Koha/misc/translator/po/th-TH-i-opac-t-prog-v-3006000.po
Bernardo Gonzalez Kriegel ceb017765f Translation update for 3.16.00 release
New languages:

Belarusian be-BY
Faroese fo-FO
Rwandan rw-RW
Swahili sw-KE

Signed-off-by: Galen Charlton <gmc@esilibrary.com>
2014-05-19 18:53:06 +00:00

15258 lines
480 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-05 22:01-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-21 08:44+0200\n"
"Last-Translator: bunyarit <bun072@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:110
#, fuzzy, c-format
msgid "#record"
msgstr "%s ระเบียน"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:742
msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: ERROR
#. %8$s: ERROR
#. %9$s: ERROR
#. %10$s: ERROR
#. %11$s: CASE
#. %12$s: lang
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %%]Hebrew %s %%]Arabic %s %%]Greek (modern) %s %%]Greek "
"(to 1453) %s%s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE AuthorisedValues
#. %4$s: SET TagsShowEnabled = ( TagsEnabled && TagsShowOnDetail )
#. %5$s: SET TagsInputEnabled = ( opacuserlogin && TagsEnabled && TagsInputOnDetail )
#. %6$s: ShowCourseReservesHeader = 0
#. %7$s: IF Koha.Preference( 'UseCourseReserves' ) == 1
#. %8$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemloop
#. %9$s: IF ITEM_RESULT.course_reserves
#. %10$s: FOREACH r IN ITEM_RESULT.course_reserves
#. %11$s: IF r.course.enabled == 'yes'
#. %12$s: ShowCourseReservesHeader = 1
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( using_https )
#. %19$s: SET protocol = "https://"
#. %20$s: SET root_syndetics = "secure"
#. %21$s: ELSE
#. %22$s: SET protocol = "http://"
#. %23$s: SET root_syndetics = "www"
#. %24$s: END
#. %25$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %26$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %27$s: LibraryNameTitle
#. %28$s: ELSE
#. %29$s: END
#. %30$s: title |html
#. %31$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %32$s: subtitl.subfield |html
#. %33$s: END
#. %34$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %35$s: INCLUDE 'datatables.inc'
#. %36$s: IF ( SocialNetworks )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
"%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s %s %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายละเอียดสำหรับ: %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE AuthorisedValues
#. %4$s: USE ItemTypes
#. %5$s: USE Branches
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %7$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %8$s: LibraryNameTitle
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: course.course_name
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for "
"%s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; ห้องสมุดหลักสำหรับ "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF ( item.damaged )
#. %3$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', item.damaged, 1 )
#. %4$s: IF av_lib_include
#. %5$s: av_lib_include
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/prog/en/includes/item-status.inc:41
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s Item damaged %s %s Available %s"
msgstr "%s %s %s %s (%s)"
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: ITEM_RESULT.holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ITEM_RESULT.priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: ITEM_RESULT.priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: ITEM_RESULT.priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( TagsEnabled && TagsShowOnList )
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( opacuserlogin && TagsEnabled && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( searchdesc )
#. %10$s: IF ( query_desc )
#. %11$s: query_desc | html
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( limit_desc )
#. %14$s: limit_desc | html
#. %15$s: END
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: END
#. %18$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor "
"'%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; บัญชีผู้ใช้สำหรับ for %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: SET userupdateview = 1
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF action == 'edit'
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: INCLUDE 'calendar.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal "
"details%sRegister a new account%s %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; ข้อมูลส่วนตัวสำหรับ %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
msgstr "บอกรับอีเมลแจ้งเตือนเมื่อมีฉบับใหม่ "
#. %1$s: IF showpriority
#. %2$s: bibitemloo.rank
#. %3$s: END
#. %4$s: IF showholds && showpriority
#. %5$s: END
#. %6$s: IF showholds
#. %7$s: bibitemloo.reservecount
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:357
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s out of %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc'
#. %3$s: PROCESS 'authorities-search-results.inc'
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( total )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result"
"%sNo results found%s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; บัญชีผู้ใช้สำหรับ for %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( TagsEnabled && TagsShowOnList )
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( opacuserlogin && TagsEnabled && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( viewshelf )
#. %10$s: shelfname |html
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists"
"%s%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; บัญชีผู้ใช้สำหรับ for %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; แท็ก "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: INCLUDE 'calendar.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; แท็ก "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายการที่เลือกของคุณ "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: INCLUDE 'calendar.inc'
#. %10$s: INCLUDE 'datatables.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home %s %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; ห้องสมุดหลักสำหรับ "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: INCLUDE 'datatables.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายการที่เลือกของคุณ "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( RESERVE.intransit )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:456
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s Item in transit from "
msgstr "ทรัพยากรรายการนี้อยู่ระหว่างการนำส่งไปยัง <b> %s</b> "
#. %1$s: IF ( RESERVE.wait )
#. %2$s: IF ( RESERVE.atdestination )
#. %3$s: IF ( RESERVE.found )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
msgstr "ทรัพยากรรายการนี้กำลังรออยู่ที่ <b> %s</b> "
#. %1$s: IF otheritemloop.size
#. %2$s: INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF ( item.notforloan_per_itemtype )
#. %4$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/prog/en/includes/item-status.inc:38
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s Not for loan %s"
msgstr "ห้ามยืม (%s)"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
msgstr "%s -- ยืมด้วยตนเอง "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( op_add )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( op_else )
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase "
"suggestion%s %sPurchase Suggestions%s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; ห้องสมุดหลักสำหรับ "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc'
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s "
msgstr "%s ลงรายการบรรณานุกรม &rsaquo; ความคิดเห็นเกี่ยวกับ %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc'
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: IF ( displayhierarchy )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s %s "
msgstr "%s ลงรายการบรรณานุกรม &rsaquo; ความคิดเห็นเกี่ยวกับ %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments %s "
msgstr "%s ลงรายการบรรณานุกรม &rsaquo; ความคิดเห็นเกี่ยวกับ %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: bibliotitle
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: INCLUDE 'datatables.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subscription information for %s "
"%s %s "
msgstr "บอกรับข้อมูลของชื่อเรื่อง %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: INCLUDE 'datatables.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; แท็ก "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายการที่เลือกของคุณ "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-invalid.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s "
msgstr "ทรัำพยากรห้องสมุดออนไลน์ของ Koha "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( searchdesc )
#. %8$s: IF ( query_desc )
#. %9$s: query_desc | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( limit_desc )
#. %12$s: limit_desc | html
#. %13$s: END
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#. %16$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
"%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; การค้นหาขั้นสูง "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD %s "
msgstr "%s ลงรายการบรรณานุกรม &rsaquo; ISBD "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: biblio.title |html
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; แท็ก "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration "
"%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; เพิ่มเข้าไปยังรายการของคุณ "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; การค้นหาขั้นสูง "
#. %1$s: SET TagsInputEnabled = ( opacuserlogin && TagsEnabled && TagsInputOnList )
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: IF ( print_basket )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายการที่เลือกของคุณ "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( review.title )
#. %4$s: review.title
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield |html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s"
msgstr "%s %s %s %s (%s)"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( itemsloo.title )
#. %4$s: itemsloo.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:444
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s%s%s"
msgstr "%s %s %s %s (%s)"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
#. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s, %s%s"
msgstr "%s %s %s %s (%s)"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:453
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Item in transit to "
msgstr "ทรัพยากรรายการนี้อยู่ระหว่างการนำส่งไปยัง <b> %s</b> "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s No results found. %s "
msgstr "ไม่พบข้อมูลของรายการที่ค้นหา "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/prog/en/includes/item-status.inc:36
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Not for loan %s"
msgstr "ห้ามยืม (%s)"
#. %1$s: - SWITCH index -
#. %2$s: - CASE 'su-na' -
#. %3$s: - CASE 'su-br' -
#. %4$s: - CASE 'su-rl' -
#. %5$s: - END -
#: opac-tmpl/prog/en/modules/text/explodedterms.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
"%s Search also for related subjects %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
"issues %s %s "
msgstr "บอกรับอีเมลแจ้งเตือนเมื่อมีฉบับใหม่ "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
#. %3$s: SWITCH ShowReviewer
#. %4$s: CASE 'full'
#. %5$s: review.borrtitle
#. %6$s: review.firstname
#. %7$s: review.surname
#. %8$s: CASE 'first'
#. %9$s: review.firstname
#. %10$s: CASE 'surname'
#. %11$s: review.surname
#. %12$s: CASE 'firstandinitial'
#. %13$s: review.firstname
#. %14$s: review.surname|truncate(2,'.')
#. %15$s: CASE 'username'
#. %16$s: review.userid
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
msgstr "%s %s %s %s (%s)"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( casServersLoop )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:59
#, c-format
msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
msgstr ""
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
#, c-format
msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
msgstr ""
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#. %3$s: shelfname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:13
#, c-format
msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
msgstr ""
#. %1$s: added_count
#. %2$s: IF ( added_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
msgstr "เพิ่มเข้าไปในระบบเรียบร้อยแล้ว"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging "
"settings %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายละเอียดสำหรับ: %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; การค้นหาขั้นสูง "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-blocked.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Blocked %s "
msgstr "%s ลงรายการบรรณานุกรม &rsaquo; ISBD "
# Cart แปลว่าอะไรดี?? ตอนนี้แปลไปว่า รายการที่เลือก
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; กำลังส่งไปยังรายการที่คุณเลือก "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายการที่เลือกของคุณ "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list%s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; แท็ก "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD %s "
msgstr "%s ลงรายการบรรณานุกรม &rsaquo; ISBD "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; มุมมองแบบ ISBD "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: biblionumber
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; รายละเอียด MARC สำหรับระเบียนเลขที่ %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: INCLUDE 'datatables.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles %s %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; ชื่อเรื่องที่ได้รับความนิยมสูงสุด "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Serials %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; สิ่งพิมพ์่ต่อเนื่อง "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; บัญชีผู้ใช้สำหรับ for %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/maintenance.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s "
msgstr "ทรัำพยากรห้องสมุดออนไลน์ของ Koha "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( searchdesc )
#. %7$s: IF ( query_desc )
#. %8$s: query_desc | html
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( limit_desc )
#. %11$s: limit_desc | html
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: END
#. %15$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
"%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; เพิ่มเข้าไปยังรายการของคุณ "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: title |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s "
msgstr "%s ลงรายการบรรณานุกรม &rsaquo; ความคิดเห็นเกี่ยวกับ %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ILS-DI %s "
msgstr "%s ลงรายการบรรณานุกรม &rsaquo; ISBD "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: q | html
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s' %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; แท็ก "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:15
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:13
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:29
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:13
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:46
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:28
#, c-format
msgid "%s %s's account"
msgstr ""
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:35
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
"%s %s "
msgstr ""
#. %1$s: collectiontitle
#. %2$s: IF ( collectionissn )
#. %3$s: collectionissn
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( collectionvolume )
#. %6$s: collectionvolume
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:680
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( WINDOW_CLOSE )
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:63
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %sNote: this window will close automatically in 5 seconds%s "
msgstr "หมายเหตุ: หน้าต่างนี้จะปิดโดยอัตโนมัติภายในเวลา 5 วินาที "
#. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE
#. %13$s: ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %14$s: - END -
#. %15$s: - IF ACCOUNT_LINE.description
#. %16$s: ACCOUNT_LINE.description
#. %17$s: END
#. %18$s: IF line.title
#. %19$s: line.title |html_entity
#. %20$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:42
#, c-format
msgid ""
"%s %sPayment,thanks %sPayment,thanks (cash via SIP2) %sPayment,thanks (VISA "
"via SIP2) %sPayment,thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s %s"
"(%s)%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF (render=='standalone')
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/svc/suggestion.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %sSearch suggestions"
msgstr "ข้อเสนอแนะการสั่งซื้อ"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:234
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %sby "
msgstr "%s, %s "
#. %1$s: shelvesloo.count
#. %2$s: IF ( shelvesloo.single )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:734
#, c-format
msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF loop.index == 0
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของชื่อเรื่อง "
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: biblionumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:79
#, c-format
msgid "%s (Record no. %s)"
msgstr "%s (ระเบียนเลขที่ %s)"
#. %1$s: IF ( related )
#. %2$s: FOREACH relate IN related
#. %3$s: relate.related_search
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:194
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (related searches: %s%s%s). %s "
msgstr "(การค้นหาที่เกี่ยวข้อง: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:295
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:487
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:654
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Address 2:"
msgstr "ที่อยู่:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:281
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:473
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:640
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Address:"
msgstr "ที่อยู่:"
#. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
#. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount )
#. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount )
#. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount )
#. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount )
#. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems )
#. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount )
#. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount )
#. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount )
#. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount )
#. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount )
#. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount
#. %23$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:589
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:309
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:501
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:668
#, fuzzy, c-format
msgid "%s City:"
msgstr "จำนวน"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:585
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Contact Note:"
msgstr "สารบัญ"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76
#, c-format
msgid ""
"%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
"you cannot add items to this list. %s "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:351
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:543
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Country:"
msgstr "จำนวน"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Date of birth:"
msgstr "วันเกิด:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( koha_spsuggest )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:364
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Did you mean: "
msgstr "คุณหมายความว่า: "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:571
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Email:"
msgstr "อีเมล:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Fax:"
msgstr "โทรสาร:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:155
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s First name:"
msgstr "ชื่อ:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:83
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Home library:"
msgstr "ห้องสมุดหลัก"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:190
#, c-format
msgid "%s Initials:"
msgstr ""
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:613
#, c-format
msgid "%s Internet user critics"
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSIF ( item.datedue || issue.date_due )
#. %5$s: IF ( OPACShowCheckoutName )
#. %6$s: item.cardnumber
#. %7$s: item.firstname
#. %8$s: item.surname
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: ELSIF ( item.transfertwhen )
#. %12$s: item.transfertfrom
#. %13$s: item.transfertto
#. %14$s: item.transfertwhen
#. %15$s: ELSIF ( item.waiting )
#. %16$s: ELSIF ( item.withdrawn )
#. %17$s: ELSIF ( item.itemnotforloan )
#. %18$s: IF ( item.notforloanvalueopac )
#. %19$s: item.notforloanvalueopac
#. %20$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/prog/en/includes/item-status.inc:16
#, c-format
msgid ""
"%s Item lost %s %s %s %s Checked out to %s %s %s %s Checked out %s %s In "
"transit from %s to %s since %s %s On hold %s Item withdrawn %s %s %s %s"
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:451
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Item waiting to be pulled from "
msgstr "ทรัพยากรรายการนี้กำลังรอการดึงไปดำเนินการ "
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:164
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Item(s) checked out"
msgstr "%s รายการที่ยืมออก"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showmarc.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s MARC view"
msgstr "มุมมองแบบ MARC"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:405
#, c-format
msgid "%s Mobile phone:"
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:437
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Never expires %s "
msgstr "หมดอายุ: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( opacuserlogin )
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:164
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No public lists %s %s "
msgstr "ไม่มีรายการสาธารณะ "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: LibraryName
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:198
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
msgstr "ไม่พบข้อมูลของรายการที่ค้นหาในรายการทรัพยากรของห้องสมุด "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
#. %3$s: ISSUE.soonestrenewdate
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:226
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Not renewable %s No renewal before %s "
msgstr "ไม่สามารถยืมต่อได้แล้ว "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:204
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Other names:"
msgstr "นามสกุล:"
#. %1$s: IF ( PassMismatch )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ShortPass )
#. %4$s: minpasslen
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( WrongPass )
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
"password must be at least %s characters long %s %s Your current password was "
"entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to re-"
"set your password for you. %s "
msgstr ""
"คุณใส่รหัสผ่านปัจจุบันไม่ถูกต้อง หากยังเกิดปัญหาเช่นเดิมอยู่ "
"กรุณาติดต่อบรรณารักษ์ประจำห้องสมุดเพื่อตั้งค่ารหัสผ่านของคุณใหม่ "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:557
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:724
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Phone:"
msgstr "โทรศัพท์:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:152
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Please see a member of the library staff. "
msgstr "กรุณาพบเจ้าหน้าที่ห้องสมุด "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:419
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Primary email:"
msgstr "อีเมล:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:377
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Primary phone:"
msgstr "Primary (5-8)"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:616
#, c-format
msgid "%s Professional critics"
msgstr ""
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:622
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Quotations"
msgstr "ไม่มีภาพประกอบ"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Salutation:"
msgstr "ไม่มีภาพประกอบ"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:4
#, c-format
msgid "%s Search"
msgstr "%s ค้นหา"
#. %1$s: LibraryName |html
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc |html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc |html
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr "&nbsp;จะจำกัดการสืบค้น:&nbsp;'%s'"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:433
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Secondary email:"
msgstr "อีเมล:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Secondary phone:"
msgstr "อีเมล:"
#. %1$s: LibraryName
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Self checkout system"
msgstr "%s ระบบยืม-คืนด้วยตนเอง"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:323
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:515
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:682
#, fuzzy, c-format
msgid "%s State:"
msgstr "วันที่:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:267
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Street number:"
msgstr "หมายเลขสมาชิกห้องสมุด:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:141
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:612
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Surname:"
msgstr "ชื่อ:"
#. %1$s: IF ( category2 && !OpacAllowPublicListCreation )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:596
#, c-format
msgid ""
"%s The library has disabled the ability for patrons to create new public "
"lists. If you make your list private, you will not be able to make it public "
"again. %s "
msgstr ""
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1049
#, c-format
msgid ""
"%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
"%s "
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:78
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
msgstr "ขออภัย! ระบบนี้ไม่ได้เปิดใช้งานแท็ก "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:619
#, c-format
msgid "%s Video extracts"
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:200
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
msgstr "คุณยังไม่ได้ระบุเงื่อนไขการค้นหาใดๆ "
#. %1$s: IF READING_RECORD.size() == 0
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
msgstr "คุณยังไม่เคยยืมทรัพยากรใดจากห้องสมุดนี้เลย "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:337
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:529
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:696
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Zip/Postal code:"
msgstr "รหัสไปรษณีย์:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:456
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
"hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden.defined"
"('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden.defined('B_phone') && "
"hidden.defined('B_email') && hidden.defined('contactnote') %%] "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:595
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden.defined"
"('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && hidden."
"defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') && "
"hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') && "
"hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') %%] "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#, c-format
msgid "%s [%% UNLESS hidden.defined('branchcode') %%] "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:361
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
"hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden.defined"
"('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
msgstr ""
#. %1$s: BLOCK showreference
#. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid='
#. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value='
#. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
#. %5$s: SWITCH type
#. %6$s: CASE 'broader'
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
"'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
"is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: USE AuthorisedValues
#. %2$s: IF ( item.itemlost )
#. %3$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 )
#. %4$s: IF ( av_lib_include )
#. %5$s: av_lib_include
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: IF ( item.lostimageurl )
#: opac-tmpl/prog/en/includes/item-status.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
"optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
"reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
"datedue. -%%] %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:16
#, fuzzy, c-format
msgid "%s asc"
msgstr "%s, %s"
#. %1$s: resul.used
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
#, c-format
msgid "%s biblios"
msgstr "%s รายการบรรณานุกรม"
#. %1$s: IF ( XISBN.author )
#. %2$s: XISBN.author |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( XISBN.copyrightdate )
#. %5$s: XISBN.copyrightdate
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( XISBN.publishercode )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1343
#, c-format
msgid "%s by %s%s%s &copy;%s%s%s "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:19
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:21
#, fuzzy, c-format
msgid "%s desc"
msgstr "%s, %s"
#. %1$s: IF renewal_blocked_fines != "0.00"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:138
#, c-format
msgid "%s more than "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:43
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "%s records"
msgstr "%s ระเบียน"
#. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate )
#. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:450
#, fuzzy, c-format
msgid "%s since %s%s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: heading
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: ERROR
#. %8$s: ERROR
#. %9$s: ERROR
#. %10$s: ERROR
#. %11$s: ERROR
#. %12$s: CASE
#. %13$s: lang
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-authorities.inc:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s%s %s %s %s %s %s %%]English %s %%]French %s %%]Italian %s %%]German %s %%]"
"Spanish %s%s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS )
#. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS
#. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch
#. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac )
#. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber )
#. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber
#. %9$s: IF ( loop.last )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:459
#, c-format
msgid "%s%s %s%s, %s%s %s (%s)%s.%s,%s %s %s%sThis record has no items.%s"
msgstr ""
#. %1$s: FILTER trim
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'earlier'
#. %4$s: CASE 'later'
#. %5$s: CASE 'acronym'
#. %6$s: CASE 'musical'
#. %7$s: CASE 'broader'
#. %8$s: CASE 'narrower'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: type
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-authorities.inc:25
#, c-format
msgid ""
"%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
"%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF ( shelveslooppri.count )
#. %2$s: shelveslooppri.count
#. %3$s: IF ( shelveslooppri.single )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:656
#, c-format
msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
msgstr ""
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: LibraryName
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s &rsaquo; Self checkout"
msgstr "%s -- ยืมด้วยตนเอง"
#. %1$s: IF SeparateHoldings
#. %2$s: LoginBranchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: UNLESS too_many_items
#. %6$s: itemloop.size || 0
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:949
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s holdings%sHoldings%s%s ( %s )%s"
msgstr "จำนวนที่จอง ( %s ) รายการ"
#. %1$s: deleted_count
#. %2$s: IF ( deleted_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:93
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
msgstr "ลบออกจากระบบเรียบร้อยแล้ว"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( BORROWER_INF.debarredcomment )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:129
#, c-format
msgid "%s%s with the comment "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:1
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; เกิดข้อผิดพลาดขึ้น "
# Cart แปลว่าอะไรดี?? ตอนนี้แปลไปว่า รายการที่เลือก
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; กำลังส่งไปยังรายการที่คุณเลือก "
# Cart แปลว่าอะไรดี?? ตอนนี้แปลไปว่า รายการที่เลือก
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; กำลังส่งไปยังรายการที่คุณเลือก "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list %s "
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; สิ่งพิมพ์่ต่อเนื่อง "
#. %1$s: IF ( LibraryName )
#. %2$s: LibraryName
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:25
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha Online Catalog%s"
msgstr "ทรัำพยากรห้องสมุดออนไลน์ของ Koha"
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:431
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sNo title%s"
msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
#. %2$s: OPACBaseURL
#. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd )
#. %6$s: OPACBaseURL
#. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: OPACBaseURL
#. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF ( shelveslooppri.viewcategory1 )
#. %2$s: IF !shelveslooppri.shares
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( shelveslooppri.viewcategory2 )
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:657
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s %sPublic%s "
msgstr "ไม่มีรายการส่วนตัว "
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
#. %2$s: bibitemloo.author
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:322
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, by %s%s"
msgstr "%s %s (%s)"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
"fees. If "
msgstr ""
"โดยปกติแล้ว เหตุผลของการระงับบัญชีผู้ใช้ คือ การมีหนังสือเกินกำหนดหลายเล่มที่ยังไม่ได้ส่งคืน "
"หรือยังไม่ได้ชำระค่าเสียหายของหนังสือ ถ้า <a1>หน้าบัญชีผู้ใช้ของคุณ</a> แสดงบัญชีที่รอความกระจ่าง "
"กรุณาปรึกษาบรรณารักษ์ของคุณ "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:100
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#. %3$s: review.reviewid
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:68
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:21
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#. %1$s: OPACBaseURL
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
#. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
#. %3$s: IF ( canrenew )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:373
#, fuzzy, c-format
msgid "%sAccount frozen %s %s"
msgstr "บัญชีผู้ใช้ของคุณถูกระงับการใช้งาน"
#. %1$s: IF ( starting_homebranch )
#. %2$s: starting_homebranch
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( starting_location )
#. %5$s: starting_location
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( starting_ccode )
#. %8$s: starting_ccode
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:4
#, c-format
msgid ""
"%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
"%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid "%sCollection%sItem type%s"
msgstr "กลุ่มข้อมูล: %s"
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serial.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serial.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serial.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serial.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( serial.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( serial.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( serial.status7 )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( serial.status8 )
#. %24$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:222
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
"available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
#. %24$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1214
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:43
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:173
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6
#, fuzzy, c-format
msgid "%sLimit to "
msgstr "จำกัดเฉพาะ: "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:13
#, fuzzy, c-format
msgid "%sLog Out"
msgstr "ออกจากระบบ"
#. %1$s: IF ( ERROR.scrubbed )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ERROR.scrubbed_all )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ERROR.empty )
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sNote: your comment contained illegal markup code. It has been saved with "
"the markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
"retain the comment as is. %s %sError! Your comment was entirely illegal "
"markup code. It has NOT been added.%s %sError! You cannot add an empty "
"comment. Please add content or cancel.%s "
msgstr ""
"หมายเหตุ: ความคิดเห็นของคุณมีมาร์กอัพโค้ดที่ไม่ถูกต้อง (Markup Code) "
"ระบบได้ทำการบันทึกความคิดเห็นของคุณโดยการลบมาร์กอัพออกไปดังที่แสดงอยู่ด้านล่าง "
"คุณสามารถแก้ไขความคิดเห็นของคุณต่อไปได้ หรือยกเลิกเพื่อคงความคิดเห็นไว้เช่นเดิม "
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:376
#, fuzzy, c-format
msgid "%sOn hold %sNo renewals left %s "
msgstr "ไม่สามารถยืมต่อได้แล้ว "
#. %1$s: IF ( shelvesloo.viewcategory1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( shelvesloo.viewcategory2 )
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:735
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPrivate%s %sPublic%s "
msgstr "ไม่มีรายการส่วนตัว "
#. %1$s: IF ( OPACViewOthersSuggestions )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sPurchase suggestions%s%sMy purchase suggestions%sPurchase suggestions%s%s"
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo; ห้องสมุดหลักสำหรับ"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#. %11$s: suggestions_loo.reason |html
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:211
#, c-format
msgid ""
"%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
"the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s %s"
"(%s)%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( available )
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6
#, fuzzy, c-format
msgid "%sShowing only "
msgstr "แสดงเฉพาะ "
#. %1$s: IF ( confirm_renew_issue )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%sThis item is already checked out to you.%s"
msgstr "มีรายการนี้อยู่ในกล่องรายการที่เลือกของคุณแล้ว"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:338
#, fuzzy, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s"
msgstr "ระเบียนนี้ไม่มีรายการ"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:391
#, fuzzy, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "ระเบียนนี้ไม่มีรายการ "
#. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary
#. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate )
#. %12$s: itemLoo.reservedate
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:534
#, c-format
msgid ""
"%sWaiting%sOn hold%s for patron %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:238
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:382
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:300
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s"
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "รายการ:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.author )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:541
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:33
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:447
#, fuzzy, c-format
msgid "%sby "
msgstr "%s ; "
#. %1$s: IF ( author )
#. %2$s: author |html
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:72
#, fuzzy, c-format
msgid "%sby %s%s"
msgstr "%s %s (%s)"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
msgstr "มีให้บริการในห้องสมุด "
#. %1$s: IF ( paramsloo.single )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:271
#, c-format
msgid "%sentry%sentries%s. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Change your password "
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Checkout history"
msgstr "ประวัติการยืม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Course reserves for "
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:573
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Editing"
msgstr "กำลังแก้ไข"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Fines and charges"
msgstr "ค่าปรับและค่าธรรมเนียม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Personal details"
msgstr "ข้อมูลส่วนตัว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Privacy policy "
msgstr "ส่วนตัว "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Updates to your record"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "&#8674; Your messaging settings"
msgstr "การตั้งค่าการส่งข้อความของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1423
#, fuzzy, c-format
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&lt;&lt; ก่อนหน้า"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/page-numbers.inc:4
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:99
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:101
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; ก่อนหน้า"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;AuthenticatePatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;การพิสูจน์ สมาชิก&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/การพิสูจน์ สมาชิก&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:682
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; &lt;"
"message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;ยกเลิกการจอง&gt; "
"&lt;ข้อความ&gt;ยกเลิก&lt;/ข้อความ&gt; &lt;/ยกเลิกการจอง&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:431
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; &lt;"
"category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
"&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:550
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;GetPatronStatus&gt; "
"&lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;"
"type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/GetPatronStatus&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"รายการสถานะผุ้ใช้งาน&gt; &lt;หมดอายุ&gt;2010-03-04&lt;/หมดอายุ&gt; &lt;"
"สถานะ&gt;0&lt;/status&gt; &lt;ประเภท&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
"รายการสถานะผุ้ใช้งาน&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;record xmlns:xsi="
"\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/"
"MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" "
"ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;"
"fre&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;"
"nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur "
"Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"j\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q"
"\"&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/"
"marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;"
"collectiontitle&gt;nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/"
"pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/"
"itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/"
"cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; "
"&lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;"
"biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/"
"wthdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;record xmlns:xsi="
"\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/"
"MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" "
"ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;"
"fre&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;"
"bussière&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"k\"&gt;R ABE&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"j\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;"
"Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2005&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"fleuve noir&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;bussière&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/"
"reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:573
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;AvailableFor&gt;"
"item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:628
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:659
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:380
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; &lt;"
"id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:597
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;dlf:collection xmlns:"
"dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:322
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"รับระเบียนรายการตรวจสอบ&gt; &lt;รายการxmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00126nx j2200073 4500 &lt;/"
"leader&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"250\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;"
"TECHNIQUE&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20071210afrey50 ba0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NC&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;/record&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-"
"instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www."
"loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc."
"gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00130nx j2200073 4500 &lt;/leader&gt; "
"&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag="
"\"250\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;CHEMIN DE "
"FER&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20071210afrey50 ba0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NC&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;/record&gt; &lt;record&gt;ไม่พบรายการ&lt;/record&gt; &lt;/"
"รับค่ารายการตรวจสอบ&gt;"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg
#. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:610
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
msgstr "%s %s (%s)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของชื่อผู้แต่ง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:124
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:101
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ชื่อการประชุม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:102
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของชื่อการประชุม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:100
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ชื่อหน่วยงาน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:121
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:122
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:103
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ชื่อบุคคล"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:104
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของชื่อบุคคล"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของหัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของหัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:83
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของหัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:80
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของหัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; วลีของชื่อเรื่อง"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.rating_total
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:658
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
msgstr "%s %s (%s)"
#. %1$s: LEVEL_LOO.number
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tt:35
#, c-format
msgid "(%s biblios)"
msgstr "(%s รายการบรรณานุกรม)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ISSUE.renewsleft
#. %2$s: ISSUE.renewsallowed
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:226
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:231
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:376
#, c-format
msgid "(%s of %s renewals remaining)"
msgstr "(%s of %s รายการที่สามารถยืมต่อได้)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:330
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:393
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:266
#, c-format
msgid "(%s total)"
msgstr "(ทั้งหมด %s รายการ)"
# I7smUK <a href="http://ujewqpyslpdf.com/">ujewqpyslpdf</a>, [url=http://uxhcddxbzrhd.com/]uxhcddxbzrhd[/url], [link=http://aykrpifbtenk.com/]aykrpifbtenk[/link], http://vlevzxdaueqn.com/
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:124
#, c-format
msgid "(Checked out)"
msgstr ""
"I7smUK <a href=\"http://ujewqpyslpdf.com/\">ujewqpyslpdf</a>, [url=http://"
"uxhcddxbzrhd.com/]uxhcddxbzrhd[/url], [link=http://aykrpifbtenk.com/]"
"aykrpifbtenk[/link], http://vlevzxdaueqn.com/"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:718
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:719
#, c-format
msgid "(Not supported by Koha)"
msgstr "(ไม่สนับสนุนระบบห้องสมุดอัตโนมัติ Koha)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:704
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:705
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:723
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:724
#, fuzzy, c-format
msgid "(Not supported yet)"
msgstr "(ไม่สนับสนุนระบบห้องสมุดอัตโนมัติ Koha)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:233
#, fuzzy, c-format
msgid "(On hold)"
msgstr "จองอยู่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:30 opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:37
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:105
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:310
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:366
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:616
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:618
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:620
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:647
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:649
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:651
#, fuzzy, c-format
msgid "(Optional)"
msgstr "(ทั้งหมด %s รายการ)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:419
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:421
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:423
#, c-format
msgid "(Optional, default 0)"
msgstr "(ตัวเลือก , ค่าที่ตั้งไว้ 0)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:417
#, c-format
msgid "(Optional, default 1)"
msgstr "(ตัวเลือก , ค่าที่ตั้งไว้ 1)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:21 opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:23
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:103
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:308
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:364
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:391
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:393
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:415
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:542
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:563
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:565
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:585
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:587
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:589
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:610
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:612
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:614
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:641
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:643
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:645
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:672
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:674
#, fuzzy, c-format
msgid "(Required)"
msgstr "ได้รับการร้องขอ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:691
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:692
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:698
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:699
#, c-format
msgid "(Use OAI-PMH instead)"
msgstr "(ใช้บริการสืบค้นจากทุกฐานข้อมูลร่วมกัน OAI-PMH แทน )"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:694
#, c-format
msgid "(Use OPAC instead)"
msgstr "ให้ใช้ OPAC แืทน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:701
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:702
#, fuzzy, c-format
msgid "(Use SRU instead)"
msgstr "ให้ใช้ OPAC แืทน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:479
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:688
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:845
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:487
#, c-format
msgid "(done)"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:551
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(แก้ไขวันที่ %s)"
#. %1$s: koha_new.newdate
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:30
#, c-format
msgid "(published on %s)"
msgstr "(เผยแพร่วันที่ %s)"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(การค้นหาที่เกี่ยวข้อง:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:25
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:27
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:701
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:703
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:520
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:522
#, fuzzy, c-format
msgid "(remove)"
msgstr "บทวิจารณ์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:405
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:558
#, c-format
msgid "(su"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:217
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:383
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:266
#, c-format
msgid "+and+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:283
#, c-format
msgid "+not+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:279
#, c-format
msgid ", none of these items can be placed on hold. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:230
#, fuzzy, c-format
msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
msgstr ""
", คุณไม่สามารถทำการจองได้ เนื่องจากห้องสมุดไม่มี <a1>ข้อมูลการติดต่อ</a> "
"ใหม่ของคุณในแฟ้มข้อมูล "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:242
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
msgstr ", คุณไม่สามารถทำการจองได้ เนื่องจากบัญชีผู้ใช้ของคุณถูกระงับใช้งาน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:236
#, c-format
msgid ""
", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
"or stolen."
msgstr ", คุณไม่สามารถทำการจองได้ เนื่องจากสถานะบัตรห้องสมุดของคุณถูกกำหนดว่าหายหรือถูกขโมย"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:275
#, fuzzy, c-format
msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
msgstr ", คุณไม่สามารถทำการจองได้ เนื่องจากสถานะบัตรห้องสมุดของคุณถูกกำหนดว่าหายหรือถูกขโมย"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:138
#, c-format
msgid ""
", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
"renew your books."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:21
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:26
#, c-format
msgid ",complete-subfield"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:9
msgid "- You must enter a Title"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#, fuzzy
msgid "- You must enter a list name"
msgstr "คุณจะต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งรายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:123
#, fuzzy, c-format
msgid "-- Choose --"
msgstr "-- เลือกรูปแบบที่ต้องการ --"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:20
#, fuzzy, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "-- เลือกรูปแบบที่ต้องการ --"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:313
#, fuzzy, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- เลือกรูปแบบที่ต้องการ -- "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:61
#, c-format
msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:96
#, fuzzy, c-format
msgid ". Please contact the library for more information."
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:44
#, c-format
msgid "...or..."
msgstr "...หรือ..."
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:175
#, c-format
msgid ".png"
msgstr ".png"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:107
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:128
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:148
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:426
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:580
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:257
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:196
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:44
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:405
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:289
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:423
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:753
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:167
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:402
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:536
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:587
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:208
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:555
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:179
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:251
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:417
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:301
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:747
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:844
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:901
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:964
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Control-number:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Control-number:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:220
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:386
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:269
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Host-item:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Host-item:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:98
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:119
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:139
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:202
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:247
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:331
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:552
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:173
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:\""
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:101
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:122
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:142
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:337
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1010
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:\""
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:217
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:383
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:266
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:283
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=rcn:"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:197
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:212
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:240
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=se,phr:\""
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:411
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:564
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:274
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su:"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:262
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:428
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:286
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:304
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:758
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:847
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:906
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:969
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:957
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:960
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:992
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:995
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:601
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:604
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/tracklinks.pl?uri="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:175
#, c-format
msgid "/opac-tmpl/lib/famfamfam/"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:96
#, c-format
msgid "10 titles"
msgstr "10 ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:102
#, c-format
msgid "100 titles"
msgstr "100 ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:446
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:153
#, c-format
msgid "100,110,111,700,710,711"
msgstr "100,110,111,700,710,711"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:39
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:131
#, c-format
msgid "12 months"
msgstr "12 เดือน"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:513
#, c-format
msgid "130,240"
msgstr "130,240"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:7
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:97
#, c-format
msgid "15 titles"
msgstr "15 ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:8
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:98
#, c-format
msgid "20 titles"
msgstr "20 ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:37
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:129
#, c-format
msgid "3 months"
msgstr "3 เดือน"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:9
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:99
#, c-format
msgid "30 titles"
msgstr "30 ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:10
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:100
#, c-format
msgid "40 titles"
msgstr "40 ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:184
#, c-format
msgid "440,490"
msgstr "440,490"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:11
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:101
#, c-format
msgid "50 titles"
msgstr "50 ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:38
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:130
#, c-format
msgid "6 months"
msgstr "6 เดือน"
#. SPAN
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:217
msgid "9999-12-31"
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:14
#, fuzzy, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr "รายการ:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:847
#, fuzzy, c-format
msgid "; Audience: "
msgstr "ผู้อ่าน "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:558
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:459
#, fuzzy, c-format
msgid "; Format: "
msgstr "รูปแบบ: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:488
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:543
#, fuzzy, c-format
msgid "; Innhold: "
msgstr "จองอยู่ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:698
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:737
#, fuzzy, c-format
msgid "; Literary form: "
msgstr "รูปแบบของสารสนเทศ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:553
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:569
#, fuzzy, c-format
msgid "; Litterær form: "
msgstr "รูปแบบของสารสนเทศ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:663
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:688
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:713
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:731
#, c-format
msgid "; Målgruppe: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:590
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:685
#, fuzzy, c-format
msgid "; Nature of contents: "
msgstr "ลักษณะของทรัพยากรสารสนเทศ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:521
#, fuzzy, c-format
msgid "; Type maskinlesbar fil: "
msgstr "ชนิดของไฟล์คอมพิวเตอร์ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:666
#, fuzzy, c-format
msgid "; Type of computer file: "
msgstr "ชนิดของไฟล์คอมพิวเตอร์ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:565
#, fuzzy, c-format
msgid "; Type of continuing resource: "
msgstr "ชนิดของทรัพยากรสารสนเทศต่อเนื่อง "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:782
#, fuzzy, c-format
msgid "; Type of visual material: "
msgstr "ทัศนวัสดุ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:475
#, fuzzy, c-format
msgid "; Type periodikum: "
msgstr "สิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:957
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:960
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:992
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:995
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:601
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:604
#, c-format
msgid ";biblionumber="
msgstr ""
#. %1$s: HTML5MediaParent
#. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
#. %3$s: HTML5MediaSet.child
#. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock
#. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock
#. %6$s: END
#. %7$s: HTML5MediaParent
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1355
#, c-format
msgid ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
"by your browser.] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:16
#, c-format
msgid "A confirmation email has been sent to the email address "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:263
#, fuzzy, c-format
msgid "A list named "
msgstr "ชื่อรายการ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:282
#, fuzzy, c-format
msgid "A record matching barcode "
msgstr "ระเบียนที่ตรงกับบาร์โค้ด <b>%s</b> ถูกเพิ่มเข้าไปเรียบร้อยแ้ล้ว "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:464
#, fuzzy, c-format
msgid "A specific item"
msgstr "จองเฉพาะเล่มที่ต้องการ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:404
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:557
#, c-format
msgid "AND "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:56
#, fuzzy, c-format
msgid "AR"
msgstr "MARCXML"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:972
#, fuzzy, c-format
msgid "About the author"
msgstr "เกี่ยวกับผู้แต่ง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Absorbed by:"
msgstr "จัดพิมพ์โดย :"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:943
#, c-format
msgid "Absorbed in part by:"
msgstr "รวบรวมในส่วนนี้โดย:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:887
#, c-format
msgid "Absorbed in part:"
msgstr "รวบรวมในส่วนนี้:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:884
#, c-format
msgid "Absorbed:"
msgstr "รวบรวม:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:290
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Abstract: "
msgstr "สาระสังเขป "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:259
#, c-format
msgid "Abstracts/summaries"
msgstr "บทคัดย่อ/บทสรุป"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Access denied"
msgstr "คุณไม่สามารถเข้าถึงระบบได้"
#. %1$s: UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:132
#, c-format
msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:36
#, c-format
msgid "Acquired in the last:"
msgstr "รายการที่ได้รับล่าสุด:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:48
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
msgstr "วันที่จัดหา: รายการล่าสุดขึ้นก่อน"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
msgstr "วันที่จัดหา: รายการเก่าสุดขึ้นก่อน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:666
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:478
#, c-format
msgid "Actions:"
msgstr "การกระทำ:"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:478
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:687
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:181
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:840
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:844
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:406
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:486
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "เพิ่ม"
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "เพิ่ม %s รายการไปยัง"
#. A name=ButtonPlus
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:137
msgid "Add another field"
msgstr "เพิ่มฟิลด์อื่นอีก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:683
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Add tag"
msgstr "เพิ่มไปยังกล่องรายการที่เลือก"
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "เพิ่มไปยัง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:169
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "เพิ่มไปยังรายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "เพิ่มไปยังรายการใหม่:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:703
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "เพิ่มไปยังกล่องรายการที่เลือก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:28
#, c-format
msgid "Add to list:"
msgstr "เพิ่มไปยังรายการ:"
# TZ4cZX <a href="http://dxzxfifclctq.com/">dxzxfifclctq</a>, [url=http://gwzmbtpsdtxe.com/]gwzmbtpsdtxe[/url], [link=http://crfrhyfkkquh.com/]crfrhyfkkquh[/link], http://fnkqlnztvsok.com/
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#, fuzzy
msgid "Add to list: "
msgstr ""
"TZ4cZX <a href=\"http://dxzxfifclctq.com/\">dxzxfifclctq</a>, [url=http://"
"gwzmbtpsdtxe.com/]gwzmbtpsdtxe[/url], [link=http://crfrhyfkkquh.com/]"
"crfrhyfkkquh[/link], http://fnkqlnztvsok.com/ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:27
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Add to your cart"
msgstr "เพิ่มไปยังกล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#, fuzzy
msgid "Add to: "
msgstr "เพิ่มไปยัง "
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#. %2$s: IF ( review.your_comment )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Added %s %s by "
msgstr "เพิ่ม %s รายการไปยัง "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:596
#, c-format
msgid "Additional authors:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional content types for books/printed materials"
msgstr "ชนิดเนื้อหาเพิ่มเติม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:226
#, fuzzy, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "วัยรุ่น;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Adolescent; "
msgstr "วัยรุ่น; "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:505
#, c-format
msgid "Adressebøker"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:227
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "ผู้ใหญ่"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Adult; "
msgstr "ผู้ใหญ่ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "การค้นหาขั้นสูง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:66
#, c-format
msgid "All Tags"
msgstr "ทุกแท็ก"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:28
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "All collections"
msgstr "คอลเลกชันผสม"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:28
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:120
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "ทุกชนิดรายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:89
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:18
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:108
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:301
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "ทุกห้องสมุด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:221
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:229
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:237
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:97
#, c-format
msgid ""
"Also note that you must return all checked out items before your card "
"expires."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:465
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "ที่อยู่ถาวรหรือที่อยู่อื่น:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:604
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "การติดต่ออื่น:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:271
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:282
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:291
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "จำนวน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "จำนวนที่โดดเด่น"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "An error has occurred"
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:15
#, c-format
msgid "An error occurred while try to process your request."
msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะพยายามดำเนินการในสิ่งที่คุณร้องขอ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
#, c-format
msgid "An invitation to share list "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:213
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:379
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Analytics: "
msgstr "แสดงเฉพาะ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:154
#, c-format
msgid "Anamorfisk kart"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:588
#, c-format
msgid "Andre typer innhold"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:482
#, c-format
msgid "Andre typer periodika"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:503
#, c-format
msgid "Anmeldelser"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Annen filmtype"
msgstr "ชนิดใดๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:196
#, c-format
msgid "Annen globustype"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Annen karttype"
msgstr "ชนิดใดๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:207
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Annen materialtype"
msgstr "ทัศนวัสดุ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:217
#, c-format
msgid "Annen mikroformtype"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:126
#, c-format
msgid "Annen tale/annet"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:275
#, c-format
msgid "Annen type gjenstand"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:283
#, c-format
msgid "Annen type videoopptak"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:188
#, c-format
msgid "Annet lagringsmedium"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Annet lydmateriale"
msgstr "ทัศนวัสดุ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:152
#, c-format
msgid "Annual"
msgstr "ประจำปี"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:564
#, c-format
msgid "Antologi"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:6
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:20
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:37
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:54
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:65
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:87
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:116
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:141
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:177
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:190
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "ใดๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "ผู้ใช้ใดๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Any content"
msgstr "เนื้อหาใดๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Any format"
msgstr "รูปแบบใดๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:399
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "วลีใดๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:165
#, c-format
msgid "Any regularity"
msgstr "ระยะใดๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:128
#, c-format
msgid "Any type"
msgstr "ชนิดใดๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:398
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:136
#, fuzzy, c-format
msgid "Any word"
msgstr "คำใดๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:155
#, c-format
msgid "Anyone"
msgstr "ผู้ใด"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Apr"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "April"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:8
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการลบรายการทั้งหมดออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการเอารายการที่เลือกออก"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:7
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการลบรายการทั้งหมดออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการลบรายการทั้งหมดออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการเอารายการที่เลือกออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการเอารายการที่เลือกออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการเอารายการที่เลือกออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to remove this share?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการเอารายการที่เลือกออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:8
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการลบรายการทั้งหมดออก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:8
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ว่า คุณต้องการลบรายการทั้งหมดออก"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:543
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Article"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:146
#, c-format
msgid "Artikler (i bøker eller periodika)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:23
#, c-format
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:354
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:356
#, c-format
msgid "Ascending"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.branchname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1190
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "ที่ห้องสมุด: %s %s"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:114
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Atlas"
msgstr "แท็ก"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:4
#, c-format
msgid "Audience"
msgstr "ผู้อ่าน"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Audience: "
msgstr "ผู้อ่าน "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:864
#, fuzzy, c-format
msgid "Audiovisual profile:"
msgstr "ประวัติ สือโสตทัศนูปกรณ์"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Aug"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "August"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:387
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:710
#, c-format
msgid "AuthenticatePatron"
msgstr "รายการตรวจสอบสมาชิก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:388
#, c-format
msgid ""
"Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
"patron."
msgstr "สมาชิกได้ผ่านการตรวจสอบโดยวิธีการลอกอินและ ได้ส่งค่าความถูกต้องกลับไปให้สมาชิกแล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:50
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:52
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:96
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:402
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:140
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:351
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:328
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:330
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:585
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:793
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "ผู้แต่ง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:16
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "ผู้แต่ง (A-Z)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:19
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "ผู้แต่ง (Z-A)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1168
#, fuzzy, c-format
msgid "Author notes provided by Syndetics"
msgstr "หมายเหตุของผู้แต่ง ซึ่งถูกเชื่อมด้วยคำเชื่อมต่าง ๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "ผู้แต่ง:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:98
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "ผู้แต่ง:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:136
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "ผลการค้นหาข้อมูลด้วยคำศัพท์ที่กำหนด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "ผลการค้นหาข้อมูลด้วยคำศัพท์ที่กำหนด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Authority searches"
msgstr "ผลการค้นหาข้อมูลด้วยคำศัพท์ที่กำหนด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorized headings"
msgstr "หัวเรื่องที่กำหนดใช้"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Authors"
msgstr "ผู้แต่ง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6
#, c-format
msgid "Availability"
msgstr "รายการที่ห้องสมุดมี"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:561
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, c-format
msgid "Availability:"
msgstr "รายการที่ห้องสมุดมี:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:103
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1031
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:774
#, fuzzy, c-format
msgid "Availability: "
msgstr "รายการที่ห้องสมุดมี: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Available issues"
msgstr "ฉบับที่มี"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:480
#, c-format
msgid "Avis"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:514
#, c-format
msgid "Avløser delvis: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:511
#, c-format
msgid "Avløser: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:561
#, c-format
msgid "Avløst av: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:122
#, c-format
msgid "Avspiller med lydfil (eks. Digibøker)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:876
#, c-format
msgid "Awards:"
msgstr "รางว้ล:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Awards: "
msgstr "รางว้ล: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:61
#, c-format
msgid "BE CAREFUL"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:57
#, c-format
msgid "BIBTEX"
msgstr "ข้อความแสดงรายการทางบรรณนานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:45
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:49
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:54
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:59
#, c-format
msgid "BK"
msgstr "ย้อนกลับ"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:14
#, fuzzy, c-format
msgid "BT: %s"
msgstr "ISBN: %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:27
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:34
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Back to lists"
msgstr "กลับไปยังระเบียนบรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "Back to results"
msgstr "กลับไปยังระเบียนบรรณานุกรม"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1428
#, fuzzy
msgid "Back to the results search list"
msgstr "กลับไปยังระเบียนบรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:131
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:480
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:170
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:336
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1516
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "บาร์โค้ด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:669
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:694
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Barn i alderen til og med 5 år;"
msgstr "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 år;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:667
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:692
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:716
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:736
#, c-format
msgid "Barn og ungdom;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:738
#, c-format
msgid "Barn over 7 år;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:313
#, fuzzy, c-format
msgid "Beskrivelse: "
msgstr "ชุด: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:14
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:22
#, fuzzy, c-format
msgid "BibTeX"
msgstr "ข้อความแสดงรายการทางบรรณนานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:52
#, c-format
msgid "Biblio records"
msgstr "ระเบียนบรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:492
#, fuzzy, c-format
msgid "Bibliografier"
msgstr "บรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:528
#, fuzzy, c-format
msgid "Bibliografiske data"
msgstr "บรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:260
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "บรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Bibliography: "
msgstr "บรรณานุกรม "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Biennial"
msgstr "ทุกสามปี"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Bilde"
msgstr "เอกสารอักษรเบรลล์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:202
#, c-format
msgid "Billedbånd"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Billedbøker for barn i alderen til og med 5 år;"
msgstr "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 år;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:675
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:676
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:677
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:678
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på ungdomstrinnet;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:666
#, c-format
msgid "Billedbøker for voksne;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:668
#, c-format
msgid "Billedbøker;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:233
#, c-format
msgid "Billedkort"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:148
#, c-format
msgid "Bimonthly"
msgstr "ทุกสองสัปดาห์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Biografi "
msgstr "ชีวประวัติ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:571
#, fuzzy, c-format
msgid "Biografier"
msgstr "บรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:52
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:237
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "ชีวประวัติ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:145
#, c-format
msgid "Biweekly"
msgstr "รายปักษ์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-blocked.tt:14
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Blokkdiagram"
msgstr "บทละคร"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:132
#, c-format
msgid "Blu-ray-plate"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:164
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:447
#, fuzzy, c-format
msgid "Bok"
msgstr "หนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:541
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:546
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:73
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:83
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Book"
msgstr "หนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1015
#, c-format
msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:247
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "เอกสารอักษรเบรลล์"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:24
#, c-format
msgid "Braille or Moon script"
msgstr "อักษรเบรลล์หรือมูนสคริปต์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "แสดงผลอย่างย่อ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:168
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Brief history"
msgstr "สมุดรายนาม"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse by hierarchy"
msgstr "เรียกดูตามลำดับขั้น"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tt:13
#, c-format
msgid "Browse our catalogue"
msgstr "เรียกดูทรัพยากรห้องสมุด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1419
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse results"
msgstr "(<a1>เรียกดูชั้นหนังสือ</a>)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1552
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse shelf"
msgstr "(<a1>เรียกดูชั้นหนังสือ</a>)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:57
#, c-format
msgid "CAS"
msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์แบบส่วนกลาง Central Authentication Service"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:249
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "ซีดีเสียง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:253
#, fuzzy, c-format
msgid "CD software"
msgstr "ซีดีซอฟต์แวร์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:51
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:61
#, c-format
msgid "CF"
msgstr "แฟ้มคอมพิวเตอร์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:52
#, c-format
msgid "CGI debug is on."
msgstr "กำลังเปิดใช้งาน CGI debug"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:46
#, c-format
msgid "CR"
msgstr "ทรัพยากรต่อเนื่อง"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "- %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:171
#, c-format
msgid "Call No."
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:24
msgid "Call Number"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:337
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:269
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Call no."
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:71
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:73
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:77
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:79
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:45
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:90
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:92
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:485
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1509
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:340
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:342
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:587
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Call number"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ (หนังสือทั่วไป 0-9 ถึง นิยาย A-Z)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:31
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ (นิยาย Z-A ถึง หนังสือทั่วไป 9-0)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.callnumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1193
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "Callnumber: %s"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:76
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:37
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:150
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:474
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:182
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:626
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:733
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:209
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:407
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:608
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:815
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:128
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:42
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:51
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:72
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:121
#, fuzzy
msgid "Cancel email notification"
msgstr "การจัดหมวดหมู่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Cancel email notification "
msgstr "บอกรับอีเมลแจ้งเตือนเมื่อมีฉบับใหม่ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:668
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:717
#, fuzzy, c-format
msgid "CancelHold"
msgstr "ยกเลิก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:719
#, fuzzy, c-format
msgid "CancelRecall "
msgstr "ยกเลิก "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:669
#, c-format
msgid "Cancels an active hold request for the patron."
msgstr "ยกเลิกรายการจองสำหรับสมาชิก"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:500
#, fuzzy
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "ไม่มีคนจอง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Card number"
msgstr "หมายเลขบัตรสมาชิก:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#, fuzzy
msgid "Cart"
msgstr "ที่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Cas login"
msgstr "เข้าสู่ระบบ:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:250
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "เทปบันทึกเสียง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:777
#, c-format
msgid "Cast: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Catalog searches"
msgstr "(การค้นหาที่เกี่ยวข้อง:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:261
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "รายการทรัพยากร"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:592
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:800
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:64
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "ประเภททรัพยากร:"
#. ACRONYM
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:57
msgid "Central Authentication Service"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:952
#, c-format
msgid "Changed back to:"
msgstr ""
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:286
#, fuzzy
msgid "Check in item"
msgstr "ต่ออายุรายการทรัพยากร"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, fuzzy
msgid "Check out"
msgstr "ยืมออกแล้ว"
#. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:247
#, c-format
msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:148
#, c-format
msgid "Checked out"
msgstr "ยืมออกแล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:202
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1106
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out ("
msgstr "ยืมออกแล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:68
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "รายการที่ยืมออก"
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:266
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkouts for %s "
msgstr "รายการที่ยืมออก "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:300
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "การจัดหมวดหมู่"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Classification: "
msgstr "การจัดหมวดหมู่ "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "การจัดหมวดหมู่ "
#. INPUT type=reset
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:259
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "ล้างทั้งหมด"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:162
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:9
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "ล้างทั้งหมด"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:7
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:493
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:515
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "แฟ้มคอมพิวเตอร์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:88
#, c-format
msgid "Click here"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:428
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:981
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1016
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:626
#, fuzzy, c-format
msgid "Click here to access online"
msgstr "คลิกที่นี่หากดำเนินการเสร็จสิ้นแล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Click here to access online "
msgstr "คลิกที่นี่หากดำเนินการเสร็จสิ้นแล้ว "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "Click here to view them all."
msgstr "คลิกที่นี่หากดำเนินการเสร็จสิ้นแล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1368
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr ""
#. INPUT type=checkbox name=biblionumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:287
msgid "Click to add to cart"
msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มไปยังกล่องรายการที่เลือก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#, fuzzy
msgid "Click to forward the list to"
msgstr "คลิกเพื่อเพิ่มไปยังกล่องรายการที่เลือก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:859
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:865
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:871
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Click to open in new window"
msgstr "คลิกเพื่อดูใน Google Books"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#, fuzzy
msgid "Click to rewind the list to"
msgstr "คลิกเพื่อดูใน Google Books"
#. DIV
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:198
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:353
msgid "Click to view in Google Books"
msgstr "คลิกเพื่อดูใน Google Books"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1440
#, fuzzy, c-format
msgid "Close"
msgstr "รายการทรัพยากร"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Close shelf browser"
msgstr "ปิดเครื่องมือเรียกดูชั้นหนังสือ"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:28
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Close this window"
msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:10
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "ปิดหน้าต่าง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Coauthor"
msgstr "ผู้แต่ง"
# Coded fields?? ฟิลด์ในรูปแบบโค้ด ฟิลด์ที่ถูกใส่รหัส??
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Coded fields"
msgstr "ฟิลด์ในรูปแบบรหัส"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Collage"
msgstr "ภาพปะต่อ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:44
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:248
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1508
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "กลุ่มข้อมูล"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "กลุ่มข้อมูล:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "กลุ่มข้อมูล: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "กลุ่มข้อมูล: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: review.firstname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1294
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1296
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1300
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "แสดงความคิดเห็นโดย %s %s %s"
#. %1$s: review.firstname
#. %2$s: review.surname|truncate(2,'.')
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment by %s %s"
msgstr "แสดงความคิดเห็นโดย %s %s %s"
#. %1$s: review.title
#. %2$s: review.firstname
#. %3$s: review.surname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "Comment by %s %s %s"
msgstr "แสดงความคิดเห็นโดย %s %s %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:27
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "ความคิดเห็น:"
#. %1$s: reviews.size || 0
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:987
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments ( %s )"
msgstr "แสดงความคิดเห็นโดย %s %s %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Comments on "
msgstr "ความคิดเห็น "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Computer File"
msgstr "แฟ้มคอมพิวเตอร์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Computer file"
msgstr "แฟ้มคอมพิวเตอร์"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:676
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:752
msgid "Confirm"
msgstr "ยืนยัน"
#. %1$s: FOREACH USER_INF IN USER_INFO
#. %2$s: USER_INF.firstname
#. %3$s: USER_INF.surname
#. %4$s: USER_INF.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:284
#, c-format
msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:85
#, c-format
msgid "Content"
msgstr "เนื้อหา"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:922
#, c-format
msgid "Content Cafe"
msgstr "Content Cafe"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Content advice: "
msgstr "Content Cafe "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:645
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:723
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "สารบัญ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Contents note: "
msgstr "สารบัญ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Contents:"
msgstr "สารบัญ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:928
#, fuzzy, c-format
msgid "Continued by:"
msgstr "เข้าเป็นสมาชิกห้องสมุด:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:931
#, c-format
msgid "Continued in part by:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:872
#, c-format
msgid "Continues in part:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Continues:"
msgstr "สารบัญ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:542
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Continuing Resource"
msgstr "ทรัพยากรแบบออนไลน์:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:46
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:476
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1512
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy number"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:265
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "สงวนลิขสิทธิ์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:346
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:348
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright date"
msgstr "วันที่จดสิขสิทธิ์:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "วันที่จดสิขสิทธิ์:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "วันที่จดสิขสิทธิ์: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:113
#, c-format
msgid "Corporate Author (Coauthor)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:95
#, c-format
msgid "Corporate Author (Main)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:119
#, c-format
msgid "Corporate Author (Secondary)"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:63
msgid ""
"Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:422
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:160
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "จำนวน"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Country: "
msgstr "จำนวน "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
#, c-format
msgid "Course #"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "หมายเลขบัตรสมาชิก:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:134
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1522
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:196
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:74
msgid "Cover Image"
msgstr "ภาพปก"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:554
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:556
#, fuzzy
msgid "Cover image"
msgstr "ภาพปก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "สร้างรายการใหม่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:607
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
"record in Koha."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:638
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
"bibliographic record Koha."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:101
#, fuzzy, c-format
msgid "CreativeWork"
msgstr "สนธิสัญญา"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:153
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:289
#, c-format
msgid "Credits"
msgstr "เครดิต"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Current password:"
msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:52
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Current session"
msgstr "รหัสผ่านปัจจุบัน:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:109
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:252
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "วิดีโอดีวีดี / วิดีโอดิสก์"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:142
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "ทุกวัน"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:223
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1125
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Damaged ("
msgstr "เสียหายจำนวน (%s) รายการ,"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:133
#, c-format
msgid "Database"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:190
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:24
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1204
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:62
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:90
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:126
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:154
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "วันที่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Date added"
msgstr "วันที่เพิ่มข้อมูล"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:48
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "Date due"
msgstr "วันกำหนดส่ง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:193
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "วันที่คืนหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:558
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:49
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "วันที่:"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
#, fuzzy
msgid "Dates"
msgstr "วันที่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "# วันล่วงหน้า"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Dec"
msgstr "กำหนดส่ง"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "December"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:46
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:48
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:105
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "ค่าที่ตั้งไว้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:325
#, fuzzy, c-format
msgid "Default sorting"
msgstr "ค่าที่ตั้งไว้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
"default option : the library will keep your reading history for the duration "
"permitted by local laws."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:106
#, c-format
msgid ""
"Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
"values: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:101
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:110
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:678
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:754
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:9
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:376
#, fuzzy
msgid "Delete list"
msgstr "ลบรายการ"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:226
#, fuzzy
msgid "Delete selected"
msgstr "เอารายการที่เลือกออก"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:567
#, fuzzy
msgid "Delete this list"
msgstr "ลบรายการนี้"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:121
#, fuzzy
msgid "Delete your current authority search history"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:57
#, fuzzy
msgid "Delete your current catalog history"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:149
#, fuzzy
msgid "Delete your previous authority search history"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:85
#, fuzzy
msgid "Delete your previous catalog search history"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:11
#, fuzzy
msgid "Delete your search history"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1471
#, c-format
msgid "Delicious"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:508
#, c-format
msgid "Delvis fortsettelse av: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:570
#, c-format
msgid "Delvis gått inn i: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:564
#, c-format
msgid "Delvsi avløst av: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:21
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:360
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:362
#, c-format
msgid "Descending"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:25
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "รายละเอียด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:195
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:397
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Description: "
msgstr "รายละเอียด "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:242
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "รายละเอียด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:294
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "ระบบดิวอี้"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Dewey: "
msgstr "ระบบดิวอี้ "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "ระบบดิวอี้ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:205
#, c-format
msgid "Dia"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Dias"
msgstr "วันที่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:262
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "พจนานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/svc/suggestion.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Did you mean:"
msgstr "คุณหมายความว่า:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, c-format
msgid "Digests only?"
msgstr "ต้องการแบบสรุปเท่านั้นใช่หรือไม่?"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:561
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:584
#, c-format
msgid "Dikt"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Diorama"
msgstr "บทละคร"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:275
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "รายชื่อ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:268
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "รายชื่อจานเสียง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:138
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:182
#, c-format
msgid "Diskett"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:499
#, fuzzy, c-format
msgid "Diskografier"
msgstr "รายชื่อจานเสียง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:787
#, fuzzy, c-format
msgid "Dissertation note: "
msgstr "วิทยานิพนธ์ระดับปริญญาโทหรือเอก "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:220
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:228
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not allow"
msgstr "ไม่ต้องแจ้งเตือน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Do not notify"
msgstr "ไม่ต้องแจ้งเตือน"
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: IF ( notes )
#. %3$s: notes
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to receive an email when a new issue of %s %s(%s)%s arrives?"
msgstr "คุณต้องการได้รับอีเมลแจ้งเมื่อห้องสมุดได้รับวารสารฉบับใหม่หรือไม่?"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:508
#, c-format
msgid "Doktoravhandlinger/lisensiat-avhandlinger"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:94
#, c-format
msgid "Don't have a library card?"
msgstr "คุณไม่มีบัตรห้องสมุดหรือ?"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:92
#, c-format
msgid "Don't have a password yet?"
msgstr "คุณยังไม่มีรหัสผ่านใช่หรือไม่?"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't have an account? "
msgstr "คุณยังไม่มีรหัสผ่านใช่หรือไม่? "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Done"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:151
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:10
#, c-format
msgid "Download cart:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Download list"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Download list:"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:573
#, fuzzy, c-format
msgid "Drama"
msgstr "บทละคร"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:58
#, c-format
msgid "Dublin Core (XML)"
msgstr "ดับลิน คอร์ (XML)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:168
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:338
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:269
#, c-format
msgid "Due"
msgstr "กำหนดส่ง"
#. %1$s: itemLoo.dateDue
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:522
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "กำหนดส่ง %s"
#. %1$s: paramsloo.delete_fail
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:288
#, c-format
msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
msgstr "ข้อผิดพลาด: เกิดข้อผิดพลาดที่ฐานข้อมูล ไม่สามารถลบ (รายการเลขที่ %s) ได้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:272
#, c-format
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
msgstr "ข้อผิดพลาด: ข้อผิดพลาดภายในระบบ: ทำรายการจองไม่สมบูรณ์"
#. %1$s: paramsloo.unrecognized
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:291
#, c-format
msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
msgstr "ข้อผิดพลาด: ระบบไม่รู้จักรายการเลขที่ %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:266
#, c-format
msgid "ERROR: No barcode given."
msgstr "ข้อผิดพลาด: คุณไม่ได้ใส่บาร์โค้ด"
#. %1$s: bad_biblionumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:256
#, c-format
msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบระเบียนบรรณานุกรมของบรรณานุกรมเลขที่ %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:269
#, c-format
msgid "ERROR: No biblionumber received."
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่ได้รับเลขบรรณานุกรม"
#. %1$s: paramsloo.failgetitem
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:279
#, c-format
msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่พบรายการที่มีบาร์โค้ด %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:267
#, c-format
msgid "ERROR: No shelfnumber given."
msgstr "ข้อผิดพลาด: คุณไม่ได้ใส่เลขที่ชั้นหนังสือ"
#. %1$s: paramsloo.modifyfailure
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:294
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
"this type of list. Please check."
msgstr ""
#. %1$s: paramsloo.nopermission |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:276
#, c-format
msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
msgstr "ข้อผิดพลาด: คุณไม่ได้รับสิทธิที่จะกระทำการนั้นกับรายการ %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:7
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1282
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:667
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:745
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:371
#, fuzzy
msgid "Edit list"
msgstr "แก้ไขรายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:185
#, fuzzy, c-format
msgid "Edition Statement"
msgstr "ส่วนฉบับพิมพ์:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:657
#, c-format
msgid "Edition statement:"
msgstr "ส่วนฉบับพิมพ์:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:513
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:370
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Edition: "
msgstr "ฉบับพิมพ์ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:997
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "ฉบับพิมพ์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:137
#, c-format
msgid "Elektroniske ressurser"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:670
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:695
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:718
#, c-format
msgid "Elever på 1. til 3. klassetrinn;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:671
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:696
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:719
#, c-format
msgid "Elever på 4. og 5. klassetrinn;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:672
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:697
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:720
#, c-format
msgid "Elever på 6. og 7. klassetrinn;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:673
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:698
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:721
#, c-format
msgid "Elever på ungdomstrinnet;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:40
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1472
#, fuzzy, c-format
msgid "Email"
msgstr "อีเมล:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:33
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:34
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "ที่อยู่อีเมล:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:392
#, c-format
msgid "Emne(r): "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "ลบทั้งหมดแล้วปิด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "สารานุกรม "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:921
#, fuzzy, c-format
msgid "Enhanced content: "
msgstr "เนื้อหาเพิ่มเติม "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1096
#, c-format
msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:91
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "ใส่ข้อมูลข้อเสนอแนะเพื่อสั่งซื้อหนังสือใหม่"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:133
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:163
msgid "Enter search terms"
msgstr "กรุณาป้อนคำค้น"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
"the enter key)."
msgstr "กรุณาใส่รหัสผู้ใช้ของคุณ (User ID) จากนั้นคลิกปุ่ม \"ส่งข้อมูล\" (หรือกดแป้น \"Enter\")"
#. %1$s: authtypetext
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Entry %s"
msgstr "ที่ %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Error 400"
msgstr "ข้อผิดพลาด 404"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Error 401"
msgstr "ข้อผิดพลาด 404"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Error 402"
msgstr "ข้อผิดพลาด 404"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Error 403"
msgstr "ข้อผิดพลาด 404"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:13
#, c-format
msgid "Error 404"
msgstr "ข้อผิดพลาด 404"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Error 500"
msgstr "ข้อผิดพลาด 404"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
msgid "Error searching OverDrive collection"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
msgid "Error searching OverDrive collection."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#, fuzzy
msgid "Error! Illegal parameter"
msgstr "ข้อผิดพลาด: พารามิเตอร์ %s ไม่ถูกต้อง"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Error! The add_tag operation failed on"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#, fuzzy
msgid "Error! You cannot delete the tag"
msgstr "ข้อผิดพลาด: คุณไม่สามารถลบแท็ก %s ได้"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#, fuzzy
msgid ""
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
"with plain text."
msgstr ""
"หมายเหตุ: แท็กของคุณเป็นมาร์กอัพโค้ด (Markup Code) ทั้งหมด แท็กไม่ถูกเพิ่มเข้าไปในระบบ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:378
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:116
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:38
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "ข้อผิดพลาด:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#, fuzzy
msgid "Errors: "
msgstr "ข้อผิดพลาด: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Essays"
msgstr "เรียงความ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Eventyr"
msgstr "บทกวี"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:623
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:654
#, c-format
msgid "Example Call"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:400
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:549
#, c-format
msgid "Example Response"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:40
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:317
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:375
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:396
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:426
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:545
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:568
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:592
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:677
#, c-format
msgid "Example call"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:44
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:117
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:321
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:379
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:430
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:572
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:596
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:627
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:658
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:681
#, c-format
msgid "Example response"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:962
#, c-format
msgid "Excerpt"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1139
#, c-format
msgid "Excerpt provided by Syndetics"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:7
msgid "Expecting a specific item selection."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "หมดอายุ:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Explain "
msgstr "แผนงาน "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:582
#, c-format
msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:46
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:40
#, c-format
msgid "FV"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "Facebook"
msgstr "หนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:156
#, c-format
msgid "Fantasikart"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Feb"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "February"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Female:"
msgstr "ผู้หญิง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Festskrift "
msgstr "Feschrift Ind. "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:235
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "นิยาย"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Fiction notes:"
msgstr "นิยาย"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:50
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:166
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:44
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:449
#, c-format
msgid "Fil"
msgstr "Fil"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:168
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:128
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:451
#, fuzzy, c-format
msgid "Film og video"
msgstr "รายชื่อภาพยนตร์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:245
#, c-format
msgid "Filmkassett"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:256
#, c-format
msgid "Filmlydspor"
msgstr "Filmlydspor"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Filmografier"
msgstr "รายชื่อภาพยนตร์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:274
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "รายชื่อภาพยนตร์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:244
#, c-format
msgid "Filmsløyfe"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:129
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:246
#, c-format
msgid "Filmspole"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr "จำนวนค่าปรับ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:151
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:152
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:176
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:343
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:269
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "ค่าปรับ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:269
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Fines and charges"
msgstr "ค่าปรับและค่าธรรมเนียม"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:254
#, fuzzy
msgid "Finish"
msgstr "ค่าปรับ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
#, fuzzy
msgid "First"
msgstr "ชื่อ:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:170
#, c-format
msgid "Fjernanalysebilde"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:186
#, c-format
msgid "Fjerntilgang (online)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:229
#, c-format
msgid "Flipover"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:157
#, c-format
msgid "Flykart"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:529
#, fuzzy, c-format
msgid "Font"
msgstr "จำนวน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
"published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
"and after."
msgstr ""
"ตัวอย่าง : 1999-2001 และ คุณสามารถใช้ \"-1987\" สำหรับสิ่งตีพิมพ์ก่อนปี 1987 หรือ "
"\"2008-\" สำหรับสิ่งที่ตีพิมพ์หลังปี 2008 ได้เช่นกัน"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:681
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:706
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:724
#, c-format
msgid "For psykisk utviklingshemmede;"
msgstr ""
#. %1$s: IF OpacPasswordChange
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:25
#, c-format
msgid ""
"For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
"this data. Please log in%s and change your password%s."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:581
#, c-format
msgid "Foredrag, taler"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:41
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Forever"
msgstr "บทวิจารณ์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
"who want to keep track of what they are reading."
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:9
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:881
#, c-format
msgid "Formed by the union: ... and: ..."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:577
#, c-format
msgid "Fortellinger, noveller"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:505
#, c-format
msgid "Fortsettelse av: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:555
#, c-format
msgid "Fortsettelse i: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:573
#, c-format
msgid "Fortsettes av: ...; og ... "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:558
#, c-format
msgid "Fortsettes delvis i: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:135
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:226
#, c-format
msgid "Fotografi"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Fotografi - negativ"
msgstr "Photo Negative"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:164
#, c-format
msgid "Fotokart"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:165
#, c-format
msgid "Fotomosaikk"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, fuzzy
msgid "Found"
msgstr "ส่งข้อมูล"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Fr"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:585
#, c-format
msgid "Fremføring av alle typer ikke-musikalske produksjoner"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Fri"
msgstr "Fil"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Friday"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:106
#, fuzzy, c-format
msgid "From: "
msgstr "จาก: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Full heading"
msgstr "หัวเรื่องทั้งหมด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:169
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Full history"
msgstr "สมุดรายนาม"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:147
#, c-format
msgid "Fysiske bøker"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:229
#, fuzzy, c-format
msgid "General"
msgstr "ผู้ใหญ่, ทั่วไป"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:864
#, fuzzy, c-format
msgid "General; "
msgstr "ผู้ใหญ่, ทั่วไป "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:683
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:708
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:726
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Generell;"
msgstr "ผู้ใหญ่, ทั่วไป"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:302
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:703
#, fuzzy, c-format
msgid "GetAuthorityRecords"
msgstr "คำศัพท์ที่กำหนด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:693
#, fuzzy, c-format
msgid "GetAvailability"
msgstr "รายการที่ห้องสมุดมี"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:408
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:711
#, c-format
msgid "GetPatronInfo"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:538
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:712
#, c-format
msgid "GetPatronStatus"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:92
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:700
#, fuzzy, c-format
msgid "GetRecords"
msgstr "บันทึกระเบียน:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:559
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:713
#, fuzzy, c-format
msgid "GetServices"
msgstr "ชุด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:303
#, c-format
msgid ""
"Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
"objects that contain the authority records. The function user may request a "
"specific metadata schema for the record objects."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:93
#, c-format
msgid ""
"Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
"contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
"information. The caller may request a specific metadata schema for the "
"record objects to be returned. This function behaves similarly to "
"HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
"but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:17
#, c-format
msgid ""
"Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
"availability of the items associated with the identifiers."
msgstr ""
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:121
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:456
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:196
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:66
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:43
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:24
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:31
msgid "Go"
msgstr "ค้นหา"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#, fuzzy
msgid "Go to detail"
msgstr "รายละเอียดการติดต่อ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:694
#, fuzzy, c-format
msgid "GoToBibliographicRequestPage "
msgstr "บรรณานุกรม "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:228
#, c-format
msgid "Grafisk blad"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:170
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:133
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Grafisk materiale"
msgstr "ทัศนวัสดุ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:526
#, c-format
msgid "Grafiske data"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:119
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:253
#, c-format
msgid "Grammofonplate"
msgstr ""
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:97
msgid "Groups"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Groups of libraries"
msgstr "ห้องสมุด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:567
#, c-format
msgid "Gått inn i: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:229
#, c-format
msgid "HELP"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:264
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "คู่มือ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:523
#, c-format
msgid "Har delvis tatt opp: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:520
#, c-format
msgid "Har tatt opp: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:698
#, fuzzy, c-format
msgid "HarvestAuthorityRecords "
msgstr "คำศัพท์ที่กำหนด "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:691
#, fuzzy, c-format
msgid "HarvestBibliographicRecords "
msgstr "บรรณานุกรม "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:692
#, fuzzy, c-format
msgid "HarvestExpandedRecords "
msgstr "บรรณานุกรม "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:699
#, fuzzy, c-format
msgid "HarvestHoldingsRecords "
msgstr "บรรณานุกรม "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Heading ascendant"
msgstr "เรียงลำดับหัวเรื่องตามตัวอักษรจากบนลงล่าง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Heading descendant"
msgstr "เรียงลำดับหัวเรื่องตามตัวอักษรจากล่างขึ้นบน"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Hello, %s "
msgstr "สวัสดีค่ะ คุณ %s %s "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Hi,"
msgstr ", %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:7
#, fuzzy
msgid "Hide options"
msgstr "[ตัวเลือกมากกว่า]"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "ซ่อนหน้าต่าง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:33
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:463
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:200
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:306
#, c-format
msgid "Hold date"
msgstr "วันที่จอง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:410
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold not needed after:"
msgstr "วันที่จอง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold notes:"
msgstr "จำนวนที่จอง ( %s ) รายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "วันที่จอง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:637
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:716
#, fuzzy, c-format
msgid "HoldItem"
msgstr "วันที่จอง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:606
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:715
#, fuzzy, c-format
msgid "HoldTitle"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr "ทุกห้องสมุด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Holdings"
msgstr "จำนวนที่จอง ( %s ) รายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:816
#, fuzzy, c-format
msgid "Holdings note: "
msgstr "จำนวนที่จอง ( %s ) รายการ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1065
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "จำนวนที่จอง ( %s ) รายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:156
#, c-format
msgid "Holds"
msgstr "จอง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds "
msgstr "จอง "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds and priority: "
msgstr "จำนวนที่จอง ( %s ) รายการ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds waiting"
msgstr "จำนวนการจองที่รอคิวอยู่"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:201
#, c-format
msgid "Hologram"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr "ห้องสมุดหลัก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Home library"
msgstr "ห้องสมุดหลัก"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:501
#, c-format
msgid "Hovedoppgaver/diplomoppgaver"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:496
#, c-format
msgid "Håndbøker"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "ILS-DI"
msgstr "ISBD"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:615
#, c-format
msgid "IP address where the end user request is being placed"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:38
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:576
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:77
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBD view"
msgstr "มุมมองแบบ ISBD"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:60
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:62
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:129
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:409
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:208
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBN %s"
msgstr "ISBN: %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:670
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:330
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:194
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:419
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:673
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN: "
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "ISBN: %s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:410
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:677
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "ISSN:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:340
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:212
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:431
#, fuzzy, c-format
msgid "ISSN: "
msgstr "ISSN: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Identity"
msgstr "รายละเีอียดด้านอัตลักษณ์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:237
#, c-format
msgid ""
"If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
"local library and the error will be corrected."
msgstr ""
"หากเกิดข้อผิดพลาดขึ้นในส่วนนี้ กรุณานำบัตรห้องสมุดของคุณกลับไปยังเคาน์เตอร์บริืการยืม-คืน "
"ที่ห้องสมุดในพื้นที่ของคุณเพื่อแก้ไขข้อผิดพลาด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:24
#, c-format
msgid ""
"If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
"is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
"yourself started."
msgstr ""
"ถ้านี่เป็นครั้งแรกที่คุณใช้ระบบยืม-คืนด้วยตนเอง หรือถ้าระบบไม่ทำงานอย่างที่คุณคาดหวัง "
"คุณอาจจะต้องอ้างถึงคู่มือแนะนำฉบับนี้เพื่อเริ่มต้นใช้งานระบบ"
#. %1$s: SelfCheckTimeout
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:38
#, c-format
msgid ""
"If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
"expire in %s seconds."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:72
#, c-format
msgid ""
"If you do not have a CAS account, but a local account, you can still log "
"in : "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
msgstr "ถ้าคุณไม่มีบัตรห้องสมุด กรุณาไปลงทะเบียนเพื่อสมัครสมาชิกที่ห้องสมุดในพื้นที่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:93
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
"you're in the library. We'll happily set one up for you."
msgstr ""
"ถ้าคุณยังไม่มีรหัสผ่าน กรุณาไปยังเคาน์เตอร์บริการยืม-คืนเมื่อคุณไปห้องสมุดในครั้งถัดไป "
"เพื่อให้เจ้าหน้าที่ดำเนินการกำหนดรหัสผ่านให้คุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:57
#, c-format
msgid "If you have a "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:556
#, c-format
msgid "Ikke skjønnlitteratur"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:63
#, c-format
msgid "Illustration"
msgstr "ภาพประกอบ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "Images"
msgstr "แท็กของฉัน"
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Images for %s"
msgstr "ดำเนินการสำหรับ %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:62
#, c-format
msgid "Immediate deletion"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
#, fuzzy, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:237
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1137
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:869
#, fuzzy, c-format
msgid "In transit ("
msgstr "นำส่งจำนวน (%s) รายการ,"
#. %1$s: itemLoo.transfertfrom
#. %2$s: itemLoo.transfertto
#. %3$s: itemLoo.transfertwhen
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:524
#, c-format
msgid "In transit from %s, to %s, since %s"
msgstr "นำส่งจาก %s, ไปยัง %s, ตั้งแต่ %s"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:25
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:701
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:520
#, fuzzy, c-format
msgid "In your cart"
msgstr "กำลังส่งไปยังกล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:234
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:400
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:730
#, c-format
msgid "In: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:664
#, c-format
msgid "Incomplete contents:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:396
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:134
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "จัดทำดัชนีในหมวดหมู่:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:266
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "ดัชนี"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:489
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "ข้อมูล"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:25
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:532
#, c-format
msgid "Interaktivt multimedium"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:587
#, c-format
msgid "Intervjuer"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid shelf number."
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1203
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "ฉบับ #"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
#, c-format
msgid "Issues for a subscription"
msgstr "ดำเนินการสมัครสมาชิก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:113
#, c-format
msgid "Issues summary"
msgstr "เนื้อหาโดยสังเขป"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:271
#, fuzzy, c-format
msgid "It has "
msgstr "มีจำนวน <b>%s</b> รายการ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "Item callnumber"
msgstr "เลขเรียกหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Item cannot be checked out."
msgstr "ไม่สามารถยืม-คืนรายการนี้ได้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1520
#, c-format
msgid "Item hold queue priority"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "Item holds"
msgstr "จองหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:42
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:478
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:169
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:335
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1506
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "ชนิดของทรัพยากร"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "ชนิดของทรัพยากร:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:350
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:758
#, fuzzy, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "ชนิดของทรัพยากร: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Item types"
msgstr "ชนิดของทรัพยากร"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Items available at:"
msgstr "มีตัวเล่มพร้อมให้บริการที่:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:140
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1050
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:781
#, fuzzy, c-format
msgid "Items available for loan: "
msgstr "มีตัวเล่มพร้อมให้บริการที่: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:177
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1082
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:813
#, fuzzy, c-format
msgid "Items available for reference: "
msgstr "เล่มที่ห้องสมุดมี: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:563
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Items available:"
msgstr "ไม่พบรายการใดๆ:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#, fuzzy
msgid "Items in your cart: "
msgstr "กำลังส่งไปยังกล่องรายการที่เลือกของคุณ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Items: "
msgstr "ชื่อเรื่อง "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Jan"
msgstr "และ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "January"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:195
#, c-format
msgid "Jordglobus"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jul"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "July"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jun"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "June"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:230
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "เยาวชน"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:867
#, fuzzy, c-format
msgid "Juvenile; "
msgstr "เยาวชน "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:48
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:42
#, c-format
msgid "Kar"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:167
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:115
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:162
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Kart"
msgstr "ที่"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:113
#, c-format
msgid "Kartografisk materiale"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:163
#, c-format
msgid "Kartprofil"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:171
#, c-format
msgid "Kartseksjon"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Kassett"
msgstr "เทป VHS / เทปวิดีทัศน์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Kataloger"
msgstr "บัญชีรายชื่อ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:77
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "คำสำคัญ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:547
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Kit"
msgstr "ชุดเครื่องมือ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:449
#, c-format
msgid "Klikk her for tilgang "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:51
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha ออนไลน์"
#. LINK
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:10
msgid "Koha - RSS"
msgstr "Koha - RSS"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha Wiki"
msgstr "Koha ออนไลน์"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:3
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:5
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:3
msgid "Koha [% Version %]"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:127
#, c-format
msgid "Kombidokument"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:171
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:454
#, c-format
msgid "Kombidokumenter"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:580
#, c-format
msgid "Komedier"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:121
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:252
#, c-format
msgid "Kompaktplate"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:514
#, c-format
msgid "Konferansepublikasjon "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:495
#, c-format
msgid "Konversasjonsleksika"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:136
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:236
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Kunstreproduksjon"
msgstr "การผลิตซ้ำโดยใช้กลไกการสร้างภาพ (Photomechanical Reproduction)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:306
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "LCCN"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "LCCN:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
#, fuzzy, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "LCCN: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:180
#, c-format
msgid "Lagringsbrikke"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:201
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "ภาษา"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:137
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Language: "
msgstr "ภาษา: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:10
#, fuzzy, c-format
msgid "Languages:&nbsp;"
msgstr "ภาษา:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:246
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "งานพิมพ์ขนาดใหญ่"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
#, fuzzy
msgid "Last"
msgstr "ล่าช้า"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Last location"
msgstr "ตำแหน่งสุดท้าย"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:279
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "บทความรายงานคดีและประมวลกฎหมาย"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:265
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "บทความกฎหมาย"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:278
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "อรรถคดีและรายละเอียดคดี"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:269
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "ตัวบทกฎหมาย"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:680
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:705
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:723
#, fuzzy, c-format
msgid "Lettlest;"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:689
#, c-format
msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:696
#, c-format
msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:707
#, c-format
msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:721
#, c-format
msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
msgstr ""
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:90
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "ห้องสมุด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:191
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1024
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:71
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "ห้องสมุด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Library : "
msgstr "ห้องสมุด "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:40
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Library catalog"
msgstr "ทรัพยากรห้องสมุด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:299
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Library:"
msgstr "ห้องสมุด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:187
#, fuzzy, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "จำกัดชนิดของทรัพยากรโดย: เฉพาะทรัพยากรที่ตรงกับเงื่อนไขใดๆ ต่อไปนี้:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:26
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "จำกัดเฉพาะ: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Link to resource "
msgstr "ทรัพยากรแบบออนไลน์: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1470
#, fuzzy, c-format
msgid "LinkedIn"
msgstr "ค่าปรับ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:179
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Links"
msgstr "ค่าปรับ"
#. %1$s: paramsloo.delete_ok
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:285
#, c-format
msgid "List %s Deleted."
msgstr "รายการ %s ถูกลบออกจากระบบแล้ว"
#. %1$s: IF loggedinuser==0
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:264
#, c-format
msgid ""
"List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
"account.)%s"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:644
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:722
#, fuzzy, c-format
msgid "List name"
msgstr "ชื่อรายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:32
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:781
#, fuzzy, c-format
msgid "List name:"
msgstr "ชื่อรายการ:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:580
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "List name: "
msgstr "ชื่อรายการ: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:818
#, c-format
msgid "List(s) this item appears in: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:124
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:128
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:310
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:573
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:616
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "รายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Literary genre"
msgstr "รูปแบบของสารสนเทศ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "สถานที่"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "สถานที่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Local login"
msgstr "สถานที่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:43
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1507
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "สถานที่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Location (Status)"
msgstr "สถานที่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:297
#, fuzzy, c-format
msgid "Location and availability: "
msgstr "สถานที่และทรัพยากรที่มี: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Location(s) (Status)"
msgstr "สถานที่"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1151
#, fuzzy, c-format
msgid "Location(s): "
msgstr "สถานที่ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Locations"
msgstr "สถานที่"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:87
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:59
msgid "Log In"
msgstr "เข้าสู่ระบบ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:33
#, c-format
msgid "Log In to Your Account"
msgstr "ล็อกอินไปยังบัญชีผู้ใช้ของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:73
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:703
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in"
msgstr "เข้าสู่ระบบ:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:693
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:851
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:493
#, c-format
msgid "Log in to add tags."
msgstr "ล็อกอินเข้าสู่ระบบเพื่อเพิ่มแท็ก"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in to create your own lists"
msgstr "ล็อกอินเข้าสู่ระบบเพื่อสร้างรายการของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:5
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in to your account"
msgstr "ล็อกอินไปยังบัญชีผู้ใช้ของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in to your account:"
msgstr "ล็อกอินไปยังบัญชีผู้ใช้ของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:104
#, c-format
msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
msgstr "ห้องสมุดไม่ได้เปิดใช้งาน การล็อกอินเข้าสู่รายการทรัพยากรห้องสมุด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Login"
msgstr "เข้าสู่ระบบ:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:43
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:56
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "เข้าสู่ระบบ:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:360
#, c-format
msgid ""
"Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
"identifier for that patron, aka the patron identifier."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:359
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:709
#, fuzzy, c-format
msgid "LookupPatron"
msgstr "สำหรับสมาชิกห้องสมุด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:216
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1119
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:848
#, fuzzy, c-format
msgid "Lost ("
msgstr "หายจำนวน (%s) รายการ,"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:500
#, c-format
msgid "Lover og forskrifter"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:531
#, c-format
msgid "Lyd"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Lydbok"
msgstr "หนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:259
#, c-format
msgid "Lydbånd"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:586
#, c-format
msgid "Lyder (f.eks. fuglelyder)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Lydkassett"
msgstr "เทป VHS / เทปวิดีทัศน์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:118
#, c-format
msgid "Lydopptak"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:557
#, c-format
msgid "Lærebok, brevkurs"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARCXML"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:61
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:62
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
#, c-format
msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "มุมมองแบบ MARC"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "มุมมองแบบ MARC"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:38
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:576
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:76
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "MARC view"
msgstr "มุมมองแบบ MARC"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:59
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:109
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:313
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:142
#, c-format
msgid "MESSAGE 10:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:144
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 11:"
msgstr "ข้อความ 15:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:146
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 12:"
msgstr "ข้อความ 15:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:148
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 13:"
msgstr "ข้อความ 15:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:150
#, c-format
msgid "MESSAGE 14:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:152
#, c-format
msgid "MESSAGE 15:"
msgstr "ข้อความ 15:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:124
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 1:"
msgstr "ข้อความ 15:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 2:"
msgstr "ข้อความ 8:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:128
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 3:"
msgstr "ข้อความ 8:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:130
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 4:"
msgstr "ข้อความ 8:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:132
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 5:"
msgstr "ข้อความ 15:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 6:"
msgstr "ข้อความ 8:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:136
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 7:"
msgstr "ข้อความ 8:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:138
#, c-format
msgid "MESSAGE 8:"
msgstr "ข้อความ 8:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:140
#, fuzzy, c-format
msgid "MESSAGE 9:"
msgstr "ข้อความ 8:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
#, c-format
msgid "MODS (XML)"
msgstr "MODS (XML)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:52
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:62
#, c-format
msgid "MP"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:54
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:64
#, c-format
msgid "MU"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:50
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:60
#, c-format
msgid "MX"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:184
#, c-format
msgid "Magnetbåndkassett"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:185
#, c-format
msgid "Magnetbåndspole"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:179
#, c-format
msgid "Magnetisk-optisk plate"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Main Author"
msgstr "ผู้แต่ง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Main address"
msgstr "ที่อยู่ทางไปรษณีย์:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:755
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:306
#, c-format
msgid "Make a "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Male:"
msgstr "ผู้ชาย"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Maleri"
msgstr "ผู้ชาย"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:180
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "จัดการโดย"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:116
#, c-format
msgid "Manuskripter"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:550
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:87
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Map"
msgstr "แผนที่"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Mar"
msgstr "แผนที่"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "March"
msgstr "ค้นหา"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:637
#, c-format
msgid "Match:"
msgstr "ตรงกับ:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:536
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Material type: "
msgstr "ชนิดของสิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:162
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Materialtype: "
msgstr "ชนิดของสิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "May"
msgstr "แผนที่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:156
#, c-format
msgid "Me"
msgstr "ฉันเอง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:582
#, c-format
msgid "Memoarer"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:949
#, c-format
msgid "Merged with ... to form ..."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "ส่งข้อความเรียบร้อยแล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Messages for you"
msgstr "ข้อความสำหรับคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:216
#, c-format
msgid "Mikro-opak"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:213
#, c-format
msgid "Mikrofilmkassett"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:144
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Mikrofilmkort"
msgstr "งานพิมพ์ขนาดจิ๋ว"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:143
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Mikrofilmspole"
msgstr "งานพิมพ์ขนาดจิ๋ว"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:142
#, c-format
msgid "Mikroformer"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:271
#, c-format
msgid "Mikroskopdia"
msgstr ""
#. %1$s: subscription.missinglist
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1196
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "พยายามแสดง %s "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Mixed Materials"
msgstr "ทัศนวัสดุ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Mixed materials"
msgstr "ทัศนวัสดุ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Mo"
msgstr "รายเดือน"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Modell"
msgstr "โลหะ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:409
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "ปรับเปลี่ยน"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:45
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:55
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:39
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Mon"
msgstr "รายเดือน"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Monday"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Monografiserie"
msgstr "หนังสือชุด"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Monographic series"
msgstr "หนังสือชุด"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:147
#, c-format
msgid "Monthly"
msgstr "รายเดือน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1381
#, c-format
msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:149
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1235
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#, fuzzy
msgid "More lists"
msgstr "รายการของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:36
#, fuzzy, c-format
msgid "More searches"
msgstr "(การค้นหาที่เกี่ยวข้อง:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Most popular"
msgstr "ทรัพยากรที่ได้รับความนิยมสูงสุด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:47
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Mus"
msgstr "ดนตรี"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:554
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:89
#, c-format
msgid "Music"
msgstr "ดนตรี"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:100
#, fuzzy, c-format
msgid "MusicAlbum"
msgstr "ดนตรี"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "MusicGroup"
msgstr "ดนตรี"
# Music recording แปลต่างจาก music ยังไงดี
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:238
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "เครื่องบันทึุกเพลง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:169
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:123
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:452
#, fuzzy, c-format
msgid "Musikk"
msgstr "ดนตรี"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:117
#, c-format
msgid "Musikktrykk"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:169
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:452
msgid "Musikktrykk og lydopptak"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:99
#, c-format
msgid "My Tags"
msgstr "แท็กของฉัน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:229
#, c-format
msgid "N/A:"
msgstr ""
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:16
#, fuzzy, c-format
msgid "NT: %s"
msgstr "ISBN: %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
#, c-format
msgid "Name"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:159
#, c-format
msgid "Navigasjonskart"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Nettbasert ressurs: "
msgstr "จดหมาย "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Nettressurser"
msgstr "จดหมาย"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:51
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:53
#, c-format
msgid "Never"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
"the item that was checked-out upon check-in."
msgstr ""
#. %1$s: review.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield |html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid "New comment on %s %s, %s%s"
msgstr "แสดงความคิดเห็นโดย %s %s %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:639
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:715
#, fuzzy, c-format
msgid "New list"
msgstr "รายการใหม่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "New password:"
msgstr "รหัสผ่านใหม่:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:167
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:230
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "รายการแนะนำการสั่งซื้อใหม่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:685
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:842
#, c-format
msgid "New tag(s), separated by a comma:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:484
#, fuzzy, c-format
msgid "New tag(s):"
msgstr "แท็กใหม่:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:476
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:179
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:404
#, c-format
msgid "New tag:"
msgstr "แท็กใหม่:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:131
#, c-format
msgid "Newspaper"
msgstr "หนังสือพิมพ์"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:70
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1433
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/page-numbers.inc:14
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:105
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "ถัดไป &gt;&gt;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1431
#, fuzzy, c-format
msgid "Next &raquo;"
msgstr "รายการทรัพยากร &rsaquo;"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:449
#, fuzzy, c-format
msgid "Next available item"
msgstr "มีตัวเล่มพร้อมให้บริการที่:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:21
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:35
#, c-format
msgid "No"
msgstr "ไม่ใช่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:333
#, fuzzy, c-format
msgid "No available items."
msgstr "มีตัวเล่มพร้อมให้บริการที่:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:47
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:109
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:117
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:126
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:134
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:31
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:44
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:53
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:60
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:710
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:721
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:726
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:727
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:729
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:196
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:198
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:200
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:351
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:353
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:355
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:83
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:90
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:92
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:563
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1340
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:532
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:539
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:540
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:542
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:76
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:84
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:92
#, c-format
msgid "No cover image available"
msgstr "ไม่มีภาพปก"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
#, fuzzy
msgid "No data available in table"
msgstr "มีตัวเล่มพร้อมให้บริการที่:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No entries to show"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "No item was added to your cart"
msgstr "ไม่มีการเพิ่มรายการใดๆ ลงในกล่องรายการที่เลือก"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "No item was selected"
msgstr "คุณไม่ได้เลือกรายการใดๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:135
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1045
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:776
#, fuzzy, c-format
msgid "No items available "
msgstr "ไม่พบรายการใดๆ:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:201
#, fuzzy, c-format
msgid "No items available."
msgstr "ไม่พบรายการใดๆ:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:586
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
#, c-format
msgid "No items available:"
msgstr "ไม่พบรายการใดๆ:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:40
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:132
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:205
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "ไม่จำกัด"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
#, fuzzy
msgid "No matching records found"
msgstr "ระเบียนที่ตรงกับบาร์โค้ด <b>%s</b> ถูกเพิ่มเข้าไปเรียบร้อยแ้ล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
#, c-format
msgid "No operation parameter has been passed."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1068
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "ไม่มีรายการทางกายภาพสำหรับระเบียนนี้"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:180
#, fuzzy, c-format
msgid "No private lists"
msgstr "ไม่มีรายการส่วนตัว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:699
#, fuzzy, c-format
msgid "No private lists."
msgstr "ไม่มีรายการส่วนตัว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:764
#, fuzzy, c-format
msgid "No public lists."
msgstr "ไม่มีรายการสาธารณะ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:290
#, fuzzy, c-format
msgid "No renewals allowed"
msgstr "ไม่สามารถยืมต่อได้แล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:72
#, c-format
msgid "No reserves have been selected for this course."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:197
#, fuzzy, c-format
msgid "No results found!"
msgstr "ไม่พบข้อมูลของรายการที่ค้นหา"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#, fuzzy
msgid "No tag was specified."
msgstr "คุณไม่ได้เลือกรายการใดๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:833
#, fuzzy, c-format
msgid "No tags from this library for this title."
msgstr "ไม่มีแท็กสำหรับชื่อเรื่องนี้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Non fiction"
msgstr "หนังสือทั่วไป"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:239
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "เครื่องบันทึกเสียงทั่วไป"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:41
#, c-format
msgid "None"
msgstr "ไม่มี"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:38
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:167
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:576
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:74
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Normal view"
msgstr "มุมมองปกติ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:755
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:306
#, c-format
msgid "Not finding what you're looking for?"
msgstr "ไม่พบสิ่งที่คุณกำลังมองหาหรือ?"
#. %1$s: itemLoo.notforloanvalue
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:531
#, c-format
msgid "Not for loan (%s)"
msgstr "ห้ามยืม (%s)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:540
#, c-format
msgid "Not on hold"
msgstr "ไม่มีคนจอง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:362
#, c-format
msgid "Not what you expected? Check for "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1206
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:178
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "หมายเหตุ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
"have been populated, and an index built by separate script."
msgstr ""
"หมายเหตุ: "
"คุณลักษณะนี้สามารถเรียกใช้งานได้เฉพาะทรัพยากรที่เป็นภาษาฝรั่งเศสที่ซึ่งมีการจัดทำหัวเรื่อง ISBD "
"และมีการสร้างดัชนีด้วยสคริปต์แยกต่างหาก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
msgstr "หมายเหตุ: ข้อเสนอแนะของคุณต้องได้รับการอนุมัติโดยบรรณารักษ์ "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Note: you can only delete your own tags."
msgstr "หมายเหตุ: คุณสามารถลบเฉพาะแท็กที่คุณสร้างได้เท่านั้น"
#. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Note: you can only delete your own tags. %sNote: your tag contained markup "
"code that was removed. "
msgstr "หมายเหตุ: แท็กของคุณมีมาร์กอัพโค้ด (Markup Code) ที่ถูกลบออกไปแล้ว "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid ""
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
"see your current tags."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#, fuzzy
msgid ""
"Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
msgstr "หมายเหตุ: แท็กของคุณมีมาร์กอัพโค้ด (Markup Code) ที่ถูกลบออกไปแล้ว "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:192
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:49
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:407
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:401
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:272
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1514
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:95
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "หมายเหตุ"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "หมายเหตุ: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:107
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "หมายเหตุ/ความคิดเห็น"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:33
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:126
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "หมายเหตุ:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:8
msgid ""
"Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Nov"
msgstr "ไม่ใช่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:992
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1389
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1454
#, c-format
msgid "Novelist Select"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:928
#, c-format
msgid "Novelist Select: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:560
#, c-format
msgid "Novelle / fortelling"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "November"
msgstr "เลขที่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:194
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "เลขที่"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Numeriske data"
msgstr "ตารางตัวเลข"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:71
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:21
msgid "OK"
msgstr "ตกลง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:311
#, c-format
msgid "OR"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Oct"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "October"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:244
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1143
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:875
#, fuzzy, c-format
msgid "On hold ("
msgstr "จองอยู่"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:230
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1131
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:862
#, fuzzy, c-format
msgid "On order ("
msgstr "อยู่ในขั้นตอนการสั่งซื้อจำนวน (%s) รายการ,"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:950
#, fuzzy, c-format
msgid "Online Access: "
msgstr "ทรัพยากรแบบออนไลน์: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:407
#, c-format
msgid "Online Resources:"
msgstr "ทรัพยากรแบบออนไลน์:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Online resources:"
msgstr "ทรัพยากรแบบออนไลน์:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:595
#, fuzzy, c-format
msgid "Online resources: "
msgstr "ทรัพยากรแบบออนไลน์: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Online tjeneste"
msgstr "ทรัพยากรแบบออนไลน์:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:319
#, fuzzy, c-format
msgid "Only items currently available for loan or reference"
msgstr "เฉพาะี่รายการที่สามารถยืมได้ในปัจจุบันเท่านั้น"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
"will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
"\" field can be used to provide any additional information."
msgstr ""
"ไม่มีฟิลด์ใดที่เป็นฟิลด์บังคับ คุณสามารถใส่ข้อมูลใดก็ได้ตามที่คุณมี และคุณสามารถใส่ข้อมูลเพิ่มเติมใดๆ "
"ก็ได้ในฟิลด์ \"หมายเหตุ\""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:647
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:725
#, fuzzy, c-format
msgid "Options"
msgstr "(ทั้งหมด %s รายการ)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:181
#, c-format
msgid "Optisk kassett"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:187
#, c-format
msgid "Optisk plate"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:139
#, c-format
msgid "Optiske lagringsmedia (CD-ROM)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:494
#, c-format
msgid "Ordbøker"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Order by date"
msgstr "สั่งซื้อโดย:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Order by title"
msgstr "สั่งซื้อโดย:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Order by: "
msgstr "สั่งซื้อโดย: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:234
#, c-format
msgid "Ordkort"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1030
#, fuzzy, c-format
msgid "Organization"
msgstr "ตัวบทกฎหมาย"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:266
#, c-format
msgid "Originalt kunstverk"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:166
#, c-format
msgid "Ortofoto"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:135
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:159
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "อื่นๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "Other editions of this work"
msgstr "ฉบับพิมพ์อื่นของชิ้นงานนี้"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:828
#, fuzzy, c-format
msgid "Other editions: "
msgstr "ฉบับพิมพ์ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Other forms:"
msgstr "นามสกุล:"
#. %1$s: otheritemloop.size || 0
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:952
#, fuzzy, c-format
msgid "Other holdings ( %s )"
msgstr "จำนวนที่จอง ( %s ) รายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:922
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:928
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:470
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:475
#, fuzzy, c-format
msgid "Other title: "
msgstr "นามสกุล: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:705
#, c-format
msgid "OutputIntermediateFormat "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:704
#, c-format
msgid "OutputRewritablePage "
msgstr ""
#. %1$s: q | html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:143
#, c-format
msgid "OverDrive search for '%s'"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:149
#, c-format
msgid "Overdue"
msgstr "เกินกำหนด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Overdues "
msgstr "เกินกำหนด "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:502
#, c-format
msgid "Oversiktsverker innenfor et emne"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:55
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:65
#, c-format
msgid "PR"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:351
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:763
#, c-format
msgid "Parallelltittel: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:19
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:101
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:306
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:362
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:389
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:413
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:540
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:561
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:583
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:608
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:639
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:670
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "ข้อความที่เป็นชุดคำสั่ง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:667
#, c-format
msgid "Partial contents:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Password"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Password updated"
msgstr "ปรับปรุงรหัสผ่านแล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:317
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:57
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#. %1$s: password_cleartext
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Password: %s "
msgstr "รหัสผ่าน: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:267
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "เอกสารสิทธิบัตร"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Patent information: "
msgstr "ข้อมูลติดต่อ "
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1304
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron comment on %s"
msgstr "ความคิดเห็น"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:565
#, c-format
msgid "Pekebok"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:56
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:50
#, c-format
msgid "Per"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:129
#, c-format
msgid "Periodical"
msgstr "สิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:139
#, c-format
msgid "Periodicity"
msgstr "ความสม่ำเสมอ"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:165
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:145
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:448
#, fuzzy, c-format
msgid "Periodika"
msgstr "สิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Permissions: "
msgstr "ฉบับพิมพ์ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1027
#, c-format
msgid "Person"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:173
#, c-format
msgid "Perspektivkart"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:667
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "รายละเอียดทางกายภาพ:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical presentation"
msgstr "รายละเอียดทางกายภาพ:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Pick up library"
msgstr "ห้องสมุดที่รับหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:404
#, fuzzy, c-format
msgid "Pick up location"
msgstr "สถานที่รับหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:370
#, fuzzy, c-format
msgid "Pick up location:"
msgstr "สถานที่รับหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:175
#, c-format
msgid "Picture"
msgstr "รูปภาพ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:94
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:83
#, c-format
msgid "Piece-Analytic Level"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:7
#, fuzzy
msgid "Place a hold on"
msgstr "จองหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:317
#, fuzzy, c-format
msgid "Place a hold on "
msgstr "จองหนังสือ "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:7
#, fuzzy
msgid "Place a hold on: "
msgstr "จองหนังสือ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:9
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:87
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:671
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:674
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:561
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:277
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:280
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:171
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:501
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "จองหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:399
#, fuzzy, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "อยู่ที่"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Places"
msgstr "อยู่ที่"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:238
#, c-format
msgid "Plakat"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Plan"
msgstr "อยู่ที่"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:194
#, c-format
msgid "Planet- eller måneglobus"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:232
#, fuzzy, c-format
msgid "Plansje"
msgstr "แผนงาน"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:183
#, c-format
msgid "Platelager (harddisk)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "Play media"
msgstr "สื่อผสม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Please also note that the library staff can't update these values for you: "
"it's your privacy!"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your privacy rule:"
msgstr "กรุณาใส่เลขที่บัตรสมาชิกของคุณ:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
"arrives for this subscription"
msgstr "กรุณายืนยันว่า คุณไม่ต้องการให้ระบบส่งอีเมลแจ้งเมื่อวารสารฉบับใหม่มาถึงห้องสมุด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Please confirm the checkout:"
msgstr "กรุณายืนยันฉบับพิมพ์:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Please confirm your registration"
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:275
#, fuzzy, c-format
msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:231
#, c-format
msgid "Please contact your librarian, or use the "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your card number:"
msgstr "กรุณาใส่เลขที่บัตรสมาชิกของคุณ:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:93
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
"email when the library processes your suggestion"
msgstr ""
"กรุณากรอกแบบฟอร์มนี้เพื่อเสนอแนะการสั่งซื้อทรัพยากร "
"คุณจะได้รับอีเมลแจ้งเมื่อห้องสมุดดำเนินการรายการสั่งซื้อที่คุณแนะนำ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:314
#, c-format
msgid "Please login with your username and password"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:33
#, c-format
msgid ""
"Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
"the library no matter which privacy option you choose."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
"สวัสดีค่ะ นี่คือกล่องเก็บรายการที่เลือกของคุณที่ส่งมาจากระบบสืบค้นทรัพยากรห้องสมุด กรุณาอย่าลืมว่า "
"แฟ้มข้อมูลที่แนบมาเป็นแฟ้มระเบียนบรรณานุกรมในรูปแบบ MARC "
"ที่สามารถนำเข้าไปยังซอฟต์แวร์จัดการบรรณานุกรมส่วนตัว เช่น EndNote, Reference Manager "
"หรือ ProCite ได้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:231
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:96
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:109
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:129
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:132
#, c-format
msgid "Please note:"
msgstr "กรุณาสังเกตว่า:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:103
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:135
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Please note: "
msgstr "กรุณาสังเกตว่า: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
msgstr "กรุณาลองอีกครั้งโดยใช้ข้อความอย่างเดียว "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:745
#, c-format
msgid "Please type this following characters into the preceding box: "
msgstr ""
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:2
#, fuzzy
msgid "Popularity"
msgstr "ความถี่ในการจัดพิมพ์"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:9
#, fuzzy, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "อันดับความนิยม (น้อยไปหามาก)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:4
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "อันดับความนิยม (มากไปหาน้อย)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "Post or edit your comments on this item. "
msgstr "ส่งหรือแก้ไขความคิดเห็นของคุณที่เกี่ยวกับรายการนี้ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:237
#, c-format
msgid "Postkort"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-bottom.inc:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Powered by "
msgstr "จัดพิมพ์โดย : "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "วัยรุ่น;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:855
#, fuzzy, c-format
msgid "Pre-adolescent; "
msgstr "วัยรุ่น; "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Preferred form: "
msgstr "รูปแบบของสารสนเทศ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:223
#, c-format
msgid "Preschool"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:849
#, c-format
msgid "Preschool; "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "ก่อนหน้า"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:16
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1425
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "ก่อนหน้า"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:80
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "ฉบับก่อนหน้า"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary"
msgstr "Primary (5-8)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:852
#, fuzzy, c-format
msgid "Primary; "
msgstr "Primary (5-8) "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:15
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:152
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "พิมพ์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Print list"
msgstr "แก้ไขรายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:406
#, fuzzy, c-format
msgid "Priority"
msgstr "ลำดับผู้จอง:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Privacy rule"
msgstr "ส่วนตัว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:594
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:802
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:66
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "ส่วนตัว"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
#, fuzzy
msgid "Private Lists"
msgstr "ไม่มีรายการส่วนตัว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:13
#, c-format
msgid "Problem sending the cart..."
msgstr "เกิดปัญหาขณะส่งกล่องรายการที่เลือก..."
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem sending the list..."
msgstr "เกิดปัญหาขณะส่งกล่องรายการที่เลือก..."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Processing..."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:109
#, c-format
msgid "Product"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:273
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "ข้อความที่เป็นชุดคำสั่ง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:525
#, c-format
msgid "Programvare"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:307
#, fuzzy, c-format
msgid "Provenance note: "
msgstr "กรุณาสังเกตว่า: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:595
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:803
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "สาธารณะ"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:34
msgid "Public Lists"
msgstr "รายการสาธารณะ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:157
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:626
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:628
#, fuzzy, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "รายการสาธารณะ"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#, fuzzy
msgid "Public lists:"
msgstr "รายการสาธารณะ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Publication date range:"
msgstr "ปีที่พิมพ์:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "ปีที่พิมพ์:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
msgstr "การพิมพ์/วันที่จดลิขสิทธิ์: รายการใหม่กว่าไปเก่ากว่า"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:43
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
msgstr "การพิมพ์/วันที่จดลิขสิทธิ์: รายการเก่ากว่าไปใหม่กว่า"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:545
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:37
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:452
#, c-format
msgid "Publication:"
msgstr "การพิมพ์:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:164
#, fuzzy, c-format
msgid "Publication: "
msgstr "การพิมพ์: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:660
#, c-format
msgid "Published by :"
msgstr "จัดพิมพ์โดย :"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.size
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.size
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:112
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:406
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:235
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "สำนักพิมพ์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "สถานที่ตั้งสำนักพิมพ์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:101
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "สำนักพิมพ์:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:885
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:890
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:323
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Publisher: "
msgstr "สำนักพิมพ์: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:142
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "ข้อเสนอแนะการสั่งซื้อ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:149
#, c-format
msgid "Quarterly"
msgstr "ทุก 3 เดือน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:37
#, c-format
msgid "Quote of the Day"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/receipt.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid "RECEIPT "
msgstr "ใบรับ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
#, c-format
msgid "RIS"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:13
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:21
#, c-format
msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
msgstr ""
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:20
#, fuzzy, c-format
msgid "RT: %s"
msgstr "LCCN:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:576
#, c-format
msgid "Rapporter, referater"
msgstr ""
#. INPUT type=submit name=rate_button
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:905
#, fuzzy
msgid "Rate me"
msgstr "วันกำหนดส่ง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-type new password:"
msgstr "พิมพ์รหัสผ่านใหม่อีกครั้ง:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Realia"
msgstr "สม่ำเสมอ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "รายการแนะนำการสั่งซื้อใหม่ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:718
#, fuzzy, c-format
msgid "RecallItem "
msgstr "ต่ออายุรายการทรัพยากร "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:137
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Recent comments"
msgstr "ความคิดเห็น"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:219
#, c-format
msgid "Record not found"
msgstr "ไม่พบระเบียนที่ค้นหา"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Referanseverk"
msgstr "เอกสารอ้างอิง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:2
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/facets.inc:3
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:4
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:252
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "ปรับปรุงการค้นหาของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:48
#, c-format
msgid "Register a new account"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Register here."
msgstr "แท็กสถานะัที่นี่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
#, c-format
msgid "Registration Complete!"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-invalid.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Registration invalid!"
msgstr "ตัวบทกฎหมาย"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:498
#, c-format
msgid "Registre"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:245
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "ภาพพิมพ์ขนาดปกติ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:163
#, c-format
msgid "Regularity"
msgstr "ความถี่ในการจัดพิมพ์"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "ความสอดคล้องกับเนื้อหา"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:2
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Relevance asc"
msgstr "ความสอดคล้องกับเนื้อหา"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:7
#: opac-tmpl/prog/en/includes/search/resort_form.inc:9
#, fuzzy, c-format
msgid "Relevance desc"
msgstr "ความสอดคล้องกับเนื้อหา"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove"
msgstr "บทวิจารณ์"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:37
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
msgstr ""
# Coded fields?? ฟิลด์ในรูปแบบโค้ด ฟิลด์ที่ถูกใส่รหัส??
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:138
#, fuzzy
msgid "Remove field"
msgstr "ฟิลด์ในรูปแบบรหัส"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
msgid "Remove from list"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove from this list"
msgstr "ลบรายการนี้"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:560
#, fuzzy
msgid "Remove selected items"
msgstr "เอารายการที่เลือกออก"
# Coded fields?? ฟิลด์ในรูปแบบโค้ด ฟิลด์ที่ถูกใส่รหัส??
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:249
#, fuzzy
msgid "Remove share"
msgstr "ฟิลด์ในรูปแบบรหัส"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:173
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:224
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:340
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:376
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:269
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "ต่ออายุ"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:247
#, fuzzy
msgid "Renew Selected"
msgstr "เอารายการที่เลือกออก"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:8
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:257
#, fuzzy
msgid "Renew all"
msgstr "ต่ออายุทั้งหมด"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:195
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:203
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:295
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:296
#, fuzzy
msgid "Renew item"
msgstr "ต่ออายุรายการทรัพยากร"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:8
#, fuzzy
msgid "Renew selected"
msgstr "เอารายการที่เลือกออก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:581
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:714
#, fuzzy, c-format
msgid "RenewLoan"
msgstr "ต่ออายุ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Report number: "
msgstr "หมายเลขบัตรสมาชิก: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:146
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:160
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:181
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:195
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:209
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:236
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:272
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:286
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:300
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:314
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:328
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:342
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:356
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:382
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:396
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:410
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:424
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:438
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:452
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:478
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:492
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:506
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:520
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:534
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:548
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:562
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:576
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:590
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:617
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:631
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:645
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:659
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:673
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:687
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:701
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:715
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Required"
msgstr "ได้รับการร้องขอ"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:366
#, fuzzy
msgid "Resort list"
msgstr "แก้ไขรายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:64
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:92
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:128
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:156
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "ผลการค้น"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:38
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "ผลการค้นหา %s ถึง %s จากทั้งหมด %s รายการ"
#. INPUT type=submit name=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:521
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr ""
#. INPUT type=submit name=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:486
msgid "Resume suspended hold"
msgstr ""
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:184
#, fuzzy
msgid "Return item"
msgstr "คืนรายการหนังสือ"
#. INPUT type=submit name=returnbook
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:162
msgid "Return this item"
msgstr "คืนรายการนี้"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:170
#, fuzzy
msgid "Return to account summary"
msgstr "กลับไปยังหน้าบัญชีผู้ใช้โดยสังเขป"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to the self-checkout"
msgstr "กลับไปยังหน้าการยืม-คืนด้วยตนเอง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:24
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to your lists"
msgstr "บันทึกไปยังรายการของคุณ "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:49
#, fuzzy
msgid "Return to your record"
msgstr "กลับไปยังระเบียนของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:539
#, c-format
msgid "Returns a patron's status information from Koha."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:560
#, c-format
msgid ""
"Returns information about the services available on a particular item for a "
"particular patron."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:409
#, c-format
msgid ""
"Returns specified information about the patron, based on options in the "
"request. This function can optionally return patron's contact information, "
"fine information, hold request information, loan information, and messages."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:801
#, fuzzy, c-format
msgid "Review: "
msgstr "บทวิจารณ์ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:272
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:965
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "บทวิจารณ์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:811
#, c-format
msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1148
#, c-format
msgid "Reviews provided by Syndetics"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:559
#, c-format
msgid "Roman"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:575
#, c-format
msgid "Romaner"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:257
#, c-format
msgid "Rull (pianorull/orgelrull)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:204
#, c-format
msgid "Røntgenbilde"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:55
#, c-format
msgid "SE"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:145
#, fuzzy, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "หมายเลข SMS: %S"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:42
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:51
#, c-format
msgid "ST"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:346
#, fuzzy, c-format
msgid "SUDOC serial history: "
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Sa"
msgstr "บันทึก"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:491
#, c-format
msgid "Sammendrag(abstracts)/Referatorganer"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:517
#, c-format
msgid "Sammenslåing av: ... ; og ... "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:572
#, c-format
msgid "Samtaler og diskusjoner"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Sat"
msgstr "หัวเรื่อง"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Saturday"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:608
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:814
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:42
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:51
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:72
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Save record:"
msgstr "บันทึกระเบียน:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:697
#, c-format
msgid "Save to Lists"
msgstr "บันทึกไปยังรายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Save to another list"
msgstr "บันทึกไปยังรายการของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Save to your lists "
msgstr "บันทึกไปยังรายการของคุณ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:702
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan "
msgstr "ผ้าใบ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:248
#, c-format
msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
msgstr "สแกนรายการใหม่หรือใส่บาร์โค้ดของรายการ:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
"item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
"button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
msgstr ""
"สแกนแต่ละรายการและรอให้ระบบรีโหลดหน้าก่อนทำการสแกนรายการถัดไป "
"รายการได้ดำเนินการยืมออกแล้วควรจะปรากฎอยู่บนรายการยืม คุณจะคลิกปุ่ม \"ส่งข้อมูล\" "
"ก็ต่อเมื่อคุณใส่บาร์โค้ดด้วยตนเองเท่านั้น"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:390
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:128
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan index for: "
msgstr "สแกนดัชนีเพื่อค้นหา: %S "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:386
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "สแกนดัชนี:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:802
#, fuzzy, c-format
msgid "Scope and content: "
msgstr "เนื้อหาเพิ่มเติม "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:552
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Score"
msgstr "ขออภัย"
#. INPUT type=submit name=do
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:148
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:336
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:628
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:735
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:63
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:91
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:127
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:155
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:24
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:160
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Search "
msgstr "ค้นหา "
#. %1$s: UNLESS Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1
#. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
#. %3$s: mylibraryfirst
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:32
#, c-format
msgid "Search %s %s (in %s only)%s %s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Search courses:"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
#, c-format
msgid "Search for this title in:"
msgstr "ค้นหาชื่อเรื่องนี้ใน:"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:542
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:236
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:34
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:86
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:448
#, fuzzy
msgid "Search for works by this author"
msgstr "ค้นหาชื่อเรื่องนี้ใน:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:55
#, c-format
msgid "Search for:"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Search for: "
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:11
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Search history"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:5
#, c-format
msgid "Search the %s"
msgstr "ค้นหา %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "ค้นหา"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Search: "
msgstr "ค้นหา "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:723
#, c-format
msgid "SearchCourseReserves "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
msgid "Searching OverDrive..."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:107
#, c-format
msgid "Secondary Author"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Section"
msgstr "นิยาย"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Section:"
msgstr "นิยาย"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:729
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:200
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:355
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:92
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:567
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:542
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:90
#, fuzzy
msgid "See Baker & Taylor"
msgstr "ดูที่ Baker &amp; Taylor"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "See also:"
msgstr "เลือกหนึ่งรายการ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#, fuzzy
msgid "See biblio"
msgstr "%s รายการบรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "See the most popular titles"
msgstr "ดูชื่อเรื่องที่ได้รับความนิยมสูงสุด"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1431
msgid ""
"See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
"%]"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1423
msgid ""
"See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
"biblio[% END %]"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a list"
msgstr "เลือกหนึ่งรายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:474
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a specific item:"
msgstr "จองเฉพาะเล่มที่ต้องการ"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:161
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:9
#, fuzzy, c-format
msgid "Select all"
msgstr "เลือกทั้งหมด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:23
#, c-format
msgid "Select local databases:"
msgstr "เลือกฐานข้อมูลภายในห้องสมุด:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:39
#, c-format
msgid "Select remote databases:"
msgstr "เลือกฐานข้อมูลระยะไกล:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:9
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Select suggestions to: "
msgstr "เอารายการที่เลือกออก "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:599
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:701
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the item(s) to search :"
msgstr "เอารายการที่เลือกออก"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:33
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:165
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Select titles to: "
msgstr "เอารายการที่เลือกออก "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Self checkout"
msgstr "%s ยืม-คืนด้วยตนเอง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Self checkout help"
msgstr "วิธีใช้ระบบยืมด้วยตนเอง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:570
#, c-format
msgid "Selvbiografier"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:151
#, c-format
msgid "Semiannual"
msgstr "ทุก 6 เดือน"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:146
#, c-format
msgid "Semimonthly"
msgstr "เดือนละ 2 ครั้ง (รายปักษ์)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:143
#, c-format
msgid "Semiweekly"
msgstr "อาทิตย์ละ 2 ครั้ง"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:150
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "ส่งข้อมูล"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:316
#, fuzzy, c-format
msgid "Send list"
msgstr "รายการใหม่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:21
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "กำลังส่งไปยังกล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "กำลังส่งไปยังกล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Sep"
msgstr "หัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:890
#, fuzzy, c-format
msgid "Separated from:"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "September"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:288
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "สิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1002
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "คอลเลกชันผสม"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial type"
msgstr "ชนิดของสิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "สิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:124
#, c-format
msgid "Serials"
msgstr "สิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:65
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:67
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:17
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:229
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:77
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:405
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "ชุด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:408
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
#, c-format
msgid "Series Title"
msgstr "ชื่อชุด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:858
#, fuzzy, c-format
msgid "Series information:"
msgstr "ข้อมูล"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Series title"
msgstr "ชื่อชุด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:648
#, c-format
msgid "Series:"
msgstr "ชุด:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:180
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:187
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Series: "
msgstr "ชุด: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Session lost"
msgstr "ขาดการติดต่อกับระบบ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:538
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Set"
msgstr "หัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:88
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:77
#, c-format
msgid "Set Level"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:296
#, fuzzy, c-format
msgid "Set: "
msgstr "เพศ: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Settings updated"
msgstr "ปรับปรุงการตั้งค่าเรียบร้อยแ้ล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1468
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:382
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Share"
msgstr "บันทึก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:13
#, c-format
msgid "Share a list with another patron"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1472
#, fuzzy
msgid "Share by email"
msgstr "อีเมล:"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1471
msgid "Share on Delicious"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1469
msgid "Share on Facebook"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1470
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr ", ตำแหน่งชั้นวางหนังสือ:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:19
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "แสดง"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "แสดงรายการทั้งหมด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:223
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:389
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Show analytics"
msgstr "แสดงเฉพาะ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Show last 50 items only"
msgstr "แสดงเฉพาะ 50 รายการสุดท้ายเท่านั้น"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Show more"
msgstr "แสดงรายการเพิ่มเติม"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:7
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Show more options"
msgstr "[ตัวเลือกมากกว่า]"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1419
msgid ""
"Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:5
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Show the top "
msgstr "แสดงที่ด้านบนสุด "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Show up to "
msgstr "แสดงสูงสุด "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Show volumes"
msgstr "แสดงรายการเพิ่มเติม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Show year: "
msgstr "แท็กของฉัน "
#. %1$s: resultcount
#. %2$s: total
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:36
#, c-format
msgid "Showing %s of about %s results"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Showing all items"
msgstr "แสดงรายการทั้งหมด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Showing last 50 items"
msgstr "แสดง 50 รายการสุดท้าย"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:113
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-main.tt:68
#, c-format
msgid "Sign in with your Email"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:977
#, fuzzy, c-format
msgid "Similar items"
msgstr "รายการที่คล้ายคลึงกัน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:138
#, c-format
msgid "Since you have "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:158
#, c-format
msgid "Sjøkart"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:558
#, c-format
msgid "Skjønnlitteratur"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:562
#, c-format
msgid "Skuespill"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:576
#, c-format
msgid "Slått sammen med: .., til: ... "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Sløyfekassett"
msgstr "เทป VHS / เทปวิดีทัศน์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:739
#, c-format
msgid "Småbarn;"
msgstr ""
#. %1$s: failaddress
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:48
#, c-format
msgid ""
"Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
"them. These are: %s"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:230
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:236
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:242
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:275
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:279
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:238
#, c-format
msgid "Sorry"
msgstr "ขออภัย"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:22
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
"Contact the patron who sent you the invitation."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:21
#, c-format
msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/svc/suggestion.tt:23
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, no suggestions."
msgstr "รายการแนะนำการสั่งซื้อใหม่"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
msgstr "ขออภัย! ระบบนี้ไม่ได้เปิดใช้งานแท็ก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:54
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
msgstr "ขออภัย! ระบบคิดว่าคุณไม่ได้รับสิทธิให้เข้าถึงหน้านี้ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station. "
msgstr "ขออภัย! รายการนี้ไม่สามารถยืมออกได้โดยใช้สเตชั่นนี้ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:214
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
"the administrator to resolve this problem. "
msgstr ""
"ขออภัย! ขณะนี้สเตชั่นยืมด้วยตนเองเครื่องนี้ไม่สามารถยืนยันตัวบุคคลได้ "
"กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบเพื่อแก้ไขปัญหานี้ "
#. %1$s: too_much_oweing
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
msgstr "ขออภัย! คุณไม่สามารถจองหนังสือได้ เนื่องจากคุณยังไม่ได้ชำระค่าปรับจำนวน %s บาท "
#. %1$s: too_many_reserves
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
msgstr "ขออภัย! คุณไม่สามารถจองเกินกว่า %s รายการได้ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:36
#, c-format
msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
msgstr "ขออภัย! เซสชันของคุณหมดเวลาแล้ว กรุณาล็อกอินอีกครั้ง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort By: "
msgstr "เรียงลำดับตาม: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort by:"
msgstr "เรียงลำดับตาม:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "เรียงลำดับตาม: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:582
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:790
#, fuzzy, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "เรียงลำดับรายการนี้ตาม: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorting: "
msgstr "งานพิมพ์ขนาดใหญ่ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:553
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Sound"
msgstr "ส่งข้อมูล"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:526
#, fuzzy, c-format
msgid "Source: "
msgstr "ค้นหา "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:228
#, fuzzy, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "สิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:870
#, fuzzy, c-format
msgid "Specialized; "
msgstr "สิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:679
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:704
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:722
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Spesialisert;"
msgstr "สิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:270
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:530
#, c-format
msgid "Spill"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:946
#, c-format
msgid "Split into .. and ...:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:124
#, c-format
msgid "Språkkurs"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:579
#, c-format
msgid "Språkundervisning"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:116
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:118
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:120
#, fuzzy, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "เลขมาตรฐาน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:100
#, c-format
msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Standardtittel: "
msgstr "มาตรฐาน "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:276
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "สถิติ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Statistikker"
msgstr "สถิติ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:195
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:47
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:408
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1205
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1513
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:181
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "สถานะ"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
msgstr "ขั้นตอนที่ 1: ใส่หมายเลขประจำตัวผู้ใช้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
msgstr "ขั้นตอนที่ 3: คลิกการเชื่อมโยง 'คลิกที่นี่เมื่อเสร็จสิ้น' เมื่อดำเนินการเสร็จเรียบร้อยแล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
msgstr "ขั้นตอนที่ 2: สแกนบาร์โค้ดของแต่ละรายการ ทีละเล่ม"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Stereobilde"
msgstr "ชื่อชุด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:193
#, c-format
msgid "Stjerneglobus"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:161
#, c-format
msgid "Stjernekart"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:682
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:707
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:725
#, c-format
msgid "Storskrift;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:231
#, c-format
msgid "Studieplansje"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Su"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:55
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:57
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:392
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:78
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:403
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "หัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject - Author/Title"
msgstr "เสนอแนะสำหรับ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:362
#, c-format
msgid "Subject - Corporate Author"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:367
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject - Family"
msgstr "เสนอแนะสำหรับ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject - Form"
msgstr "เสนอแนะสำหรับ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject - Geographical Name"
msgstr "เสนอแนะสำหรับ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:357
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject - Personal Name"
msgstr "วลีของหัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:377
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject - Topical Name"
msgstr "เสนอแนะสำหรับ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject Category"
msgstr "คลาวด์หัวเรื่อง (Subject Cloud)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:139
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
#, c-format
msgid "Subject cloud"
msgstr "คลาวด์หัวเรื่อง (Subject Cloud)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:404
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "วลีของหัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:255
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "หัวเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:698
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:751
#, c-format
msgid "Subject(s):"
msgstr "หัวเรื่อง:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:546
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject(s): "
msgstr "หัวเรื่อง: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:800
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: "
msgstr "หัวเรื่อง "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "หัวเรื่อง "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-topissues.inc:45
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:138
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:252
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:326
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:56
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:761
msgid "Submit"
msgstr "ส่งข้อมูล"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-messaging.tt:150
msgid "Submit Changes"
msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลง"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:76
msgid "Submit and close this window"
msgstr "ส่งข้อมูลและปิดหน้าต่างนี้"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:37
#, fuzzy
msgid "Submit changes"
msgstr "บันทึกความเปลี่ยนแปลง"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:755
#, fuzzy
msgid "Submit update request"
msgstr "ส่งข้อเสนอแนะของคุณ"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:128
#, fuzzy
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "ส่งข้อเสนอแนะของคุณ"
# issue คือ วารสารหรือหนังสือ?? หรือ อะไรก็ได้อ่ะ
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
#, c-format
msgid "Subscribe issue receive warning"
msgstr "ได้รับคำเตือนเกี่ยวกับการบอกรับวารสาร"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:125
msgid "Subscribe to email notification on new issues"
msgstr "บอกรับอีเมลแจ้งเตือนเมื่อมีฉบับใหม่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribe to email notification on new issues "
msgstr "บอกรับอีเมลแจ้งเตือนเมื่อมีฉบับใหม่ "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:195
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:200
msgid "Subscribe to this search"
msgstr "บอกรับการค้นหานี้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription"
msgstr "การสมัครสมาชิก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription : "
msgstr "การสมัครสมาชิก "
#. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates
#. %2$s: IF ( subscription.histenddate )
#. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1195
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
msgstr "การสมัครสมาชิก"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:165
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:23
#, c-format
msgid "Subscription information for %s"
msgstr "บอกรับข้อมูลของชื่อเรื่อง %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:983
#, c-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "การสมัครสมาชิก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:221
#, c-format
msgid "Subtype limits"
msgstr "จำกัดประเภททรัพยากรย่อย"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggested by: "
msgstr "เสนอแนะโดย: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggested for"
msgstr "เสนอแนะสำหรับ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/svc/suggestion.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "การสมัครสมาชิก"
# เรื่องย่อ หรือ บทสรุป หรือ คำอื่น??
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:177
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "บทสรุป"
# เรื่องย่อ หรือ บทสรุป หรือ คำอื่น??
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:805
#, fuzzy, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "บทสรุป "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Sun"
msgstr "ส่งข้อมูล"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:934
#, fuzzy, c-format
msgid "Superseded by:"
msgstr "เสนอแนะโดย:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:937
#, c-format
msgid "Superseded in part by:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:878
#, c-format
msgid "Supersedes in part:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:875
#, fuzzy, c-format
msgid "Supersedes:"
msgstr "ชุด:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:271
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "แบบสำรวจ"
#. INPUT type=submit name=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:509
msgid "Suspend all holds"
msgstr ""
#. INPUT type=submit name=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:488
msgid "Suspend hold"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:411
#, c-format
msgid "Suspend individual holds"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:254
#, fuzzy, c-format
msgid "Sylinder"
msgstr "ดัชนี"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:235
#, c-format
msgid "Symbolkort"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/maintenance.tt:23
#, c-format
msgid "System maintenance"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:958
#, c-format
msgid "TOC"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1124
#, fuzzy, c-format
msgid "Table of contents provided by Syndetics"
msgstr "หมายเหตุของผู้แต่ง ซึ่งถูกเชื่อมด้วยคำเชื่อมต่าง ๆ"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:473
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:173
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Tag"
msgstr "แท็ก:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:978
#, c-format
msgid "Tag browser"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Tag cloud"
msgstr "คลาวด์แท็ก (Tag Cloud)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:372
#, c-format
msgid "Tag status here."
msgstr "แท็กสถานะัที่นี่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:481
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:690
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:847
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:489
#, c-format
msgid "Tag status here. "
msgstr "แท็กสถานะที่นี่ "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Tags added: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:829
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:833
#, fuzzy, c-format
msgid "Tags from this library:"
msgstr "ข้อความแจ้งจากห้องสมุด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:630
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:469
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "แท็ก:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:277
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "รายงานทางเทคนิค"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:563
#, c-format
msgid "Tegneserie"
msgstr "Tegneserie"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:699
#, fuzzy, c-format
msgid "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 år;"
msgstr "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 år;"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:700
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:701
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:702
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:703
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på ungdomstrinnet;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:691
#, c-format
msgid "Tegneserier for voksne;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:693
#, c-format
msgid "Tegneserier;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:167
#, c-format
msgid "Tegnet kart"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Tegning"
msgstr "คงค้าง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:230
#, c-format
msgid "Teknisk tegning"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:507
#, c-format
msgid "Tekniske rapporter"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:527
#, c-format
msgid "Tekst"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-authorities.inc:13
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:101
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "คำค้น"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:421
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:159
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "คำค้น/วลี"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Term:"
msgstr "คำค้น"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:169
#, c-format
msgid "Terrengmodell"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Th"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Thank you"
msgstr "ขอบคุณ!"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:92
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr "ขอบคุณ!"
#. %1$s: subscription.opacdisplaycount
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s latest issues for this subscription:"
msgstr "วารสารสามฉบับล่าสุดของการบอกรับเป็นสมาชิก"
#. %1$s: limit
#. %2$s: IF ( itemtype )
#. %3$s: itemtype
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( branch )
#. %6$s: branch
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( timeLimitFinite )
#. %9$s: timeLimitFinite
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:53
#, c-format
msgid ""
"The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
"all time%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/maintenance.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
"back soon! If you have any questions, please contact the "
msgstr ""
"อยู่ระหว่างการบำรุงรักษาระบบ ... เราจะกลับมาในเร็วๆ นี้! หากคุณมีคำถามใดๆ กรุณาติดต่อ "
"<a1>ผู้ดูแลไซต์</a> "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
#, c-format
msgid "The ISBD cloud is not enabled."
msgstr "คุณไม่ได้เปิดใช้งานคลาวด์ ISBD (ISBD Cloud)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
msgstr ""
"ตารางเบราว์เซอร์ว่างเปล่า คุณไม่ได้ติดตั้งคุณลักษณะนี้ทั้งหมด กรุณาไปที่ <a1>Koha Wiki</a> "
"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมว่าคุณลักษณะนี้ทำงานอย่างไร และจะกำหนดค่าคุณลักษณะนี้ได้อย่างไร "
#. %1$s: email_add
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasketform.tt:9
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "กล่องรายการที่เลือกถูกส่งไปที่: %s"
#. %1$s: subscription_LOO.startdate
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 )
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 )
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
#. %29$s: END
#. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
#. %31$s: END
#. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 )
#. %33$s: END
#. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 )
#. %35$s: END
#. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 )
#. %37$s: END
#. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 )
#. %39$s: END
#. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 )
#. %41$s: END
#. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
#. %43$s: subscription_LOO.numberlength
#. %44$s: END
#. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
#. %46$s: subscription_LOO.weeklength
#. %47$s: END
#. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
#. %49$s: subscription_LOO.monthlength
#. %50$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:24
#, c-format
msgid ""
"The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
"every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
"%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
"%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
"%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
"on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
"%s %s%s months%s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:18
#, c-format
msgid ""
"The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
"the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
"informing your library of this error."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:18
#, c-format
msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
msgstr ""
#. %1$s: subscription_LOO.histstartdate
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:91
#, c-format
msgid "The first subscription was started on %s"
msgstr "วารสารฉบับแรกที่บอกรับเริ่มต้นในวันที่ %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:269
#, fuzzy, c-format
msgid "The list "
msgstr "รายการของคุณ "
#. %1$s: email
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "กล่องรายการที่เลือกถูกส่งไปที่: %s"
#. %1$s: op
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:15
#, c-format
msgid "The operation %s is not supported."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:136
#, c-format
msgid "The selected suggestions have been deleted."
msgstr ""
#. %1$s: subscription_LOO.histenddate
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:93
#, c-format
msgid "The subscription expired on %s"
msgstr "การบอกรับเป็นสมาชิกจะหมดอายุในวันที่ %s"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:124
#, fuzzy, c-format
msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 1:</em> ระบบไม่สามารถอ่านค่าบาร์โคดนี้ได้ "
#. %1$s: ERROR.scrubbed
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The tag was added as &quot;%s&quot;. %sNote: your tag was entirely markup "
"code. It was NOT added. "
msgstr ""
"หมายเหตุ: แท็กของคุณเป็นมาร์กอัพโค้ด (Markup Code) ทั้งหมด แท็กไม่ถูกเพิ่มเข้าไปในระบบ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:238
#, fuzzy, c-format
msgid "The userid "
msgstr "วิทยานิพนธ์ "
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
msgstr "(มีรายการบอกรับ %s รายการที่สัมพันธ์กับชื่อเรื่องนี้)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1314
#, c-format
msgid "There are no comments for this item."
msgstr "ไม่มีความคิดเห็นใดๆ สำหรับรายการนี้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:230
#, c-format
msgid "There are no pending purchase suggestions."
msgstr "ไม่มีข้อเสนอแนะการสั่งซื้อที่ค้างอยู่"
#. %1$s: RESERVE_CHARGE
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:290
#, c-format
msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
#. %3$s: ERROR.badparam
#. %4$s: ELSIF ( ERROR.login )
#. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete )
#. %6$s: ERROR.failed_delete
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:51
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with this operation: %sSorry, tags are not enabled on "
"this system. %sERROR: illegal parameter %s %sERROR: You must log in to "
"complete that action. %sERROR: You cannot delete the tag %s. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:16
#, c-format
msgid "There was a problem with your submission"
msgstr "มีปัญหากับการส่งข้อมูลของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-invalid.tt:17
#, c-format
msgid ""
"There were problems processing your registration. Please contact your "
"library for help."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:270
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "วิทยานิพนธ์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:326
#, fuzzy, c-format
msgid "Thesis: "
msgstr "วิทยานิพนธ์ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:16
#, c-format
msgid ""
"This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
"any subject below to see the items in our collection."
msgstr ""
"&quot;คลาวด์ (Cluod)&quot; นี้จะแสดงหัวข้อในรายการทรัพยากรห้องสมุดที่มีผู้ใช้มากที่สุด "
"คุณสามารถคลิกหัวเรื่องใดๆ บริเวณด้านล่างเพื่อดูรายการในคอลเลกชันของเราได้"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_GNA )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:148
#, fuzzy, c-format
msgid "This card has been declared lost. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 13:</em> รายการอันนี้สูญหายไปแล้ว. "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:15
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:15
#, c-format
msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
msgstr "ข้อผิดพลาดนี้ เกิดจากการที่ Koha ถูกชี้ไปยังการเชื่อมโยงที่ไม่ถูกต้อง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:15
#, c-format
msgid ""
"This error means that the link was broken and that the page doesn't exist."
msgstr "ข้อผิดพลาดนี้ เกิดจากการที่การเชื่อมโยงถูกตัดขาดและไม่มีหน้านั้นอยู่แล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:15
#, c-format
msgid ""
"This error means that the you are trying to access a link that you're not "
"authorized to see."
msgstr "ข้อผิดพลาดนี้เกิดจากการที่คุณพยายามเข้าถึงการเชื่อมโยงที่คุณไม่ได้รับสิทธิในการดู"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:15
#, c-format
msgid ""
"This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
msgstr "ข้อผิดพลาดนี้เกิดจากการที่คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ดูหน้านี้ด้วยเหตุผลบางประการ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1187
#, fuzzy, c-format
msgid "This is a serial"
msgstr "นี่เป็นการบอกรับเป็นสมาชิกสิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "This item has been added to your cart"
msgstr "คุณได้ใส่รายการนี้ลงไปในกล่องรายการที่เลือกของคุณแล้ว"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#, fuzzy
msgid "This item has been removed from your cart"
msgstr "คุณได้ใส่รายการนี้ลงไปในกล่องรายการที่เลือกของคุณแล้ว"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:136
#, fuzzy, c-format
msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 7:</em> รายการนี้ได้เอาออกจาก collection ไปแล้ว "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "This item is already in your cart"
msgstr "มีรายการนี้อยู่ในกล่องรายการที่เลือกของคุณแล้ว"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:128
#, fuzzy, c-format
msgid "This item is checked out to someone else. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 3:</em> รายการนี้ำได้ถูกยืมไปแล้ว "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBT )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:132
#, fuzzy, c-format
msgid "This item is not for loan. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 5:</em> รายการนี้ไม่อนุญาตให้ยืม "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:140
#, fuzzy, c-format
msgid "This item is on hold for another patron. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 9:</em> รายการนี้จองไว้สำหรับผู้ใช้คนอื่น "
#. %1$s: IF ( opacuserlogin )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:551
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This list is empty. %sYou can add to your lists from the results of any "
msgstr ""
"รายการนี้ว่างเปล่า คุณสามารถเพิ่มผลลัพธ์ของการ <a1>ค้นหา</a> ใดๆ ลงไปในรายการของคุณได้ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:968
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1488
#, c-format
msgid ""
"This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
"clicking "
msgstr ""
#. %1$s: items_count
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1045
#, fuzzy, c-format
msgid "This record has many physical items (%s). "
msgstr "ระเบียนนี้ไม่มีรายการ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1192
#, fuzzy, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "การบอกรับเป็นสมาชิกจะหมดอายุในวันที่ %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:336
#, c-format
msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:338
#, c-format
msgid "This title cannot be requested."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:7
msgid ""
"This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
"you need. Clicking on specific item information may be helpful."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:156
#, c-format
msgid "Three times a month"
msgstr "สามครั้งต่อเดือน"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:155
#, c-format
msgid "Three times a week"
msgstr "สามครั้งต่อสัปดาห์"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:150
#, c-format
msgid "Three times a year"
msgstr "สามครั้งต่อปี"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Thu"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:70
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:72
msgid "Thumbnail"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:481
#, c-format
msgid "Tidsskrift"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:45
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:47
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:66
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-course-details.tt:41
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:85
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:400
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:101
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:167
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:305
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:334
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:398
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:350
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:269
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:334
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:336
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:584
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:792
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:60
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:62
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "ชื่อเรื่อง (ก-ฮ)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
#: opac-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:67
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "ชื่อเรื่อง (ฮ-ก)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:955
#, fuzzy, c-format
msgid "Title notes"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:401
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "วลีของชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:939
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:493
#, fuzzy, c-format
msgid "Title translated: "
msgstr "วลีของชื่อเรื่อง "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:97
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "ชื่อเรื่อง:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Title: "
msgstr "ชื่อเรื่อง: "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Titles"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:53
#, c-format
msgid "To make changes to your record please contact the library."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:16
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:106
#, fuzzy, c-format
msgid "To report this error, you can "
msgstr "เมื่อต้องการรายงานข้อผิดพลาดนี้ คุณสามารถส่ง <a1>อีเมลไปยังผู้ดูแลระบบ Koha</a> ได้ "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Today"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/receipt.tt:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Today's checkouts"
msgstr "ฉบับของวันนี้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "Top level"
msgstr "%s <a1>ระดับบนสุด</a>"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:15
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Total due"
msgstr "จำนวนทั้งหมดที่เกินกำหนด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:402
#, c-format
msgid "Trademark"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:82
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Translation of"
msgstr "ตัวบทกฎหมาย"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Transparent"
msgstr "แผ่นใส"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:172
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:455
#, c-format
msgid "Tre-dimensjonale gjenstander"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "สนธิสัญญา "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:141
#, c-format
msgid "Tredimensjonale gjenstander"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:154
#, c-format
msgid "Triennial"
msgstr "ทุกสามปี"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:16
#, c-format
msgid "Try logging in to the catalog"
msgstr "ลองล็อกอินเข้าสู่ทรัพยาการห้องสมุด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:168
#, c-format
msgid "Trykt kart"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tu"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
#, fuzzy
msgid "Tue"
msgstr "กำหนดส่ง"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1474
#, c-format
msgid "Tweet"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:646
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:724
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "ชนิด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Type of heading"
msgstr "ชนิดของหัวเรื่อง"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:83
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:85
#, fuzzy
msgid "Type search term"
msgstr "กรุณาป้อนคำค้น"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "ชนิด"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "UF: %s"
msgstr "LCCN:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:313
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "LCCN: "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:684
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:709
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:727
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:742
#, c-format
msgid "Ukjent;"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Unable to add one or more tags."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:528
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "ไม่มีรายการนี้ (สูญหาย)"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-serial-issues.tt:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable issues"
msgstr "ฉบับที่ห้องสมุดไม่มี"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:578
#, c-format
msgid "Undervisning"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:737
#, c-format
msgid "Ungdom over 12 år;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:462
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:282
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "ชื่อเรื่องรวม"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "ชื่อเรื่องรวม "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:131
#, c-format
msgid "Uniform Conventional Heading"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Uniform Title"
msgstr "ชื่อเรื่องแบบฉบับ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:688
#, c-format
msgid "Uniform titles:"
msgstr "ชื่อเรื่องแบบฉบับ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:516
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:522
#, fuzzy, c-format
msgid "Uniform titles: "
msgstr "ชื่อเรื่องแบบฉบับ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:158
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:26
#, c-format
msgid "Unsubscribe"
msgstr "ยกเลิกการบอกรับเป็นสมาชิก"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:132
#, c-format
msgid "Updating loose-leaf"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:134
#, c-format
msgid "Updating website"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:272
#, fuzzy, c-format
msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
msgstr "ใช้ปุ่ม \"ยืนยัน\" ด้านล่างเพื่อยืนยันการลบ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:19
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:108
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr "ใช้แถบเมนูด้านบนสุดเพื่อนำทางไปยังส่วนอื่นของ Koha"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
#, c-format
msgid "Used for/see from:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:43
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth-detail.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Used in "
msgstr "ใช้ใน "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Username:"
msgstr "ชื่อ:"
#. %1$s: borrower.userid
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "Username: %s "
msgstr "ชื่อ: "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:243
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If "
msgstr ""
"โดยปกติแล้ว เหตุผลของการระงับบัญชีผู้ใช้ คือ การมีหนังสือเกินกำหนดหลายเล่มที่ยังไม่ได้ส่งคืน "
"หรือยังไม่ได้ชำระค่าเสียหายของหนังสือ ถ้า <a1>หน้าบัญชีผู้ใช้ของคุณ</a> แสดงบัญชีที่รอความกระจ่าง "
"กรุณาปรึกษาบรรณารักษ์ของคุณ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:296
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:368
#, c-format
msgid "Utgave: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:279
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:751
#, c-format
msgid "Utgiver: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:526
#, c-format
msgid "Utskilt fra: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:274
#, c-format
msgid "Utstilling"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:251
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "เทป VHS / เทปวิดีทัศน์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:53
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:63
#, c-format
msgid "VM"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Verification:"
msgstr "นวนิยาย"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Video types"
msgstr "ชนิดของวิดีทัศน์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:281
#, fuzzy, c-format
msgid "Videokassett"
msgstr "เทป VHS / เทปวิดีทัศน์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Videokassett (VHS)"
msgstr "เทป VHS / เทปวิดีทัศน์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Videoplate"
msgstr "ชนิดของวิดีทัศน์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:131
#, c-format
msgid "Videoplate (DVD)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:282
#, fuzzy, c-format
msgid "Videospole"
msgstr "ชนิดของวิดีทัศน์"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:196
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:351
msgid "View at Amazon.com"
msgstr "ดูที่เว็บไซต์ Amazon.com"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:535
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:537
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:538
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:226
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:228
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:229
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:27
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:29
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:30
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:75
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:77
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:78
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:55
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:57
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-imageviewer.tt:58
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:85
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:441
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:443
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:444
msgid "View details for this title"
msgstr "ดูรายละเอียดของชื่อเรื่องนี้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "View full heading"
msgstr "ดูหัวเรื่องแบบเต็ม"
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:11
#, fuzzy
msgid "View your search history"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:212
#, c-format
msgid "Vinduskort"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Visual Material"
msgstr "ทัศนวัสดุ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:88
#, fuzzy, c-format
msgid "Visual material"
msgstr "ทัศนวัสดุ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:735
#, c-format
msgid "Voksne over 15 år;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:734
#, c-format
msgid "Voksne over 18 år;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:665
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:690
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:715
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:733
#, c-format
msgid "Voksne;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:487
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol info"
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับตัวเล่ม"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:279
#, c-format
msgid "Volumes: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:155
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:318
#, c-format
msgid "Waiting"
msgstr "กำลังรอ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:300
#, c-format
msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:297
#, c-format
msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "We"
msgstr ""
#. %1$s: total
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:45
#, c-format
msgid "We have %s results for your search "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:26
#, c-format
msgid ""
"We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
"define how long we keep your reading history."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:254
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "เว็บไซต์"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wed"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:144
#, c-format
msgid "Weekly"
msgstr "ทุกสัปดาห์"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome, "
msgstr "ยินดีต้อนรับ, <a1> "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:61
#, c-format
msgid ""
"Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
"history immediately by clicking here. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:260
#, c-format
msgid "Wire"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:9
#, fuzzy
msgid "With selected suggestions: "
msgstr "เอารายการที่เลือกออก "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:33
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:6
#, fuzzy
msgid "With selected titles: "
msgstr "เอารายการที่เลือกออก "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:209
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1113
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Withdrawn ("
msgstr "ถอนออกจำนวน (%s) รายการ,"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:157
#, c-format
msgid "Without periodicity"
msgstr "ไม่สม่ำเสมอ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wk"
msgstr ""
#. %1$s: bor_messages_loo.message_date | $KohaDates
#. %2$s: bor_messages_loo.branchname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:78
#, c-format
msgid "Written on %s by %s"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:352
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:586
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Year"
msgstr "ปี :"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:755
#, fuzzy, c-format
msgid "Year: "
msgstr "ปี : "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:20
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:34
msgid "Yes"
msgstr "ใช่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:217
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
"again."
msgstr "คุณกำลังเข้าถึง Koha จากที่อยู่ IP อื่น! กรุณาล็อกอินอีกครั้ง"
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:234
#, c-format
msgid "You are logged in as %s."
msgstr "คุณล็อกอินด้วยชื่อ %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:41
#, c-format
msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
msgstr "คุณกำลังล็อกอินจากที่อยู่ IP อื่น กรุณาล็อกอินอีกครั้ง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-blocked.tt:15
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this record."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:19
#, c-format
msgid "You can only share a list if you are the owner."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:100
#, c-format
msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:41
#, c-format
msgid "You can't change your password."
msgstr "คุณไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณได้"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:130
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot renew this item again. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 4:</em> คุณไม่สามารถต่ออายุการยืมรายการนี้ซ้ำได้ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:20
#, c-format
msgid "You cannot share a public list."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:306
#, c-format
msgid "You currently have nothing checked out."
msgstr "ขณะนี้ คุณยังไม่ได้ยืมทรัพยากรใดๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:273
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:283
#, c-format
msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
msgstr "ขณะนี้ คุณมีค่าปรับและค่าธรรมเนียมที่ค้างชำระเป็นจำนวนเงิน:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to download this list."
msgstr "ข้อผิดพลาด: คุณไม่ได้รับสิทธิที่จะกระทำการนั้นกับรายการ %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelfform.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have permission to send this list."
msgstr "ข้อผิดพลาด: คุณไม่ได้รับสิทธิที่จะกระทำการนั้นกับรายการ %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:46
#, c-format
msgid ""
"You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
"remember, usernames and passwords are case sensitive."
msgstr ""
"คุณใส่ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านไม่ถูกต้อง กรุณาลองอีักครั้ง! "
"และอย่าลืมว่าชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านต้องตรงตามอักษรตัวใหญ่-เล็ก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:292
#, c-format
msgid "You have a credit of:"
msgstr "คุณมีเครดิตของ:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:330
#, c-format
msgid "You have already requested this title."
msgstr ""
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:126
#, fuzzy, c-format
msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 2:</em> คุณได้ยืมหลายรายการแล้ว และระบบไม่สามารถให้ยืมได้อีก "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-account.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid "You have no fines or charges"
msgstr "คุณไม่มีค่าปรับหรือค่าธรรมเนียมที่ต้องชำระ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:58
#, c-format
msgid ""
"You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
"fields and resubmit."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:262
#, c-format
msgid "You have nothing checked out"
msgstr "คุณไม่้ได้ยืมทรัพยากรใดๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:17
#, c-format
msgid ""
"You have successfully registered your new account. To log in, use the "
"following credentials:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:97
#, c-format
msgid "You may "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to add tags."
msgstr "คุณล็อกอินด้วยชื่อ %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:13
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
msgstr "ล็อกอินเข้าสู่ระบบเพื่อสร้างรายการของคุณ"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#, fuzzy
msgid "You must be logged in to create or add to lists"
msgstr "ล็อกอินเข้าสู่ระบบเพื่อสร้างรายการของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:264
#, fuzzy, c-format
msgid "You must select a library for pickup. "
msgstr "คุณจะต้องเลือกห้องสมุดเพื่อรับหนังสือ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:259
#, fuzzy, c-format
msgid "You must select at least one item. "
msgstr "คุณจะต้องเลือกอย่างน้อยหนึ่งรายการ "
#. %1$s: amount
#. %2$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 6:</em> คุณมียอดค้างชำระเงินอยู่ %s และไม่สามารถให้ยืมได้ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#, c-format
msgid ""
"You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
"again."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:51
#, c-format
msgid ""
"You will receive an email notification if someone accepts your share within "
"two weeks."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
msgid ""
"Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:144
#, c-format
msgid "Your Cart"
msgstr "กล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#. %1$s: IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Your account has been frozen%s until "
msgstr " <em>ข้อความ 12:</em> บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานชั่วคราว "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Your account has been suspended. %s "
msgstr " <em>ข้อความ 12:</em> บัญชีของคุณถูกระงับการใช้งานชั่วคราว "
#. %1$s: BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
"renew your account."
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Your account has expired. %s "
msgstr "<em>ข้อความ 11:</em> บัญชีของคุณหมดอายุการใช้งานแล้ว "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:18
#, c-format
msgid ""
"Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
"confirmation email."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr "ไม่มีรายการใดๆ ในกล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:96
#, c-format
msgid "Your card will expire on "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "กล่องรายการที่เลือกของคุณ "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "ขณะนี้ ไม่มีรายการใดๆ ในกล่องรายการที่เลือกของุคณ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:152
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "ไม่มีรายการใดๆ ในกล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-search-history.tt:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr "ไม่มีรายการใดๆ ในกล่องรายการที่เลือกของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1274
#, fuzzy, c-format
msgid "Your comment "
msgstr "ความคิดเห็นของคุณ "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:7
msgid "Your comment (preview, pending approval)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:92
#, c-format
msgid ""
"Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
"update your record as soon as possible."
msgstr ""
"ข้อความที่คุณแก้ไขได้ถูกจัดส่งไปยังห้องสมุดเรียบร้อยแล้ว "
"เจ้าหน้าที่ห้องสมุดจะทำการปรับปรุงระเบียนของคุณอย่างเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadcart.tt:6
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-downloadshelf.tt:14
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:7
msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:135
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
"please contact the library."
msgstr ""
"บัตรห้องสมุดของคุณถูกกำหนดสถานะเป็นสูญหายหรือถูกขโมย หากนี่เป็นกล่าวหาที่ผิดพลาด "
"กรุณานำบัตรห้องสมุดของคุณไปยังเคาน์เตอร์ให้บริการยืม-คืนภายในห้องสมุดในพื้นที่ของคุณ "
"เพื่อให้เจ้าหน้าที่ดำเนินการแก้ไขข้อผิดพลาดนี้"
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Your list : %s "
msgstr "รายการของคุณ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:169
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:620
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "รายการของคุณ"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#, fuzzy
msgid "Your lists:"
msgstr "รายการของคุณ"
#. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|')
#. %2$s: IF error == 'card_expired'
#. %3$s: ELSIF error == 'too_many'
#. %4$s: ELSIF error == 'on_reserve'
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:110
#, c-format
msgid ""
"Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
"account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
"have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
"on hold for another patron. %s %s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Your options are: "
msgstr "[ตัวเลือกมากกว่า] "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:45
#, c-format
msgid "Your password has been changed"
msgstr "รหัสผ่านของคุณได้รับการเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว"
#. %1$s: minpasslen
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-passwd.tt:33
#, c-format
msgid "Your password must be at least %s characters long."
msgstr "รหัสผ่านของคุณต้องมีความยาวอย่างน้อย %s อักขระ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Your privacy rules have been updated."
msgstr "รหัสผ่านของคุณได้รับการเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-privacy.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Your reading history has been deleted."
msgstr "รหัสผ่านของคุณได้รับการเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว"
#. %1$s: total |html
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Your search returned %s results."
msgstr "ผลลัพธ์ที่ได้ทั้งหมดจำนวน %s รายการ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Your suggestion has been submitted."
msgstr "รหัสผ่านของคุณได้รับการเปลี่ยนแปลงเรียบร้อยแล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:18
#, c-format
msgid ""
"Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
"before applying them."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
msgstr "ไม่พบ Userid ของคุณในฐานข้อมูล กรุณาลองอีกครั้ง"
#. LINK
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:5
msgid ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
"END %] catalog recent comments"
msgstr ""
#. LINK
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:13
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:9
msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS Feed"
msgstr ""
#. SPAN
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:709
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:726
msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
msgstr ""
#. DIV
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:546
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:565
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:566
msgid "[% biblionumber |url %]"
msgstr ""
#. INPUT type=text name=borrower_dateofbirth
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:173
msgid "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:40
msgid "[% facet.facet_title_value |html %]"
msgstr ""
#. DIV
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
msgid "[% issue.biblionumber |url %]"
msgstr ""
#. DIV
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:25
#: opac-tmpl/prog/en/includes/shelfbrowser.inc:51
msgid "[% item.biblionumber |url %]"
msgstr ""
#. SPAN
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:531
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:539
msgid "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
msgstr ""
#. INPUT type=text name=limit
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:69
#, fuzzy
msgid "[% limit or"
msgstr "จำกัดเฉพาะ:"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:83
msgid "[% ms_value |html %]"
msgstr ""
#. DIV
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:90
msgid "[% review.biblionumber |url %]"
msgstr ""
#. INPUT type=text name=shelfname
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:580
msgid "[% shelfname |html %]"
msgstr ""
#. INPUT type=text name=title
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-suggestions.tt:148
msgid "[% title |html %]"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:252
#, c-format
msgid ""
"[%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
"hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden.defined"
"('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') %%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-memberentry.tt:101
#, c-format
msgid ""
"[%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
"defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden.defined"
"('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') %%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:181
#, fuzzy, c-format
msgid "[Create new list]"
msgstr "สร้างรายการใหม่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:150
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:338
#, fuzzy, c-format
msgid "[Fewer options]"
msgstr "[ตัวเลือกน้อยกว่า]"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:152
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:340
#, c-format
msgid "[More options]"
msgstr "[ตัวเลือกมากกว่า]"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:154
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:342
#, fuzzy, c-format
msgid "[New search]"
msgstr "[ค้นหาใหม่]"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:163
#, fuzzy, c-format
msgid "[View All]"
msgstr "ต่ออายุทั้งหมด"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:176
#, fuzzy, c-format
msgid "[View all]"
msgstr "ต่ออายุทั้งหมด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:114
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:414
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:611
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:648
#, c-format
msgid "_blank"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:2
msgid "a an the"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:246
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:533
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:583
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:412
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:233
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:244
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:742
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:832
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:851
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:896
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:958
#, fuzzy, c-format
msgid "a_t"
msgstr "ที่"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:301
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:516
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:920
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:931
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:371
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:766
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:368
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:381
#, c-format
msgid "ab"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:447
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:154
#, c-format
msgid "abc"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:643
#, fuzzy, c-format
msgid "abcd"
msgstr "บาร์โค้ด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:703
#, c-format
msgid "abcdefgijklnou"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:556
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:570
#, c-format
msgid "abcdfgklmnopqrstvxyz"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:280
#, c-format
msgid "abcdfijkmnpvxyz"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:790
#, fuzzy, c-format
msgid "abcdgo"
msgstr "บาร์โค้ด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:278
#, c-format
msgid "abcdjpvxyz"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:403
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:417
#, c-format
msgid "abcdvxyz"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:318
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:395
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:408
#, c-format
msgid "abceg"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:883
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:321
#, c-format
msgid "abcg"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:499
#, fuzzy, c-format
msgid "abchnp"
msgstr "บาร์โค้ด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1189
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1065
#, c-format
msgid "abcq"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:809
#, c-format
msgid "abcu"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:942
#, c-format
msgid "abh"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:400
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:118
#, c-format
msgid "abhfgknps"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:356
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:468
#, c-format
msgid "abhfgnp"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:91
#, c-format
msgid "abstract"
msgstr "สาระสังเขป"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:593
#, fuzzy, c-format
msgid "abstract or summary "
msgstr "บทคัดย่อ/บทสรุป "
#. %1$s: IF ( casServerUrl )
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "account, %s please "
msgstr "Content Cafe "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:444
#, fuzzy, c-format
msgid "acdef"
msgstr "บาร์โค้ด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:122
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:475
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1216
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1097
#, fuzzy, c-format
msgid "acdeq"
msgstr "บาร์โค้ด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:514
#, c-format
msgid "adfklmor"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:13
#, fuzzy, c-format
msgid "adult, General"
msgstr "ผู้ใหญ่, ทั่วไป"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:12
#, fuzzy, c-format
msgid "adult, serious"
msgstr "ผู้ใหญ่, จริงจัง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:601
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:706
#, fuzzy, c-format
msgid "all"
msgstr "เอกสารอักษรเบรลล์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:263
#, c-format
msgid "already exists!"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
msgid "already in your cart"
msgstr "อยู่ในรายการที่เลือกของคุณแล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:617
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:648
#, c-format
msgid ""
"an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:365
#, c-format
msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:61
#, c-format
msgid "and"
msgstr "และ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:223
#, c-format
msgid ""
"anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
"entries, but needs permission to remove.)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:231
#, c-format
msgid "anyone to remove his own contributed entries."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:239
#, c-format
msgid "anyone to remove other contributed entries."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:237
#, c-format
msgid "aperture card "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:94
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:447
#, c-format
msgid "aq"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:784
#, c-format
msgid "art original "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:790
#, fuzzy, c-format
msgid "art reproduction "
msgstr "การผลิตซ้ำโดยใช้กลไกการสร้างภาพ (Photomechanical Reproduction) "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:543
#, fuzzy
msgid "article"
msgstr "บทความกฎหมาย"
#. %1$s: WAITIN.branch
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: WAITIN.holdingbranch
#. %4$s: WAITIN.branch
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:318
#, fuzzy, c-format
msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s"
msgstr "นำส่งจาก %s ไปยัง %s"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:212
#, fuzzy, c-format
msgid "atlas "
msgstr "แท็ก "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:683
#, fuzzy, c-format
msgid "atru"
msgstr "สถานะ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:155
#, c-format
msgid "au"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1018
#, fuzzy, c-format
msgid "author"
msgstr "ผู้แต่ง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:56
#, c-format
msgid "autobiography"
msgstr "อัตชีวประวัติ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:186
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:200
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:185
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:201
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:216
#, fuzzy, c-format
msgid "av"
msgstr "บันทึก"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:93
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:327
#, fuzzy, c-format
msgid "av "
msgstr "บันทึก "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6
#, c-format
msgid "available"
msgstr "ที่สามารถยืมได้"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:181
#, fuzzy, c-format
msgid "available online "
msgstr "ที่สามารถยืมได้ "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
msgid "average rating:"
msgstr ""
#. %1$s: rating_avg_int
#. %2$s: rating_total
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:913
#, c-format
msgid "average rating: %s (%s votes)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:819
#, c-format
msgid "az"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:131
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:483
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:889
#, c-format
msgid "bc"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:284
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:754
#, fuzzy, c-format
msgid "bcg"
msgstr "แท็ก:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:26 opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:33
#, c-format
msgid "bib"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:612
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:643
#, c-format
msgid "bib_id"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:88
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:598
#, c-format
msgid "bibliography"
msgstr "บรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:596
#, fuzzy, c-format
msgid "bibliography "
msgstr "บรรณานุกรม "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:694
#, fuzzy
msgid "biography"
msgstr "ชีวประวัติ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:738
#, fuzzy, c-format
msgid "biography "
msgstr "ชีวประวัติ "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:509
#, fuzzy
msgid "bonus"
msgstr "en-us"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:538
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:541
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:546
#, fuzzy
msgid "book"
msgstr "หนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:371
#, fuzzy, c-format
msgid "borrowernumber"
msgstr "หมายเลขบัตรสมาชิกของคุณ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:90
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:348
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:360
#, fuzzy, c-format
msgid "braille "
msgstr "เอกสารอักษรเบรลล์ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:192
#, c-format
msgid "bristol board"
msgstr "กระดาษบริสตอล"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
#, fuzzy
msgid "by"
msgstr "โดย %s"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:452
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:162
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:582
#: opac-tmpl/prog/en/modules/search/results.tt:85
#, fuzzy, c-format
msgid "by "
msgstr "โดย %s "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1017
#, c-format
msgid "byArtist"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:191
#, c-format
msgid "canvas"
msgstr "ผ้าใบ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:193
#, c-format
msgid "cardboard/illustration board"
msgstr "กระดาษแข็ง/กระดาษเขียนภาพ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:369
#, fuzzy, c-format
msgid "cardnumber"
msgstr "หมายเลขบัตรสมาชิก:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:107
#, c-format
msgid "cartoons or comic strips"
msgstr "การ์ตูนหรือการ์ตูนสั้นเป็นตอนๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:600
#, fuzzy, c-format
msgid "catalog "
msgstr "บัญชีรายชื่อ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:89
#, c-format
msgid "catalogue"
msgstr "บัญชีรายชื่อ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:115
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:468
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1209
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1090
#, c-format
msgid "cdn"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:196
msgid "celestial globe"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:907
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:353
#, fuzzy, c-format
msgid "cg"
msgstr "แท็ก:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:13
#, c-format
msgid "change my password"
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของฉัน"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:268
#, fuzzy
msgid "chart"
msgstr "แผนภูมิ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:814
#, fuzzy, c-format
msgid "chart "
msgstr "แผนภูมิ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:69
#, c-format
msgid "charts"
msgstr "แผนภูมิ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:10
#, c-format
msgid "children (9-14)"
msgstr "เด็ก (อายุ 9-14 ปี)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:166
#, fuzzy, c-format
msgid "chip cartridge "
msgstr "เครื่องบันทึกภาพ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "click here to login"
msgstr "คลิกที่นี่หากดำเนินการเสร็จสิ้นแล้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:74
#, c-format
msgid "coats of arms"
msgstr "ตราประจำตระกูล"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:102
#, fuzzy, c-format
msgid "coauthor"
msgstr "ผู้แต่ง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:178
#, c-format
msgid "collage"
msgstr "ภาพปะต่อ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:270
#, fuzzy, c-format
msgid "collage "
msgstr "ภาพปะต่อ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:58
#, c-format
msgid "collective biography"
msgstr "ชีวประวัติรวมบุคคล"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:351
#, fuzzy, c-format
msgid "combination "
msgstr "ภาพระบายสี "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:713
#, fuzzy, c-format
msgid "comic strip "
msgstr "การ์ตูนหรือการ์ตูนสั้นเป็นตอนๆ "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:549
#, fuzzy
msgid "computer file"
msgstr "แฟ้มคอมพิวเตอร์"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:170
msgid "computer optical disc cartridge"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:659
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:741
#, fuzzy, c-format
msgid "conference publication "
msgstr "ปีที่พิมพ์ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:230
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:132
#, fuzzy, c-format
msgid "contact information"
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:27
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "มี"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:59
#, fuzzy, c-format
msgid "contains biographical data"
msgstr "มีข้อมูลบรรณานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1021
#, c-format
msgid "contributor"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:114
#, c-format
msgid "corporate_coauthor"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:96
#, c-format
msgid "corporate_main_author"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:120
#, c-format
msgid "corporate_secondary_author"
msgstr ""
#. SPAN
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:204
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-basket.tt:370
#, fuzzy
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
"[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size %]"
"&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
"BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
"edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series %]"
"&rft.genre="
msgstr ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;"
"rft.au=<!-- TMPL_VAR NAME=\"author\" -->&amp;rft.btitle=<!-- TMPL_VAR NAME="
"\"title\" ESCAPE=\"url\" -->&amp;rft.date=<!-- TMPL_VAR NAME="
"\"publicationyear\" -->&amp;rft.tpages=<!-- TMPL_VAR NAME=\"size\" -->&amp;"
"rft.isbn=<!-- TMPL_VAR NAME=\"isbn\" ESCAPE=\"url\" -->&amp;rft.aucorp=&amp;"
"rft.place=<!-- TMPL_VAR NAME=\"place\" -->&amp;rft.pub=<!-- TMPL_VAR NAME="
"\"publisher\" ESCAPE=\"url\" -->&amp;rft.edition=<!-- TMPL_VAR NAME=\"edition"
"\" -->&amp;rft.series=<!-- TMPL_VAR NAME=\"series\" -->&amp;rft.genre="
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6
#, fuzzy, c-format
msgid "currently available items."
msgstr "มีตัวเล่มพร้อมให้บริการที่:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:324
#, fuzzy, c-format
msgid "cylinder "
msgstr "ดัชนี "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:569
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:673
msgid "database"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:619
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:650
#, c-format
msgid "date after which hold request is no longer needed"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:621
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:652
#, c-format
msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:24
#, c-format
msgid ""
"defines the type of record identifier being used in the request, possible "
"values: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:589
#, c-format
msgid "desired_due_date"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:215
#, fuzzy, c-format
msgid "diagram "
msgstr "บทละคร "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:92
#, c-format
msgid "dictionary"
msgstr "พจนานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:603
#, fuzzy, c-format
msgid "dictionary "
msgstr "พจนานุกรม "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:72
#, fuzzy, c-format
msgid "digitized microfilm "
msgstr "งานพิมพ์ขนาดจิ๋ว "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:75
#, c-format
msgid "digitized other analog "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:793
#, fuzzy, c-format
msgid "diorama "
msgstr "บทละคร "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:94
#, c-format
msgid "directory"
msgstr "สมุดรายนาม"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:639
#, fuzzy, c-format
msgid "directory "
msgstr "สมุดรายนาม "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:618
#, fuzzy, c-format
msgid "discography "
msgstr "ชีวประวัติ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:176
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:144
#, c-format
msgid "display:block; "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:172
#, c-format
msgid ""
"display:block; text-align:right; float:right; width:50%%; padding-left:20px"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:100
#, c-format
msgid "dissertation or thesis"
msgstr "วิทยานิพนธ์ระดับปริญญาโทหรือเอก"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:108
#, fuzzy, c-format
msgid "dissertation or thesis (revised)"
msgstr "วิทยานิพนธ์ระดับปริญญาโทหรือเอก"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:39
#, c-format
msgid "drama"
msgstr "บทละคร"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:710
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:744
#, fuzzy, c-format
msgid "drama "
msgstr "บทละคร "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:179
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:274
#, c-format
msgid "drawing"
msgstr "ภาพวาด"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:199
msgid "earth moon globe"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:186
#, fuzzy, c-format
msgid "edition"
msgstr "ฉบับพิมพ์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:96
#, fuzzy, c-format
msgid "electronic "
msgstr "เลือก "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:29
#, fuzzy, c-format
msgid "electronic ressource"
msgstr "เลือก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:107
#, c-format
msgid "email the Koha Administrator"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:93
#, c-format
msgid "encyclopaedia"
msgstr "สารานุกรม"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:606
#, fuzzy, c-format
msgid "encyclopedia "
msgstr "สารานุกรม "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:707
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:747
#, fuzzy, c-format
msgid "essay "
msgstr "เรียงความ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:40
#, c-format
msgid "essays"
msgstr "เรียงความ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:104
#, c-format
msgid "examination paper"
msgstr "ข้อสอบ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:73
#, c-format
msgid "facsimiles"
msgstr "โทรสาร"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:690
#, fuzzy, c-format
msgid "festschrift "
msgstr "Feschrift Ind. "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:602
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:609
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:495
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:502
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1106
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1113
#, c-format
msgid "fghkdlmor"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:427
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:143
#, c-format
msgid "fgknps"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:38
#, c-format
msgid "fiction"
msgstr "นวนิยาย"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:704
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:716
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:750
#, fuzzy, c-format
msgid "fiction "
msgstr "นวนิยาย "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:258
#, fuzzy, c-format
msgid "film cartridge "
msgstr "เครื่องบันทึกภาพ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:261
#, fuzzy, c-format
msgid "film cassette "
msgstr "เทป VHS / เทปวิดีทัศน์ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:264
#, c-format
msgid "film reel "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:636
#, fuzzy, c-format
msgid "filmography "
msgstr "ชีวประวัติ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:303
#, c-format
msgid "filmslip "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:796
#, c-format
msgid "filmstrip "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:306
#, c-format
msgid "filmstrip cartridge "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:309
#, c-format
msgid "filmstrip roll "
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:277
msgid "flash card"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:817
#, c-format
msgid "flash card "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:753
#, c-format
msgid "folktale "
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:676
#, fuzzy
msgid "font"
msgstr "จำนวน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-browser.tt:45
#, c-format
msgid "for more information on what it does and how to configure it."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:76
#, c-format
msgid "forms"
msgstr "แบบฟอร์ม"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:679
#, fuzzy
msgid "game"
msgstr "ชื่อ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:75
#, c-format
msgid "genealogical tables"
msgstr "ตารางลำดับวงศ์"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:194
#, c-format
msgid "glass"
msgstr "แก้ว"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:49
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:43
#, fuzzy, c-format
msgid "gra"
msgstr "บทละคร"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:805
#, fuzzy, c-format
msgid "graphic "
msgstr "ชีวประวัติ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:26
#, c-format
msgid "hand-written"
msgstr "เอกสารที่เขียนด้วยมือ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:609
#, fuzzy, c-format
msgid "handbook "
msgstr "คู่มือ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:196
#, c-format
msgid "hardboard"
msgstr "ไม้อัด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:282
#, c-format
msgid "has already been added."
msgstr ""
#. %1$s: approvedaddress
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "has been sent to %s."
msgstr "กล่องรายการที่เลือกถูกส่งไปที่: %s"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:968
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "here"
msgstr "อื่นๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:756
#, fuzzy, c-format
msgid "history "
msgstr "สมุดรายนาม "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:108
#, c-format
msgid "http://schema.org/"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:719
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:759
#, fuzzy, c-format
msgid "humor, satire "
msgstr "ตลกขบขัน, เสียดสี "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:41
#, c-format
msgid "humour, satire"
msgstr "ตลกขบขัน, เสียดสี"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:481
#, c-format
msgid "iabhfgnp"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:21
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:103
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:308
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:364
#, c-format
msgid "id"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:23
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:105
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:366
#, c-format
msgid "id_type"
msgstr ""
#. %1$s: BORROWER_INF.title
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:88
#, fuzzy, c-format
msgid "if you're not %s %s) "
msgstr "(<a1>คลิกที่นี่</a> ถ้าคุณไม่ใช่ %s %s %s) "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:281
#, c-format
msgid "ijknpxyz"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:80
#, c-format
msgid "illuminations"
msgstr "ภาพระบายสี"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:66
#, c-format
msgid "illustrations"
msgstr "ภาพวาด"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:397
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:678
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:318
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:41
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบับ</h4> "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:427
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&show_loans=1 "
"</a> <h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:546
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 </a> <h4>ตัวอย่างการตอบรับ</"
"h4> "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:114
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 </a> <h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:569
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:655
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:624
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?"
"service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&request_location=127.0.0.1 </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:376
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:593
#, fuzzy, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr ""
"<a1> ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 </a> "
"<h4>ตัวอย่างการตอบรับ</h4> "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid "in %s fines"
msgstr "ค่าปรับของฉัน"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#, fuzzy
msgid "in OverDrive collection"
msgstr "คอลเลกชันผสม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "in any heading"
msgstr "ดูหัวเรื่องแบบเต็ม"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "in keyword"
msgstr "คำสำคัญ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:35
#, c-format
msgid "in main entry"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:90
#, c-format
msgid "index"
msgstr "ดัชนี"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:615
#, fuzzy, c-format
msgid "index "
msgstr "ดัชนี "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:57
#, c-format
msgid "individual biography"
msgstr "ชีวประวัติบุคคลคนเดียว"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:7
msgid "injecting NEW comment: "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-review.tt:7
msgid "injecting OLD comment: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:168
#, c-format
msgid "irregular"
msgstr "ทรัำพยากรอื่นที่อยู่นอกเกณฑ์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:29
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "อย่างแน่นอน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:270
#, c-format
msgid "is not empty. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:27 opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "item"
msgstr "ชื่อเรื่อง"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:58
#, fuzzy
msgid "item(s) added to your cart"
msgstr " รายการในรถเข็น"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:565
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:587
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:645
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:674
#, fuzzy, c-format
msgid "item_id"
msgstr "รอ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/opac-facets.inc:6
#, fuzzy, c-format
msgid "items. "
msgstr "ชื่อเรื่อง "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:279
#, c-format
msgid "jpxyz"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:7
#, c-format
msgid "juvenile, general"
msgstr "เยาวชน, ทั่วไป"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:547
msgid "kit"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:208
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:787
#, c-format
msgid "kit "
msgstr ""
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-opensearch.tt:6
#, c-format
msgid "koha opac %s"
msgstr "ระบบ OPAC ของ %s"
#. ABBR
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:570
#, fuzzy
msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
msgstr "koha:isbn:<!-- TMPL_VAR NAME=\"isbn\" -->"
#. ABBR
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:327
msgid "koha:biblionumber:{marc:datafield[@tag=999]/marc:subfield[@code='c']}"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:51
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:45
#, c-format
msgid "kom"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:22
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:364
#, c-format
msgid "large print"
msgstr "งานพิมพ์ขนาดใหญ่"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:651
#, fuzzy, c-format
msgid "law report or digest "
msgstr "บทความรายงานคดีและประมวลกฎหมาย "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:101
#, c-format
msgid "laws and legislation"
msgstr "กฎหมายและระเบียบข้อบังคับ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:612
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:799
#, fuzzy, c-format
msgid "legal article "
msgstr "บทความกฎหมาย "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:648
#, fuzzy, c-format
msgid "legal case and case notes "
msgstr "อรรถคดีและรายละเอียดคดี "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:621
#, fuzzy, c-format
msgid "legislation "
msgstr "ตัวบทกฎหมาย "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:722
#, fuzzy, c-format
msgid "letter "
msgstr "จดหมาย "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:42
#, c-format
msgid "letters"
msgstr "จดหมาย"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:46
#, c-format
msgid "libretto"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:309
#, c-format
msgid "list of authority record identifiers"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:22
#, c-format
msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:104
#, c-format
msgid "list of system record identifiers"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:105
#, c-format
msgid "literature surveys/reviews"
msgstr "การสำรวจ/ทบทวนวรรณกรรม"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:571
#, c-format
msgid "loose-leaf "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:139
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:147
#, c-format
msgid "m880"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:172
#, c-format
msgid "magnetic disc "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:175
#, c-format
msgid "magneto-optical disc "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:90
#, fuzzy, c-format
msgid "main_author"
msgstr "ผู้แต่ง"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:550
#, fuzzy
msgid "map"
msgstr "แผนที่"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:218
#, fuzzy, c-format
msgid "map "
msgstr "แผนที่ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:67
#, c-format
msgid "maps"
msgstr "แผนที่"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:175
#, fuzzy, c-format
msgid "materialTypeLabel"
msgstr "ชนิดของสิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:175
#, fuzzy, c-format
msgid "materialtype"
msgstr "ชนิดของสิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:762
#, c-format
msgid "memoir "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:204
#, c-format
msgid "metal"
msgstr "โลหะ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:99
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:240
#, fuzzy, c-format
msgid "microfiche "
msgstr "งานพิมพ์ขนาดจิ๋ว "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:243
#, fuzzy, c-format
msgid "microfiche cassette "
msgstr "งานพิมพ์ขนาดจิ๋ว "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:102
#, fuzzy, c-format
msgid "microfilm "
msgstr "งานพิมพ์ขนาดจิ๋ว "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:246
#, fuzzy, c-format
msgid "microfilm cartridge "
msgstr "เครื่องบันทึกภาพ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:249
#, fuzzy, c-format
msgid "microfilm cassette "
msgstr "งานพิมพ์ขนาดจิ๋ว "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:252
#, fuzzy, c-format
msgid "microfilm reel "
msgstr "งานพิมพ์ขนาดจิ๋ว "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:30
#, fuzzy, c-format
msgid "microform"
msgstr "งานพิมพ์ขนาดจิ๋ว"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:255
#, c-format
msgid "microopaque "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:25
#, c-format
msgid "microprint"
msgstr "งานพิมพ์ขนาดจิ๋ว"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:820
#, c-format
msgid "microscope slide "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:28
#, c-format
msgid "mini-print"
msgstr "งานพิมพ์ขนาดเล็ก"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:200
#, c-format
msgid "mixed collection"
msgstr "คอลเลกชันผสม"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:548
#, fuzzy
msgid "mixed materials"
msgstr "ทัศนวัสดุ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:221
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:824
#, fuzzy, c-format
msgid "model "
msgstr "โลหะ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:354
#, fuzzy, c-format
msgid "moon "
msgstr "เดือน "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:117
#, c-format
msgid "motion picture"
msgstr "ภาพยนตร์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:811
#, fuzzy, c-format
msgid "motion picture "
msgstr "ภาพยนตร์ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:27
#, c-format
msgid "multimedia"
msgstr "สื่อผสม"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:48
#, fuzzy, c-format
msgid "multiple/other literary forms"
msgstr "วรรณกรรมหลายรูปแบบ/รูปแบบอื่นๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:72
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:554
#, c-format
msgid "music"
msgstr "ดนตรี"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:6
#, c-format
msgid "my fines"
msgstr "ค่าปรับของฉัน"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:33
#, c-format
msgid "my lists"
msgstr "รายการของฉัน"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:30
#, c-format
msgid "my messaging"
msgstr "การส่งข้อความของฉัน"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:8
#, c-format
msgid "my personal details"
msgstr "ข้อมูลส่วนตัวของฉัน"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:21
#, c-format
msgid "my privacy"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:26
#, c-format
msgid "my purchase suggestions"
msgstr "ข้อเสนอแนะการสั่งซื้อของฉัน"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:19
#, c-format
msgid "my reading history"
msgstr "ประวัติการอ่านของฉัน"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:16
#, fuzzy, c-format
msgid "my search history"
msgstr "ค้นหาด้วยคำว่า:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:4
#, c-format
msgid "my summary"
msgstr "บทสรุปของฉัน"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/usermenu.inc:10
#, c-format
msgid "my tags"
msgstr "แท็กของฉัน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:618
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:649
#, c-format
msgid "needed_before_date"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:577
#, fuzzy, c-format
msgid "newspaper "
msgstr "หนังสือพิมพ์ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:23
#, c-format
msgid "newspaper format"
msgstr "รูปแบบหนังสือพิมพ์"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:81
#, c-format
msgid "no illustrations"
msgstr "ไม่มีภาพประกอบ"
# normalized irregular = regular with exceptions
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:167
#, fuzzy, c-format
msgid "normalised irregular"
msgstr "Normalised Irregular"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:63
#, c-format
msgid "not"
msgstr "ไม่มีคำว่า"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "not a biography"
msgstr "ไม่ใช่ชีวประวัติ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:47
#, c-format
msgid "not a literary text"
msgstr "ไม่ใช่บทประพันธ์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:701
#, fuzzy, c-format
msgid "not fiction "
msgstr "นวนิยาย "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:301
msgid "notated music"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:725
#, c-format
msgid "novel "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:83
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:310
#, c-format
msgid "np"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:669
#, fuzzy, c-format
msgid "numeric data "
msgstr "ตารางตัวเลข "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:102
#, c-format
msgid "numeric table"
msgstr "ตารางตัวเลข"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:148
#, c-format
msgid "of accompanying material, "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:144
#, fuzzy, c-format
msgid "of contents page, "
msgstr "Content Cafe "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:141
#, fuzzy, c-format
msgid "of intermediate text, "
msgstr "ไม่ใช่บทประพันธ์ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:147
#, c-format
msgid "of libretto, "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:142
#, c-format
msgid "of original work, "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:149
#, fuzzy, c-format
msgid "of subtitles, "
msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:143
#, fuzzy, c-format
msgid "of summary, "
msgstr "บทสรุปของฉัน "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-topissues.tt:128
#, fuzzy, c-format
msgid "of the last:"
msgstr "รายการที่ได้รับล่าสุด:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:145
#, fuzzy, c-format
msgid "of title page, "
msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:146
#, fuzzy, c-format
msgid "of title proper, "
msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:230
#, fuzzy, c-format
msgid "on file."
msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:231
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:132
#, c-format
msgid "online update form"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:179
msgid "optical disc"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-advsearch.tt:62
#, c-format
msgid "or"
msgstr "หรือ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:83
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:72
#, c-format
msgid "original_title"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:110
#, c-format
msgid "other"
msgstr "วัสดุอื่นๆ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:312
#, c-format
msgid "other filmstrip type "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:31
#, c-format
msgid "other form of textual material"
msgstr "วัสดุที่สื่อข้อความในรูปแบบอื่น"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:187
#, c-format
msgid "other non-projected graphic type"
msgstr "ภาพที่ไม่ต้องฉายชนิดอื่น"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:206
#, c-format
msgid "others"
msgstr "อื่นๆ"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
msgid "out of"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:180
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:280
#, c-format
msgid "painting"
msgstr "ภาพเขียน"
# กระดาษ? บทความ? ข้อสอบ?
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:205
#, c-format
msgid "paper"
msgstr "กระดาษ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:393
#, fuzzy, c-format
msgid "password"
msgstr "รหัสผ่าน:"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:98
#, c-format
msgid "patent"
msgstr "สิทธิบัตร"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:687
#, fuzzy, c-format
msgid "patent "
msgstr "สิทธิบัตร "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:415
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:542
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:563
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:585
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:610
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:641
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:672
#, fuzzy, c-format
msgid "patron_id"
msgstr "สำหรับสมาชิกห้องสมุด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:580
#, fuzzy, c-format
msgid "periodical "
msgstr "สิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:282
#, fuzzy, c-format
msgid "photomechanical print "
msgstr "การผลิตซ้ำโดยใช้กลไกการสร้างภาพ (Photomechanical Reproduction) "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:181
#, c-format
msgid "photomechanical reproduction"
msgstr "การผลิตซ้ำโดยใช้กลไกการสร้างภาพ (Photomechanical Reproduction)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:182
#, c-format
msgid "photonegative"
msgstr "Photo Negative"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:285
#, fuzzy, c-format
msgid "photonegative "
msgstr "Photo Negative "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:183
#, c-format
msgid "photoprint"
msgstr "ภาพถ่ายที่พิมพ์ออกจากเครื่องพิมพ์ (Photo Print)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:288
#, fuzzy, c-format
msgid "photoprint "
msgstr "ภาพถ่ายที่พิมพ์ออกจากเครื่องพิมพ์ (Photo Print) "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:620
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:651
#, c-format
msgid "pickup_expiry_date"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:616
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:647
#, fuzzy, c-format
msgid "pickup_location"
msgstr "สถานที่รับหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:184
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:292
#, c-format
msgid "picture"
msgstr "รูปภาพ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:802
#, fuzzy, c-format
msgid "picture "
msgstr "รูปภาพ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:95
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:84
#, c-format
msgid "piece_analytic_level"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:202
msgid "planetary or lunar globe"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:70
#, c-format
msgid "plans"
msgstr "แผนงาน"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:195
#, c-format
msgid "plaster"
msgstr "ปูนปลาสเตอร์"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:71
#, c-format
msgid "plates"
msgstr "โล่หรือแผ่นพิมพ์"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:44
#, c-format
msgid "poetry"
msgstr "บทกวี"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:765
#, fuzzy, c-format
msgid "poetry "
msgstr "บทกวี "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:197
#, c-format
msgid "porcelaine"
msgstr "เครื่องเคลือบ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:68
#, c-format
msgid "portraits"
msgstr "ภาพคน"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:8
#, c-format
msgid "pre-primary (0-5)"
msgstr "ปฐมวัย (อายุ 0-5 ปี)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:9
#, fuzzy, c-format
msgid "primary (5-8)"
msgstr "Primary (5-8)"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:185
#, c-format
msgid "print"
msgstr "งานพิมพ์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:93
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:294
#, fuzzy, c-format
msgid "print "
msgstr "งานพิมพ์ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:224
#, c-format
msgid "profile "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:633
#, fuzzy, c-format
msgid "programmed text "
msgstr "ข้อความที่เป็นชุดคำสั่ง "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:97
#, c-format
msgid "programmed text books"
msgstr "แบบเรียนสำเร็จรูป"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:95
#, c-format
msgid "project description"
msgstr "รายละเีีอียดโครงการ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:755
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results-grouped.tt:306
#, fuzzy, c-format
msgid "purchase suggestion"
msgstr "รายการแนะนำการสั่งซื้อใหม่"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:827
#, fuzzy, c-format
msgid "realia "
msgstr "สม่ำเสมอ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:107
#, fuzzy, c-format
msgid "record"
msgstr "%s ระเบียน"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:69
#, c-format
msgid "reformatted digital "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-auth.tt:97
#, c-format
msgid "register here"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:166
#, fuzzy, c-format
msgid "regular"
msgstr "ทรัำพยากรอื่นที่อยู่นอกเกณฑ์"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:21
#, c-format
msgid "regular print"
msgstr "งานพิมพ์ขนาดปกติ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:366
#, fuzzy, c-format
msgid "regular print "
msgstr "งานพิมพ์ขนาดปกติ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:768
#, c-format
msgid "rehearsal "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:109
#, c-format
msgid "religious text"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:183
#, fuzzy
msgid "remote"
msgstr "บทวิจารณ์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:227
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:321
#, c-format
msgid "remote-sensing image "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:771
#, fuzzy, c-format
msgid "reporting "
msgstr "งานพิมพ์ขนาดใหญ่ "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:614
#, fuzzy, c-format
msgid "request_location"
msgstr "ตำแหน่งสุดท้าย"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:38
#, c-format
msgid ""
"requests a particular format or set of formats in reporting availability"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:31
#, c-format
msgid ""
"requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
"values: "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:22
#, fuzzy
msgid "results"
msgstr "ผลการค้น"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
msgid "results in the library's OverDrive collection."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:396
#, fuzzy, c-format
msgid "results_summary description"
msgstr "เนื้อหาโดยสังเขป"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:369
#, fuzzy, c-format
msgid "results_summary edition"
msgstr "เนื้อหาโดยสังเขป"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:921
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:469
#, fuzzy, c-format
msgid "results_summary other_title"
msgstr "เนื้อหาโดยสังเขป"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:884
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:322
#, fuzzy, c-format
msgid "results_summary publisher"
msgstr "เนื้อหาโดยสังเขป"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:186
#, fuzzy, c-format
msgid "results_summary series"
msgstr "เนื้อหาโดยสังเขป"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:515
#, fuzzy, c-format
msgid "results_summary uniform_title"
msgstr "เนื้อหาโดยสังเขป"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:37
#, c-format
msgid "return_fmt"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "return_type"
msgstr "คืนรายการหนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:630
#, fuzzy, c-format
msgid "review "
msgstr "บทวิจารณ์ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:327
#, c-format
msgid "roll "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:173
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:79
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:140
#, c-format
msgid "rtl"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:77
#, c-format
msgid "samples"
msgstr "ตัวอย่าง"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:310
#, c-format
msgid "schema"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:552
#, fuzzy
msgid "score"
msgstr "ศิลาจารึก/แท่นหิน"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:188
#, c-format
msgid "se"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:551
#, fuzzy, c-format
msgid "search"
msgstr "ค้นหา"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:108
#, fuzzy, c-format
msgid "secondary_author"
msgstr "อีเมล:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:230
#, fuzzy, c-format
msgid "section "
msgstr "นิยาย "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
#, fuzzy, c-format
msgid "see also:"
msgstr "เลือกหนึ่งรายการ"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:542
#, fuzzy
msgid "serial"
msgstr "สิ่งพิมพ์ต่อเนื่อง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:230
#, fuzzy, c-format
msgid "series"
msgstr "ชุด"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:574
#, fuzzy, c-format
msgid "series "
msgstr "ชุด "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:89
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:78
#, c-format
msgid "set_level"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:43
#, c-format
msgid "short stories"
msgstr "เรื่องสั้น"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:728
#, fuzzy, c-format
msgid "short story "
msgstr "เรื่องสั้น "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:417
#, c-format
msgid "show_contact"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:419
#, c-format
msgid "show_fines"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:421
#, c-format
msgid "show_holds"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:423
#, c-format
msgid "show_loans"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:243
#, fuzzy, c-format
msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
msgstr "หมายเหตุ: ข้อเสนอแนะของคุณต้องได้รับการอนุมัติโดยบรรณารักษ์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
msgstr "มีให้บริการในห้องสมุด"
#. %1$s: RESERVE.datesent | $KohaDates
#. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend )
#. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until )
#. %4$s: RESERVE.suspend_until
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:460
#, fuzzy, c-format
msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
msgstr "%s %s %s %s (%s) "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/maintenance.tt:24
#, c-format
msgid "site administrator"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:202
#, c-format
msgid "skin"
msgstr "Skin"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:316
#, fuzzy
msgid "slide"
msgstr "ดัชนี"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:830
#, fuzzy, c-format
msgid "slide "
msgstr "ดัชนี "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:553
#, fuzzy
msgid "sound"
msgstr "จำนวน"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:774
#, fuzzy, c-format
msgid "sound "
msgstr "จำนวน "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:330
#, fuzzy, c-format
msgid "sound cartridge "
msgstr "เครื่องบันทึุกเสียง "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:333
#, fuzzy, c-format
msgid "sound cassette "
msgstr "เครื่องบันทึุกเสียง "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:337
#, fuzzy
msgid "sound disc"
msgstr "เครื่องบันทึุกเสียง"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:78
#, c-format
msgid "sound recordings"
msgstr "เครื่องบันทึุกเสียง"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:339
#, c-format
msgid "sound-tape reel "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:342
#, c-format
msgid "sound-track film "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:311
#, c-format
msgid ""
"specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:731
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:777
#, c-format
msgid "speech "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:45
#, c-format
msgid "speeches, oratory"
msgstr "คำปราศรัย, สุนทรพจน์"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:99
#, c-format
msgid "standard"
msgstr "มาตรฐาน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-authorities-home.tt:28
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "เริ่มต้นด้วย"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:96
#, c-format
msgid "statistics"
msgstr "สถิติ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:642
#, fuzzy, c-format
msgid "statistics "
msgstr "สถิติ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:198
#, c-format
msgid "stone"
msgstr "ศิลาจารึก/แท่นหิน"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "subjects "
msgstr "หัวเรื่อง "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-results.tt:362
#, fuzzy, c-format
msgid "suggestions"
msgstr "ข้อเสนอแนะการสั่งซื้อ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:370
#, fuzzy, c-format
msgid "surname"
msgstr "ชื่อ:"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:627
#, c-format
msgid "survey of literature "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:201
#, c-format
msgid "synthetics"
msgstr "วัสดุสังเคราะห์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:566
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:588
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:675
#, c-format
msgid "system item identifier"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:357
#, c-format
msgid "tactile, with no writing system "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( opacuserlogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "tags%s from other users%s. "
msgstr "แท็กจากผู้ใช้อื่น "
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:406
msgid "tagsel_button"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:185
#, fuzzy, c-format
msgid "tape cartridge "
msgstr "เครื่องบันทึกภาพ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:188
#, fuzzy, c-format
msgid "tape cassette "
msgstr "เทป VHS / เทปวิดีทัศน์ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:191
#, fuzzy, c-format
msgid "tape reel "
msgstr "เทป VHS / เทปวิดีทัศน์ "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:186
#, c-format
msgid "technical drawing"
msgstr "งานเขียนแบบเทคนิค"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:297
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:808
#, fuzzy, c-format
msgid "technical drawing "
msgstr "งานเขียนแบบเทคนิค "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:103
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:646
#, c-format
msgid "technical report"
msgstr "รายงานทางเทคนิค"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:205
msgid "terrestrial globe"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:369
#, c-format
msgid "text in looseleaf binder "
msgstr ""
#. META http-equiv=Content-Type
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:2
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:4
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/printslip.tt:3
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/help.tt:2
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showmarc.tt:3
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:203
#, c-format
msgid "textile"
msgstr "สิ่งทอ"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:613
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:644
#, c-format
msgid ""
"the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
"placed"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:611
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:642
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:646
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:590
#, c-format
msgid "the date the patron would like the item returned by"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:367
#, c-format
msgid "the type of the identifier, possible values: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:416
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:543
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:564
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:586
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:673
#, c-format
msgid ""
"the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
"LookupPatron or AuthenticatePatron"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:231
#, c-format
msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:132
#, c-format
msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:624
#, fuzzy, c-format
msgid "theses "
msgstr "วิทยานิพนธ์ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:405
#, fuzzy, c-format
msgid "title"
msgstr "title"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:703
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-shelves.tt:717
#, fuzzy, c-format
msgid "to create new lists."
msgstr "<a1>ล็อกอิน</a> เพื่อสร้างรายการข้อมูลใหม่"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1323
#, c-format
msgid "to post a comment."
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags.tt:73
#, fuzzy, c-format
msgid "to see your own saved tags. %s%s"
msgstr "<a1>ล็อกอิน</a> เพื่อดูแท็กที่คุณบันทึกไว้"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:231
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:132
#, fuzzy, c-format
msgid "to submit current information ("
msgstr "ข้อมูลติดต่อ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:839
#, c-format
msgid "toy "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:79
#, c-format
msgid "transparencies"
msgstr "แผ่นใส"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:318
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:833
#, fuzzy, c-format
msgid "transparency "
msgstr "แผ่นใส "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:52
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:46
#, c-format
msgid "trd"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:106
#, c-format
msgid "treaties"
msgstr "สนธิสัญญา"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:654
#, fuzzy, c-format
msgid "treaty "
msgstr "สนธิสัญญา "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:678
#, c-format
msgid "tru"
msgstr ""
#. LINK
#: opac-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:142
msgid "unAPI"
msgstr "unAPI"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:132
#, c-format
msgid "uniform_conventional_heading"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:126
#, fuzzy, c-format
msgid "uniform_title"
msgstr "ชื่อเรื่องแบบฉบับ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:14
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:169
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:207
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "ไม่รู้จัก"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:491
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:513
#, fuzzy, c-format
msgid "until "
msgstr "เยาวชน "
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-tags_subject.tt:21
#, c-format
msgid "up to "
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:1511
#, c-format
msgid "url"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
#, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:392
#, c-format
msgid "user's login identifier (userid or cardnumber)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:394
#, fuzzy, c-format
msgid "user's password"
msgstr "รหัสผ่านใหม่:"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:391
#, c-format
msgid "username"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:119
#, c-format
msgid "video recording"
msgstr "เครื่องบันทึกภาพ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:372
#, fuzzy, c-format
msgid "videocartridge "
msgstr "เครื่องบันทึกภาพ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:375
#, fuzzy, c-format
msgid "videocassette "
msgstr "เทป VHS / เทปวิดีทัศน์ "
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:379
#, fuzzy
msgid "videodisc"
msgstr "วิดีโอดีวีดี / วิดีโอดิสก์"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:836
#, fuzzy, c-format
msgid "videorecording "
msgstr "เครื่องบันทึกภาพ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:381
#, fuzzy, c-format
msgid "videoreel "
msgstr "ม้วนวิดีโอ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:233
#, fuzzy, c-format
msgid "view "
msgstr "บทวิจารณ์ "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
msgid "view labeled"
msgstr "ສະແດງກ່ຽວກັບເຄື່ອງໜາຍ/ບາໂຄດ"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-MARCdetail.tt:81
#, c-format
msgid "view plain"
msgstr ""
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:551
#, fuzzy
msgid "visual material"
msgstr "ทัศนวัสดุ"
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:118
#, c-format
msgid "visual projection"
msgstr "การฉายภาพเสมือนจริง (Visual Projection)"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:418
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:571
#, c-format
msgid "vxyz"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-overdrive-search.tt:7
msgid "waiting holds:"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:238
#, fuzzy, c-format
msgid "was not found in the database. Please try again."
msgstr "ไม่พบ Userid ของคุณในฐานข้อมูล กรุณาลองอีกครั้ง"
#. IMG
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:584
#, fuzzy
msgid "web site"
msgstr "เว็บไซต์"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:420
#, c-format
msgid "whether or not to return fine information in the response"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:422
#, c-format
msgid "whether or not to return hold request information in the response"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:424
#, c-format
msgid "whether or not to return loan information in the response"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tt:418
#, c-format
msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:345
#, fuzzy, c-format
msgid "wire recording "
msgstr "เครื่องบันทึกภาพ "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
msgid "with biblionumber"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/sco/sco-main.tt:229
#, fuzzy, c-format
msgid "with the self checkout system "
msgstr "<a1>วิธีใช้</a> พร้อมระบบยืม-คืนด้วยตนเอง "
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:199
#, c-format
msgid "wood"
msgstr "ไม้"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:446
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:119
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:419
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:972
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1007
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:619
#, c-format
msgid "y3z"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-showreviews.tt:58
#, c-format
msgid "you"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/includes/subtypes_unimarc.inc:11
#, fuzzy, c-format
msgid "young adult"
msgstr "วัยรุ่น"
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-reserve.tt:243
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-user.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "your account page"
msgstr "Content Cafe"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:45
#, fuzzy
msgid "your rating:"
msgstr "รายการของคุณ"
#. %1$s: rating_value
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:908
#, fuzzy, c-format
msgid "your rating: %s, "
msgstr "รายการของคุณ "
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:478
#, fuzzy, c-format
msgid "Årbok"
msgstr "หนังสือ"
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:269
#, c-format
msgid "Øvelsesmodell"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/prog/en/modules/opac-detail.tt:635
msgid ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
msgstr ""
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:131
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:155
#: opac-tmpl/prog/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:185
#, fuzzy, c-format
msgid "• "
msgstr "• "