Koha/misc/translator/po/ro-RO-opac-ccsr.po
Bernardo Gonzalez Kriegel ceb017765f Translation update for 3.16.00 release
New languages:

Belarusian be-BY
Faroese fo-FO
Rwandan rw-RW
Swahili sw-KE

Signed-off-by: Galen Charlton <gmc@esilibrary.com>
2014-05-19 18:53:06 +00:00

571 lines
14 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-05 21:55-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-22 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Mircea <popmircea74@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#. %1$s: IF ( related )
#. %2$s: FOREACH relate IN related
#. %3$s: relate.related_search
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (related searches: %s%s%s). %s "
msgstr "(căutări legate de: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( opacuserlogin )
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:24
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No public lists %s %s "
msgstr "Fară liste publice "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: LibraryName
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:235
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
msgstr "Fără rezultate găsite. "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
msgstr "Tu nu a specificat nici un criteriu de căutare. "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%sLog Out"
msgstr "Deconectați-vă"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "Add to your cart"
msgstr "Adaugă în coșul tău"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "Căutare avansată"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:180
#, fuzzy, c-format
msgid "All Libraries"
msgstr "Toate bibliotecile"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:105
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "Toate bibliotecile"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să goliți coşul?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi articolele selectate?"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:63
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:65
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:197
#, c-format
msgid "Authority search"
msgstr ""
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse by hierarchy"
msgstr "Navigare după ierarhie"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:83
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Call number"
msgstr "Număr de înregistrare"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Cart"
msgstr "Coș"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:97
msgid ""
"Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
msgstr ""
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:195
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "Error! Illegal parameter"
msgstr "EROARE: Parametru necorespunzător %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Error! The add_tag operation failed on"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "Error! You cannot delete the tag"
msgstr "EROARE: Nu puteţi şterge eticheta %s."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid ""
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
"with plain text."
msgstr ""
"Notă: Eticheta dvs. a fost în întregime formată din codde marcare. Nu a fost "
"adăugată."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "Errors: "
msgstr "Eroare: "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:139
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:186
msgid "Go"
msgstr ""
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:113
msgid "Groups"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:227
#, c-format
msgid "Home"
msgstr ""
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:73
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:75
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "In your cart"
msgstr "Expedierea coșului"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "Items in your cart: "
msgstr "Expedierea coșului "
#. IMG
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:14
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:20
#, fuzzy
msgid "Koha Online Catalog"
msgstr "Koha Catalog online"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:3
msgid "Koha [% Version %]"
msgstr ""
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Languages:&nbsp;"
msgstr "Limbi:"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:106
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "Toate bibliotecile"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Library Catalog"
msgstr "Catalogul bibliotecii"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:53
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Library catalog"
msgstr "Catalogul bibliotecii"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:14
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in to create your own lists"
msgstr "Autentificare pentru a crea propriile liste"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in to your account"
msgstr "Intraţi în contul dvs."
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Most popular"
msgstr "Cele mai populare"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:45
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:52
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:108
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:116
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:125
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:133
msgid "No cover image available"
msgstr "Nici o imagine a copertei disponibile"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "No item was added to your cart"
msgstr "Nici un articol nu a fost adăugat în coș"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "No item was selected"
msgstr "Nici un articol selectat"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:40
#, fuzzy, c-format
msgid "No private lists"
msgstr "Fără liste private:"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No results found!"
msgstr "Fără rezultate găsite"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "No tag was specified."
msgstr "Nici un articol selectat"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Note: you can only delete your own tags."
msgstr "Notă: puteţi şterge numaietichitele proprii."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid ""
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
"see your current tags."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid ""
"Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
msgstr "Notă: etichieta dvs. conţine codul de marcare, care a fost eliminat. "
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:28
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Powered by"
msgstr "Integrat de:"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "Liste publice"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:203
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Sugestii de cumpărare"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Recent comments"
msgstr "Comentarii"
#. A
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:228
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: UNLESS ( OpacAddMastheadLibraryPulldown )
#. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
#. %3$s: mylibraryfirst
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:41
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:154
#, c-format
msgid "Search %s %s (in %s only)%s %s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "Istoricul căutărilor"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:78
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:80
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "Serii"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
msgstr "Ne pare rău, etichetele nu sunt activate pe acest sistem."
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:68
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:70
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:200
#, c-format
msgid "Subject cloud"
msgstr "Nor de subiecte"
#. IMG
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:232
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237
msgid "Subscribe to this search"
msgstr "Abonează-te la aceste căutări"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nor de etichete"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Tags added: "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "This item has been added to your cart"
msgstr "Acest articol a fost adăugat în coş"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "This item has been removed from your cart"
msgstr "Acest articol a fost adăugat în coş"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "This item is already in your cart"
msgstr "Acest articol este deja în coş"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:58
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:60
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Unable to add one or more tags."
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64
#, fuzzy
msgid "View your search history"
msgstr "istoricul căutărilor mele"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome, "
msgstr "Bun venit, <a1> "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to add tags."
msgstr "Tu esti autentificat ca %s."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "Coșul dvs. este momentan gol"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:6
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Coșul dvs. este gol"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "Listele tale"
#. %1$s: total |html
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Your search returned %s results."
msgstr "întoarce %s rezultate."
#. IMG
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:16
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:22
#, fuzzy
msgid "[% LibraryName %] Online Catalog"
msgstr "Catalogul bibliotecii"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:91
msgid "[% ms_value |html %]"
msgstr ""
#. %1$s: INCLUDE 'top-bar.inc'
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:12
#, c-format
msgid ""
"[%%# Sticking the div for the top bar here; since the top bar is positioned "
"absolutely in this theme, it it makes the positioning of the rest of the "
"elements easier to keep it out of the doc3 div. %%] %s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:41
#, fuzzy, c-format
msgid "[New list]"
msgstr "Listă nouă"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:23
#, fuzzy, c-format
msgid "[View All]"
msgstr "Reînnoiţi"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:36
#, fuzzy, c-format
msgid "[View all]"
msgstr "Reînnoiţi"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "already in your cart"
msgstr "deja în coş"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:13
#, c-format
msgid "change my password"
msgstr "schimbă parola"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "item(s) added to your cart"
msgstr "articol(e) adăugate în coșul dumneavoastră"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:6
#, c-format
msgid "my fines"
msgstr "amenzile mele"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:33
#, c-format
msgid "my lists"
msgstr "listele mele"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:30
#, c-format
msgid "my messaging"
msgstr "mesajele mele"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:8
#, c-format
msgid "my personal details"
msgstr "detalii personale"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:21
#, c-format
msgid "my privacy"
msgstr ""
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:26
#, c-format
msgid "my purchase suggestions"
msgstr "sugestiile mele de cumpărare"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:19
#, c-format
msgid "my reading history"
msgstr "istoricul lecturilor mele"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:16
#, c-format
msgid "my search history"
msgstr "istoricul căutărilor mele"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:4
#, c-format
msgid "my summary"
msgstr "rezumatul meu"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:10
#, c-format
msgid "my tags"
msgstr "etichetele mele"
#. META http-equiv=Content-Type
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:2
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#. LINK
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:141
msgid "unAPI"
msgstr "unAPI"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:25
msgid ""
"width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
"user-scalable=no"
msgstr ""