
msgid "Diskografier"
msgstr "Diskografier"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:787
#, fuzzy, c-format
msgid "Dissertation note: "
msgstr "διπλωματική εργασία ή διατριβή "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:220
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:228
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not allow"
msgstr "Να μην επιτρέπεται"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, c-format
msgid "Do not notify"
msgstr "Να μη γίνει ειδοποίηση"
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: IF ( notes )
#. %3$s: notes
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to receive an email when a new issue of %s %s(%s)%s arrives?"
msgstr "Θέλετε να λαβετε email όταν παραληφθεί νέο τεύχος αυτής της συνδρομής;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:508
#, c-format
msgid "Doktoravhandlinger/lisensiat-avhandlinger"
msgstr "Doktoravhandlinger/lisensiat-avhandlinger"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:94
#, c-format
msgid "Don't have a library card?"
msgstr "Δεν έχετε κάρτα μέλους βιβλιοθήκης;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:92
#, c-format
msgid "Don't have a password yet?"
msgstr "Δεν έχετε ακόμη έναν κωδικό πρόσβασης;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't have an account? "
msgstr "Δεν έχετε λογαριασμό; "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Done"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:151
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "Μεταφόρτωση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:10
#, c-format
msgid "Download cart:"
msgstr "Μεταφόρτωση καροτσιού:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:314
#, c-format
msgid "Download list"
msgstr "Μεταφόρτωση λίστας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:18
#, c-format
msgid "Download list:"
msgstr "Μεταφόρτωση λίστας:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:573
#, c-format
msgid "Drama"
msgstr "Drama"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:58
#, c-format
msgid "Dublin Core (XML)"
msgstr "Dublin Core (XML)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:168
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:338
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:269
#, c-format
msgid "Due"
msgstr "Επιστροφή"
#. %1$s: itemLoo.dateDue
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:522
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "Επιστροφή %s"
#. %1$s: paramsloo.delete_fail
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:288
#, c-format
msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
msgstr ""
"ΣΦΑΛΜΑ: Σφάλμα βάσης δεδομένων. Απέτυχε η διαγραφή (αριθμός λίστας %s)."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:272
#, c-format
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Εσωτερικό σφάλμα: ατελές αίτημα κράτησης."
#. %1$s: paramsloo.unrecognized
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:291
#, c-format
msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Ο αριθμός λίστας %s δεν αναγνωρίζεται."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:266
#, c-format
msgid "ERROR: No barcode given."
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δε δόθηκε γραμμωτός κώδικας/barcode."
#. %1$s: bad_biblionumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:256
#, c-format
msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δε βρέθηκε εγγραφή με αριθμό βιβλίου %s."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:269
#, c-format
msgid "ERROR: No biblionumber received."
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δε δίνεται αριθμός βιβλίου."
#. %1$s: paramsloo.failgetitem
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:279
#, c-format
msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν βρέθηκε τεκμήριο με τον γραμμωτό κώδικα/barcode %s."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:267
#, c-format
msgid "ERROR: No shelfnumber given."
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δε δίνεται αριθμός ραφιού."
#. %1$s: paramsloo.modifyfailure
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:294
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
"this type of list. Please check."
msgstr ""
"ΣΦΑΛΜΑ: Το ράφι δεν μπόρεσε να μετονομασθεί σε %s. Αυτό το όνομα μπορεί να "
"μην είναι μοναδικό για αυτόν τον τύπο λίστας. Παρακαλώ ελέγξτε."
#. %1$s: paramsloo.nopermission |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:276
#, c-format
msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
msgstr ""
"ΣΦΑΛΜΑ: Δεν έχετε την κατάλληλη εξουσιοδότηση για αυτή την ενέργεια στη "
"λίστα %s."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:7
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1282
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:667
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:745
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:371
msgid "Edit list"
msgstr "Επεξεργασία λίστας"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:185
#, c-format
msgid "Edition Statement"
msgstr "Δήλωση Έκδοσης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:657
#, c-format
msgid "Edition statement:"
msgstr "Δήλωση έκδοσης:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:513
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:370
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:375
#, c-format
msgid "Edition: "
msgstr "Έκδοση: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:997
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "Εκδόσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:137
#, c-format
msgid "Elektroniske ressurser"
msgstr "Elektroniske ressurser"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:670
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:695
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:718
#, c-format
msgid "Elever på 1. til 3. klassetrinn;"
msgstr "Elever på 1. til 3. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:671
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:696
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:719
#, c-format
msgid "Elever på 4. og 5. klassetrinn;"
msgstr "Elever på 4. og 5. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:672
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:697
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:720
#, c-format
msgid "Elever på 6. og 7. klassetrinn;"
msgstr "Elever på 6. og 7. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:673
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:698
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:721
#, c-format
msgid "Elever på ungdomstrinnet;"
msgstr "Elever på ungdomstrinnet;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:40
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1472
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:33
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:34
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:23
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Διεύθυνση email:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:392
#, c-format
msgid "Emne(r): "
msgstr "Emne(r): "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:153
#, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "Καθαρισμός και κλείσιμο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:263
#, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "Εγκυκλοπαίδειες "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:921
#, c-format
msgid "Enhanced content: "
msgstr "Εμπλουτισμένο περιεχόμενο: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1096
#, c-format
msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
msgstr "Εμπλουτισμένες περιγραφές από το Syndetics:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:91
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "Εισάγετε μια νέα πρόταση για αγορά"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:133
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:163
msgid "Enter search terms"
msgstr "Εισαγωγή όρων αναζήτησης"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
"the enter key)."
msgstr ""
"Εισάγετε το αναγνωριστικό ID χρήστη%s και τον κωδικό πρόσβασής%s σας, και "
"κάντε κλικ στο κουμπί υποβολής (ή πατήστε enter)."
#. %1$s: authtypetext
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:42
#, c-format
msgid "Entry %s"
msgstr "Αναγραφή %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:13
#, c-format
msgid "Error 400"
msgstr "Σφάλμα 400"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:13
#, c-format
msgid "Error 401"
msgstr "Σφάλμα 401"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:13
#, c-format
msgid "Error 402"
msgstr "Σφάλμα 402"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:13
#, c-format
msgid "Error 403"
msgstr "Σφάλμα 403"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:13
#, c-format
msgid "Error 404"
msgstr "Σφάλμα 404"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:13
#, c-format
msgid "Error 500"
msgstr "Σφάλμα 500"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
msgid "Error searching OverDrive collection"
msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση της ενισχυμένης/overdrive συλλογής"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
msgid "Error searching OverDrive collection."
msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση της ενισχυμένης/ overdrive συλλογής."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Error! Illegal parameter"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ! παράνομη παράμετρος"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Error! The add_tag operation failed on"
msgstr "Σφάλμα! Η λειτουργία add_tag απέτυχε"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Error! You cannot delete the tag"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Δεν μπορείτε να διαγράψετε την ετικέτα"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid ""
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
"with plain text."
msgstr ""
"Σφάλμα: Η ετικέτα σας ήταν εξ ολοκλήρου σε κώδικα σήμανσης/markup. ΔΕΝ "
"προστέθηκε. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά με απλό κείμενο."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:378
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:116
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:38
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "Σφάλμα:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Errors: "
msgstr "Σφάλματα: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:574
#, c-format
msgid "Essays"
msgstr "Δοκίμια"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:583
#, c-format
msgid "Eventyr"
msgstr "Eventyr"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:623
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:654
#, c-format
msgid "Example Call"
msgstr "Παράδειγμα Κλήσης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:400
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:549
#, c-format
msgid "Example Response"
msgstr "Παράδειγμα Απάντησης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:40
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:317
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:375
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:396
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:426
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:545
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:568
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:592
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:677
#, c-format
msgid "Example call"
msgstr "Παράδειγμα κλήσης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:44
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:117
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:321
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:379
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:430
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:572
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:596
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:627
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:658
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:681
#, c-format
msgid "Example response"
msgstr "Παράδειγμα απάντησης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:962
#, c-format
msgid "Excerpt"
msgstr "Απόσπασμα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1139
#, c-format
msgid "Excerpt provided by Syndetics"
msgstr "Απόσπασμα προερχόμενο από το Syndetics"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:7
#, fuzzy
msgid "Expecting a specific item selection."
msgstr "Σε αναμονή επιλογής ενός συγκεκριμένου αντιτύπου."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:403
#, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "Λήγει στις"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:724
#, c-format
msgid "Explain "
msgstr "Επεξήγηση "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:582
#, c-format
msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
msgstr "Παρατείνει την ημερομηνία επιστροφής ενός δανεισμού του μέλους."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:46
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:40
#, c-format
msgid "FV"
msgstr "FV"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:156
#, c-format
msgid "Fantasikart"
msgstr "Fantasikart"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Feb"
msgstr "Φεβ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Female:"
msgstr "Θήλυ:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:545
#, c-format
msgid "Festskrift "
msgstr "Festskrift "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:235
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "Λογοτεχνία"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:870
#, c-format
msgid "Fiction notes:"
msgstr "Σημειώσεις λογοτεχνίας:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:50
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:166
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:44
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:449
#, c-format
msgid "Fil"
msgstr "Fil"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:168
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:128
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:451
#, c-format
msgid "Film og video"
msgstr "Film og video"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:245
#, c-format
msgid "Filmkassett"
msgstr "Filmkassett"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:256
#, c-format
msgid "Filmlydspor"
msgstr "Filmlydspor"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:504
#, c-format
msgid "Filmografier"
msgstr "Filmografier"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:274
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "Φιλμογραφίες"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:244
#, c-format
msgid "Filmsløyfe"
msgstr "Filmsløyfe"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:129
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:246
#, c-format
msgid "Filmspole"
msgstr "Filmspole"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:26
#, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr "Ποσό προστίμου"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:151
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:152
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:176
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:343
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:269
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "Πρόστιμα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:269
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:280
#, c-format
msgid "Fines and charges"
msgstr "Πρόστιμα και χρεώσεις"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:254
msgid "Finish"
msgstr "Τέλος"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "First"
msgstr "Πρώτο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:170
#, c-format
msgid "Fjernanalysebilde"
msgstr "Fjernanalysebilde"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:186
#, c-format
msgid "Fjerntilgang (online)"
msgstr "Fjerntilgang (online)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:229
#, c-format
msgid "Flipover"
msgstr "Flipover"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:157
#, c-format
msgid "Flykart"
msgstr "Flykart"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:529
#, c-format
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
"published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
"and after."
msgstr ""
"Για παράδειγμα: 1999-2001. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε \"-1987\" για "
"οτιδήποτε εκδόθηκε πριν το 1987 ή \"2008-\" για οτιδήποτε εκδόθηκε από το "
"2008 και μετά."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:681
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:706
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:724
#, c-format
msgid "For psykisk utviklingshemmede;"
msgstr "For psykisk utviklingshemmede;"
#. %1$s: IF OpacPasswordChange
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
"this data. Please log in%s and change your password%s."
msgstr ""
"Για δική σας ευκολία, η φόρμα σύνδεσης σε αυτή τη σελίδα προσυμπληρώθηκε με "
"αυτά τα δεδομένα. Παρακαλώ συνδεθείτε%s και αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασής σας"
"%s."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:581
#, c-format
msgid "Foredrag, taler"
msgstr "Foredrag, taler"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:41
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:43
#, c-format
msgid "Forever"
msgstr "Για πάντα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
"who want to keep track of what they are reading."
msgstr ""
"Για πάντα: να διατηρείται το ιστορικό αναγνώσεών μου χωρίς περιορισμούς. "
"Αυτή η επιλογή είναι για τους χρήστες που θέλουν να κρατήσουν το ιστορικό "
"των αναγνώσεών τους."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:9
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
msgstr "Η φόρμα δεν υποβλήθηκε λόγω των ακόλουθων προβλημάτων"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:881
#, c-format
msgid "Formed by the union: ... and: ..."
msgstr "Σχηματισμένο από το συλλογικό: ... και: ..."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:577
#, c-format
msgid "Fortellinger, noveller"
msgstr "Fortellinger, noveller"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:505
#, c-format
msgid "Fortsettelse av: "
msgstr "Fortsettelse av: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:555
#, c-format
msgid "Fortsettelse i: "
msgstr "Fortsettelse i: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:573
#, c-format
msgid "Fortsettes av: ...; og ... "
msgstr "Fortsettes av: ...; og ... "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:558
#, c-format
msgid "Fortsettes delvis i: "
msgstr "Fortsettes delvis i: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:135
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:226
#, c-format
msgid "Fotografi"
msgstr "Φωτογραφία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:225
#, c-format
msgid "Fotografi - negativ"
msgstr "Fotografi - negativ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:164
#, c-format
msgid "Fotokart"
msgstr "Fotokart"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:165
#, c-format
msgid "Fotomosaikk"
msgstr "Φωτομωσαϊκό"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, fuzzy
msgid "Found"
msgstr "Βρέθηκε"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Fr"
msgstr "Παρ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:585
#, c-format
msgid "Fremføring av alle typer ikke-musikalske produksjoner"
msgstr "Fremføring av alle typer ikke-musikalske produksjoner"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Fri"
msgstr "Παρ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:106
#, c-format
msgid "From: "
msgstr "Από: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
#, c-format
msgid "Full heading"
msgstr "Πλήρης επικεφαλίδα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:169
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:18
#, c-format
msgid "Full history"
msgstr "Πλήρες ιστορικό"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:147
#, c-format
msgid "Fysiske bøker"
msgstr "Fysiske bøker"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:229
#, fuzzy, c-format
msgid "General"
msgstr "Γενικό;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:864
#, c-format
msgid "General; "
msgstr "Γενικό; "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:683
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:708
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:726
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:741
#, c-format
msgid "Generell;"
msgstr "Generell;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:302
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:703
#, c-format
msgid "GetAuthorityRecords"
msgstr "ΛήψηΚαθιερωμένωνΕγγραφών"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:693
#, c-format
msgid "GetAvailability"
msgstr "ΛήψηΔιαθεσιμότητας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:408
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:711
#, c-format
msgid "GetPatronInfo"
msgstr "ΛήψηΠληροφοριώνΜέλους"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:538
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:712
#, c-format
msgid "GetPatronStatus"
msgstr "ΛήψηΚατάστασηςΜέλους"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:92
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:700
#, c-format
msgid "GetRecords"
msgstr "ΛήψηΕγγραφών"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:559
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:713
#, c-format
msgid "GetServices"
msgstr "ΛήψηΥπηρεσιών"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:303
#, c-format
msgid ""
"Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
"objects that contain the authority records. The function user may request a "
"specific metadata schema for the record objects."
msgstr ""
"Με δεδομένη μία λίστα αναγνωριστικών για καθιερωμένες εγγραφές, επιστρέφει "
"μία λίστα με αντικείμενα εγγραφής που περιέχουν τις εγγραφές για τους "
"καθιερωμένους όρους. Ο χρήστης της λειτουργίας μπορεί να ζητήσει ένα "
"συγκεκριμένο σχήμα μεταδεδομένων για τις αντικείμενα εγγραφής."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:93
#, c-format
msgid ""
"Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
"contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
"information. The caller may request a specific metadata schema for the "
"record objects to be returned. This function behaves similarly to "
"HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
"but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
msgstr ""
"Με μία δεδομένη λίστα με αναγνωριστικά εγγραφών, επιστρέφει μία λίστα "
"αντικειμένων εγγραφής που περιέχουν βιβλιογραφικές πληροφορίες, καθώς και "
"συνδεδεμένες κρατήσεις και πληροφορίες αντιτύπων. Ο αιτών μπορεί να ζητήσει "
"ένα συγκεκριμένο σχήμα μεταδεδομένων για τα αντικείμενα εγγραφής. Αυτή η "
"λειτουργία συμπεριφέρεται παρόμοια με τα HarverstBibliographicRecords και τα "
"HarvestExpandedRecords στη Συνάθροιση Δεδομένων, αλλά επιτρέπει γρήγορη και "
"σε πραγματικό χρόνο ενημέρωση από το βιβλιογραφικό αναγνωριστικό."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:17
#, c-format
msgid ""
"Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
"availability of the items associated with the identifiers."
msgstr ""
"Με ένα σύνολο αναγνωριστικών βιβλιογραφικών δεδομένων ή αντιτύπων, μας "
"επιστρέφει μία λίστα με τη διαθεσιμότητα αντιτύπων που συνδέονται με τα "
"αναγνωριστικά."
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:121
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:456
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:196
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:66
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:43
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:24
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:31
msgid "Go"
msgstr "Έναρξη"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#, fuzzy
msgid "Go to detail"
msgstr "Μετάβαση στις λεπτομέρειες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:694
#, c-format
msgid "GoToBibliographicRequestPage "
msgstr "ΠήγαινεΣτηΣελίδαΒιβλιογραφικουΑιτήματος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:228
#, c-format
msgid "Grafisk blad"
msgstr "Grafisk blad"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:170
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:133
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:453
#, c-format
msgid "Grafisk materiale"
msgstr "Grafisk materiale"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:526
#, c-format
msgid "Grafiske data"
msgstr "Grafiske data"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:119
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:253
#, c-format
msgid "Grammofonplate"
msgstr "Πλάκα γραμμοφώνου"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:97
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:312
#, c-format
msgid "Groups of libraries"
msgstr "Ομάδες βιβλιοθηκών"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:567
#, c-format
msgid "Gått inn i: "
msgstr "Gått inn i: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:229
#, c-format
msgid "HELP"
msgstr "ΒΟΗΘΕΙΑ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:264
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "Εγχειρίδια"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:523
#, c-format
msgid "Har delvis tatt opp: "
msgstr "Har delvis tatt opp: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:520
#, c-format
msgid "Har tatt opp: "
msgstr "Har tatt opp: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:698
#, c-format
msgid "HarvestAuthorityRecords "
msgstr "ΣυγκομιδήΚαθιερωμένωνΕγγραφών "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:691
#, c-format
msgid "HarvestBibliographicRecords "
msgstr "ΣυγκομιδήΒιβλιογραφικώνΕγγραφών "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:692
#, c-format
msgid "HarvestExpandedRecords "
msgstr "ΣυγκομιδήΔιευρυμένωνΕγγραφών "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:699
#, c-format
msgid "HarvestHoldingsRecords "
msgstr "ΣυγκομιδήΕγγραφώνΑντιτύπων "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:42
#, c-format
msgid "Heading ascendant"
msgstr "Επικεφαλίδα αύξουσα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:43
#, c-format
msgid "Heading descendant"
msgstr "Επικεφαλίδα φθίνουσα"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:87
#, c-format
msgid "Hello, %s "
msgstr "Γεια σας, %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Hi,"
msgstr "Γεια ,"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:7
#, fuzzy
msgid "Hide options"
msgstr "Απόκρυψη επιλογών"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:154
#, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "Απόκρυψη παραθύρου"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:33
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:463
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:200
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Τονισμός"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:306
#, c-format
msgid "Hold date"
msgstr "Ημερομηνία κράτησης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold not needed after:"
msgstr "Η κράτηση δε χρειάζεται μετά τις:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold notes:"
msgstr "Σημείωση Κράτησης:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "Η κράτηση ξεκινάει την ημερομηνία:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:637
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:716
#, c-format
msgid "HoldItem"
msgstr "ΚράτησηΤεκμηρίου"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:606
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:715
#, c-format
msgid "HoldTitle"
msgstr "ΚράτησηΤίτλου"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr "Όλες τις βιβλιοθήκες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Holdings"
msgstr "Κρατήσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Holdings note: "
msgstr "Σημείωση Κρατήσεων: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1065
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:459
#, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "Κρατήσεις:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:156
#, c-format
msgid "Holds"
msgstr "Κρατήσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:393
#, c-format
msgid "Holds "
msgstr "Κρατήσεις "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds and priority: "
msgstr "Κρατήσεις και Προτεραιότητα: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:303
#, c-format
msgid "Holds waiting"
msgstr "Κρατήσεις σε αναμονή"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:201
#, c-format
msgid "Hologram"
msgstr "Ολόγραμμα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr "Οικεία βιβλιοθήκη"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:482
#, c-format
msgid "Home library"
msgstr "Οικεία βιβλιοθήκη"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:501
#, c-format
msgid "Hovedoppgaver/diplomoppgaver"
msgstr "Hovedoppgaver/diplomoppgaver"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:496
#, c-format
msgid "Håndbøker"
msgstr "Håndbøker"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:12
#, c-format
msgid "ILS-DI"
msgstr "ILS-DI"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:615
#, c-format
msgid "IP address where the end user request is being placed"
msgstr "Διεύθυνση IP όπου γίνεται το αίτημα του τελικού χρήστη"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:38
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:576
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:77
#, c-format
msgid "ISBD view"
msgstr "Προβολή ISBD"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:60
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:62
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:129
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:409
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:208
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:36
#, c-format
msgid "ISBN %s"
msgstr "ISBN %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:670
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:330
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:194
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:419
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:673
#, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN: "
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "ISBN: %s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "%s %s %s ; %s %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:410
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:677
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "ISSN:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:340
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:212
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:431
#, c-format
msgid "ISSN: "
msgstr "ISSN: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Identity"
msgstr "Στοιχεία ταυτότητας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:237
#, c-format
msgid ""
"If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
"local library and the error will be corrected."
msgstr ""
"Αν αυτό είναι σφάλμα, παρακαλούμε δώστε την κάρτα σας στο γραφείο δανεισμού "
"της βιβλιοθήκης για να γίνει η διόρθωση."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:24
#, c-format
msgid ""
"If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
"is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
"yourself started."
msgstr ""
"Αν αυτή είναι η πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το σύστημα αυτόματου "
"δανεισμού, ή αν το σύστημα δεν ανταποκρίνεται όπως αναμένατε, πριν "
"ξεκινήσετε, μπορείτε να συμβουλευτείτε αυτό τον οδηγό."
#. %1$s: SelfCheckTimeout
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:38
#, c-format
msgid ""
"If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
"expire in %s seconds."
msgstr ""
"Αν δεν κάνετε κλικ στο κουμπί 'Τέλος', η περίοδος χρήσης σας θα λήξει "
"αυτόματα σε %s δευτερόλεπτα."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:72
#, c-format
msgid ""
"If you do not have a CAS account, but a local account, you can still log "
"in : "
msgstr ""
"Αν αντί για λογαριασμό CAS, έχετε έναν τοπικό λογαριασμό, μπορείτε και πάλι "
"να συνδεθείτε: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
msgstr ""
"Αν δεν έχετε κάρτα μέλους βιλιοθήκης, περάστε από τη βιβλιοθήκη για να "
"γραφτείτε%s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:93
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
"you're in the library. We'll happily set one up for you."
msgstr ""
"Αν δεν έχετε ακόμη κωδικό πρόσβασης, περάστε από το γραφείο κυκλοφορίας "
"υλικού όταν θα πάτε στη βιβλιοθήκη την επόμενη φορά, για να σας δώσουμε έναν."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:57
#, c-format
msgid "If you have a "
msgstr "Αν έχετε ένα "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:556
#, c-format
msgid "Ikke skjønnlitteratur"
msgstr "Ikke skjønnlitteratur"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:63
#, c-format
msgid "Illustration"
msgstr "Εικονογράφηση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1007
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:55
#, c-format
msgid "Images for %s"
msgstr "Εικόνες για %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:62
#, c-format
msgid "Immediate deletion"
msgstr "Άμεση διαγραφή"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
#, fuzzy, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:237
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1137
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:869
#, c-format
msgid "In transit ("
msgstr "Σε μεταφορά ("
#. %1$s: itemLoo.transfertfrom
#. %2$s: itemLoo.transfertto
#. %3$s: itemLoo.transfertwhen
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:524
#, c-format
msgid "In transit from %s, to %s, since %s"
msgstr "Σε μεταφορά από %s, σε %s, από %s"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:25
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:701
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:520
#, c-format
msgid "In your cart"
msgstr "Στο καρότσι σας"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:234
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:400
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:730
#, c-format
msgid "In: "
msgstr "Σε: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:664
#, c-format
msgid "Incomplete contents:"
msgstr "Ελλιπή περιεχόμενα:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:396
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:134
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "Ευρετηριασμένο σε:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:266
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "Ευρετήρια"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:489
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr "Εκπαιδευτές"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:25
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr "Εκπαιδευτές:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:532
#, c-format
msgid "Interaktivt multimedium"
msgstr "Διαδραστικά πολυμέσα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:587
#, c-format
msgid "Intervjuer"
msgstr "Intervjuer"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid shelf number."
msgstr "Ταξιθετικός αριθμός"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1203
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "Τεύχος #"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
#, c-format
msgid "Issues for a subscription"
msgstr "Τεύχη συνδρομής"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:113
#, c-format
msgid "Issues summary"
msgstr "Περίληψη τευχών"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:271
#, c-format
msgid "It has "
msgstr "Έχει "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Item callnumber"
msgstr "Ταξιθετικός αριθμός"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:120
#, c-format
msgid "Item cannot be checked out."
msgstr "Δεν επιτρέπεται ο δανεισμός αυτού του τεκμηρίου."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1520
#, c-format
msgid "Item hold queue priority"
msgstr "Ουρά προτεραιότητας για δεσμευμένα τεκμήρια"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "Item holds"
msgstr "Κάντε κράτηση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:42
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:478
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:169
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:335
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1506
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "Τύπος τεκμηρίου"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:104
#, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "Τύπος τεκμηρίου:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:350
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:758
#, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "Τύπος τεκμηρίου: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Item types"
msgstr "Τύπος τεκμηρίου"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Items available at:"
msgstr "Διαθέσιμα αντίτυπα σε:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:140
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1050
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Items available for loan: "
msgstr "Διαθέσιμα αντίτυπα για δανεισμό: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:177
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1082
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Items available for reference: "
msgstr "Διαθέσιμα αντίτυπα στην πληροφοριακή συλλογή: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:563
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Items available:"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα τεκμήρια:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Items in your cart: "
msgstr "Τεκμήρια στο καρότσι σας: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
#, c-format
msgid "Items: "
msgstr "Τεκμήρια: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "Ιαν"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:195
#, c-format
msgid "Jordglobus"
msgstr "Jordglobus"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Jul"
msgstr "Ιούλ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jun"
msgstr "Ιούν"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:230
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "Ανήλικος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:867
#, c-format
msgid "Juvenile; "
msgstr "Νεανικό; "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:48
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:42
#, c-format
msgid "Kar"
msgstr "Kar"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:167
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:115
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:162
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:450
#, c-format
msgid "Kart"
msgstr "Καρότσι"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:113
#, c-format
msgid "Kartografisk materiale"
msgstr "Kartografisk materiale"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:163
#, c-format
msgid "Kartprofil"
msgstr "Kartprofil"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:171
#, c-format
msgid "Kartseksjon"
msgstr "Kartseksjon"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:120
#, c-format
msgid "Kassett"
msgstr "Κασέτα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:493
#, c-format
msgid "Kataloger"
msgstr "Kataloger"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:77
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "Λέξη κλειδί"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:547
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:84
#, c-format
msgid "Kit"
msgstr "Kit"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:449
#, c-format
msgid "Klikk her for tilgang "
msgstr "Klikk her for tilgang "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:51
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:53
#, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha"
#. LINK
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:10
msgid "Koha - RSS"
msgstr "Koha - RSS"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tt:45
#, c-format
msgid "Koha Wiki"
msgstr "Koha Wiki"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:3
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:5
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:3
msgid "Koha [% Version %]"
msgstr "Koha [% Έκδοση %]"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:127
#, c-format
msgid "Kombidokument"
msgstr "Kombidokument"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:171
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:454
#, c-format
msgid "Kombidokumenter"
msgstr "Kombidokumenter"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:580
#, c-format
msgid "Komedier"
msgstr "Komedier"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:121
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:252
#, c-format
msgid "Kompaktplate"
msgstr "CD"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:514
#, c-format
msgid "Konferansepublikasjon "
msgstr "Δημοσιευμένη εργασία συνεδρίου"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:495
#, c-format
msgid "Konversasjonsleksika"
msgstr "Konversasjonsleksika"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:136
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:236
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:267
#, c-format
msgid "Kunstreproduksjon"
msgstr "Έργο τέχνης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:306
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "LCCN"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "LCCN:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
#, fuzzy, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "LCCN: %s "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:180
#, c-format
msgid "Lagringsbrikke"
msgstr "Lagringsbrikke"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:201
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:137
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:203
#, c-format
msgid "Language: "
msgstr "Γλώσσα: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:10
#, c-format
msgid "Languages:&nbsp;"
msgstr "Γλώσσες:&nbsp;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:246
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "Μεγεθυμένο κείμενο"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Last"
msgstr "Τελευταίο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:483
#, c-format
msgid "Last location"
msgstr "Τελευταία τοποθεσία"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:279
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "Νομικές εκθέσεις και περιλήψεις"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:265
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "Νομικά άρθρα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:278
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "Νομικές υποθέσεις και πρακτικά"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:269
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "Νομοθεσία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:680
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:705
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:723
#, c-format
msgid "Lettlest;"
msgstr "Lettlest;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:689
#, c-format
msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
msgstr "Επίπεδο 1: Βασικές διεπαφές ανακάλυψης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:696
#, c-format
msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
msgstr "Επίπεδο 2: Στοιχειώδες συμπλήρωμα OPAC"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:707
#, c-format
msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
msgstr "Επίπεδο 3: Στοιχειώδης εναλλακτική του OPAC"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:721
#, c-format
msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
msgstr "Επίπεδο 4: Στιβαρές πλατφόρμες ανακάλυψης συγκεκριμένου τομέα/domain"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:90
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "Βιβλιοθήκες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:191
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1024
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:71
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "Βιβλιοθήκη"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:254
#, c-format
msgid "Library : "
msgstr "Βιβλιοθήκη : "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:40
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:42
#, c-format
msgid "Library catalog"
msgstr "Κατάλογος βιβλιοθήκης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:299
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:111
#, c-format
msgid "Library:"
msgstr "Βιβλιοθήκη:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:187
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "Περιορίστε σε οποιοδήποτε από τα ακόλουθα:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:26
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:118
#, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "Περιορισμένων σε: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Link to resource "
msgstr "Σύνδεσμος για έναν πόρο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "LinkedIn"
msgstr "Μοιραστείτε στο LinkedIn"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:179
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:64
#, c-format
msgid "Links"
msgstr "Σύνδεσμοι"
#. %1$s: paramsloo.delete_ok
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:285
#, c-format
msgid "List %s Deleted."
msgstr "Η Λίστα %s Διεγράφη."
#. %1$s: IF loggedinuser==0
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:264
#, c-format
msgid ""
"List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
"account.)%s"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:644
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:722
#, c-format
msgid "List name"
msgstr "Όνομα λίστας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:32
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:781
#, c-format
msgid "List name:"
msgstr "Όνομα λίστας:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:580
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:59
#, c-format
msgid "List name: "
msgstr "Όνομα λίστας: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:818
#, c-format
msgid "List(s) this item appears in: "
msgstr "Λίστες στις οποίες εμφανίζεται αυτό το τεκμήριο: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:124
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:128
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:310
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:573
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:616
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "Λίστες"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Literary genre"
msgstr "Λογοτεχνικό είδος:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
msgid "Loading"
msgstr "Γίνεται φόρτωση"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
msgid "Loading..."
msgstr "Γίνεται φόρτωση..."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:71
#, c-format
msgid "Local login"
msgstr "Τοπική σύνδεση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:43
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1507
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Location (Status)"
msgstr "Τοποθεσία (Κατάσταση)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:297
#, c-format
msgid "Location and availability: "
msgstr "Τοποθεσία και διαθεσιμότητα: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Location(s) (Status)"
msgstr "Τοποθεσία(ες) (Κατάσταση)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "Location(s): "
msgstr "Τοποθεσία(ες):"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Locations"
msgstr "Τοποθεσία"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:87
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:59
msgid "Log In"
msgstr "Σύνδεση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:33
#, c-format
msgid "Log In to Your Account"
msgstr "Συνδεθείτε στο λογαριασμό σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:73
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:703
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:717
#, c-format
msgid "Log in"
msgstr "Σύνδεση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:693
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:851
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:493
#, c-format
msgid "Log in to add tags."
msgstr "Συνδεθείτε για να προσθέσετε ετικέτες."
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:184
#, c-format
msgid "Log in to create your own lists"
msgstr "Συνδεθείτε για να δημιουργήσετε τις δικές σας λίστες"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:5
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1323
#, c-format
msgid "Log in to your account"
msgstr "Συνδεθείτε στο λογαριασμό σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:54
#, c-format
msgid "Log in to your account:"
msgstr "Συνδεθείτε στο λογαριασμό σας:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:104
#, c-format
msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
msgstr "Η σύνδεση στον κατάλογο δεν έχει ενεργοποιηθεί από τη βιβλιοθήκη."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:82
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:43
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:56
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Σύνδεση:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:360
#, c-format
msgid ""
"Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
"identifier for that patron, aka the patron identifier."
msgstr ""
"Αναζητεί στο σύστημα ένα μέλος ανά αναγνωριστικό, και επιστρέφει το "
"αναγνωριστικό ILS του μέλους, γνωστό και ως αναγνωριστικό μέλους."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:359
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:709
#, c-format
msgid "LookupPatron"
msgstr "ΑναζήτησηΜέλους"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:216
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1119
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:848
#, c-format
msgid "Lost ("
msgstr "Απολεσθέν ("
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:500
#, c-format
msgid "Lover og forskrifter"
msgstr "Lover og forskrifter"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:531
#, c-format
msgid "Lyd"
msgstr "Lyd"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:125
#, c-format
msgid "Lydbok"
msgstr "Lydbok"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:259
#, c-format
msgid "Lydbånd"
msgstr "Lydbånd"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:586
#, c-format
msgid "Lyder (f.eks. fuglelyder)"
msgstr "Lyder (f.eks. fuglelyder)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:258
#, c-format
msgid "Lydkassett"
msgstr "Lydkassett"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:118
#, c-format
msgid "Lydopptak"
msgstr "Lydopptak"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:557
#, c-format
msgid "Lærebok, brevkurs"
msgstr "Lærebok, brevkurs"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARCXML"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:61
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:62
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
#, c-format
msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "Προβολή κάρτας MARC"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "Προβολή MARC"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:38
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:576
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:76
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
#, c-format
msgid "MARC view"
msgstr "Προβολή MARC"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:59
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:109
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:313
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:142
#, c-format
msgid "MESSAGE 10:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 10:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:144
#, c-format
msgid "MESSAGE 11:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 11:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:146
#, c-format
msgid "MESSAGE 12:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 12:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:148
#, c-format
msgid "MESSAGE 13:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 13:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:150
#, c-format
msgid "MESSAGE 14:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 14:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:152
#, c-format
msgid "MESSAGE 15:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 15:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:124
#, c-format
msgid "MESSAGE 1:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 1:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:126
#, c-format
msgid "MESSAGE 2:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 2:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:128
#, c-format
msgid "MESSAGE 3:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 3:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:130
#, c-format
msgid "MESSAGE 4:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 4:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:132
#, c-format
msgid "MESSAGE 5:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 5:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:134
#, c-format
msgid "MESSAGE 6:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 6:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:136
#, c-format
msgid "MESSAGE 7:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 7:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:138
#, c-format
msgid "MESSAGE 8:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 8:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:140
#, c-format
msgid "MESSAGE 9:"
msgstr "ΜΗΝΥΜΑ 9:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
#, c-format
msgid "MODS (XML)"
msgstr "MODS (XML)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:52
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:62
#, c-format
msgid "MP"
msgstr "MP"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:54
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:64
#, c-format
msgid "MU"
msgstr "MU"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:50
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:60
#, c-format
msgid "MX"
msgstr "MX"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:184
#, c-format
msgid "Magnetbåndkassett"
msgstr "Magnetbåndkassett"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:185
#, c-format
msgid "Magnetbåndspole"
msgstr "Magnetbåndspole"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:179
#, c-format
msgid "Magnetisk-optisk plate"
msgstr "Οπτικο-μαγνητικός δίσκος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:89
#, c-format
msgid "Main Author"
msgstr "Κύριος συγγραφέας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Main address"
msgstr "Ταχυδρομική διεύθυνση:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:755
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:306
#, c-format
msgid "Make a "
msgstr "Κάντε μία "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Male:"
msgstr "Άρρην"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:224
#, c-format
msgid "Maleri"
msgstr "Maleri"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:180
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "Διαχειριζόμενο από"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:116
#, c-format
msgid "Manuskripter"
msgstr "Χειρόγραφο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:550
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:87
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:99
#, c-format
msgid "Map"
msgstr "Χάρτης"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "Μάρ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:637
#, c-format
msgid "Match:"
msgstr "Να γίνει αντιστοίχιση:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:536
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Material type: "
msgstr "Τύπος υλικού: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:162
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:445
#, c-format
msgid "Materialtype: "
msgstr "Τύπος υλικού: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "Μάιος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:156
#, c-format
msgid "Me"
msgstr "Εγώ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:582
#, c-format
msgid "Memoarer"
msgstr "Memoarer"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:949
#, c-format
msgid "Merged with ... to form ..."
msgstr "Συγχωνεύθηκε με ... για να σχηματίσει ..."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:8
#, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "Μήνυμα εστάλη"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:73
#, c-format
msgid "Messages for you"
msgstr "Μηνύματα για εσάς"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:216
#, c-format
msgid "Mikro-opak"
msgstr "Mikro-opak"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:213
#, c-format
msgid "Mikrofilmkassett"
msgstr "Mikrofilmkassett"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:144
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:215
#, c-format
msgid "Mikrofilmkort"
msgstr "Mikrofilmkort"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:143
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:214
#, c-format
msgid "Mikrofilmspole"
msgstr "Mikrofilmspole"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:142
#, c-format
msgid "Mikroformer"
msgstr "Mikroformer"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:271
#, c-format
msgid "Mikroskopdia"
msgstr "Mikroskopdia"
#. %1$s: subscription.missinglist
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1196
#, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "Τεύχη που λείπουν: %s "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:548
#, c-format
msgid "Mixed Materials"
msgstr "Ανάμεικτα Υλικά"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Mixed materials"
msgstr "Ανάμεικτα υλικά"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Mo"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:272
#, c-format
msgid "Modell"
msgstr "Μοντέλο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:409
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Τροποποίηση"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:45
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:55
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:39
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:49
#, c-format
msgid "Mon"
msgstr "Δευ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:479
#, c-format
msgid "Monografiserie"
msgstr "Μονογραφία"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Monographic series"
msgstr "Μονογραφικές σειρές"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:147
#, c-format
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1381
#, c-format
msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
msgstr "Περισσότερες κριτικές βιβλίων στο iDreamBooks.com"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:149
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1235
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "Περισσότερα στοιχεία"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
msgid "More lists"
msgstr "Περισσότερες λίστες"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:36
#, c-format
msgid "More searches"
msgstr "Περισσότερες αναζητήσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:140
#, c-format
msgid "Most popular"
msgstr "Τα πιο δημοφιλή"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:47
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:41
#, c-format
msgid "Mus"
msgstr "Mus"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:554
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:89
#, c-format
msgid "Music"
msgstr "Μουσική"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:100
#, fuzzy, c-format
msgid "MusicAlbum"
msgstr "Μουσικό Λεύκωμα/Album"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "MusicGroup"
msgstr "Μουσική"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:238
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "Μουσική ηχογράφηση"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:169
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:123
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:452
#, c-format
msgid "Musikk"
msgstr "Μουσική"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:117
#, c-format
msgid "Musikktrykk"
msgstr "Musikktrykk"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:169
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:452
msgid "Musikktrykk og lydopptak"
msgstr "Musikktrykk og lydopptak"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:99
#, c-format
msgid "My Tags"
msgstr "Οι Ετικέτες μου"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:229
#, c-format
msgid "N/A:"
msgstr "Μ/Δ:"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:16
#, fuzzy, c-format
msgid "NT: %s"
msgstr "ISBN: %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:159
#, c-format
msgid "Navigasjonskart"
msgstr "Χάρτης πλοήγησης"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:440
#, c-format
msgid "Nettbasert ressurs: "
msgstr "Nettbasert ressurs: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:140
#, c-format
msgid "Nettressurser"
msgstr "Nettressurser"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:51
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:53
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
"the item that was checked-out upon check-in."
msgstr ""
"Ποτέ: Να διαγράφεται το ιστορικό αναγνώσεών μου αμέσως. Αυτό θα διαγράψει το "
"ιστορικό του δανεισμένου τεκμηρίου κατά την επιστροφή του."
#. %1$s: review.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield |html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
#, c-format
msgid "New comment on %s %s, %s%s"
msgstr "Νεο σχόλιο για το %s %s, %s%s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:639
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:715
#, c-format
msgid "New list"
msgstr "Νέα λίστα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:35
#, c-format
msgid "New password:"
msgstr "Νέος κωδικός πρόσβασης:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:167
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:230
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "Νέα πρόταση αγοράς"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:685
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:842
#, c-format
msgid "New tag(s), separated by a comma:"
msgstr "Νέες ετικέτες(α), διαχωριζόμενες από ένα κόμμα:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:484
#, fuzzy, c-format
msgid "New tag(s):"
msgstr "Νέα ετικέτα:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:476
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:179
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:404
#, c-format
msgid "New tag:"
msgstr "Νέα ετικέτα:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:131
#, c-format
msgid "Newspaper"
msgstr "Εφημερίδα"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:70
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1433
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/page-numbers.inc:14
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:105
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "Επόμενο &gt;&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1431
#, c-format
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Επόμενο &raquo;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Next available item"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα τεκμήρια."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:21
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:35
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Όχι"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:333
#, c-format
msgid "No available items."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα τεκμήρια."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:47
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:109
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:117
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:126
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:134
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:31
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:44
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:53
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:60
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:710
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:721
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:726
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:727
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:729
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:196
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:198
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:200
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:351
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:353
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:355
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:83
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:90
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:92
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:563
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1340
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:532
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:539
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:540
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:542
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:76
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:84
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:92
#, c-format
msgid "No cover image available"
msgstr "Η εικόνα εξωφύλλου δεν είναι διαθέσιμη"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No data available in table"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα στον πίνακα."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No entries to show"
msgstr "Καμία καταχώρηση για προβολή"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "No item was added to your cart"
msgstr "Δεν προστέθηκε κανένα τεκμήριο στο καρότσι σας"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "No item was selected"
msgstr "Δεν επελέγη κανένα τεκμήριο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:135
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1045
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:776
#, fuzzy, c-format
msgid "No items available "
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα τεκμήρια:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:201
#, fuzzy, c-format
msgid "No items available."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα τεκμήρια:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:586
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
#, c-format
msgid "No items available:"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα τεκμήρια:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:40
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:132
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:205
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "Κανένας περιορισμός"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No matching records found"
msgstr "Δε βρέθηκαν εγγραφές που να ταιριάζουν."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
#, c-format
msgid "No operation parameter has been passed."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1068
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "Δεν υπάρχουν φυσικά τεκμήρια για την καταχώρηση αυτή"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:180
#, c-format
msgid "No private lists"
msgstr "Δεν υπάρχουν ιδιωτικές λίστες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:699
#, c-format
msgid "No private lists."
msgstr "Δεν υπάρχουν ιδιωτικές λίστες."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:764
#, c-format
msgid "No public lists."
msgstr "Δεν υπάρχουν δημόσιες λίστες."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:290
#, c-format
msgid "No renewals allowed"
msgstr "Δεν επιτρέπονται άλλες ανανεώσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:72
#, c-format
msgid "No reserves have been selected for this course."
msgstr "Δεν έχουν επιλεχθεί δεσμευμένα τεκμήρια για το μάθημα αυτό"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
msgstr ""
"Δε βρέθηκαν αποτελέσματα στην Ενισχυμένη/OverDrive συλλογή της βιβλιοθήκης"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:197
#, c-format
msgid "No results found!"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα!"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "No tag was specified."
msgstr "Δε διευκρινίστηκε καμία ετικέτα."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:833
#, c-format
msgid "No tags from this library for this title."
msgstr "Δεν υπάρχουν ετικέτες σε αυτή τη βιβλιοθήκη για αυτό τον τίτλο."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:236
#, c-format
msgid "Non fiction"
msgstr "Μη λογοτεχνικό"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:239
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "Μη-μουσική ηχογράφηση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:41
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:38
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:167
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:576
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:74
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
#, c-format
msgid "Normal view"
msgstr "Κανονική προβολή"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:755
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:306
#, c-format
msgid "Not finding what you're looking for?"
msgstr "Δε βρίσκετε αυτό που ψάχνετε;"
#. %1$s: itemLoo.notforloanvalue
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:531
#, c-format
msgid "Not for loan (%s)"
msgstr "Δε είναι για δανεισμό (%s)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:540
#, c-format
msgid "Not on hold"
msgstr "Δεν είναι κρατημένο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:362
#, c-format
msgid "Not what you expected? Check for "
msgstr "Δεν ήταν αυτό που περιμένατε; Ελέγξτε για"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1206
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:178
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
"have been populated, and an index built by separate script."
msgstr ""
"Σημείωση: Αυτό το χαρακτηριστικό είναι διαθέσιμο μόνο στους Γαλλικούς "
"καταλόγους."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:75
#, c-format
msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
msgstr ""
"Σημείωση: Το σχόλιό σας πρέπει να εγκριθεί από κάποιον βιβλιοθηκονόμο. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Note: you can only delete your own tags."
msgstr "Σημείωση: μπορείτε να διαγράψετε μόνο τις δικές σας ετικέτες."
#. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:56
#, c-format
msgid ""
"Note: you can only delete your own tags. %sNote: your tag contained markup "
"code that was removed. "
msgstr ""
"Σημείωση: μπορείτε να διαγράψετε μόνο τις δικές σας ετικέτες. %sΣημείωση: η "
"ετικέτα σας περιείχε κώδικα σήμανσης/markup που έχει αφαιρεθεί. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid ""
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
"see your current tags."
msgstr ""
"Σημείωση: μπορείτε να μαρκάρετε ένα τεκμήριο με μια συγκεκριμένη ετικέτα "
"μόνο για μία φορά. Ελέγξτε το 'Οι Ετικέτες Μου' για να δείτε τις τρέχουσες "
"ετικέτες σας."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid ""
"Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
msgstr ""
"Σημείωση: η ετικέτα σας περιείχε κώδικα σήμανσης/markup που αφαιρέθηκε. Η "
"ετικέτα προστέθηκε ως "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:192
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:49
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:407
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:401
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:272
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1514
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:95
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "Σημειώσεις: %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:107
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "Σημειώσεις/Σχόλια"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:33
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:126
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Σημειώσεις:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:8
msgid ""
"Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
msgstr ""
"Δεν επιλέχθηκε τίποτα. Κάντε κλικ στο κουτί για κάθε τεκμήριο που θέλετε να "
"ανανεώσετε"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "Νοε"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:992
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1389
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1454
#, c-format
msgid "Novelist Select"
msgstr "Επιλογή Μυθιστοριογράφου"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:928
#, c-format
msgid "Novelist Select: "
msgstr "Επιλογή Μυθιστοριογράφου: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:560
#, c-format
msgid "Novelle / fortelling"
msgstr "Novelle / fortelling"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:194
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:524
#, c-format
msgid "Numeriske data"
msgstr "Αριθμητικά δεδομένα"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:71
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:21
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:311
#, c-format
msgid "OR"
msgstr "Ή"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Oct"
msgstr "Οκτ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:244
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1143
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:875
#, c-format
msgid "On hold ("
msgstr "Σε κράτηση ("
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:230
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1131
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:862
#, c-format
msgid "On order ("
msgstr "Υπό παραγγελία ("
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:950
#, c-format
msgid "Online Access: "
msgstr "Ηλεκτρονική Πρόσβαση: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:407
#, c-format
msgid "Online Resources:"
msgstr "Ηλεκτρονικές Πηγές:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:767
#, c-format
msgid "Online resources:"
msgstr "Ηλεκτρονικές πηγές:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Online resources: "
msgstr "Ηλεκτρονικές πηγές: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:533
#, c-format
msgid "Online tjeneste"
msgstr "Online tjeneste"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:319
#, c-format
msgid "Only items currently available for loan or reference"
msgstr ""
"Μόνο τα τεκμήρια που είναι τρεχόντως διαθέσιμα για δανεισμό ή για αναφορά"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
"will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
"\" field can be used to provide any additional information."
msgstr ""
"Απαιτείται μόνο ο τίτλος, αλλά όσο περισσότερες πληροφορίες εισάγετε, τόσο "
"πιο εύκολο θα είναι για τους βιβλιοθηκονόμους να βρουν τον τίτλο που ζητάτε. "
"Το πεδίο \"Σημειώσεις\" μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να προσφέρει πρόσθετες "
"πληροφορίες."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:647
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Options"
msgstr "(Προαιρετικό)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:181
#, c-format
msgid "Optisk kassett"
msgstr "Optisk kassett"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:187
#, c-format
msgid "Optisk plate"
msgstr "Οπτικός δίσκος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:139
#, c-format
msgid "Optiske lagringsmedia (CD-ROM)"
msgstr "Optiske lagringsmedia (CD-ROM)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:494
#, c-format
msgid "Ordbøker"
msgstr "Ordbøker"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
#, c-format
msgid "Order by date"
msgstr "Ταξινόμηση ανά ημερομηνία"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:41
#, c-format
msgid "Order by title"
msgstr "Ταξινόμηση ανά τίτλο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:40
#, c-format
msgid "Order by: "
msgstr "Ταξινόμηση ανά: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:234
#, c-format
msgid "Ordkort"
msgstr "Ordkort"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1030
#, fuzzy, c-format
msgid "Organization"
msgstr "Μετάφραση του"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:266
#, c-format
msgid "Originalt kunstverk"
msgstr "Originalt kunstverk"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:166
#, c-format
msgid "Ortofoto"
msgstr "Ortofoto"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:135
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:159
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1331
#, c-format
msgid "Other editions of this work"
msgstr "Άλλες εκδόσεις αυτού του έργου"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Other editions: "
msgstr "Άλλες Εκδόσεις: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Other forms:"
msgstr "Άλλες μορφές:"
#. %1$s: otheritemloop.size || 0
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Other holdings ( %s )"
msgstr "Άλλες κρατήσεις (%s)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:922
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:928
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:470
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:475
#, c-format
msgid "Other title: "
msgstr "Άλλος τίτλος: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:705
#, c-format
msgid "OutputIntermediateFormat "
msgstr "ΕνδιάμεσηΜορφήΕξόδου "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:704
#, c-format
msgid "OutputRewritablePage "
msgstr "ΕπανεγγράψιμηΣελίδαΕξόδου "
#. %1$s: q | html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:143
#, fuzzy, c-format
msgid "OverDrive search for '%s'"
msgstr "Ενισχυμένη/OverDrive Αναζήτηση για '%s'"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:149
#, c-format
msgid "Overdue"
msgstr "Εκπρόθεσμο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:330
#, c-format
msgid "Overdues "
msgstr "Εκπρόθεσμα "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:502
#, c-format
msgid "Oversiktsverker innenfor et emne"
msgstr "Oversiktsverker innenfor et emne"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:55
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:65
#, c-format
msgid "PR"
msgstr "PR"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:351
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:763
#, c-format
msgid "Parallelltittel: "
msgstr "ΠαράλληλοςΤίτλος: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:19
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:101
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:306
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:362
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:389
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:413
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:540
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:561
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:583
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:608
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:639
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:670
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Παράμετροι"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:667
#, c-format
msgid "Partial contents:"
msgstr "Μερικά περιεχόμενα:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:84
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:45
#, c-format
msgid "Password updated"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης ενημερώθηκε"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:317
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:57
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
#. %1$s: password_cleartext
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Password: %s "
msgstr "Κωδικός πρόσβασης: %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:267
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "Ευρεσιτεχνία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Patent information: "
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες "
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1304
#, c-format
msgid "Patron comment on %s"
msgstr "Σχόλιο μέλους σε %s"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:565
#, c-format
msgid "Pekebok"
msgstr "Pekebok"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:56
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:50
#, c-format
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:129
#, c-format
msgid "Periodical"
msgstr "Περιοδικό"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:139
#, c-format
msgid "Periodicity"
msgstr "Περιοδικότητα"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:165
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:145
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:448
#, c-format
msgid "Periodika"
msgstr "Periodika"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Permissions: "
msgstr "Δικαιώματα: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1027
#, c-format
msgid "Person"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:173
#, c-format
msgid "Perspektivkart"
msgstr "Perspektivkart"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:667
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "Φυσικά στοιχεία:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical presentation"
msgstr "Φυσικά στοιχεία:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:307
#, c-format
msgid "Pick up library"
msgstr "Βιβλιοθήκη παραλαβής"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:404
#, c-format
msgid "Pick up location"
msgstr "Τοποθεσία παραλαβής"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Pick up location:"
msgstr "Τοποθεσία παραλαβής"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:175
#, c-format
msgid "Picture"
msgstr "Εικόνα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:94
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:83
#, c-format
msgid "Piece-Analytic Level"
msgstr "Piece-Analytic Level"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:7
#, fuzzy
msgid "Place a hold on"
msgstr "Κάντε μια κράτηση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Place a hold on "
msgstr "Κάντε κράτηση "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:7
#, fuzzy
msgid "Place a hold on: "
msgstr "Κάντε κράτηση "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:9
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:87
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:671
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:674
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:561
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:277
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:280
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:171
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:501
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:504
#, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "Κάντε κράτηση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:399
#, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "Κρατημένο σε"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Places"
msgstr "Τοποθεσίες"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:238
#, c-format
msgid "Plakat"
msgstr "Plakat"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:172
#, c-format
msgid "Plan"
msgstr "Πλάνο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:194
#, c-format
msgid "Planet- eller måneglobus"
msgstr "Planet- eller måneglobus"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:232
#, c-format
msgid "Plansje"
msgstr "Plansje"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:183
#, c-format
msgid "Platelager (harddisk)"
msgstr "Platelager (harddisk)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Play media"
msgstr "Αναπαραγωγή πολυμέσων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Please also note that the library staff can't update these values for you: "
"it's your privacy!"
msgstr ""
"Παρακαλώ σημειώστε επίσης ότι το προσωπικό της βιβλιοθήκης δεν μπορεί να "
"ενημερώσει τις τιμές αυτές για εσάς: είναι η ιδιωτικότητά σας!"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:38
#, c-format
msgid "Please choose your privacy rule:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον κανόνα ιδιωτικότητάς σας:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
"arrives for this subscription"
msgstr ""
"Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι δε θέλετε να λάβετε email όταν παραληφθεί νέο "
"τεύχος αυτής της συνδρομής"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:174
#, c-format
msgid "Please confirm the checkout:"
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε τον δανεισμό:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Please confirm your registration"
msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε την εγγραφή σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον βιβλιοθηκονόμο, ή χρησιμοποιήστε τη "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:231
#, c-format
msgid "Please contact your librarian, or use the "
msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον βιβλιοθηκονόμο, ή χρησιμοποιήστε τη "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:320
#, c-format
msgid "Please enter your card number:"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον αριθμό της κάρτας σας:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:93
#, c-format
msgid ""
"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
"email when the library processes your suggestion"
msgstr ""
"Συμπληρώστε αυτή τη φόρμα για να υποβάλετε μία πρόταση αγοράς. Θα σας σταλεί "
"ένα email όταν η βιβλιοθήκη επεξεργαστεί την πρότασή σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:314
#, c-format
msgid "Please login with your username and password"
msgstr "Παρακαλώ συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:33
#, c-format
msgid ""
"Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
"the library no matter which privacy option you choose."
msgstr ""
"Παρακαλώ σημειώστε ότι οι πληροφορίες για τα βιβλία πρέπει να διατηρούνται "
"από τη βιβλιοθήκη όσο τα βιβλία είναι δανεισμένα, ανεξάρτητα από την επιλογή "
"που κάνατε για την ιδιωτικότητα."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:16
#, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
" Παρακαλώ σημειώστε ότι το επισυναπτόμενο αρχείο αποτελείται από MARC "
"βιβλιογραφικές εγγραφές οι οποίες μπορούν να εισαχθούν σε ένα προσωπικό "
"βιβλιογραφικό λογισμικό όπως το EndNote, το Reference Manager ή το ProCite."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:231
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:96
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:109
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:129
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:132
#, c-format
msgid "Please note:"
msgstr "Παρακαλώ σημειώστε:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:103
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:135
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:138
#, c-format
msgid "Please note: "
msgstr "Παρακαλώ σημειώστε: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:60
#, c-format
msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
msgstr ""
"Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά με απλό κείμενο. %sΜη αναγνωρίσιμο σφάλμα. %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:745
#, c-format
msgid "Please type this following characters into the preceding box: "
msgstr "Παρακαλώ πληκτρολογήστε τους εξής χαρακτήρες στο προηγούμενο πλαίσιο:"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:2
msgid "Popularity"
msgstr "Δημοτικότητα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:9
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "Δημοτικότητα (από τη μικρότερη προς τη μεγαλύτερη)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:4
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:5
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "Δημοτικότητα (από τη μεγαλύτερη προς τη μικρότερη )"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1318
#, c-format
msgid "Post or edit your comments on this item. "
msgstr "Δημοσιεύστε ή επεξεργαστείτε τα σχόλιά σας για αυτό το τεκμήριο. "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:237
#, c-format
msgid "Postkort"
msgstr "Postkort"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:48
#, c-format
msgid "Powered by "
msgstr "Powered by "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "Προεφηβικό"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:855
#, c-format
msgid "Pre-adolescent; "
msgstr "Προεφηβικό; "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Preferred form: "
msgstr "Προτιμώμενη μορφή:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Preschool"
msgstr "Προσχολικό"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:849
#, c-format
msgid "Preschool; "
msgstr "Προσχολικό; "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "Προηγ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:16
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1425
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:80
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:144
#, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "Προηγούμενες περίοδοι χρήσης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary"
msgstr "Πρωτεύον"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:852
#, c-format
msgid "Primary; "
msgstr "Πρωτεύον"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:15
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:152
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:318
#, c-format
msgid "Print list"
msgstr "Εκτύπωση λίστας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:406
#, c-format
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:24
#, c-format
msgid "Privacy rule"
msgstr "Κανόνας ιδιωτικότητας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:594
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:802
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:66
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "Ιδιωτική"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
msgid "Private Lists"
msgstr "Ιδιωτικές Λίστες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:13
#, c-format
msgid "Problem sending the cart..."
msgstr "Πρόβλημα στην αποστολή του καροτσιού..."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
#, c-format
msgid "Problem sending the list..."
msgstr "Πρόβλημα στην αποστολή της λίστας..."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Processing..."
msgstr "Γίνεται επεξεργασία..."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:109
#, c-format
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:273
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "Εγχειρίδια αυτοδιδασκαλίας"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:525
#, c-format
msgid "Programvare"
msgstr "Programvare"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:307
#, c-format
msgid "Provenance note: "
msgstr "Σημείωση προέλευσης: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:595
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:803
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Δημόσια"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:34
msgid "Public Lists"
msgstr "Δημόσιες Λίστες"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:157
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:626
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:628
#, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "Δημόσιες λίστες"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
msgid "Public lists:"
msgstr "Δημόσιες λίστες:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:161
#, c-format
msgid "Publication date range:"
msgstr "Σειρά ημερομηνίας δημοσίευσης:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:103
#, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "Τόπος δημοσίευσης:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:40
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης/Copyright: Νεότερη προς παλαιότερη"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:43
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:45
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
msgstr "Ημερομηνία Δημοσίευσης/Copyright: Παλαιότερη προς νεότερη"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:545
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:37
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:452
#, c-format
msgid "Publication:"
msgstr "Δημοσίευση:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Publication: "
msgstr "Δημοσίευση: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:660
#, c-format
msgid "Published by :"
msgstr "Δημοσίευση :"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.size
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.size
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "Δημοσιεύθηκε από: %s%s στο(ν)/στη(ν) %s%s%s, %s%s%s, %s%s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:112
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:406
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:235
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "Εκδότης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:113
#, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "Έδρα εκδότη"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:101
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "Εκδότης:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:885
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:890
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:323
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:328
#, c-format
msgid "Publisher: "
msgstr "Εκδότης: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:142
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:143
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Προτάσεις αγοράς"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:149
#, c-format
msgid "Quarterly"
msgstr "Τριμηνιαίο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:37
#, c-format
msgid "Quote of the Day"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/receipt.tt:5
#, c-format
msgid "RECEIPT "
msgstr "ΑΠΟΔΕΙΞΗ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
#, c-format
msgid "RIS"
msgstr "RIS"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:13
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
msgstr "RIS (Zotero, EndNote, άλλα)"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:20
#, fuzzy, c-format
msgid "RT: %s"
msgstr "RT: %s"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:576
#, c-format
msgid "Rapporter, referater"
msgstr "Rapporter, referater"
#. INPUT type=submit name=rate_button
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:905
msgid "Rate me"
msgstr "Βαθμολογήστε με"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:36
#, c-format
msgid "Re-type new password:"
msgstr "Επαναπληκτρολόγηση κωδικού πρόσβασης:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:273
#, c-format
msgid "Realia"
msgstr "Realia"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:123
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "Αιτία για την πρόταση: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:718
#, c-format
msgid "RecallItem "
msgstr "ΑνάκλησηΤεκμηρίου "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:137
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:21
#, c-format
msgid "Recent comments"
msgstr "Πρόσφατα σχόλια"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:219
#, c-format
msgid "Record not found"
msgstr "Η εγγραφή δε βρέθηκε"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:497
#, c-format
msgid "Referanseverk"
msgstr "Referanseverk"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:2
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/facets.inc:3
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:4
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:252
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "Κάντε πιο συγκεκριμένη την αναζήτησή σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:48
#, c-format
msgid "Register a new account"
msgstr "Δημιουργία νέου λογαριασμού"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Register here."
msgstr "Δημιουργήστε τον εδώ."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
#, c-format
msgid "Registration Complete!"
msgstr "Η δημιουργία λογαριασμού ολοκληρώθηκε!"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-invalid.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration invalid!"
msgstr "Η δημιουργία λογαριασμού δεν είναι έγκυρη!"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:498
#, c-format
msgid "Registre"
msgstr "Registre"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:245
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "Κανονικό κείμενο"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:163
#, c-format
msgid "Regularity"
msgstr "Κανονικότητα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "Βαθμός συνάφειας"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:2
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Relevance asc"
msgstr "Σχετικότητα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:7
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:9
#, fuzzy, c-format
msgid "Relevance desc"
msgstr "Σχετικότητα φθίν"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:166
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:37
#, fuzzy
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:138
#, fuzzy
msgid "Remove field"
msgstr "Κωδικοποιημένα πεδία"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
msgid "Remove from list"
msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove from this list"
msgstr "Αφαίρεση από τη λίστα"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:560
msgid "Remove selected items"
msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων τεκμηρίων"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:249
#, fuzzy
msgid "Remove share"
msgstr "Κωδικοποιημένα πεδία"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:173
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:224
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:340
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:376
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:269
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "Ανανέωση"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:247
msgid "Renew Selected"
msgstr "Ανανέωση Επιλεγμένων"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:8
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:257
msgid "Renew all"
msgstr "Ανανέωση όλων"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:195
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:203
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:295
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:296
msgid "Renew item"
msgstr "Ανανέωση τεκμηρίου"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:8
msgid "Renew selected"
msgstr "Ανανέωση επιλεγμένων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:581
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:714
#, c-format
msgid "RenewLoan"
msgstr "ΑνανέωσηΔανεισμού"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Report number: "
msgstr "Αριθμός αναφοράς: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:146
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:160
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:181
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:195
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:209
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:236
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:272
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:286
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:300
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:314
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:328
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:342
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:356
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:382
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:396
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:410
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:424
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:438
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:452
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:478
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:492
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:506
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:520
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:534
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:548
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:562
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:576
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:590
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:617
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:631
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:645
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:659
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:673
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:687
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:701
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:715
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Required"
msgstr "Απαιτείται"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:366
#, fuzzy
msgid "Resort list"
msgstr "Εκτύπωση λίστας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:64
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:92
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:128
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:156
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "Αποτελέσματα"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:38
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "Αποτελέσματα %s μέχρι %s από %s"
#. INPUT type=submit name=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:521
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr "Ανάκτηση όλων των κρατήσεων που έχουν ανασταλεί"
#. INPUT type=submit name=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:486
#, fuzzy
msgid "Resume suspended hold"
msgstr "Ανάκτηση όλων των κρατήσεων που έχουν ανασταλεί"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:184
msgid "Return item"
msgstr "Επιστροφή τεκμηρίου"
#. INPUT type=submit name=returnbook
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:162
msgid "Return this item"
msgstr "Επιστροφή αυτού του τεκμηρίου"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:170
#, fuzzy
msgid "Return to account summary"
msgstr "Επιστροφή στην Περίληψη Λογαριασμού"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:42
#, c-format
msgid "Return to the self-checkout"
msgstr "Επιστροφή στο σύστημα αυτόματου δανεισμού"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:24
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to your lists"
msgstr "Αποθήκευση στις λίστες σας "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:49
msgid "Return to your record"
msgstr "Επιστροφή στην εγγραφή σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:539
#, c-format
msgid "Returns a patron's status information from Koha."
msgstr "Επιστρέφει πληροφορίες για την κατάσταση του μέλους από το Koha."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:560
#, c-format
msgid ""
"Returns information about the services available on a particular item for a "
"particular patron."
msgstr ""
"Επιστρέφει πληροφορίες για τις διαθέσιμες υπηρεσίες για ένα συγκεκριμένο "
"τεκμήριο και για ένα συγκεκριμένο μέλος."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:409
#, c-format
msgid ""
"Returns specified information about the patron, based on options in the "
"request. This function can optionally return patron's contact information, "
"fine information, hold request information, loan information, and messages."
msgstr ""
"Επιστρέφει συγκεκριμένες πληροφορίες για το μέλος, βασισμένες σε επιλογές "
"στην αίτηση. Αυτή η λειτουργία μπορεί προαιρετικά να επιστρέψει πληροφορίες "
"επικοινωνίας του μέλους, πρόστιμα, αιτήσεις κρατήσεων, πληροφορίες δανεισμού "
"και μηνύματα."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:801
#, c-format
msgid "Review: "
msgstr "Κριτική: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:272
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:965
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "Κριτικές"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:811
#, c-format
msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
msgstr "Κριτικές από το LibraryThing.com:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1148
#, c-format
msgid "Reviews provided by Syndetics"
msgstr "Κριτικές από το Syndetics"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:559
#, c-format
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:575
#, c-format
msgid "Romaner"
msgstr "Romaner"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:257
#, c-format
msgid "Rull (pianorull/orgelrull)"
msgstr "Rull (pianorull/orgelrull)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:204
#, c-format
msgid "Røntgenbilde"
msgstr "Røntgenbilde"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:55
#, c-format
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:145
#, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "Αριθμός SMS:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:42
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:51
#, c-format
msgid "ST"
msgstr "ST"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:346
#, c-format
msgid "SUDOC serial history: "
msgstr "Ιστορικό περιοδικών SUDOC: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Sa"
msgstr "Αποθήκευση"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:491
#, c-format
msgid "Sammendrag(abstracts)/Referatorganer"
msgstr "Sammendrag(abstracts)/Referatorganer"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:517
#, c-format
msgid "Sammenslåing av: ... ; og ... "
msgstr "Sammenslåing av: ... ; og ... "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:572
#, c-format
msgid "Samtaler og diskusjoner"
msgstr "Samtaler og diskusjoner"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Sat"
msgstr "Σαβ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:608
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:814
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:42
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:51
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:72
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:53
#, c-format
msgid "Save record:"
msgstr "Αποθήκευση εγγραφής:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:697
#, c-format
msgid "Save to Lists"
msgstr "Αποθήκευση στις Λίστες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:511
#, c-format
msgid "Save to another list"
msgstr "Αποθήκευση σε μία άλλη λίστα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
#, c-format
msgid "Save to your lists "
msgstr "Αποθήκευση στις λίστες σας "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:702
#, c-format
msgid "Scan "
msgstr "Σάρωση "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:248
#, c-format
msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
msgstr "Σαρώστε ένα νέο τεκμήριο ή εισάγετε τον γραμμωτό του κώδικα/ barcode:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:33
#, c-format
msgid ""
"Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
"item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
"button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
msgstr ""
"Σαρώστε κάθε τεκμήριο ξεχωριστά και περιμένετε να ξαναφορτώσει η σελίδα πριν "
"σαρώσετε το επόμενο τεκμήριο. Το δανεισμένο τεκμήριο πρέπει να εμφανίζεται "
"στη λίστα με τα δανεισμένα βιβλία σας. Κάντε κλικ στο κουμπί Υποβολή μόνο σε "
"περίπτωση που καταχωρείτε τον γραμμωτό κώδικα/barcode χειροκίνητα."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:390
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:128
#, c-format
msgid "Scan index for: "
msgstr "Σάρωση ευρετηρίου για: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:386
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:124
#, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "Σάρωση ευρετηρίου:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:802
#, c-format
msgid "Scope and content: "
msgstr "Σκοπός και περιεχόμενο: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:552
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:91
#, c-format
msgid "Score"
msgstr "Παρτιτούρα"
#. INPUT type=submit name=do
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:148
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:336
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:628
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:735
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:63
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:91
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:127
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:155
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:24
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:160
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:701
#, c-format
msgid "Search "
msgstr "Αναζήτηση "
#. %1$s: UNLESS Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1
#. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
#. %3$s: mylibraryfirst
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:32
#, c-format
msgid "Search %s %s (in %s only)%s %s "
msgstr "Αναζήτηση %s %s (μόνο σε %s)%s %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Search courses:"
msgstr "Αναζήτηση μαθημάτων:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
#, c-format
msgid "Search for this title in:"
msgstr "Αναζήτηση αυτού του τίτλου σε:"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:542
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:236
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:34
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:86
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:448
msgid "Search for works by this author"
msgstr "Αναζήτηση έργων από αυτόν το συγγραφέα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:55
#, c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Αναζήτηση για:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:144
#, c-format
msgid "Search for: "
msgstr "Αναζήτηση για: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:11
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:42
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "Ιστορικό αναζήτησης"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:5
#, c-format
msgid "Search the %s"
msgstr "Αναζήτησε σε %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Search:"
msgstr "Αναζήτηση:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:19
#, c-format
msgid "Search: "
msgstr "Αναζήτηση: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:723
#, c-format
msgid "SearchCourseReserves "
msgstr "ΑναζήτησηΚρατήσεωνΜαθημάτων "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
msgid "Searching OverDrive..."
msgstr "Γίνεται Ενισχυμένη/ Overdrive αναζήτηση..."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:107
#, c-format
msgid "Secondary Author"
msgstr "Δευτερεύων συγγραφέας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Section"
msgstr "Τομέας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Section:"
msgstr "τομέας"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:729
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:200
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:355
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:92
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:567
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:542
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:90
msgid "See Baker & Taylor"
msgstr "Βλέπε Baker & Taylor"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "See also:"
msgstr "Δείτε επίσης:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#, fuzzy
msgid "See biblio"
msgstr "Δείτε biblio"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:94
#, c-format
msgid "See the most popular titles"
msgstr "Εμφάνιση των πιο δημοφιλών τίτλων"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1431
msgid ""
"See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
"%]"
msgstr ""
"Βλέπε: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% "
"END %]"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1423
msgid ""
"See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
"biblio[% END %]"
msgstr ""
"Βλέπε: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
"biblio[% END %]"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:27
#, c-format
msgid "Select a list"
msgstr "Επιλογή λίστας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a specific item:"
msgstr "Επιλέξτε ένα συγκεκριμένο αντίτυπο:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:161
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:9
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Επιλογή όλων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:23
#, c-format
msgid "Select local databases:"
msgstr "Επιλογή τοπικών βάσεων δεδομένων:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:39
#, c-format
msgid "Select remote databases:"
msgstr "Επιλογή απομεμακρυσμένων βάσεων δεδομένων:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:9
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Select suggestions to: "
msgstr "Επιλογή προτάσεων σε: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:599
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the item(s) to search :"
msgstr "Επιλογή τεκμηρίου(ων) προς αναζήτηση:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:33
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:165
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:395
#, c-format
msgid "Select titles to: "
msgstr "Επιλογή τίτλων σε: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:225
#, c-format
msgid "Self checkout"
msgstr "Αυτόματος δανεισμός"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:16
#, c-format
msgid "Self checkout help"
msgstr "Βοήθεια συστήματος αυτόματου δανεισμού"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:570
#, c-format
msgid "Selvbiografier"
msgstr "Αυτοβιογραφία"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:151
#, c-format
msgid "Semiannual"
msgstr "Εξαμηνιαίο"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:146
#, c-format
msgid "Semimonthly"
msgstr "Δεκαπενθήμερο"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:143
#, c-format
msgid "Semiweekly"
msgstr "Δύο φορές την εβδομάδα"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:150
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:316
#, c-format
msgid "Send list"
msgstr "Αποστολή λίστας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:21
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "Αποστολή του καροτσιού σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
#, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "Αποστολή της λίστας σας"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "Σεπτ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:890
#, c-format
msgid "Separated from:"
msgstr "Διαχωρισμένο από:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:288
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Περιοδική Έκδοση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1002
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1025
#, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "Συλλογή περιοδικών εκδόσεων"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:126
#, c-format
msgid "Serial type"
msgstr "Τύπος περιοδικής έκδοσης"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "Περιοδική έκδοση: %s "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:124
#, c-format
msgid "Serials"
msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:65
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:67
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:17
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:229
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:77
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:405
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "Σειρά"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:408
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
#, c-format
msgid "Series Title"
msgstr "Τίτλος Σειράς"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:858
#, c-format
msgid "Series information:"
msgstr "Πληροφορίες σειράς:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:88
#, c-format
msgid "Series title"
msgstr "Τίτλος σειράς"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:648
#, c-format
msgid "Series:"
msgstr "Σειρά:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:180
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:187
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:194
#, c-format
msgid "Series: "
msgstr "Σειρά: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:217
#, c-format
msgid "Session lost"
msgstr "Η σύνδεση διεκόπη"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:538
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:70
#, c-format
msgid "Set"
msgstr "Επιλογή"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:88
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:77
#, c-format
msgid "Set Level"
msgstr "Set Level"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:296
#, c-format
msgid "Set: "
msgstr "Επιλογή: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:37
#, c-format
msgid "Settings updated"
msgstr "Ενημερωμένες ρυθμίσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1468
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:382
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:685
#, c-format
msgid "Share"
msgstr "Μοιραστείτε"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:13
#, c-format
msgid "Share a list with another patron"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1472
msgid "Share by email"
msgstr "Αποστολή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο/email"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1471
msgid "Share on Delicious"
msgstr "Μοιραστείτε στο Delicious"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1469
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Μοιραστείτε στο Facebook"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1470
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "Μοιράσου στο LinkedIn"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:94
#, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr "Θέση στο ράφι"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:19
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Show _MENU_ entries"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
#, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "Εμφάνιση όλων των τεκμηρίων"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:223
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:389
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:272
#, c-format
msgid "Show analytics"
msgstr "Εμφάνιση αναλυτικών"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
#, c-format
msgid "Show last 50 items only"
msgstr "Εμφάνιση μόνο των τελευταίων 50 τεκμηρίων"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:48
#, c-format
msgid "Show more"
msgstr "Εμφάνιση περισσότερων"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:7
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Show more options"
msgstr "Εμφάνιση περισσότερων επιλογών"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1419
msgid ""
"Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
msgstr ""
"Εμφάνιση λίστας σελιδοποίησης ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% "
"totalPag %])"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:5
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:95
#, c-format
msgid "Show the top "
msgstr "Εμφάνιση των πρώτων "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:69
#, c-format
msgid "Show up to "
msgstr "Να εμφανίζονται μέχρι "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:289
#, c-format
msgid "Show volumes"
msgstr "Εμφάνιση τόμων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:173
#, c-format
msgid "Show year: "
msgstr "Εμφάνιση έτους: "
#. %1$s: resultcount
#. %2$s: total
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Showing %s of about %s results"
msgstr "Εμφανίζονται %s από ένα σύνολο περίπου %s αποτελεσμάτων"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
msgstr "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
#, c-format
msgid "Showing all items"
msgstr "Εμφάνιση όλων των τεκμηρίων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
#, c-format
msgid "Showing last 50 items"
msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων 50 τεκμηρίων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:113
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:68
#, c-format
msgid "Sign in with your Email"
msgstr "Εγγραφείτε με το Email σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:977
#, c-format
msgid "Similar items"
msgstr "Παρόμοια τεκμήρια"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:138
#, c-format
msgid "Since you have "
msgstr "Αν έχετε ένα "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:158
#, c-format
msgid "Sjøkart"
msgstr "Sjøkart"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:558
#, c-format
msgid "Skjønnlitteratur"
msgstr "Skjønnlitteratur"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:562
#, c-format
msgid "Skuespill"
msgstr "Skuespill"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:576
#, c-format
msgid "Slått sammen med: .., til: ... "
msgstr "Slått sammen med: .., til: ... "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:255
#, c-format
msgid "Sløyfekassett"
msgstr "Sløyfekassett"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:739
#, c-format
msgid "Småbarn;"
msgstr "Småbarn;"
#. %1$s: failaddress
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:48
#, c-format
msgid ""
"Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
"them. These are: %s"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:230
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:236
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:242
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:275
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:279
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:238
#, c-format
msgid "Sorry"
msgstr "Λυπούμαστε"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:22
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
"Contact the patron who sent you the invitation."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:21
#, c-format
msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/svc/suggestion.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, no suggestions."
msgstr "Συγγνώμη, δεν υπάρχουν προτάσεις."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
msgstr "Λυπούμαστε, η απλή προβολή δεν είναι προσωρινά διαθέσιμη"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
msgstr "Λυπούμαστε, δεν επιτρέπονται ετικέτες σε αυτό το σύστημα."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:54
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr "Λυπούμαστε, η σύνδεση CAS απέτυχε."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
msgstr ""
"Λυπούμαστε, το σύστημα θεωρεί ότι δεν έχετε άδεια για πρόσβαση σε αυτή τη "
"σελίδα. "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station. "
msgstr ""
"Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να δανειστείτε αυτό το τεκμήριο σε αυτό το σταθμό. "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:214
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
"the administrator to resolve this problem. "
msgstr ""
"Λυπούμαστε, αυτός ο σταθμός αυτόματου δανεισμού δεν μπορεί να ταυτοποιηθεί. "
"Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το διαχειριστή για να λυθεί το πρόβλημα. "
#. %1$s: too_much_oweing
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:247
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να κάνετε κρατήσεις γιατί οφείλετε %s. "
#. %1$s: too_many_reserves
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:252
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
msgstr "Λυπούμαστε, δεν μπορεί να κάνετε περισσότερες από %s κρατήσεις. "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:36
#, c-format
msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
msgstr "Λυπούμαστε, έχει λήξει ο χρόνος σας. Παρακαλούμε συνδεθείτε ξανά."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort By: "
msgstr "Ταξινόμηση ανά: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort by:"
msgstr "Ταξινόμηση ανά:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "Ταξινόμηση ανά: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:582
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:790
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "Ταξινόμηση αυτής της λίστας ανά: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorting: "
msgstr "Ταξινόμηση:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:553
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:90
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Ήχος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:526
#, c-format
msgid "Source: "
msgstr "Πηγή: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "Ειδικευμένο;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:870
#, c-format
msgid "Specialized; "
msgstr "Ειδικευμένο; "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:679
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:704
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:722
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:740
#, c-format
msgid "Spesialisert;"
msgstr "Spesialisert;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:270
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:530
#, c-format
msgid "Spill"
msgstr "Spill"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:946
#, c-format
msgid "Split into .. and ...:"
msgstr "Διαχωρήστε σε .. και σε ...:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:124
#, c-format
msgid "Språkkurs"
msgstr "Språkkurs"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:579
#, c-format
msgid "Språkundervisning"
msgstr "Språkundervisning"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:116
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:118
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:120
#, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "Πρότυπος αριθμός"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
msgstr "Πρότυπος Αριθμός (ISBN, ISSN ή Άλλος):"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:368
#, c-format
msgid "Standardtittel: "
msgstr "Πρότυπος τίτλος: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:276
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Στατιστικά στοιχεία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:506
#, c-format
msgid "Statistikker"
msgstr "Statistikker"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:195
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:47
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:408
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1205
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1513
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:181
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:28
#, c-format
msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
msgstr ""
"Βήμα πρώτο: Καταχωρήστε το ανανγνωριστικό χρήστη%s και τον κωδικό πρόσβασης%s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:37
#, c-format
msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
msgstr "Βήμα τρίτο: Όταν τελειώσετε κάντε κλικ στο κουμπί 'Τέλος'"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:32
#, c-format
msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
msgstr ""
"Βήμα δεύτερο: Σαρώστε τον γραμμωτό κώδικα/barcode του κάθε τεκμηρίου, έναν "
"κάθε φορά"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:203
#, c-format
msgid "Stereobilde"
msgstr "Stereobilde"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:193
#, c-format
msgid "Stjerneglobus"
msgstr "Stjerneglobus"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:161
#, c-format
msgid "Stjernekart"
msgstr "Stjernekart"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:682
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:707
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:725
#, c-format
msgid "Storskrift;"
msgstr "Storskrift;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:231
#, c-format
msgid "Studieplansje"
msgstr "Studieplansje"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Su"
msgstr "Κυρ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:55
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:57
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:392
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:78
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:403
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:372
#, c-format
msgid "Subject - Author/Title"
msgstr "Θέμα - Συγγραφέας/Τίτλος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:362
#, c-format
msgid "Subject - Corporate Author"
msgstr "Θέμα - Εταιρικός Συγγραφέας"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:367
#, c-format
msgid "Subject - Family"
msgstr "Θέμα - Οικογένεια"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:387
#, c-format
msgid "Subject - Form"
msgstr "Θέμα - Μορφή"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:382
#, c-format
msgid "Subject - Geographical Name"
msgstr "Θέμα - Γεωγραφικό όνομα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:357
#, c-format
msgid "Subject - Personal Name"
msgstr "Θέμα - Όνομα προσώπου"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:377
#, c-format
msgid "Subject - Topical Name"
msgstr "Θέμα - Τοπικό Όνομα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:397
#, c-format
msgid "Subject Category"
msgstr "Κατηγορία θεμάτων"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:139
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
#, c-format
msgid "Subject cloud"
msgstr "Νέφος θεμάτων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:404
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
#, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "Θέμα-Φράση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:255
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "Θέμα(τα)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:698
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:751
#, c-format
msgid "Subject(s):"
msgstr "Θέμα(τα):"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:546
#, c-format
msgid "Subject(s): "
msgstr "Θέμα(τα): "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:800
#, c-format
msgid "Subject: "
msgstr "Θέμα: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "Θέμα: %s "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:45
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:138
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:252
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:326
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:56
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:761
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:150
msgid "Submit Changes"
msgstr "Υποβολή Αλλαγών"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:76
msgid "Submit and close this window"
msgstr "Υποβολή και κλείσιμο παραθύρου"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:37
msgid "Submit changes"
msgstr "Υποβολή αλλαγών"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:755
#, fuzzy
msgid "Submit update request"
msgstr "Υποβολή αιτήματος ανανέωσης:"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:128
#, fuzzy
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "Υποβολή της πρότασής σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
#, c-format
msgid "Subscribe issue receive warning"
msgstr "Γραφθείτε στην ειδοποίηση παραλαβής τεύχους"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:125
msgid "Subscribe to email notification on new issues"
msgstr "Γραφτείτε στην ειδοποίηση με email για νέα τεύχη"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:125
#, c-format
msgid "Subscribe to email notification on new issues "
msgstr "Γραφτείτε στην ειδοποίηση με email για νέα τεύχη "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:195
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:200
msgid "Subscribe to this search"
msgstr "Γραφτείτε σε αυτή την αναζήτηση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:196
#, c-format
msgid "Subscription"
msgstr "Συνδρομή"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:256
#, c-format
msgid "Subscription : "
msgstr "Συνδρομή : "
#. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates
#. %2$s: IF ( subscription.histenddate )
#. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1195
#, c-format
msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
msgstr "Συνδρομή από: %s μέχρι:%s %s %s τώρα (τρέχον)%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:165
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:23
#, c-format
msgid "Subscription information for %s"
msgstr "Πληροφορίες συνδρομής για %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:983
#, c-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "Συνδρομές"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:221
#, c-format
msgid "Subtype limits"
msgstr "Περιορισμοί υποείδους"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:150
#, c-format
msgid "Suggested by: "
msgstr "Προτάθηκε από: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:179
#, c-format
msgid "Suggested for"
msgstr "Προτεινόμενο για"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/svc/suggestion.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "Προτάσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:177
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Περίληψη"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:805
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Περίληψη: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "Κυρ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:934
#, c-format
msgid "Superseded by:"
msgstr "Αντικαταστάθηκε από:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:937
#, c-format
msgid "Superseded in part by:"
msgstr "Αντικαταστάθηκε μερικώς από:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:878
#, c-format
msgid "Supersedes in part:"
msgstr "Αντικαθιστά εν μέρει:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:875
#, c-format
msgid "Supersedes:"
msgstr "Αντικαθιστά:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:271
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "Έρευνες"
#. INPUT type=submit name=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:509
msgid "Suspend all holds"
msgstr "Αναστολή όλων των κρατήσεων"
#. INPUT type=submit name=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:488
#, fuzzy
msgid "Suspend hold"
msgstr "Αναστολή όλων των κρατήσεων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:411
#, fuzzy, c-format
msgid "Suspend individual holds"
msgstr "Αναστολή όλων των κρατήσεων"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:254
#, c-format
msgid "Sylinder"
msgstr "Sylinder"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:235
#, c-format
msgid "Symbolkort"
msgstr "Symbolkort"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/maintenance.tt:23
#, c-format
msgid "System maintenance"
msgstr "Συντήρηση συστήματος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:958
#, c-format
msgid "TOC"
msgstr "Πίνακας Περιεχομένων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1124
#, c-format
msgid "Table of contents provided by Syndetics"
msgstr "Πίνακας περιεχομένων από το Syndetics"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:473
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:173
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:401
#, c-format
msgid "Tag"
msgstr "Ετικέτα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:978
#, c-format
msgid "Tag browser"
msgstr "Περιήγηση στις ετικέτες"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:138
#, c-format
msgid "Tag cloud"
msgstr "Σύννεφο ετικετών"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:372
#, c-format
msgid "Tag status here."
msgstr "Κατάσταση Ετικέτας εδώ."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:481
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:690
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:847
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:489
#, c-format
msgid "Tag status here. "
msgstr "Κατάσταση ετικέτας εδώ. "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Tags added: "
msgstr "Ετικέτες που προστέθηκαν: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:829
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:833
#, c-format
msgid "Tags from this library:"
msgstr "Ετικέτες από αυτή τη βιβλιοθήκη:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:630
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:469
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "Ετικέτες:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:277
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "Τεχνικές αναφορές"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:563
#, c-format
msgid "Tegneserie"
msgstr "Tegneserie"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:699
#, c-format
msgid "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 år;"
msgstr "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 år;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:700
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
msgstr "Tegneserier for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:701
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
msgstr "Tegneserier for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:702
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
msgstr "Tegneserier for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:703
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på ungdomstrinnet;"
msgstr "Tegneserier for elever på ungdomstrinnet;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:691
#, c-format
msgid "Tegneserier for voksne;"
msgstr "Tegneserier for voksne;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:693
#, c-format
msgid "Tegneserier;"
msgstr "Tegneserier;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:167
#, c-format
msgid "Tegnet kart"
msgstr "Tegnet kart"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:223
#, c-format
msgid "Tegning"
msgstr "Tegning"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:230
#, c-format
msgid "Teknisk tegning"
msgstr "Teknisk tegning"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:507
#, c-format
msgid "Tekniske rapporter"
msgstr "Tekniske rapporter"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:527
#, c-format
msgid "Tekst"
msgstr "Tekst"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-authorities.inc:13
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:101
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "Όρος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:421
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:159
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "Όρος/Φράση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Term:"
msgstr "Όρος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:169
#, c-format
msgid "Terrengmodell"
msgstr "Terrengmodell"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Th"
msgstr "Πε"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Thank you"
msgstr "Σας ευχαριστούμε!"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:92
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr "Σας ευχαριστούμε!"
#. %1$s: subscription.opacdisplaycount
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1200
#, c-format
msgid "The %s latest issues for this subscription:"
msgstr "Τα %s τελευταία τεύχη αυτής της συνδρομής:"
#. %1$s: limit
#. %2$s: IF ( itemtype )
#. %3$s: itemtype
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( branch )
#. %6$s: branch
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( timeLimitFinite )
#. %9$s: timeLimitFinite
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
"all time%s "
msgstr ""
"Οι %s πιο δανεισμένοι %s %s %s τίτλοι%s %s σε %s %s %s τους τελευταίους %s "
"μήνες %s όλω των εποχών%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/maintenance.tt:24
#, c-format
msgid ""
"The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
"back soon! If you have any questions, please contact the "
msgstr ""
"Ο %s%s%sKoha%s κατάλογος είναι εκτός λειτουργίας λόγω συντήρησης του "
"συστήματος. Θα είμαστε πίσω σύντομα! Αν έχετε απορίες, παρακαλούμε "
"επικοινωνήστε με τον "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
#, c-format
msgid "The ISBD cloud is not enabled."
msgstr "Το ISBD σύννεφο δεν είναι ενεργοποιημένο."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tt:45
#, c-format
msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
msgstr ""
"Ο πίνακας του προγράμματος πλοήγησης είναι άδειος. Αυτή η δυνατότητα δεν "
"είναι πλήρως ρυθμισμένη. Συμβουλευτείτε το "
#. %1$s: email_add
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:9
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "Το καρότσι στάλθηκε σε: %s"
#. %1$s: subscription_LOO.startdate
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 )
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 )
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
#. %29$s: END
#. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
#. %31$s: END
#. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 )
#. %33$s: END
#. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 )
#. %35$s: END
#. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 )
#. %37$s: END
#. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 )
#. %39$s: END
#. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 )
#. %41$s: END
#. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
#. %43$s: subscription_LOO.numberlength
#. %44$s: END
#. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
#. %46$s: subscription_LOO.weeklength
#. %47$s: END
#. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
#. %49$s: subscription_LOO.monthlength
#. %50$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
"every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
"%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
"%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
"%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
"on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
"%s %s%s months%s "
msgstr ""
"Η τρέχουσα συνδρομή ξεκίνησε στις %s και βγαίνει κάθε %s ημέρα %s %s "
"εβδομάδα %s %s 2 εβδομάδες %s %s 3 εβδομάδες %s %s μήνα %s %s 2 μήνες %s %s "
"3 μήνες %s %s 4 μήνες %s %s τρίμηνο %s %s 2 τρίμηνα %s %s έτος %s %s 2 έτη "
"%s %s Δευτέρα %s %s Τρίτη %s %s Τετάρτη %s %s Πέμπτη %s %s Παρασκευή %s %s "
"Σάββατο %s %s Κυριακή %s για %s%s τεύχη%s %s%s εβδομάδες%s %s%s μήνες%s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:18
#, c-format
msgid ""
"The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
"the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
"informing your library of this error."
msgstr ""
"Η διαγραφή του ιστορικού με όσα διαβάσατε απέτυχε, διότι υπάρχει ένα "
"πρόβλημα με τη ρύθμιση αυτού του χαρακτηριστικού. Παρακαλώ βοηθήστε στη "
"διόρθωση του συστήματος ενημερώνοντας τη βιβλιοθήκη σας για το σφάλμα αυτό."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:18
#, c-format
msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
msgstr ""
#. %1$s: subscription_LOO.histstartdate
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:91
#, c-format
msgid "The first subscription was started on %s"
msgstr "Η πρώτη συνδρομή ξεκίνησε στις %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:269
#, c-format
msgid "The list "
msgstr "Η λίστα "
#. %1$s: email
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "Η λίστα στάλθηκε σε: %s"
#. %1$s: op
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:15
#, c-format
msgid "The operation %s is not supported."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:136
#, c-format
msgid "The selected suggestions have been deleted."
msgstr "Η επιλεγμένες προτάσεις έχουν διαγραφεί."
#. %1$s: subscription_LOO.histenddate
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:93
#, c-format
msgid "The subscription expired on %s"
msgstr "Η συνδρομή έληξε στις %s"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:124
#, c-format
msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
msgstr "Το σύστημα δεν αναγνωρίζει αυτό το barcode. %s "
#. %1$s: ERROR.scrubbed
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:58
#, c-format
msgid ""
"The tag was added as &quot;%s&quot;. %sNote: your tag was entirely markup "
"code. It was NOT added. "
msgstr ""
"Η ετικέτα σας προστέθηκε ως &quot;%s&quot;. %sΣημείωση: Η ετικέτα σας ήταν "
"εξ ολοκλήρου σε markup κώδικα. ΔΕΝ προστέθηκε. "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:238
#, c-format
msgid "The userid "
msgstr "Ο αριθμός χρήστη "
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1188
#, c-format
msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
msgstr "Υπάρχουν %s συνδρομές που σχετίζονται με αυτό τον τίτλο."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1314
#, c-format
msgid "There are no comments for this item."
msgstr "Δεν υπάρχουν σχόλια για αυτό το τεκμήριο."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:230
#, c-format
msgid "There are no pending purchase suggestions."
msgstr "Δεν υπάρχουν εκκρεμείς προτάσεις για αγορά."
#. %1$s: RESERVE_CHARGE
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:290
#, c-format
msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
msgstr "Υπάρχει μία χρέωση %s για αυτή τη κράτηση "
#. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
#. %3$s: ERROR.badparam
#. %4$s: ELSIF ( ERROR.login )
#. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete )
#. %6$s: ERROR.failed_delete
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:51
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with this operation: %sSorry, tags are not enabled on "
"this system. %sERROR: illegal parameter %s %sERROR: You must log in to "
"complete that action. %sERROR: You cannot delete the tag %s. "
msgstr ""
"Υπήρξε ένα πρόβλημα με αυτή τη λειτουργία: %sΛυπούμαστε, οι ετικέτες δεν "
"είναι ενεργοποιημένες σε αυτό το σύστημα. %sΣΦΑΛΜΑ: παράνομη παράμετρος %s "
"%sΣΦΑΛΜΑ: Πρέπει να συνδεθείτε για να ολοκληρώσετε αυτή την ενέργεια. "
"%sΣΦΑΛΜΑ: Δεν μπορεί να διαγράψετε την ετικέτα %s. "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:16
#, c-format
msgid "There was a problem with your submission"
msgstr "Υπήρξε πρόβλημα με την υποβολή σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-invalid.tt:17
#, c-format
msgid ""
"There were problems processing your registration. Please contact your "
"library for help."
msgstr ""
"Σημειώθηκαν προβλήματα κατά την επεξεργασία της εγγραφής σας. Παρακαλώ ελάτε "
"σε επαφή με τη βιβλιοθήκη σας για βοήθεια."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:270
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "Διατριβές"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:326
#, c-format
msgid "Thesis: "
msgstr "Διατριβή: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:16
#, c-format
msgid ""
"This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
"any subject below to see the items in our collection."
msgstr ""
"Αυτό το &quot;σύννεφο&quot; δείχνει τα πιο δημοφιλή θέματα στον κατάλογό "
"μας. Κάντε κλικ πάνω σε ένα θέμα για να δείτε τα τεκμήρια που σχετίζονται με "
"αυτό."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_GNA )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:148
#, c-format
msgid "This card has been declared lost. %s "
msgstr "Αυτή η κάρτα έχει δηλωθεί ότι είναι χαμένη. %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:15
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:15
#, c-format
msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
msgstr "Αυτό το σφάλμα σημαίνει ότι το Koha στρέφεται σε έναν άκυρο σύνδεσμο."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:15
#, c-format
msgid ""
"This error means that the link was broken and that the page doesn't exist."
msgstr ""
"Αυτό το σφάλμα σημαίνει ότι ο σύνδεσμος ήταν σπασμένος και ότι η σελίδα δεν "
"υπάρχει."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:15
#, c-format
msgid ""
"This error means that the you are trying to access a link that you're not "
"authorized to see."
msgstr ""
"Αυτό το σφάλμα σημαίνει ότι προσπαθείτε να έχετε πρόσβαση σε ένα σύνδεσμο "
"τον οποίο δεν έχετε εξουσιοδότηση να δείτε."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:15
#, c-format
msgid ""
"This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
msgstr ""
"Αυτό το σφάλμα σημαίνει ότι για κάποιο λόγο δεν σας επιτρέπεται να δείτε "
"αυτή τη σελίδα."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1187
#, c-format
msgid "This is a serial"
msgstr "Αυτή είναι μία περιοδική έκδοση"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "This item has been added to your cart"
msgstr "Αυτό το τεκμήριο έχει προστεθεί στο καρότσι σας"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "This item has been removed from your cart"
msgstr "Αυτό το τεκμήριο αφαιρέθηκε από το καρότσι σας"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:136
#, c-format
msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
msgstr "Αυτό το τεκμήριο έχει αποσυρθεί από τη συλλογή. %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "This item is already in your cart"
msgstr "Αυτό το τεκμήριο βρίσκεται ήδη στο καρότσι σας"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:128
#, c-format
msgid "This item is checked out to someone else. %s "
msgstr "Αυτό το τεκμήριο είναι δανεισμένο σε κάποιο άλλο μέλος. %s "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBT )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:132
#, c-format
msgid "This item is not for loan. %s "
msgstr "Αυτό το τεκμήριο δε δανείζεται. %s "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:140
#, fuzzy, c-format
msgid "This item is on hold for another patron. %s "
msgstr "Αυτό το τεκμήριο είναι σε κράτηση για κάποιο άλλο μέλος. %s "
#. %1$s: IF ( opacuserlogin )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:551
#, c-format
msgid ""
"This list is empty. %sYou can add to your lists from the results of any "
msgstr ""
"Αυτή η λίστα είναι κενή. %s Μπορείτε να προσθέσετε στις λίστες σας "
"αποτελέσματα από οποιαδήποτε "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:968
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1488
#, c-format
msgid ""
"This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
"clicking "
msgstr ""
"Αυτή η σελίδα περιέχει εμπλουτισμένο περιεχόμενο το οποίο είναι ορατό όταν "
"είναι ενεργοποιημένη η JavaScript ή κάνοντας κλικ "
#. %1$s: items_count
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "This record has many physical items (%s). "
msgstr "Αυτή η εγγραφή δεν έχει αντίτυπα. "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "Η συνδρομή έληξε στις %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:336
#, fuzzy, c-format
msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
msgstr "Αυτός ο τίτλος δεν μπορεί να ζητηθεί."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:338
#, c-format
msgid "This title cannot be requested."
msgstr "Αυτός ο τίτλος δεν μπορεί να ζητηθεί."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:7
#, fuzzy
msgid ""
"This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
"you need. Clicking on specific item information may be helpful."
msgstr ""
"Αυτός ο τίτλος απαρτίζεται από πολλούς τόμους/τμήματα. Παρακαλώ υποδείξτε "
"ποιο τμήμα χρειάζεστε. Αν κάνετε κλικ σε συγκεκριμένες πληροφορίες για ένα "
"αντίτυπο, μπορεί να βοηθήσει."
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:156
#, c-format
msgid "Three times a month"
msgstr "Τρεις φορές το μήνα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:155
#, c-format
msgid "Three times a week"
msgstr "Τρεις φορές την εβδομάδα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:150
#, c-format
msgid "Three times a year"
msgstr "Τρεις φορές το χρόνο"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Thu"
msgstr "Πεμ"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:70
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:72
msgid "Thumbnail"
msgstr "Εικονίτσα"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:481
#, c-format
msgid "Tidsskrift"
msgstr "Tidsskrift"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:45
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:47
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:66
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:41
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:85
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:400
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:101
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:167
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:305
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:334
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:398
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:350
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:269
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:334
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:336
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:584
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:792
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:60
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:62
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Τίτλος (Α-Ω)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:67
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "Τίτλος (Ω-Α)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:955
#, c-format
msgid "Title notes"
msgstr "Σημειώσεις τίτλου"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:401
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
#, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "Τίτλος-Φράση"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:939
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:493
#, c-format
msgid "Title translated: "
msgstr "Μεταφρασμένος τίτλος: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:97
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:121
#, c-format
msgid "Title: "
msgstr "Τίτλος: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Titles"
msgstr "Τίτλος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:53
#, c-format
msgid "To make changes to your record please contact the library."
msgstr ""
"Για να κάνετε αλλαγές στην εγγραφή σας παρακαλώ επικοινωνήστε με τη "
"βιβλιοθήκη."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:106
#, c-format
msgid "To report this error, you can "
msgstr "Για να αναφέρετε αυτό το σφάλμα, μπορείτε "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/receipt.tt:41
#, c-format
msgid "Today's checkouts"
msgstr "Σημερινοί δανεισμοί"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tt:17
#, c-format
msgid "Top level"
msgstr "Κορυφή"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:15
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr "Θέματα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:33
#, c-format
msgid "Total due"
msgstr "Συνολικές οφειλές"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:402
#, c-format
msgid "Trademark"
msgstr "Εμπορικό σήμα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:82
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:71
#, c-format
msgid "Translation of"
msgstr "Μετάφραση του"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:206
#, c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:172
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:455
#, c-format
msgid "Tre-dimensjonale gjenstander"
msgstr "Tre-dimensjonale gjenstander"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:280
#, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "Συνθήκες "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:141
#, c-format
msgid "Tredimensjonale gjenstander"
msgstr "Tredimensjonale gjenstander"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:154
#, c-format
msgid "Triennial"
msgstr "Τριετές"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:16
#, c-format
msgid "Try logging in to the catalog"
msgstr "Προσπάθεια σύνδεσης στον κατάλογο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:168
#, c-format
msgid "Trykt kart"
msgstr "Trykt kart"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tu"
msgstr "Τρ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Tue"
msgstr "Επιστροφή"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1474
#, fuzzy, c-format
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:646
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:724
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:50
#, c-format
msgid "Type of heading"
msgstr "Τύπος επικεφαλίδας"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:83
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:85
#, fuzzy
msgid "Type search term"
msgstr "Εισαγωγή όρων αναζήτησης"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "UF: %s"
msgstr "URL : %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:313
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "URL : %s "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:684
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:709
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:727
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:742
#, c-format
msgid "Ukjent;"
msgstr "Ukjent;"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Unable to add one or more tags."
msgstr "Αδυναμία στη προσθήκη μίας η περισσότερων ετικετών."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:528
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "Μη διαθέσιμο (απολεσθέν ή αγνοούμενο)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:107
#, c-format
msgid "Unavailable issues"
msgstr "Μη διαθέσιμα τεύχη"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:578
#, c-format
msgid "Undervisning"
msgstr "Undervisning"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:737
#, c-format
msgid "Ungdom over 12 år;"
msgstr "Ungdom over 12 år;"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:462
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr "Όχι τονισμός"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:282
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "Ομοιόμορφος τίτλος"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "Ομοιόμορφος τίτλος: %s "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:131
#, c-format
msgid "Uniform Conventional Heading"
msgstr "Ομοιόμορφη συμβατική επικεφαλίδα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:125
#, c-format
msgid "Uniform Title"
msgstr "Ομοιόμορφος Τίτλος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:688
#, c-format
msgid "Uniform titles:"
msgstr "Ομοιόμορφοι τίτλοι:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:516
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:522
#, c-format
msgid "Uniform titles: "
msgstr "Ομοιόμορφοι τίτλοι: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:158
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:26
#, c-format
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Διαγραφή"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating loose-leaf"
msgstr "προσθαφαιρούμενων φύλλων"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:134
#, c-format
msgid "Updating website"
msgstr "Ενημέρωση ιστοσελίδας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:272
#, c-format
msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Επιβεβαίωση\" πιο κάτω για να επιβεβαιώσετε τη "
"διαγραφή. "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:19
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:108
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε την μπάρα επιλογών στην κορυφή για να πλοηγηθείτε σε κάποιο "
"άλλο τμήμα του Koha."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
#, c-format
msgid "Used for/see from:"
msgstr "Χρησιμοποιείται για/δείτε από:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:43
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:47
#, c-format
msgid "Used in "
msgstr "Χρησιμοποιείται σε "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:315
#, c-format
msgid "Username:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"
#. %1$s: borrower.userid
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Username: %s "
msgstr "Όνομα χρήστη: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:243
#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If "
msgstr ""
"Συνήθως ο λόγος για τον οποίο παγώνει ένας λογαριασμός είναι οφειλές που "
"εκκρεμούν για εκπρόσθεσμες επιστροφές ή αποζημιώσεις για φθορές. Αν "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:296
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:368
#, c-format
msgid "Utgave: "
msgstr "Utgave: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:279
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:751
#, c-format
msgid "Utgiver: "
msgstr "Utgiver: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:526
#, c-format
msgid "Utskilt fra: "
msgstr "Utskilt fra: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:274
#, c-format
msgid "Utstilling"
msgstr "Utstilling"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:251
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "Ταινία VHS/ Βιντεοκασέτα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:53
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:63
#, c-format
msgid "VM"
msgstr "VM"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Verification:"
msgstr "μυθιστόρημα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:114
#, c-format
msgid "Video types"
msgstr "Τύποι βίντεο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:281
#, c-format
msgid "Videokassett"
msgstr "Videokassett"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:130
#, c-format
msgid "Videokassett (VHS)"
msgstr "Videokassett (VHS)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:280
#, c-format
msgid "Videoplate"
msgstr "Videoplate"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:131
#, c-format
msgid "Videoplate (DVD)"
msgstr "Videoplate (DVD)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:282
#, c-format
msgid "Videospole"
msgstr "Videospole"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:196
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:351
msgid "View at Amazon.com"
msgstr "Προβολή στο Amazon.com"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:535
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:537
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:538
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:226
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:228
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:229
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:27
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:29
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:30
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:75
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:77
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:78
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:55
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:57
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:85
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:441
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:443
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:444
msgid "View details for this title"
msgstr "Προβολή στοιχείων για αυτό τον τίτλο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:70
#, c-format
msgid "View full heading"
msgstr "Προβολή πλήρους επικεφαλίδας"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:11
msgid "View your search history"
msgstr "Προβολή του ιστορικού αναζήτησής σας"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:212
#, c-format
msgid "Vinduskort"
msgstr "Vinduskort"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:551
#, c-format
msgid "Visual Material"
msgstr "Οπτικό Υλικό"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Visual material"
msgstr "οπτικό υλικό"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:735
#, c-format
msgid "Voksne over 15 år;"
msgstr "Voksne over 15 år;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:734
#, c-format
msgid "Voksne over 18 år;"
msgstr "Voksne over 18 år;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:665
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:690
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:715
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:733
#, c-format
msgid "Voksne;"
msgstr "Voksne;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:487
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1510
#, c-format
msgid "Vol info"
msgstr "Πληροφορίες τόμου"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:279
#, c-format
msgid "Volumes: "
msgstr "Τόμοι: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:155
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:318
#, c-format
msgid "Waiting"
msgstr "Σε αναμονή"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Αυτό δεν μπορεί να αναιρεθεί. Παρακαλώ επιβεβαιώστε ξανά"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:300
#, c-format
msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Δεν μπορέσατε να διαγράψετε όλα τα επιλεγμένα τεκμήρια από "
"αυτό το ράφι."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:297
#, c-format
msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Δεν μπορέσατε να διαγράψετε τα επιλεγμένα τεκμήρια από αυτό "
"το ράφι."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "We"
msgstr "Wire"
#. %1$s: total
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "We have %s results for your search "
msgstr "Έχουμε %s αποτελέσματα για την αναζήτησή σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:26
#, c-format
msgid ""
"We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
"define how long we keep your reading history."
msgstr ""
"Προσέχουμε σημαντικά την προστασία της ιδιωτικότητάς σας. Σε αυτή την οθόνη, "
"θα ορίσετε για πόσο καιρό θα κρατήσουμε το ιστορικό αναγνώσεών σας."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:254
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wed"
msgstr "Τετ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:144
#, c-format
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαίο"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:7
#, c-format
msgid "Welcome, "
msgstr "Καλώς ήλθατε, "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:61
#, c-format
msgid ""
"Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
"history immediately by clicking here. "
msgstr ""
"Οποιοδήποτε κανόνα ιδιωτικότητας επιλέξετε, μπορείτε να διαγράψετε όλο το "
"ιστορικό αναγνώσεών σας κάνοντας κλικ εδώ. "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:260
#, c-format
msgid "Wire"
msgstr "Wire"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:9
#, fuzzy
msgid "With selected suggestions: "
msgstr "Με τους επιλεγμένους τίτλους: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:33
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
msgid "With selected titles: "
msgstr "Με τους επιλεγμένους τίτλους: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:209
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1113
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:841
#, c-format
msgid "Withdrawn ("
msgstr "Αποσυρμένο ("
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:157
#, c-format
msgid "Without periodicity"
msgstr "Χωρίς περιοδικότητα"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wk"
msgstr "Εβδ"
#. %1$s: bor_messages_loo.message_date | $KohaDates
#. %2$s: bor_messages_loo.branchname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:78
#, c-format
msgid "Written on %s by %s"
msgstr "Γραμμένο σε %s από %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:352
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:586
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:794
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "Έτος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:755
#, c-format
msgid "Year: "
msgstr "Έτος: "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:20
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:34
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:217
#, c-format
msgid ""
"You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
"again."
msgstr ""
"Έχετε πρόσβαση στο σύστημα αυτόματου δανειμού από μία διαφορετική διεύθυνση "
"IP! παρακαλούμε συνδεθείτε ξανά."
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:234
#, c-format
msgid "You are logged in as %s."
msgstr "Συνδεθήκατε ως %s."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:41
#, c-format
msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
msgstr ""
"Έχετε συνδεθεί από μία διαφορετική διεύθυνση IP. Παρακαλούμε συνδεθείτε ξανά."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-blocked.tt:15
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this record."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:19
#, c-format
msgid "You can only share a list if you are the owner."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:100
#, c-format
msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε OAI-PMH ΛίστεςΕγγραφών αντί για αυτή την "
"υπηρεσία."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:41
#, c-format
msgid "You can't change your password."
msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε τον κωδικό πρόσβασής σας."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:130
#, c-format
msgid "You cannot renew this item again. %s "
msgstr "Δεν μπορείτε να ανανεώσετε ξανά αυτό το τεκμήριο. %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:20
#, c-format
msgid "You cannot share a public list."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:306
#, c-format
msgid "You currently have nothing checked out."
msgstr "Δεν έχετε δανειστεί τίποτα."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:273
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:283
#, c-format
msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
msgstr "Οφείλετε πρόστιμα και χρεώσεις συνολικής αξίας:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:39
#, c-format
msgid "You do not have permission to download this list."
msgstr "Δεν έχετε άδεια για τη μεταφόρτωση αυτής της λίστας."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:25
#, c-format
msgid "You do not have permission to send this list."
msgstr "Δεν έχετε άδεια για την αποστολή αυτής της λίστας."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:46
#, c-format
msgid ""
"You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
"remember, usernames and passwords are case sensitive."
msgstr ""
"Καταχωρήσατε λάθος όνομα ή κωδικό πρόσβασης. Παρακαλούμε προσπαθήστε ξανά! "
"Λάβετε υπόψη ότι το πρόγραμμα κάνει διάκριση ανάμεσα στα κεφαλαία και στα "
"μικρά γράμματα."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:292
#, c-format
msgid "You have a credit of:"
msgstr "Έχετε πιστωτικό:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:330
#, c-format
msgid "You have already requested this title."
msgstr "Έχετε ήδη ζητήσει αυτό τον τίτλο."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
msgstr ""
"Έχετε δανειστεί πάρα πολλά τεκμήρια και δεν μπορείτε να δανειστείτε "
"περισσότερα. %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:67
#, c-format
msgid "You have no fines or charges"
msgstr "Δεν έχετε πρόστιμα ή χρεώσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:58
#, c-format
msgid ""
"You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
"fields and resubmit."
msgstr ""
"Δεν συμπληρώσατε όλα τα απαιτούμενα πεδία. Παρακαλώ συμπληρώστε όλα τα κενά "
"πεδία και κάντε ξανά υποβολή."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:262
#, c-format
msgid "You have nothing checked out"
msgstr "Δεν έχετε δανειστεί τίποτα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:17
#, c-format
msgid ""
"You have successfully registered your new account. To log in, use the "
"following credentials:"
msgstr ""
"Δημιουργήσατε επιτυχώς τον νέο σας λογαριασμό. Για να συνδεθείτε, "
"χρησιμοποιήστε τις εξής διαπιστεύσεις:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:97
#, c-format
msgid "You may "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "You must be logged in to add tags."
msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να προσθέσετε ετικέτες."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:13
msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
msgstr ""
"Πρέπει να συνδεθείτε για να δημιουργήσετε ή να προσθέσετε τεκμήρια στις "
"Λίστες"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
msgid "You must be logged in to create or add to lists"
msgstr ""
"Πρέπει να συνδεθείτε για να δημιουργήσετε ή να προσθέσετε τεκμήρια στις "
"λίστες"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:264
#, c-format
msgid "You must select a library for pickup. "
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μία βιβλιοθήκη για παραλαβή. "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:259
#, c-format
msgid "You must select at least one item. "
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον ένα τεκμήριο. "
#. %1$s: amount
#. %2$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
msgstr "Οφείλετε στη βιβλιοθήκη %s και δεν μπορείτε να δανειστείτε. %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#, c-format
msgid ""
"You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
"again."
msgstr ""
"Πληκτρολογήσατε λάθος χαρακτήρες στο πλαίσιο, πριν την υποβολή. Παρακαλώ "
"ξαναπροπαθήστε."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:51
#, c-format
msgid ""
"You will receive an email notification if someone accepts your share within "
"two weeks."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#, fuzzy
msgid ""
"Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Το cookie σας για τη συνεδρία CGI δεν είναι τρέχον. Παρακαλώ ανανεώστε τη "
"σελίδα και ξαναπροσπαθήστε."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:144
#, c-format
msgid "Your Cart"
msgstr "Το Καρότσι Σας"
#. %1$s: IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:129
#, c-format
msgid "Your account has been frozen%s until "
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει παγώσει%s μέχρι "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:146
#, c-format
msgid "Your account has been suspended. %s "
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει διακοπεί. %s "
#. %1$s: BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
"renew your account."
msgstr ""
". Παρακαλώ επικοινωνήστε με τη βιβλιοθήκη για περισσότερες πληροφορίες."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:144
#, c-format
msgid "Your account has expired. %s "
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει λήξει. %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:18
#, c-format
msgid ""
"Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
"confirmation email."
msgstr ""
"Ο λογαριασμό σας θα ενεργοποιηθεί μόνον όταν θα ακολουθήσετε τον σύνδεσμο "
"που θα σας προσφερθεί στο email επιβεβαίωσης."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr "Το ιστορικό αναζητήσεών σας είναι άδειο."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:96
#, c-format
msgid "Your card will expire on "
msgstr "Η κάρτα σας θα λήξει στις "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
#, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "Το καρότσι σας "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "Το καρότσι σας είναι άδειο"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:152
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Το καρότσι σας είναι άδειο."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr "Το ιστορικό αναζητήσεών σας είναι άδειο."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1274
#, c-format
msgid "Your comment "
msgstr "Το σχόλιό σας "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:7
msgid "Your comment (preview, pending approval)"
msgstr "Το σχόλιό σας (προεπισκόπηση, εκκρεμεί έγκριση)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:92
#, c-format
msgid ""
"Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
"update your record as soon as possible."
msgstr ""
"Οι διορθώσεις σας έχουν υποβληθεί στη βιβλιοθήκη, και τα στοιχεία σας θα "
"ενημερωθούν το συντομότερο δυνατό."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:14
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr "Η μεταφόρτωση θα ξεκινήσει αυτόματα."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:7
#, fuzzy
msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
msgstr "Το τροποποιημένο σας σχόλιο (προεπισκόπηση, εκκρεμεί έγκριση)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:135
#, c-format
msgid ""
"Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
"please contact the library."
msgstr ""
"Η κάρτα μέλους σας έχει χαρακτηριστεί ως χαμένη ή κλεμμένη. Αν αυτό δεν "
"ισχύει, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το προσωπικό της βιβλιοθήκης."
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
#, c-format
msgid "Your list : %s "
msgstr "Οι λίστες σας: %s "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:169
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:620
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:622
#, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "Οι λίστες σας"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
msgid "Your lists:"
msgstr "Οι λίστες σας:"
#. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|')
#. %2$s: IF error == 'card_expired'
#. %3$s: ELSIF error == 'too_many'
#. %4$s: ELSIF error == 'on_reserve'
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:110
#, c-format
msgid ""
"Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
"account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
"have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
"on hold for another patron. %s %s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:27
#, c-format
msgid "Your options are: "
msgstr "Οι επιλογές σας είναι: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:45
#, c-format
msgid "Your password has been changed"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας έχει αλλάξει"
#. %1$s: minpasslen
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:33
#, c-format
msgid "Your password must be at least %s characters long."
msgstr ""
"Ο κωδικός πρόσβασής σας πρέπει να αποτελείται από τουλάχιστον %s χαρακτήρες."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Your privacy rules have been updated."
msgstr "Οι κανόνες ιδιωτικότητάς σας έχουν ενημερωθεί"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:16
#, c-format
msgid "Your reading history has been deleted."
msgstr "Το ιστορικό αναγνώσεών σας έχει διαγραφεί."
#. %1$s: total |html
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:194
#, c-format
msgid "Your search returned %s results."
msgstr "Η αναζήτησή σας επέστρεψε %s αποτελέσματα."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:137
#, c-format
msgid "Your suggestion has been submitted."
msgstr "Η πρότασή σας έχει υποβληθεί."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:18
#, c-format
msgid ""
"Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
"before applying them."
msgstr ""
"Οι ενημερώσεις σας υπεβλήθησαν. Ένας βιβλιοθηκάριος θα επιθεωρήσει τις "
"ενημερώσεις σας πριν τις θέσει σε εφαρμογή."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:219
#, c-format
msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
msgstr ""
"Ο αριθμός χρήστη σας δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων. Παρακαλώ προσπαθήστε "
"ξανά."
#. LINK
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:5
msgid ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
"END %] catalog recent comments"
msgstr ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
"END %] πρόσφατα σχόλια καταλόγου"
#. LINK
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:13
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:9
msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS Feed"
msgstr "[% LibraryName |html %] Αναζήτηση RSS Feed"
#. SPAN
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:709
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:726
msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:546
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:565
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:566
msgid "[% biblionumber |url %]"
msgstr "[% biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=borrower_dateofbirth
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:173
#, fuzzy
msgid "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
msgstr "[% BORROWER_INF.dateofbirth | $KohaDates %]"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:40
msgid "[% facet.facet_title_value |html %]"
msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
#, fuzzy
msgid "[% issue.biblionumber |url %]"
msgstr "[% biblionumber |url %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:25
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:51
#, fuzzy
msgid "[% item.biblionumber |url %]"
msgstr "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
#. SPAN
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:531
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:539
msgid "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
msgstr "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=limit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:69
#, fuzzy
msgid "[% limit or"
msgstr "[%s περιορισμός ή"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:83
msgid "[% ms_value |html %]"
msgstr "[% ms_value |html %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:90
msgid "[% review.biblionumber |url %]"
msgstr "[% review.biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=shelfname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:580
msgid "[% shelfname |html %]"
msgstr "[% shelfname |html %]"
#. INPUT type=text name=title
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:148
#, fuzzy
msgid "[% title |html %]"
msgstr "[% ms_value |html %]"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:252
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
"hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden.defined"
"('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') %%] "
msgstr ""
"[%% UNLESS hidden.defined('αριθμός οδού') && hidden.defined('διεύθυνση') && "
"hidden.defined('διεύθυνση2') && hidden.defined('πόλη') && hidden.defined"
"('κράτος') && hidden.defined('Τ.Κ.') && hidden.defined('χώρα') %%] "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:101
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
"defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden.defined"
"('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') %%] "
msgstr ""
"[%% UNLESS hidden.defined('τίτλος') && hidden.defined('επίθετο') && hidden."
"defined('όνομα') && hidden.defined('ημερομηνίαγεννήσεως') && hidden.defined"
"('αρχικά') && hidden.defined('άλλοόνομα') && hidden.defined('φύλο') %%] "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:181
#, fuzzy, c-format
msgid "[Create new list]"
msgstr "Δημιουργία νέας λίστας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:150
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:338
#, c-format
msgid "[Fewer options]"
msgstr "[Λιγότερες επιλογές]"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:152
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:340
#, c-format
msgid "[More options]"
msgstr "[Περισσότερες επιλογές]"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:154
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:342
#, c-format
msgid "[New search]"
msgstr "[Νέα αναζήτηση]"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:163
#, c-format
msgid "[View All]"
msgstr "[Προβολή Όλων]"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:176
#, c-format
msgid "[View all]"
msgstr "[Προβολή όλων]"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:114
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:414
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:611
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:648
#, c-format
msgid "_blank"
msgstr "_blank"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "a an the"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:246
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:533
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:583
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:412
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:233
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:244
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:742
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:832
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:851
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:896
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:958
#, c-format
msgid "a_t"
msgstr "a_t"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:301
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:516
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:920
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:931
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:371
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:766
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:368
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:381
#, c-format
msgid "ab"
msgstr "ab"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:447
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:154
#, c-format
msgid "abc"
msgstr "abc"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:643
#, c-format
msgid "abcd"
msgstr "abcd"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:703
#, c-format
msgid "abcdefgijklnou"
msgstr "abcdefgijklnou"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:556
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:570
#, c-format
msgid "abcdfgklmnopqrstvxyz"
msgstr "abcdfgklmnopqrstvxyz"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:280
#, c-format
msgid "abcdfijkmnpvxyz"
msgstr "abcdfijkmnpvxyz"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:790
#, fuzzy, c-format
msgid "abcdgo"
msgstr "abcd"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:278
#, c-format
msgid "abcdjpvxyz"
msgstr "abcdjpvxyz"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:403
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:417
#, c-format
msgid "abcdvxyz"
msgstr "abcdvxyz"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:318
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:395
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:408
#, c-format
msgid "abceg"
msgstr "abceg"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:883
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:321
#, c-format
msgid "abcg"
msgstr "abcg"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:499
#, c-format
msgid "abchnp"
msgstr "abchnp"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1189
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1065
#, c-format
msgid "abcq"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:809
#, c-format
msgid "abcu"
msgstr "abcu"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:942
#, c-format
msgid "abh"
msgstr "abh"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:400
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:118
#, c-format
msgid "abhfgknps"
msgstr "abhfgknps"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:356
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:468
#, c-format
msgid "abhfgnp"
msgstr "abhfgnp"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:91
#, c-format
msgid "abstract"
msgstr "περίληψη"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:593
#, c-format
msgid "abstract or summary "
msgstr "επιτομή ή περίληψη "
#. %1$s: IF ( casServerUrl )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:57
#, c-format
msgid "account, %s please "
msgstr "λογαριασμό, %s παρακαλούμε "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:444
#, fuzzy, c-format
msgid "acdef"
msgstr "acdeq"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:122
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:475
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1216
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1097
#, c-format
msgid "acdeq"
msgstr "acdeq"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:514
#, c-format
msgid "adfklmor"
msgstr "adfklmor"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:13
#, fuzzy, c-format
msgid "adult, General"
msgstr "ενήλικος, γενικά"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:12
#, fuzzy, c-format
msgid "adult, serious"
msgstr "ενήλικος, σοβαρός"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:601
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:706
#, fuzzy, c-format
msgid "all"
msgstr "Μπράιγ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:263
#, c-format
msgid "already exists!"
msgstr "υπάρχει ήδη!"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "already in your cart"
msgstr "ήδη στο καρότσι σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:617
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:648
#, c-format
msgid ""
"an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
msgstr ""
"ένα αναγνωριστικό που υποδεικνύει την τοποθεσία στην οποία παραδίδεται το "
"τεκμήριο προς παραλαβή"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:365
#, c-format
msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
msgstr "ένα αναγνωριστικό που χρησιμοποιείται για να δει τα μέλη στο Koha"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:61
#, c-format
msgid "and"
msgstr "και"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:223
#, c-format
msgid ""
"anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
"entries, but needs permission to remove.)"
msgstr ""
"οποιοσδήποτε άλλος θέλει να προσθέσει καταχωρήσεις (στον ιδιοκτήτη της "
"λίστας επιτρέπεται πάντοτε να προσθέτει καταχωρήσεις, αλλά χρειάζεται άδεια "
"για να διαγράψει)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:231
#, c-format
msgid "anyone to remove his own contributed entries."
msgstr ""
"οποιοσδήποτε θέλει να διαγράψει τις καταχωρήσεις που συνεισέφερε ο ίδιος/ η "
"ίδια."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:239
#, c-format
msgid "anyone to remove other contributed entries."
msgstr "οποιοσδήποτε θέλει να διαγράψει άλλες καταχωρήσεις που έγιναν. "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:237
#, c-format
msgid "aperture card "
msgstr "κάρτα ανοίγματος "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:94
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:447
#, c-format
msgid "aq"
msgstr "aq"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:784
#, c-format
msgid "art original "
msgstr "πρωτότυπο έργου τέχνης "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:790
#, c-format
msgid "art reproduction "
msgstr "αντίγραφο έργου τέχνης "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:543
msgid "article"
msgstr "Άρθρο"
#. %1$s: WAITIN.branch
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: WAITIN.holdingbranch
#. %4$s: WAITIN.branch
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:318
#, c-format
msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s"
msgstr "σε %s %s Σε μεταφορά από %s σε %s %s"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:212
#, c-format
msgid "atlas "
msgstr "άτλας "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:683
#, fuzzy, c-format
msgid "atru"
msgstr "tru"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:155
#, c-format
msgid "au"
msgstr "au"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "author"
msgstr "Συνσυγγραφέας"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:56
#, c-format
msgid "autobiography"
msgstr "αυτοβιογραφία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:186
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:200
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:185
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:201
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:216
#, c-format
msgid "av"
msgstr "av"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:93
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:327
#, c-format
msgid "av "
msgstr "av "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6
#, c-format
msgid "available"
msgstr "διαθέσιμο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:181
#, c-format
msgid "available online "
msgstr "απευθείας διαθέσιμο "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#, fuzzy
msgid "average rating:"
msgstr "μέσος όρος βαθμολόγησης: %s (%s ψήφοι)"
#. %1$s: rating_avg_int
#. %2$s: rating_total
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:913
#, c-format
msgid "average rating: %s (%s votes)"
msgstr "μέσος όρος βαθμολόγησης: %s (%s ψήφοι)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:819
#, c-format
msgid "az"
msgstr "az"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:131
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:483
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:889
#, c-format
msgid "bc"
msgstr "bc"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:284
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:754
#, c-format
msgid "bcg"
msgstr "bcg"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:26 opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:33
#, c-format
msgid "bib"
msgstr "bib"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:612
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:643
#, c-format
msgid "bib_id"
msgstr "bib_id"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:88
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:598
#, c-format
msgid "bibliography"
msgstr "βιβλιογραφία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:596
#, c-format
msgid "bibliography "
msgstr "βιβλιογραφία "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:694
msgid "biography"
msgstr "βιογραφία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:738
#, c-format
msgid "biography "
msgstr "βιογραφία "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:509
msgid "bonus"
msgstr "bonus"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:538
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:541
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:546
msgid "book"
msgstr "βιβλίο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:371
#, c-format
msgid "borrowernumber"
msgstr "αριθμόςμέλους"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:90
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:348
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:360
#, c-format
msgid "braille "
msgstr "μπράιγ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:192
#, c-format
msgid "bristol board"
msgstr "bristol board"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, fuzzy
msgid "by"
msgstr "κατά"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:452
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:162
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:582
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:85
#, c-format
msgid "by "
msgstr "κατά "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1017
#, c-format
msgid "byArtist"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:191
#, c-format
msgid "canvas"
msgstr "καμβάς"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:193
#, c-format
msgid "cardboard/illustration board"
msgstr "χαρτόνι/πίνακας εικονογράφησης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:369
#, c-format
msgid "cardnumber"
msgstr "αριθμόςκάρτας"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:107
#, c-format
msgid "cartoons or comic strips"
msgstr "γελοιογραφίες ή σκίτσα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:600
#, c-format
msgid "catalog "
msgstr "κατάλογος "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:89
#, c-format
msgid "catalogue"
msgstr "κατάλογος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:115
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:468
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1209
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1090
#, c-format
msgid "cdn"
msgstr "cdn"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:196
msgid "celestial globe"
msgstr "ουράνια σφαίρα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:907
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:353
#, c-format
msgid "cg"
msgstr "cg"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:13
#, c-format
msgid "change my password"
msgstr "αλλαγή του κωδικού πρόσβασής μου"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:268
msgid "chart"
msgstr "διάγραμμα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:814
#, c-format
msgid "chart "
msgstr "διάγραμμα "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:69
#, c-format
msgid "charts"
msgstr "διαγράμματα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:10
#, c-format
msgid "children (9-14)"
msgstr "Παιδιά (9-14)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:166
#, c-format
msgid "chip cartridge "
msgstr "κασέτα τσιπ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:59
#, c-format
msgid "click here to login"
msgstr "κάντε κλικ εδώ για να συνδεθείτε"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:74
#, c-format
msgid "coats of arms"
msgstr "θυρεοί"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:102
#, fuzzy, c-format
msgid "coauthor"
msgstr "Συνσυγγραφέας"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:178
#, c-format
msgid "collage"
msgstr "κολάζ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:270
#, c-format
msgid "collage "
msgstr "κολάζ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:58
#, c-format
msgid "collective biography"
msgstr "συλλογική βιογραφία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:351
#, c-format
msgid "combination "
msgstr "συνδυασμός "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:713
#, c-format
msgid "comic strip "
msgstr "σκιτσογραφία "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:549
msgid "computer file"
msgstr "αρχείο υπολογιστή"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:170
msgid "computer optical disc cartridge"
msgstr "θήκη οπτικού δίσκου υπολογιστή"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:659
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:741
#, c-format
msgid "conference publication "
msgstr "δημοσίευση συνεδρίου "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:230
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:132
#, c-format
msgid "contact information"
msgstr "πληροφορίες επικοινωνίας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:27
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "περιέχει"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:59
#, fuzzy, c-format
msgid "contains biographical data"
msgstr "περιέχει βιογραφικά στοιχεία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1021
#, c-format
msgid "contributor"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:114
#, fuzzy, c-format
msgid "corporate_coauthor"
msgstr "Συλλογικός Συγγραφέας (Συνσυγγραφέας)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:96
#, c-format
msgid "corporate_main_author"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:120
#, fuzzy, c-format
msgid "corporate_secondary_author"
msgstr "Δευτερεύων συγγραφέας"
#. SPAN
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:204
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:370
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
"[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size %]"
"&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
"BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
"edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series %]"
"&rft.genre="
msgstr ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
"[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size %]"
"&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
"BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
"edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series %]"
"&rft.genre="
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6
#, c-format
msgid "currently available items."
msgstr "τρέχοντα διαθέσιμα τεκμήρια."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:324
#, c-format
msgid "cylinder "
msgstr "κύλινδρος "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:569
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:673
msgid "database"
msgstr "βάση δεδομένων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:619
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:650
#, c-format
msgid "date after which hold request is no longer needed"
msgstr "ημερομηνία μετά από την οποία το αίτημα κράτησης δεν χρειάζεται πια"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:621
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:652
#, c-format
msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
msgstr ""
"ημερομηνία μετά από την οποία το τεκμήριο επιστρέφεται στο ράφι αν δεν έχει "
"παραληφθεί"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:24
#, c-format
msgid ""
"defines the type of record identifier being used in the request, possible "
"values: "
msgstr ""
"καθορίζει τον τύπο αναγνωριστικού της εγγραφής που χρησιμοποιείται στην "
"αίτηση, με πιθανές τιμές: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:589
#, c-format
msgid "desired_due_date"
msgstr "επιθυμητή_ημερομηνία_επιστροφής"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:215
#, c-format
msgid "diagram "
msgstr "διάγραμμα "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:92
#, c-format
msgid "dictionary"
msgstr "λεξικό"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:603
#, c-format
msgid "dictionary "
msgstr "λεξικό "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:72
#, c-format
msgid "digitized microfilm "
msgstr "ψηφιοποιημένο μικροφίλμ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:75
#, c-format
msgid "digitized other analog "
msgstr "ψηφιοποιημένο άλλο αναλογικό "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:793
#, c-format
msgid "diorama "
msgstr "διόραμα "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:94
#, c-format
msgid "directory"
msgstr "κατάλογος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:639
#, c-format
msgid "directory "
msgstr "κατάλογος "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:618
#, c-format
msgid "discography "
msgstr "δισκογραφία "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:176
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:144
#, c-format
msgid "display:block; "
msgstr "εμφάνιση:τεμάχιο; "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:172
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"display:block; text-align:right; float:right; width:50%%; padding-left:20px"
msgstr ""
"εμφάνιση:τεμάχιο ; στοίχιση-κείμενου:δεξιά; "
"τελεστήςκινητήςυποδιαστολής:δεξιά; πλάτος:50%; συμπλήρωση-αριστερά:20px"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:100
#, c-format
msgid "dissertation or thesis"
msgstr "διπλωματική εργασία ή διατριβή"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:108
#, fuzzy, c-format
msgid "dissertation or thesis (revised)"
msgstr "διπλωματική εργασία ή διατριβή"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:39
#, c-format
msgid "drama"
msgstr "θεατρικό έργο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:710
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:744
#, c-format
msgid "drama "
msgstr "θεατρικό έργο "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:179
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:274
#, c-format
msgid "drawing"
msgstr "σχέδιο"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:199
msgid "earth moon globe"
msgstr "σφαίρα γης σελήνης"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:186
#, fuzzy, c-format
msgid "edition"
msgstr "Εκδόσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:96
#, c-format
msgid "electronic "
msgstr "ηλεκτρονικό "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:29
#, fuzzy, c-format
msgid "electronic ressource"
msgstr "Elektroniske ressurser"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:107
#, c-format
msgid "email the Koha Administrator"
msgstr "email στον Διαχειριστή του Koha"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:93
#, c-format
msgid "encyclopaedia"
msgstr "εγκυκλοπαίδεια"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:606
#, c-format
msgid "encyclopedia "
msgstr "εγκυκλοπαίδεια "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:707
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:747
#, c-format
msgid "essay "
msgstr "δοκίμιο "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:40
#, c-format
msgid "essays"
msgstr "δοκίμια"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:104
#, c-format
msgid "examination paper"
msgstr "έγγραφα εξετάσεων"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:73
#, c-format
msgid "facsimiles"
msgstr "τηλεομοιότυπα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:690
#, c-format
msgid "festschrift "
msgstr "τιμητική έκδοση "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:602
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:609
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:495
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:502
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1106
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1113
#, c-format
msgid "fghkdlmor"
msgstr "fghkdlmor"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:427
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:143
#, c-format
msgid "fgknps"
msgstr "fgknps"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:38
#, c-format
msgid "fiction"
msgstr "μυθιστόρημα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:704
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:716
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:750
#, c-format
msgid "fiction "
msgstr "μυθιστόρημα "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:258
#, c-format
msgid "film cartridge "
msgstr "καρούλι φιλ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:261
#, c-format
msgid "film cassette "
msgstr "καλέτα φιλμ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:264
#, c-format
msgid "film reel "
msgstr "κυλινδρίσκος φιλμ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:636
#, c-format
msgid "filmography "
msgstr "φιλμογραφία "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:303
#, c-format
msgid "filmslip "
msgstr "ολίσθησηφιλμ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:796
#, c-format
msgid "filmstrip "
msgstr "λουρίδαφιλμ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:306
#, c-format
msgid "filmstrip cartridge "
msgstr "καρούλι λουρίδας φιλμ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:309
#, c-format
msgid "filmstrip roll "
msgstr "ρολό λουρίδας φιλμ "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:277
msgid "flash card"
msgstr "κάρτα διδασκαλίας"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:817
#, c-format
msgid "flash card "
msgstr "κάρτα διδασκαλίας "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:753
#, c-format
msgid "folktale "
msgstr "θρύλος "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:676
msgid "font"
msgstr "γραμματοσειρά"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tt:45
#, c-format
msgid "for more information on what it does and how to configure it."
msgstr "για περισσότερες πληροφορίες με το τί κάνει και πώς να το ρυθμίσετε."
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:76
#, c-format
msgid "forms"
msgstr "φόρμες"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:679
msgid "game"
msgstr "επιτραπέζιο παιχνίδι"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:75
#, c-format
msgid "genealogical tables"
msgstr "γενεαλογικοί πίνακες"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:194
#, c-format
msgid "glass"
msgstr "γυάλινο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:49
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:43
#, c-format
msgid "gra"
msgstr "gra"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:805
#, c-format
msgid "graphic "
msgstr "γραφικό "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:26
#, c-format
msgid "hand-written"
msgstr "χειρόγραφο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:609
#, c-format
msgid "handbook "
msgstr "εγχειρίδιο "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:196
#, c-format
msgid "hardboard"
msgstr "σανίδα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:282
#, c-format
msgid "has already been added."
msgstr "έχει ήδη προστεθεί."
#. %1$s: approvedaddress
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "has been sent to %s."
msgstr "Το καρότσι στάλθηκε σε: %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:968
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1489
#, c-format
msgid "here"
msgstr "εδώ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:756
#, c-format
msgid "history "
msgstr "ιστορικό "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:108
#, fuzzy, c-format
msgid "http://schema.org/"
msgstr "http://schema.org/"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:719
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:759
#, c-format
msgid "humor, satire "
msgstr "χιούμορ, σάτιρα "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:41
#, c-format
msgid "humour, satire"
msgstr "χιούμορ, σάτιρα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:481
#, c-format
msgid "iabhfgnp"
msgstr "iabhfgnp"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:21
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:103
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:308
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:364
#, c-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:23
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:105
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:366
#, c-format
msgid "id_type"
msgstr "id_type"
#. %1$s: BORROWER_INF.title
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:88
#, c-format
msgid "if you're not %s %s) "
msgstr "αν δεν είστε ο/η %s %s) "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:281
#, c-format
msgid "ijknpxyz"
msgstr "ijknpxyz"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:80
#, c-format
msgid "illuminations"
msgstr "φωτισμοί"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:66
#, c-format
msgid "illustrations"
msgstr "εικονογραφήσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:397
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:678
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:318
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:41
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:427
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:546
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:114
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:569
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:655
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:624
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:376
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:593
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid "in %s fines"
msgstr "στα πρόστιμα."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#, fuzzy
msgid "in OverDrive collection"
msgstr "Συλλογή περιοδικών εκδόσεων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "in any heading"
msgstr "Προβολή πλήρους επικεφαλίδας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "in keyword"
msgstr "Λέξη κλειδί"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:35
#, c-format
msgid "in main entry"
msgstr "στην κύρια καταχώρηση"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:90
#, c-format
msgid "index"
msgstr "ευρετήριο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:615
#, c-format
msgid "index "
msgstr "ευρετήριο "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:57
#, c-format
msgid "individual biography"
msgstr "ατομική βιογραφία"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:7
msgid "injecting NEW comment: "
msgstr "εμβολή ΝΕΟΥ σχόλιου: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:7
msgid "injecting OLD comment: "
msgstr "εμβολή ΠΑΛΑΙΟΥ σχόλιου: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:168
#, c-format
msgid "irregular"
msgstr "μη τακτικό"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:29
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "είναι ακριβώς"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:270
#, c-format
msgid "is not empty. "
msgstr "δεν είναι κενό. "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:27 opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:34
#, c-format
msgid "item"
msgstr "τεκμήριο"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "item(s) added to your cart"
msgstr "τεκμήριο/α προστέθηκαν στο καρότσι σας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:565
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:587
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:645
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:674
#, c-format
msgid "item_id"
msgstr "item_id"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6
#, c-format
msgid "items. "
msgstr "τεκμήρια. "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:279
#, c-format
msgid "jpxyz"
msgstr "jpxyz"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:7
#, c-format
msgid "juvenile, general"
msgstr "Ανήλικος, γενικά"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:547
msgid "kit"
msgstr "κιτ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:208
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:787
#, c-format
msgid "kit "
msgstr "κιτ "
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:6
#, c-format
msgid "koha opac %s"
msgstr "koha opac %s"
#. ABBR
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:570
msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
#. ABBR
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:327
msgid "koha:biblionumber:{marc:datafield[@tag=999]/marc:subfield[@code='c']}"
msgstr "koha:biblionumber:{marc:datafield[@tag=999]/marc:subfield[@code='c']}"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:51
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:45
#, c-format
msgid "kom"
msgstr "kom"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:22
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:364
#, c-format
msgid "large print"
msgstr "μεγεθυμένο κείμενο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:651
#, c-format
msgid "law report or digest "
msgstr "νομική έκθεση ή επιτομή "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:101
#, c-format
msgid "laws and legislation"
msgstr "νόμοι και νομοθεσία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:612
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:799
#, c-format
msgid "legal article "
msgstr "νομικό άρθρο "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:648
#, c-format
msgid "legal case and case notes "
msgstr "νομική υπόθεση και πρακτικά "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:621
#, c-format
msgid "legislation "
msgstr "νομοθεσία "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:722
#, c-format
msgid "letter "
msgstr "γράμμα "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:42
#, c-format
msgid "letters"
msgstr "γράμματα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:46
#, fuzzy, c-format
msgid "libretto"
msgstr "από λιμπρέτο,"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:309
#, c-format
msgid "list of authority record identifiers"
msgstr "λίστα αναγνωριστικών καθιερωμένων εγγραφών"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:22
#, c-format
msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
msgstr "λίστα βιβλιογραφικών αναγνωριστικών ή αναγνωριστικών τεκμηρίων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:104
#, c-format
msgid "list of system record identifiers"
msgstr "λίστα αναγνωριστικών εγγραφών συστήματος"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:105
#, c-format
msgid "literature surveys/reviews"
msgstr "λογοτεχνικές έρευνες/κριτικές"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:571
#, c-format
msgid "loose-leaf "
msgstr "προσθαφαιρούμενων φύλλων "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:139
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:147
#, c-format
msgid "m880"
msgstr "m880"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:172
#, c-format
msgid "magnetic disc "
msgstr "μαγνητικός δίσκος "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:175
#, c-format
msgid "magneto-optical disc "
msgstr "μαγνητικός-οπτικός δίσκος "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:90
#, fuzzy, c-format
msgid "main_author"
msgstr "Κύριος συγγραφέας"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:550
msgid "map"
msgstr "χάρτης"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:218
#, c-format
msgid "map "
msgstr "χάρτης "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:67
#, c-format
msgid "maps"
msgstr "χάρτες"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:175
#, c-format
msgid "materialTypeLabel"
msgstr "ΕτικέταΤύπουυλικού"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:175
#, c-format
msgid "materialtype"
msgstr "τύποςυλικού"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:762
#, c-format
msgid "memoir "
msgstr "απομνημονεύματα "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:204
#, c-format
msgid "metal"
msgstr "μεταλλικό"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:99
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:240
#, c-format
msgid "microfiche "
msgstr "μικροφις "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:243
#, c-format
msgid "microfiche cassette "
msgstr "κασέτα μικροφις "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:102
#, c-format
msgid "microfilm "
msgstr "μικροφιλμ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:246
#, c-format
msgid "microfilm cartridge "
msgstr "καρούλι μικροφιλμ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:249
#, c-format
msgid "microfilm cassette "
msgstr "κασέτα μικροφίλμ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:252
#, c-format
msgid "microfilm reel "
msgstr "κυλινδρίσκος μικροφιλμ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:30
#, fuzzy, c-format
msgid "microform"
msgstr "μικροφιλμ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:255
#, c-format
msgid "microopaque "
msgstr "microopaque "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:25
#, c-format
msgid "microprint"
msgstr "microprint"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:820
#, c-format
msgid "microscope slide "
msgstr "διαφάνεια μικροσκόπιου "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:28
#, c-format
msgid "mini-print"
msgstr "mini-print"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:200
#, c-format
msgid "mixed collection"
msgstr "ανάμεικτη συλλογή"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:548
msgid "mixed materials"
msgstr "μεικτά υλικά"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:221
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:824
#, c-format
msgid "model "
msgstr "μοντέλο "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:354
#, c-format
msgid "moon "
msgstr "moon "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:117
#, c-format
msgid "motion picture"
msgstr "κινηματογραφική ταινία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:811
#, c-format
msgid "motion picture "
msgstr "κινηματογραφική ταινία "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:27
#, c-format
msgid "multimedia"
msgstr "πολυμέσα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:48
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple/other literary forms"
msgstr "πολλαπλές/άλλες φόρμες λογοτεχνίας"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:72
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:554
#, c-format
msgid "music"
msgstr "μουσική"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:6
#, c-format
msgid "my fines"
msgstr "τα πρόστιμά μου"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:33
#, c-format
msgid "my lists"
msgstr "οι λίστες μου"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:30
#, c-format
msgid "my messaging"
msgstr "τα μηνύματά μου"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:8
#, c-format
msgid "my personal details"
msgstr "τα προσωπικά μου στοιχεία"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:21
#, c-format
msgid "my privacy"
msgstr "η ιδιωτικότητά μου"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:26
#, c-format
msgid "my purchase suggestions"
msgstr "οι προτάσεις μου για αγορά"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:19
#, c-format
msgid "my reading history"
msgstr "το ιστορικό αναγνώσεών μου"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:16
#, c-format
msgid "my search history"
msgstr "το ιστορικό αναζητήσεών μου"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:4
#, c-format
msgid "my summary"
msgstr "η περίληψή μου"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:10
#, c-format
msgid "my tags"
msgstr "οι ετικέτες μου"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:618
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:649
#, c-format
msgid "needed_before_date"
msgstr "απαραίτητοριντην_ημερομηνία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:577
#, c-format
msgid "newspaper "
msgstr "εφημερίδα "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:23
#, c-format
msgid "newspaper format"
msgstr "διάταξη εφημερίδας"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:81
#, c-format
msgid "no illustrations"
msgstr "χωρίς εικονογράφηση"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:167
#, fuzzy, c-format
msgid "normalised irregular"
msgstr "Προγραμματισμένα μη τακτικό"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:63
#, c-format
msgid "not"
msgstr "όχι"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "not a biography"
msgstr "Δεν είναι βιογραφία"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:47
#, c-format
msgid "not a literary text"
msgstr "μη λογοτεχνικό κείμενο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:701
#, c-format
msgid "not fiction "
msgstr "όχι μυθιστόρημα "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:301
msgid "notated music"
msgstr "παρτιτούρες"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:725
#, c-format
msgid "novel "
msgstr "νουβέλα "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:83
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:310
#, c-format
msgid "np"
msgstr "np"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:669
#, c-format
msgid "numeric data "
msgstr "αριθμητικά δεδομένα "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:102
#, c-format
msgid "numeric table"
msgstr "αριθμητικός πίνακας"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:148
#, c-format
msgid "of accompanying material, "
msgstr "του συνοδευτικού υλικού, "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:144
#, c-format
msgid "of contents page, "
msgstr "από τη σελίδα περιεχομένων, "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:141
#, c-format
msgid "of intermediate text, "
msgstr "από ενδιάμεσο κείμενο, "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:147
#, c-format
msgid "of libretto, "
msgstr "από λιμπρέτο, "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:142
#, c-format
msgid "of original work, "
msgstr "από πρωτότυπο έργο, "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:149
#, c-format
msgid "of subtitles, "
msgstr "από υπότιτλους, "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:143
#, c-format
msgid "of summary, "
msgstr "από περίληψη, "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:128
#, fuzzy, c-format
msgid "of the last:"
msgstr "Αποκτήθηκαν τους τελευταίους:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:145
#, c-format
msgid "of title page, "
msgstr "από σελίδα τίτλου, "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:146
#, c-format
msgid "of title proper, "
msgstr "του κυρίου τίτλου, "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:230
#, c-format
msgid "on file."
msgstr "στο αρχείο."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:231
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:132
#, c-format
msgid "online update form"
msgstr "φόρμα ενημέρωσης"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:179
msgid "optical disc"
msgstr "οπτικός δίσκος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:62
#, c-format
msgid "or"
msgstr "ή"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:83
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:72
#, fuzzy, c-format
msgid "original_title"
msgstr "Originalt kunstverk"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:110
#, c-format
msgid "other"
msgstr "άλλο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:312
#, c-format
msgid "other filmstrip type "
msgstr "άλλος τύπος λουρίδας φιλμ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:31
#, c-format
msgid "other form of textual material"
msgstr "άλλος τύπος υλικού με κείμενο"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:187
#, c-format
msgid "other non-projected graphic type"
msgstr "άλλος μη-προβαλλόμενος τύπος γραφικών"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:206
#, c-format
msgid "others"
msgstr "άλλοι"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
msgid "out of"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:180
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:280
#, c-format
msgid "painting"
msgstr "ζωγραφική"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:205
#, c-format
msgid "paper"
msgstr "χαρτί"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:393
#, c-format
msgid "password"
msgstr "κωδικός πρόσβασης"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:98
#, c-format
msgid "patent"
msgstr "ευρεσιτεχνία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:687
#, c-format
msgid "patent "
msgstr "ευρεσιτεχνία "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:415
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:542
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:563
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:585
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:610
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:641
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:672
#, c-format
msgid "patron_id"
msgstr "patron_id"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:580
#, c-format
msgid "periodical "
msgstr "περιοδικό "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:282
#, c-format
msgid "photomechanical print "
msgstr "φωτομηχανική αναπαραγωγή "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:181
#, c-format
msgid "photomechanical reproduction"
msgstr "φωτομηχανική αναπαραγωγή"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:182
#, c-format
msgid "photonegative"
msgstr "φωτοαρνητικό"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:285
#, c-format
msgid "photonegative "
msgstr "φωτοαρνητικό "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:183
#, c-format
msgid "photoprint"
msgstr "φωτοαντίτυπο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:288
#, c-format
msgid "photoprint "
msgstr "φωτοαντίτυπο "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:620
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:651
#, c-format
msgid "pickup_expiry_date"
msgstr "ημερομηνία_λήξης_παραλαβής"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:616
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:647
#, c-format
msgid "pickup_location"
msgstr "τοποθεσίααραλαβής"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:184
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:292
#, c-format
msgid "picture"
msgstr "εικόνα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:802
#, c-format
msgid "picture "
msgstr "εικόνα "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:95
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:84
#, fuzzy, c-format
msgid "piece_analytic_level"
msgstr "Piece-Analytic Level"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:202
msgid "planetary or lunar globe"
msgstr "πλανητική ή σεληνιακή σφαίρα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:70
#, c-format
msgid "plans"
msgstr "σχέδια"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:195
#, c-format
msgid "plaster"
msgstr "γύψινο"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:71
#, c-format
msgid "plates"
msgstr "πίνακες"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:44
#, c-format
msgid "poetry"
msgstr "ποίηση"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:765
#, c-format
msgid "poetry "
msgstr "ποίηση "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:197
#, c-format
msgid "porcelaine"
msgstr "πορσελάνη"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:68
#, c-format
msgid "portraits"
msgstr "πορτραίτα"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:8
#, c-format
msgid "pre-primary (0-5)"
msgstr "Προσχολική (0-5)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:9
#, fuzzy, c-format
msgid "primary (5-8)"
msgstr "Πρωτοβάθμια (5-8)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:185
#, c-format
msgid "print"
msgstr "έντυπο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:93
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:294
#, c-format
msgid "print "
msgstr "έντυπο "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:224
#, c-format
msgid "profile "
msgstr "προφίλ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:633
#, c-format
msgid "programmed text "
msgstr "εγχειρίδια αυτοδιδασκαλίας "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:97
#, c-format
msgid "programmed text books"
msgstr "προγραμματισμένα βιβλία"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:95
#, c-format
msgid "project description"
msgstr "περιγραφή έργου"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:755
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:306
#, c-format
msgid "purchase suggestion"
msgstr "πρόταση αγοράς"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:827
#, c-format
msgid "realia "
msgstr "ρεάλια "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:107
#, fuzzy, c-format
msgid "record"
msgstr "%s εγγραφές"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:69
#, c-format
msgid "reformatted digital "
msgstr "επαναμορφοποιημένος ψηφιακός "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:97
#, fuzzy, c-format
msgid "register here"
msgstr "Registre"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:166
#, fuzzy, c-format
msgid "regular"
msgstr "μη τακτικό"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:21
#, c-format
msgid "regular print"
msgstr "κανονικό κείμενο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:366
#, c-format
msgid "regular print "
msgstr "κανονικό κείμενο "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:768
#, c-format
msgid "rehearsal "
msgstr "πρόβα "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:109
#, fuzzy, c-format
msgid "religious text"
msgstr "Μοιράσου στο Delicious"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:183
msgid "remote"
msgstr "απομακρυσμένο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:227
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:321
#, c-format
msgid "remote-sensing image "
msgstr "εικόνα ανίχνευσης από απόσταση "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:771
#, c-format
msgid "reporting "
msgstr "έκθεση "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:614
#, c-format
msgid "request_location"
msgstr "αίτηση_τοποθεσίας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:38
#, c-format
msgid ""
"requests a particular format or set of formats in reporting availability"
msgstr ""
"ζητά μία συγκεκριμένη μορφή ή σύνολο μορφών στη διαθεσιμότητα υποβολής "
"έκθεσης"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:31
#, c-format
msgid ""
"requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
"values: "
msgstr ""
"ζητά ένα συγκεκριμένο επίπεδο λεπτομερειών στη διαθεσιμότητα υποβολής "
"έκθεσης με πιθανές τιμές: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#, fuzzy
msgid "results"
msgstr "Αποτελέσματα"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
msgid "results in the library's OverDrive collection."
msgstr "αποτελέσματα στην ενισχυμένη/ overdrive συλλογή της βιβλιοθήκης."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:396
#, c-format
msgid "results_summary description"
msgstr "αποτελέσματα_περίληψη περιγραφή"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:369
#, c-format
msgid "results_summary edition"
msgstr "αποτελέσματα_περίληψη έκδοση"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:921
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:469
#, c-format
msgid "results_summary other_title"
msgstr "αποτελέσματα_περίληψη άλλος_τίτλος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:884
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:322
#, c-format
msgid "results_summary publisher"
msgstr "αποτελέσματα_περίληψη εκδότης"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:186
#, c-format
msgid "results_summary series"
msgstr "αποτελέσματα_περίληψη σειρές"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:515
#, c-format
msgid "results_summary uniform_title"
msgstr "results_summary uniform_title"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:37
#, c-format
msgid "return_fmt"
msgstr "επιστροφή_fmt"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:30
#, c-format
msgid "return_type"
msgstr "επιστροφή_τύπου"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:630
#, c-format
msgid "review "
msgstr "κριτική "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:327
#, c-format
msgid "roll "
msgstr "ρολό "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:173
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:79
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:140
#, c-format
msgid "rtl"
msgstr "rtl"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:77
#, c-format
msgid "samples"
msgstr "δείγματα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:310
#, c-format
msgid "schema"
msgstr "σχήμα"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:552
msgid "score"
msgstr "παρτιτούρα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:188
#, c-format
msgid "se"
msgstr "se"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:551
#, c-format
msgid "search"
msgstr "αναζήτηση"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:108
#, fuzzy, c-format
msgid "secondary_author"
msgstr "Δευτερεύων συγγραφέας"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:230
#, c-format
msgid "section "
msgstr "τομέας "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
#, fuzzy, c-format
msgid "see also:"
msgstr "Δείτε επίσης:"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:542
msgid "serial"
msgstr "περιοδική έκδοση"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:230
#, fuzzy, c-format
msgid "series"
msgstr "σειρά"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:574
#, c-format
msgid "series "
msgstr "σειρά "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:89
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:78
#, fuzzy, c-format
msgid "set_level"
msgstr "Set Level"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:43
#, c-format
msgid "short stories"
msgstr "διηγήματα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:728
#, c-format
msgid "short story "
msgstr "διήγημα "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:417
#, c-format
msgid "show_contact"
msgstr "εμφάνιση_επαφής"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:419
#, c-format
msgid "show_fines"
msgstr "εμφάνιση_προστίμων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:421
#, c-format
msgid "show_holds"
msgstr "εμφάνιση_κρατήσεων"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:423
#, c-format
msgid "show_loans"
msgstr "εμφάνιση_δανεισμών"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:243
#, c-format
msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
msgstr ""
"δείχνει ότι ο λογαρισμός σας πρέπει να είναι καθαρός, παρακαλούμε "
"συμβουλευτείτε έναν βιβλιοθηκονόμο."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:129
#, c-format
msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
msgstr ""
"δείχνει ότι ο λογαριασμός σας πρέπει να είναι καθαρός, παρακαλούμε "
"επικοινωνήστε με τη βιβλιοθήκη."
#. %1$s: RESERVE.datesent | $KohaDates
#. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend )
#. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until )
#. %4$s: RESERVE.suspend_until
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:460
#, c-format
msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
msgstr "από %s %s Ανεστάλη %s μέχρι %s %s %s Εκκρεμεί %s %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/maintenance.tt:24
#, c-format
msgid "site administrator"
msgstr "διαχειριστής δικτυακού τόπου"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:202
#, c-format
msgid "skin"
msgstr "δερμάτινο"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:316
msgid "slide"
msgstr "διαφάνεια"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:830
#, c-format
msgid "slide "
msgstr "διαφάνεια "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:553
msgid "sound"
msgstr "ήχος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:774
#, c-format
msgid "sound "
msgstr "ήχος "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:330
#, c-format
msgid "sound cartridge "
msgstr "καρούλι ήχου "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:333
#, c-format
msgid "sound cassette "
msgstr "κασέτα ήχου "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:337
msgid "sound disc"
msgstr "δίσκος ήχου"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:78
#, c-format
msgid "sound recordings"
msgstr "ηχογραφήσεις"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:339
#, c-format
msgid "sound-tape reel "
msgstr "κυλινδρίσκος κασέτας-ήχου "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:342
#, c-format
msgid "sound-track film "
msgstr "φιλμ κομματιού-ήχου "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:311
#, c-format
msgid ""
"specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
msgstr ""
"διευκρινίζει το σχήμα μεταδεδομένων των εγγραφών προς επιστροφή, με πιθανές "
"τιμές: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:731
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:777
#, c-format
msgid "speech "
msgstr "ομιλία "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:45
#, c-format
msgid "speeches, oratory"
msgstr "ομιλίες, ρητορική"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:99
#, c-format
msgid "standard"
msgstr "πρότυπο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:28
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "ξεκινά με"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:96
#, c-format
msgid "statistics"
msgstr "στατιστικά στοιχεία"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:642
#, c-format
msgid "statistics "
msgstr "στατιστικά στοιχεία "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:198
#, c-format
msgid "stone"
msgstr "πέτρα"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:21
#, c-format
msgid "subjects "
msgstr "θέματα "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:362
#, fuzzy, c-format
msgid "suggestions"
msgstr "Προτάσεις αγοράς"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:370
#, c-format
msgid "surname"
msgstr "επώνυμο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:627
#, c-format
msgid "survey of literature "
msgstr "έρευνα για τη λογοτεχνία "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:201
#, c-format
msgid "synthetics"
msgstr "συνθετικό"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:566
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:588
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:675
#, c-format
msgid "system item identifier"
msgstr "αναγνωριστικό τεκμηρίου συστήματος"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:357
#, c-format
msgid "tactile, with no writing system "
msgstr "αφής, χωρίς σύστημα γραφής "
#. %1$s: IF ( opacuserlogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:69
#, c-format
msgid "tags%s from other users%s. "
msgstr "ετικέτες %s από άλλους χρήστες%s. "
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:406
msgid "tagsel_button"
msgstr "tagsel_button"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:185
#, c-format
msgid "tape cartridge "
msgstr "καρούλι ταινίας "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:188
#, c-format
msgid "tape cassette "
msgstr "κασέτα ταινίας "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:191
#, c-format
msgid "tape reel "
msgstr "κυλινδρίσκος ταινίας "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:186
#, c-format
msgid "technical drawing"
msgstr "τεχνικό σχέδιο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:297
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:808
#, c-format
msgid "technical drawing "
msgstr "τεχνικό σχέδιο "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:103
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:646
#, c-format
msgid "technical report"
msgstr "τεχνική αναφορά"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:205
msgid "terrestrial globe"
msgstr "επίγεια σφαίρα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:369
#, c-format
msgid "text in looseleaf binder "
msgstr "κείμενο σε ντοσιέ "
#. META http-equiv=Content-Type
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:2
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:4
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/printslip.tt:3
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:2
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showmarc.tt:3
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:203
#, c-format
msgid "textile"
msgstr "υφαντό"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:613
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:644
#, c-format
msgid ""
"the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
"placed"
msgstr ""
"το αναγνωριστικό του συστήματος για τη βιβλιογραφική εγγραφή στην οποία "
"έγινε η αίτηση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:611
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:642
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
msgstr ""
"το αναγνωριστικό του συστήματος για τον χρήστη για τον οποίο έγινε η αίτηση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:646
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
msgstr ""
"το αναγνωριστικό του συστήματος για το συγκεκριμένο τεκμήριο στο οποίο έγινε "
"η αίτηση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:590
#, c-format
msgid "the date the patron would like the item returned by"
msgstr ""
"η ημερομηνία μέχρι την οποία το μέλος θα ήθελε να επιστραφεί το τεκμήριο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:367
#, c-format
msgid "the type of the identifier, possible values: "
msgstr "ο τύπος του αναγνωριστικού με πιθανές τιμές: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:416
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:543
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:564
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:586
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:673
#, c-format
msgid ""
"the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
"LookupPatron or AuthenticatePatron"
msgstr ""
"το αναγνωριστικό του μοναδικού μέλους στο σύστημα; το ίδιο αναγνωριστικό "
"δόθηκε από την ΑναζήτησηΜέλους ή την ΕπικύρωσηΜέλους"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:231
#, c-format
msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
msgstr ""
"μπορεί να υπάρξει καθυστέρηση στην αποκατάσταση του λογαριασμού σας αν γίνει "
"υποβολή διαδικτυακά)"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:132
#, c-format
msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
msgstr ""
"μπορεί να υπάρξει καθυστέρηση στην αποκατάσταση του λογαριασμού σας αν γίνει "
"υποβολή διαδικτυακά)%s."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:624
#, c-format
msgid "theses "
msgstr "διατριβές "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:405
#, c-format
msgid "title"
msgstr "title"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:703
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:717
#, c-format
msgid "to create new lists."
msgstr "για να δημιουργήσετε νέες λίστες."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1323
#, c-format
msgid "to post a comment."
msgstr "για να αναρτήσετε ένα σχόλιο."
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:73
#, c-format
msgid "to see your own saved tags. %s%s"
msgstr "για να δείτε τις ετικέτες σας. %s%s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:231
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:132
#, c-format
msgid "to submit current information ("
msgstr "για να υποβάλετε τρέχουσες πληροφορίες ("
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:839
#, c-format
msgid "toy "
msgstr "παιχνίδι "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:79
#, c-format
msgid "transparencies"
msgstr "διαφάνειες"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:318
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:833
#, c-format
msgid "transparency "
msgstr "διαφάνεια "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:52
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:46
#, c-format
msgid "trd"
msgstr "trd"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:106
#, c-format
msgid "treaties"
msgstr "συμφωνίες"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:654
#, c-format
msgid "treaty "
msgstr "συμφωνία "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:678
#, c-format
msgid "tru"
msgstr "tru"
#. LINK
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:142
msgid "unAPI"
msgstr "unAPI"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:132
#, fuzzy, c-format
msgid "uniform_conventional_heading"
msgstr "Ομοιόμορφη συμβατική επικεφαλίδα"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:126
#, fuzzy, c-format
msgid "uniform_title"
msgstr "Ομοιόμορφοι τίτλοι:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:14
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:169
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:207
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστο"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:491
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:513
#, c-format
msgid "until "
msgstr "μέχρι "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:21
#, c-format
msgid "up to "
msgstr "μέχρι "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1511
#, c-format
msgid "url"
msgstr "url"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
#, fuzzy, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr "Χρησιμοποιείται για/δείτε από:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:392
#, fuzzy, c-format
msgid "user's login identifier (userid or cardnumber)"
msgstr "αναγνωριστικό σύνδεσης του χρήστη"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:394
#, c-format
msgid "user's password"
msgstr "κωδικός πρόσβασης χρήστη"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:391
#, c-format
msgid "username"
msgstr "όνομα χρήστη"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:119
#, c-format
msgid "video recording"
msgstr "εγγραφή video"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:372
#, c-format
msgid "videocartridge "
msgstr "καρούλιβίντεο "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:375
#, c-format
msgid "videocassette "
msgstr "βιντεοκασέτα "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:379
msgid "videodisc"
msgstr "δίσκοςβίντεο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:836
#, c-format
msgid "videorecording "
msgstr "εγγραφήβίντεο "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:381
#, c-format
msgid "videoreel "
msgstr "κυλινδρίσκοςβίντεο "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:233
#, c-format
msgid "view "
msgstr "προβολή "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
msgid "view labeled"
msgstr "προβολή με ετικέτες"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:81
#, c-format
msgid "view plain"
msgstr "απλή προβολή"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:551
msgid "visual material"
msgstr "οπτικό υλικό"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:118
#, c-format
msgid "visual projection"
msgstr "oπτική προβολή"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:418
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:571
#, c-format
msgid "vxyz"
msgstr "vxyz"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
msgid "waiting holds:"
msgstr "προκρατήσεις σε αναμονή:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:238
#, c-format
msgid "was not found in the database. Please try again."
msgstr "δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:584
msgid "web site"
msgstr "ιστότοπος"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:420
#, c-format
msgid "whether or not to return fine information in the response"
msgstr "αν θα αναφερθούν ή όχι πληροφορίες για το πρόστιμο στην απάντηση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:422
#, c-format
msgid "whether or not to return hold request information in the response"
msgstr "αν θα αναφερθούν πληροφορίες για την αίτηση κράτησης στην απάντηση"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:424
#, c-format
msgid "whether or not to return loan information in the response"
msgstr "αν ή όχι θα επιστραφούν ως απάντηση πληροφορίες δανεισμού"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:418
#, c-format
msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
msgstr "αν θα αναφερθούν πληροφορίες για τα στοιχεία του χρήστη στην απάντηση"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:345
#, c-format
msgid "wire recording "
msgstr "ενσύρματη εγγραφή "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#, fuzzy
msgid "with biblionumber"
msgstr "[% biblionumber |url %]"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:229
#, c-format
msgid "with the self checkout system "
msgstr "με το σύστημα αυτόματου δανεισμού "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:199
#, c-format
msgid "wood"
msgstr "ξύλινο"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:446
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:119
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:419
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:972
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1007
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:619
#, c-format
msgid "y3z"
msgstr "y3z"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:58
#, c-format
msgid "you"
msgstr "εσείς"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:11
#, fuzzy, c-format
msgid "young adult"
msgstr "Νεαρός ενήλικας"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:243
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:129
#, c-format
msgid "your account page"
msgstr "η σελίδα του λογαριασμού σας"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#, fuzzy
msgid "your rating:"
msgstr "η βαθμολόγησή σας: %s,"
#. %1$s: rating_value
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:908
#, c-format
msgid "your rating: %s, "
msgstr "η βαθμολόγησή σας: %s, "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:478
#, c-format
msgid "Årbok"
msgstr "Årbok"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:269
#, c-format
msgid "Øvelsesmodell"
msgstr "Øvelsesmodell"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:635
msgid ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
msgstr ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:131
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:155
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:185
#, c-format
msgid "• "
msgstr "• "