Koha/misc/translator/po/fr-CA-staff-prog.po
Koha translators 9364ddad0e
Translation updates for Koha 20.05.00
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2020-05-22 11:23:22 +01:00

66717 lines
2.1 MiB
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of nicomo-fr-FR-i-staff-t-prog-v-3000000.po to Français
# translation of nicomo-fr-FR-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
# translation of fr-FR-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
# translation of fr-FR-i-staff-t-prog-v-30000.po to French (Canada)
# translation of fr-CA-i-staff-t-prog-v-30600.po
# Copyright (C) 2008, 2009 BibLibre SARL
# Copyright (C) 2010, 2011 Tamil s.a.r.l.
# Copyright (C) 2011-2013 Solutions inLibro inc.
#
# paul POULAIN <paul@koha-fr.org>, 2007, 2008.
# Nicolas Morin <nicolas.morin@biblibre.com>, 2008, 2010.
# Laurence Lefaucheur <laurence.lefaucheur@biblibre.com>, 2010.
# Paul Poulain <paul.poulain@biblibre.com>, 2010, 2011.
# Eric Bégin <Eric.Begin@inLibro.com>, 2011-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-13 17:37-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-31 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Caroline Cyr-La-Rose <caroline.cyr-la-rose@inlibro.com>\n"
"Language-Team: French Canada <koha-translate@lists.koha-community.org>\n"
"Language: fr_CA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1585678912.173945\n"
"X-Pootle-Path: /fr_CA/18.05/fr-CA-staff-prog.po\n"
"X-Pootle-Revision: 1\n"
#. %1$s: data.borrowernumber | html
#. %2$s: UNLESS loop.last
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK escape_address
#. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
#. %7$s: ~ IF data.streettype
#. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
#. %9$s: END
#. %10$s: ~ IF data.address
#. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' '
#. %12$s: END
#. %13$s: ~ IF data.address2
#. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' '
#. %15$s: END
#. %16$s: ~ address | html | $To ~
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
#, c-format
msgid ""
"\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
"%s "
msgstr ""
"\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
"%s "
#. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
#, c-format
msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: data.branchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: data.branchname | html
#. %2$s: data.category_description | html
#. %3$s: data.category_type | html
#. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
msgstr ""
"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
#. %1$s: data.category_description | html
#. %2$s: data.category_type | html
#. %3$s: data.branchname | html
#. %4$s: data.dateexpiry | html
#. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: data.count | html
#. %2$s: IF data.type == 2
#. %3$s: ELSIF data.is_shared
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
"%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
msgstr ""
"\", \"dt_count\": \"%s exemplaires(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublique"
"%sPartagée%sPrivée%s\", \"dt_owner\": \""
#. %1$s: IF data.sortby == "author"
#. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
#. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
#. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded"
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: data.created_on | $KohaDates
#. %8$s: data.modification_time | $KohaDates
#. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
#. %10$s: UNLESS loop.last
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: BLOCK action_form -
#. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
#. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
#. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
#. %17$s: ~ type = type | html ~
#. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
"\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
"\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
msgstr ""
"\", \"dt_sortby\": %s\"Auteur\"%s\"Année\"%s\"Cote\"%s\"Date d'ajout\"%s"
"\"Titre\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
"\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
#. %1$s: END
#. %2$s: data.cardnumber | html | $To
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
#, c-format
msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
#. %1$s: message_loo.date_from | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
#, c-format
msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
msgstr "\"Depuis\" n'est pas une valeur autorisée (\"%s\"). %s"
#. %1$s: message_loo.date_to | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
#, c-format
msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
msgstr "\"Jusqu'à\" n'est pas une valeur autorisée (\"%s\"). %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
#, c-format
msgid "# Bibliographic records"
msgstr "# Notices bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
#, c-format
msgid "# Items"
msgstr "Nombre d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
#, c-format
msgid "# Records"
msgstr "Nombre de notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:165
#, c-format
msgid "# Subs"
msgstr "Abonnement n°"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "# of % selected"
msgstr "Nombre de % selectionné(e)s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
#, c-format
msgid "# of students"
msgstr "Nombre d'étudiants"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
#, c-format
msgid "# of users"
msgstr "Nombre d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
#, c-format
msgid "%% matches any number of characters"
msgstr "%% correspond à un nombre illimité de caractères"
#. %1$s: - USE Branches -
#. %2$s: - USE Koha -
#. %3$s: - USE ItemTypes -
#. %4$s: - USE AuthorisedValues -
#. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
#. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
#. %7$s: biblio.title | html
#. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
#. %9$s: END
#. %10$s: biblio.author | html
#. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
#. %12$s: biblioitem.publishercode | html
#. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
#. %14$s: item.barcode | html
#. %15$s: item.itemcallnumber | html
#. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html
#. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html
#. %18$s: AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.location', authorised_value => item.location) | html
#. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html
#. %20$s: item.stocknumber | html
#. %21$s: AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan) | html
#. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html
#. %23$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html
#. %24$s: (item.issues || 0) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s \"%s %spar %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
"\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - USE KohaDates -
#. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
#. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %6$s: - FOREACH o IN orders -
#. %7$s: o.orderdate | $KohaDates
#. %8$s: o.latesince | html
#. %9$s: - delimiter | html -
#. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
#. %11$s: - delimiter | html -
#. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html
#. %13$s: - delimiter | html -
#. %14$s: o.title | html
#. %15$s: IF o.author
#. %16$s: o.author | html
#. %17$s: END
#. %18$s: IF o.publisher
#. %19$s: o.publisher | html
#. %20$s: END
#. %21$s: - delimiter | html -
#. %22$s: o.unitpricesupplier | html
#. %23$s: o.quantity_to_receive | html
#. %24$s: o.subtotal | html
#. %25$s: o.budget | html
#. %26$s: - delimiter | html -
#. %27$s: o.basketname | html
#. %28$s: o.basketno | html
#. %29$s: - delimiter | html -
#. %30$s: o.claims_count | html
#. %31$s: - delimiter | html -
#. %32$s: o.claimed_date | $KohaDates
#. %33$s: - delimiter | html -
#. %34$s: o.internalnote | html
#. %35$s: - delimiter | html -
#. %36$s: o.vendornote | html
#. %37$s: - delimiter | html -
#. %38$s: o.isbn | html
#. %39$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %40$s: - END -
#. %41$s: - delimiter | html -
#. %42$s: - delimiter | html -
#. %43$s: - delimiter | html -
#. %44$s: orders.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
"%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
"\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s jours)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuteur: %s.%s"
"%sPublié par: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
"\" %s %s %s %s \"Total des commandes en retard\"%s %s "
#. %1$s: - USE raw -
#. %2$s: - USE Koha -
#. %3$s: - USE Branches -
#. %4$s: - SET data = {} -
#. %5$s: - IF patron -
#. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
#. %7$s: - SET data.surname = patron.surname -
#. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
#. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
#. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
#. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
#. %12$s: - SET data.title = patron.title -
#. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
#. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
#. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname -
#. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
#. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
#. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
#. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
#. %20$s: - SET data.title = borrower.title -
#. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
#. %22$s: - SET data.category_type = category_type -
#. %23$s: - SET data.surname = surname -
#. %24$s: - SET data.othernames = othernames -
#. %25$s: - SET data.firstname = firstname -
#. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
#. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
#. %28$s: - SET data.title = title -
#. %29$s: - END -
#. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
#. %31$s: - IF no_title
#. %32$s: SET data.title = ""
#. %33$s: END -
#. %34$s: - IF data.title
#. %35$s: - IF no_html
#. %36$s: - span_start = ''
#. %37$s: - span_end = ''
#. %38$s: - ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE Asset
#. %3$s: USE KohaDates
#. %4$s: USE Koha
#. %5$s: USE ColumnsSettings
#. %6$s: USE JSON.Escape
#. %7$s: SET footerjs = 1
#. %8$s: - BLOCK area_name -
#. %9$s: - SWITCH area -
#. %10$s: - CASE 'CIRC' -
#. %11$s: - CASE 'CAT' -
#. %12$s: - CASE 'PAT' -
#. %13$s: - CASE 'ACQ' -
#. %14$s: - CASE 'ACC' -
#. %15$s: - CASE 'SER' -
#. %16$s: - END -
#. %17$s: - END -
#. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
"%sAccounts %sSerials %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalogue %sUtilisateurs "
"%sAcquisitions %sComptes %sPériodiques %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html
#. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
#. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html
#. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
#. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
#. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html
#. %9$s: END
#. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html
#. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
#. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:244
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
msgstr "\"%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN : %s %s "
#. %1$s: - USE ItemTypes -
#. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
#. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %4$s: - FOREACH row IN rows -
#. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
#. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %7$s: - END -
#. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
#. %12$s: CASE ['heb']
#. %13$s: CASE ['ara']
#. %14$s: CASE ['gre']
#. %15$s: CASE ['grc']
#. %16$s: CASE
#. %17$s: lang | html
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
"%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %sAnglais %sFrancais %sItalien %sAllemand %sEspagnol "
"%sHébreu %sArabe %sGrec (moderne) %sGrec (jusqu'à 1453) %s%s %s %s "
#. %1$s: - END -
#. %2$s: - END -
#. %3$s: - IF display_patron_name -
#. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
#. %5$s: - data.surname | html
#. %6$s: IF data.othernames
#. %7$s: data.othernames | html
#. %8$s: END -
#. %9$s: - ELSIF invert_name -
#. %10$s: data.title | $raw
#. %11$s: - data.surname | html
#. %12$s: data.firstname | html
#. %13$s: IF data.othernames
#. %14$s: data.othernames | html
#. %15$s: END -
#. %16$s: - ELSE -
#. %17$s: data.title | $raw
#. %18$s: - data.firstname | html
#. %19$s: IF data.othernames
#. %20$s: data.othernames | html
#. %21$s: END
#. %22$s: data.surname | html -
#. %23$s: - END -
#. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
#. %25$s: data.cardnumber | html
#. %26$s: END -
#. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
#. %28$s: - IF data.cardnumber -
#. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
#. %30$s: - data.cardnumber | html -
#. %31$s: - END -
#. %32$s: - ELSE -
#. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
#. %34$s: - END -
#. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
"(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
"(%s)%s %s %s%s %s %s %s Un usager de la bibliothèque %s %s %s "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE Asset
#. %3$s: SET footerjs = 1
#. %4$s: SET panel_id = 0
#. %5$s: BLOCK pagelist
#. %6$s: IF module.keys and module.keys.size > 0
#. %7$s: FOR pagename IN module.keys
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE Asset
#. %3$s: SET footerjs = 1
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: BLOCK ServerType
#. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
#. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
#. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
#. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %3$s: - FOREACH row IN rows -
#. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
#. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %6$s: - END -
#. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
#. %1$s: IF request.logs.size > 0
#. %2$s: FOREACH log IN request.logs
#. %3$s: tpl = log.template
#. %4$s: INCLUDE $tpl log=log
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:654
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s Il n'y a pas d'information sauvegardée à propos de cette "
"demande. %s "
#. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
#. %2$s: IF default_messaging.size
#. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
#. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
#. %5$s: IF ( transport.transport )
#. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
#. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
#. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
#. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
#. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
#. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
"%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %sPrêt dû %sAvis de courtoisie %sÉvénement à venir "
"%sRéservation mise de côté %sRetour %sPrêt %sInconnu %s: "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE Asset
#. %3$s: SET footerjs = 1
#. %4$s: BLOCK translate_label_element
#. %5$s: - SWITCH element -
#. %6$s: - CASE 'layout' -
#. %7$s: - CASE 'Layouts' -
#. %8$s: - CASE 'template' -
#. %9$s: - CASE 'Templates' -
#. %10$s: - CASE 'profile' -
#. %11$s: - CASE 'Profiles' -
#. %12$s: - CASE 'batch' -
#. %13$s: - CASE 'Batches' -
#. %14$s: - END -
#. %15$s: END
#. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
"%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %sformat %sFormats %smodèle %sModèles %sprofil %sProfils "
"%slot %sLots %s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
#. %3$s: BLOCK translate_frequnit
#. %4$s: SWITCH frequnit
#. %5$s: CASE 'day'
#. %6$s: CASE 'week'
#. %7$s: CASE 'month'
#. %8$s: CASE 'year'
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s jour %s semaine %s mois %s année %s %s "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE To
#. %3$s: USE AuthorisedValues
#. %4$s: USE KohaDates
#. %5$s: USE Price
#. %6$s: sEcho | html
#. %7$s: iTotalRecords | html
#. %8$s: iTotalDisplayRecords | html
#. %9$s: FOREACH data IN aaData
#. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
msgstr ""
"%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
#. %3$s: BLOCK translate_log_module
#. %4$s: SWITCH module
#. %5$s: CASE 'AUTH'
#. %6$s: CASE 'CATALOGUING'
#. %7$s: CASE 'AUTHORITIES'
#. %8$s: CASE 'MEMBERS'
#. %9$s: CASE 'ACQUISITIONS'
#. %10$s: CASE 'SERIAL'
#. %11$s: CASE 'HOLDS'
#. %12$s: CASE 'ILL'
#. %13$s: CASE 'CIRCULATION'
#. %14$s: CASE 'LETTER'
#. %15$s: CASE 'FINES'
#. %16$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
#. %17$s: CASE 'CRONJOBS'
#. %18$s: CASE 'REPORTS'
#. %19$s: CASE
#. %20$s: module | html
#. %21$s: END
#. %22$s: END
#. %23$s: BLOCK translate_log_action
#. %24$s: SWITCH action
#. %25$s: CASE 'ADD'
#. %26$s: CASE 'DELETE'
#. %27$s: CASE 'MODIFY'
#. %28$s: CASE 'ISSUE'
#. %29$s: CASE 'RETURN'
#. %30$s: CASE 'CREATE'
#. %31$s: CASE 'CANCEL'
#. %32$s: CASE 'RESUME'
#. %33$s: CASE 'SUSPEND'
#. %34$s: CASE 'RENEW'
#. %35$s: CASE 'RENEWAL'
#. %36$s: CASE 'CHANGE PASS'
#. %37$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
#. %38$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
#. %39$s: CASE 'STATUS_CHANGE'
#. %40$s: CASE 'Run'
#. %41$s: CASE
#. %42$s: action | html
#. %43$s: END
#. %44$s: END
#. %45$s: BLOCK translate_log_interface
#. %46$s: SWITCH log_interface
#. %47$s: CASE 'INTRANET'
#. %48$s: CASE 'OPAC'
#. %49$s: CASE 'SIP'
#. %50$s: CASE 'COMMANDLINE'
#. %51$s: CASE
#. %52$s: log_interface | html
#. %53$s: END
#. %54$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
"%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
"%sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete "
"%sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew "
"%sRenew %sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation "
"message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
"%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %sCatalogue %sAutorités %sUtilisateurs %sAcquisitions "
"%sPériodiques %sRéservations %sPrêts entre bibliothèques %sCirculation "
"%sNotifications %sAmendes %sPréférences système %sTâches en cron %sBilans et "
"statistiques %s%s %s %s %s %s %sAjouter %sSupprimer %sModifier %sPrêt "
"%sRetour %sCréer %sAnnuler %sReprendre %sSuspendre %sRenouveler %sRenouveler "
"%sChanger de mot de passe %sAjouter un message de circulation %sSupprimer un "
"message de circulation %sChanger le statut d'une demande PEB %sExécuter %s%s "
"%s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sLigne de commande %s%s %s %s "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: SET footerjs = 1
#. %3$s: BLOCK translate_label_types
#. %4$s: SWITCH type
#. %5$s: CASE 'BIB'
#. %6$s: CASE 'BARBIB'
#. %7$s: CASE 'BIBBAR'
#. %8$s: CASE 'ALT'
#. %9$s: CASE 'BAR'
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
"%sBarcode %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %sNotice bibliographique %sCode-barres/Notice bibliographique "
"%sNotice bibliographique/Code-barres %sAlternance %sCode-barres %s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
#. %3$s: - BLOCK area_name -
#. %4$s: - SWITCH area -
#. %5$s: - CASE 'CIRC' -
#. %6$s: - CASE 'CAT' -
#. %7$s: - CASE 'PAT' -
#. %8$s: - CASE 'ACQ' -
#. %9$s: - CASE 'ACC' -
#. %10$s: - END -
#. %11$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
"%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %sCirculation %sCatalogue %sUtilisateurs %sAcquisitions "
"%sComptes %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
#. %3$s: BLOCK display_names
#. %4$s: SWITCH rs
#. %5$s: CASE 'Accountline'
#. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
#. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
#. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
#. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
#. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
#. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
#. %12$s: CASE 'Issue'
#. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
#. %14$s: CASE 'Linktracker'
#. %15$s: CASE 'Message'
#. %16$s: CASE 'MessageQueue'
#. %17$s: CASE 'OldIssue'
#. %18$s: CASE 'OldReserve'
#. %19$s: CASE 'Rating'
#. %20$s: CASE 'Reserve'
#. %21$s: CASE 'Review'
#. %22$s: CASE 'Statistic'
#. %23$s: CASE 'SearchHistory'
#. %24$s: CASE 'Suggestion'
#. %25$s: CASE 'TagAll'
#. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
#. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
#. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
#. %29$s: CASE
#. %30$s: rs | html
#. %31$s: END
#. %32$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
"%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
"enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
"clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
"holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
"%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %scomptes %sdemandes d'article %sattributs des utilisateurs "
"%ssuspensions d'utilisateur %sdossiers des utilisateurs %sdemandes de "
"modification d'utilisateur %sinscriptions à des clubs %sprêts %smarqué comme "
"dernier emprunteur de l'exemplaire %ssuivis des liens %smessages à "
"l'utilisateur %snotifications à l'utilisateur %sprêts précédents "
"%sréservations mises de côté %sévaluations %sréservations en cours "
"%scommentaires %sstatistiques %shistoriques de recherche %ssuggestions "
"d'achat %smots-clés %sliste d'exemplaires %spartages de listes %slistes %s%s "
"%s %s "
#. %1$s: USE CGI
#. %2$s: SET footerjs = 1
#. %3$s: BLOCK translate_card_element
#. %4$s: - SWITCH element -
#. %5$s: - CASE 'layout' -
#. %6$s: - CASE 'Layouts' -
#. %7$s: - CASE 'template' -
#. %8$s: - CASE 'Templates' -
#. %9$s: - CASE 'profile' -
#. %10$s: - CASE 'Profiles' -
#. %11$s: - CASE 'batch' -
#. %12$s: - CASE 'Batches' -
#. %13$s: - CASE 'Actions' -
#. %14$s: - END -
#. %15$s: END
#. %16$s: BLOCK translate_card_elements
#. %17$s: - SWITCH element -
#. %18$s: - CASE 'layout' -
#. %19$s: - CASE 'template' -
#. %20$s: - CASE 'profile' -
#. %21$s: - CASE 'batch' -
#. %22$s: - END -
#. %23$s: END
#. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
"%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
"%sbatches %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %sformat %sFormats %smodèle %sModèles %sprofil %sProfils %slot "
"%sLots %sActions %s %s %s %s %sformats %smodèles %sprofils %slots %s %s %s "
#. %1$s: IF basket.basketgroup
#. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
#. %3$s: IF basketgroup.closed
#. %4$s: basketgroup.name | html
#. %5$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
#, c-format
msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
msgstr "%s %s %s %s (fermé) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: BLOCK type_description
#. %4$s: IF type_code == 'marc'
#. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: BLOCK used_for_description
#. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
#. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
#. %12$s: ELSIF used_for_code == 'late_orders'
#. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
#. %14$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
#. %15$s: ELSE
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: IF op == 'add_form'
#. %19$s: IF csv_profile
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
"serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition "
"%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s MARC %s SQL %s Type inconnu %s %s %s %s Exporter les notices %s "
"Réclamations de fascicules en retard %s Exportation du panier dans le module "
"Acquisitions %s Exporter les exemplaires perdus dans le rapport %s "
"Utilisation inconnue %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
#, c-format
msgid "%s %s %s %s None %s "
msgstr "%s %s %s %s Aucun %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: riloo.duedate | html
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
msgstr "%s%s %s %sPas prêté %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
#. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
#. %7$s: END
#. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html
#. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield.length )
#. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
#. %21$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
"%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
msgstr ""
"%s %s %s %s si %s %s à moins que %s %s%s$%s%s %s existe %s %s n'existe pas "
"%s %s correspond à %s %s ne correspond pas à %s %s RegEx m/%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE To
#. %3$s: USE Branches
#. %4$s: USE KohaDates
#. %5$s: sEcho | html
#. %6$s: iTotalRecords | html
#. %7$s: iTotalDisplayRecords | html
#. %8$s: FOREACH data IN aaData
#. %9$s: data.cardnumber | html
#. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
#. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates
#. %12$s: INCLUDE escape_address data=data
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
"\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
"%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
"\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( execute )
#. %3$s: BLOCK params
#. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
#. %5$s: param | uri
#. %6$s: END
#. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
#. %8$s: param_name | uri
#. %9$s: END
#. %10$s: - END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
#, c-format
msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %2$s: BLOCK norms_text
#. %3$s: SWITCH norm
#. %4$s: CASE 'none'
#. %5$s: CASE 'remove_spaces'
#. %6$s: CASE 'upper_case'
#. %7$s: CASE 'lower_case'
#. %8$s: CASE 'legacy_default'
#. %9$s: CASE 'ISBN'
#. %10$s: CASE
#. %11$s: norm | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: BLOCK norms_options
#. %15$s: # PARAMS: selected_norm
#. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms
#. %17$s: IF ( norm == selected_norm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
"%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %sAucun %sSupprimer les espaces %sMajuscule %sMinuscule %sPar "
"défaut %s ISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ]
#. %2$s: IF ( location == '' )
#. %3$s: SET location_lang = lang_lis.language
#. %4$s: location = BLOCK
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( location_lang == language )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333
#, c-format
msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %sNouvelles de l'OPAC%s %s %s %s %s "
#. %1$s: IF ( resultsloo.author )
#. %2$s: resultsloo.author | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
#. %6$s: resultsloo.isbn | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
#. %9$s: resultsloo.publicationyear | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
#. %12$s: resultsloo.publishercode | html
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
#. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
#. %18$s: resultsloo.edition | html
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( resultsloo.place )
#. %21$s: resultsloo.place | html
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
#. %24$s: resultsloo.pages | html
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
#. %27$s: resultsloo.item('size') | html
#. %28$s: END
#. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
msgstr ""
"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sÉdition: %s%s "
"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( attribute_type_form )
#. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
#. %8$s: code | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
"attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
"&quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"%s %s %s &rsaquo; Modifier les types d'attribut d'utilisateur %s &rsaquo; "
"Ajouter un type d'attribut %s %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression d'un "
"type d'attribut &quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( matching_rule_form )
#. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
#. %8$s: code | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
"matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
"&quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"%s %s %s &rsaquo; Modifier les règles de correspondance %s &rsaquo; Ajouter "
"une règle de correspondance %s %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression de la "
"règle de correspondance &quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: IF lette.branchname
#. %2$s: lette.branchname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
#, c-format
msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
msgstr "%s %s %s (Tous les sites) %s "
#. %1$s: IF ( branchcode )
#. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
#, c-format
msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
msgstr "%s %s %s Toutes les bibliothèques %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( basketgroup.name )
#. %2$s: basketgroup.name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: basketgroup.id | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
#, c-format
msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
msgstr "%s %s %s Numéro de groupe de commandes %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.reservedate )
#. %3$s: IF ( itemloo.nocancel )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
"%s for "
msgstr ""
"%s %s %s Ne peut être annulé lorsque lexemplaire est en transit %s %sen "
"attente%sRéservé%s %spour "
#. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
#. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
#. %3$s: span_title = BLOCK
#. %4$s: order.parent_ordernumber | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
#. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
#. %9$s: span_title = BLOCK
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
"from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
"cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
"this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
"%s "
msgstr ""
"%s %s %s Impossible d'annuler la réception de cette ligne de commande, car "
"elle a été créé à partir d'une réception partielle de la ligne de commande "
"no. %s, qui est déjà reçue. Essayez de supprimer cette première ligne de "
"commande et réessayez. %s %s %s %s %s Impossible d'annuler la réception de "
"cette ligne de commande car il existe une réservation sur cet exemplaire. %s "
"%s "
#. %1$s: IF ccode_label
#. %2$s: ccode_label | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
#, c-format
msgid "%s %s %s Collection %s "
msgstr "%s %s %s Collection %s "
#. %1$s: IF ( hold.found )
#. %2$s: IF ( hold.atdestination )
#. %3$s: IF ( hold.found )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
#, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
msgstr "%s %s %s Exemplaire en attente à "
#. %1$s: limits_count = credit_type.library_limits.count
#. %2$s: tnx('{count} library limitation', '{count} library limitations', limits_count, { count => limits_count })
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s No limitation %s "
msgstr "%s Aucune limite %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( basket.basketname )
#. %2$s: basket.basketname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: basket.basketno | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
#, c-format
msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
msgstr "%s %s %s Pas de nom, panier n° : %s %s "
#. %1$s: IF (otheritemloop.size)
#. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:527
#, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s "
msgstr "%s %s %s Pas d'autres exemplaires. %s "
#. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
#. %2$s: ~ biblio.title | html ~
#. %3$s: ~ ELSE ~
#. %4$s: ~ END ~
#. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
#. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
#. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
#. %8$s: ~ END ~
#. %9$s: ~ subtitle | html ~
#. %10$s: ~ END ~
#. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
#. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
#. %13$s: ~ i = 0 ~
#. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
#. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
#. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
#. %17$s: ~ END ~
#. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
#. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
#. %20$s: ~ END ~
#. %21$s: ~ i = i + 1 ~
#. %22$s: ~ END ~
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s Aucun titre %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
#. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
#. %5$s: item.notforloanvalue | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: SET hold = item.first_hold
#. %9$s: IF hold
#. %10$s: IF hold.waitingdate
#. %11$s: Branches.GetName( hold.branchcode ) | html
#. %12$s: hold.waitingdate | $KohaDates
#. %13$s: IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 )
#. %14$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1
#. %15$s: END
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: hold.priority | html
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( item.restricted )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Hold "
"for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
"%s %s Available %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s Exclu du prêt %s (%s) %s %s %s %s En attente à %s depuis %s. "
"%sRéservation au niveau de l'exemplaire (placé %s) pour être livré à %s. %s "
"%s Réservation pour: %s %s %s %s disponible %s %s "
#. %1$s: FOREACH field IN fieldstohide.split(',')
#. %2$s: SWITCH field
#. %3$s: CASE 'identity'
#. %4$s: CASE 'guarantor'
#. %5$s: CASE 'primary_address'
#. %6$s: CASE 'primary_contact'
#. %7$s: CASE 'alt_address'
#. %8$s: CASE 'alt_contact'
#. %9$s: CASE 'lib_mgmt'
#. %10$s: CASE 'lib_setup'
#. %11$s: CASE 'login'
#. %12$s: CASE 'flags'
#. %13$s: CASE 'debarments'
#. %14$s: CASE 'housebound'
#. %15$s: CASE 'additional'
#. %16$s: CASE 'messaging'
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Organization/Patron identity | %s Guarantor information | %s Main "
"address | %s Contact information | %s Alternate address | %s Alternate "
"contact | %s Library management | %s Library setup | %s OPAC/Staff login | "
"%s Patron account flags | %s Patron restrictions | %s Housebound roles | %s "
"Additional attributes and identifiers | %s Patron messaging preferences | %s "
"%s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH unit.type
#. %3$s: CASE 'POINT'
#. %4$s: CASE 'AGATE'
#. %5$s: CASE 'INCH'
#. %6$s: CASE 'MM'
#. %7$s: CASE 'CM'
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
"SI Centimeters %s "
msgstr ""
"%s %s %s Points (PostScript) %s Agates (Adobe) %s Pouces (US) %s Millimètres "
"(SI) %s Centimètres (SI) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH ( field.name )
#. %3$s: CASE 'surname'
#. %4$s: CASE 'firstname'
#. %5$s: CASE 'branchcode'
#. %6$s: CASE 'categorycode'
#. %7$s: CASE 'streetnumber'
#. %8$s: CASE 'address'
#. %9$s: CASE 'address2'
#. %10$s: CASE 'city'
#. %11$s: CASE 'state'
#. %12$s: CASE 'zipcode'
#. %13$s: CASE 'country'
#. %14$s: CASE 'email'
#. %15$s: CASE 'phone'
#. %16$s: CASE 'mobile'
#. %17$s: CASE 'sort1'
#. %18$s: CASE 'sort2'
#. %19$s: CASE 'dateenrolled'
#. %20$s: CASE 'dateexpiry'
#. %21$s: CASE 'borrowernotes'
#. %22$s: CASE 'opacnote'
#. %23$s: CASE 'debarred'
#. %24$s: CASE 'debarredcomment'
#. %25$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street "
"number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s "
"Country: %s Primary email: %s Phone: %s Mobile: %s Sort 1: %s Sort 2: %s "
"Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
"Restriction expiration: %s Restriction comment: %s "
msgstr ""
"%s %s %s Nom de famille : %s Prénom : %s Site : %s Catégorie d'utilisateur : "
"%s Ville : %s Province : %s Code postal : %s Pays : %s Champ de tri 1: %s "
"Champ de tri 2: %s Date d'inscription : %s Date d'expiration : %s Note de "
"circulation : %s Note OPAC : %s Expiration de la restriction : %s "
"Commentaire de la restriction : %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF serial.publisheddate
#. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
#, c-format
msgid "%s %s %s Unknown %s "
msgstr "%s %s %s inconnu %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF close_form
#. %3$s: IF budget_periods.size == 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
"Please create a new active budget and retry. "
msgstr ""
"%s %s %s Vous ne pouvez pas déplacer les postes budgétaires de ce budget, il "
"n'y a pas de budget actif. Merci de créer un budget actif et réessayer. "
#. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
#. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
#, c-format
msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
msgstr "%s %s %s Vos données n'ont jamais été partagées %s "
#. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
#. %2$s: savedreport.report_name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:259
#, c-format
msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
msgstr "%s %s %s [ sans nom] %s "
#. %1$s: patron.title | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.title | html
#. %5$s: patron.firstname | html
#. %6$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
"%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
msgstr ""
"%s %s %s n'a pas d'image. Pour importer une image pour %s %s %s, entrer le "
"nom du fichier à téléverser."
#. %1$s: IF log.info.status_before
#. %2$s: before = log.info.status_before
#. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name
#. %4$s: display_before | html
#. %5$s: END
#. %6$s: after = log.info.status_after
#. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name
#. %8$s: display_after | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
#, c-format
msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
msgstr "%s %s %s de &quot;%s&quot; %s %s %s à &quot;%s&quot; "
#. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
#. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
#, c-format
msgid "%s %s %s unknown %s "
msgstr "%s %s %s inconnu %s "
#. %1$s: USE raw
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE To
#. %4$s: sEcho | html
#. %5$s: iTotalRecords | html
#. %6$s: iTotalDisplayRecords | html
#. %7$s: FOREACH data IN aaData
#. %8$s: data.type | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
"%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
msgstr ""
"%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
"%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
#. %1$s: END
#. %2$s: budgetsloo.description | html
#. %3$s: IF !budgetsloo.active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
#, c-format
msgid "%s %s %s(inactive)%s "
msgstr "%s %s%s(inactif)%s "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - BLOCK -
#. %4$s: delimiter | html
#. %5$s: delimiter | html
#. %6$s: delimiter | html
#. %7$s: delimiter | html
#. %8$s: delimiter | html
#. %9$s: delimiter | html
#. %10$s: delimiter | html
#. %11$s: delimiter | html
#. %12$s: delimiter | html
#. %13$s: delimiter | html
#. %14$s: delimiter | html
#. %15$s: delimiter | html
#. %16$s: delimiter | html
#. %17$s: delimiter | html
#. %18$s: delimiter | html
#. %19$s: delimiter | html
#. %20$s: delimiter | html
#. %21$s: delimiter | html
#. %22$s: delimiter | html
#. %23$s: delimiter | html
#. %24$s: delimiter | html
#. %25$s: delimiter | html
#. %26$s: delimiter | html
#. %27$s: delimiter | html
#. %28$s: delimiter | html
#. %29$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
"%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
"tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
"excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
"address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
"group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
"%sBasket billing place%s "
msgstr ""
"%s %s %sNuméro du compte%sNom du panier%sNuméro de commande%sAuteur%sTitre"
"%sÉditeur%sAnnée de publication%sCollection%sISBN%sQuantité%sPrix de vente "
"conseillé avec taxes%sPrix de vente conseillé sans taxes%sRemise%sPrix "
"estimé avec taxes%sPrix estimé sans taxes%sNote pour le fournisseur%sDate "
"d'entrée%sNom du fournisseur%sAdresse du fournisseur%sAdresse postale du "
"fournisseur%sNuméro de contrat%sNom du contrat%sLieu de livraison du "
"bordereau d'acquisition%sLieu de facturation du bordereau d'acquisition"
"%sLieu de livraison du panier%sLieu de facturation du panier%s "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - BLOCK -
#. %4$s: delimiter | html
#. %5$s: delimiter | html
#. %6$s: delimiter | html
#. %7$s: delimiter | html
#. %8$s: delimiter | html
#. %9$s: delimiter | html
#. %10$s: delimiter | html
#. %11$s: delimiter | html
#. %12$s: delimiter | html
#. %13$s: delimiter | html
#. %14$s: delimiter | html
#. %15$s: delimiter | html
#. %16$s: delimiter | html
#. %17$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
"%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
"%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
msgstr ""
"%s %s %sNom du contrat%sNuméro de commande%sDate d'entrée%sISBN%sAuteur"
"%sTitre%sAnnée de publication%sÉditeur%sTitre de la collection%sNotes au "
"fournisseur%sQuantité%sPrix de remplacement%sLieu de livraison%sLieu de "
"facturation%s "
#. %1$s: BLOCK translate_justification_types
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'L'
#. %4$s: CASE 'C'
#. %5$s: CASE 'R'
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
#, c-format
msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
msgstr "%s %s %sGauche %sMilieu %sDroite %s %s "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - BLOCK -
#. %4$s: - delimiter | html -
#. %5$s: - delimiter | html -
#. %6$s: - delimiter | html -
#. %7$s: - delimiter | html -
#. %8$s: - delimiter | html -
#. %9$s: - delimiter | html -
#. %10$s: - delimiter | html -
#. %11$s: - delimiter | html -
#. %12$s: - delimiter | html -
#. %13$s: - delimiter | html -
#. %14$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
"%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
msgstr ""
"%s %s %sDATE DE COMMANDE%sDATE ESTIMÉE DE LIVRAISON%sFOURNISSEUR%sINFORMATION"
"%sCOÛT TOTAL%sPANIER%sNOMBRE DE RÉCLAMATIONS%sDATE DE RÉCLAMATION%s "
#. %1$s: - IF account.credit_type_code -
#. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
#. %3$s: - CASE 'PAYMENT' -
#. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' -
#. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' -
#. %6$s: - CASE 'CREDIT' -
#. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND' -
#. %8$s: - CASE 'Refund' -
#. %9$s: - CASE -
#. %10$s: account.credit_type.description | html
#. %11$s: - END -
#. %12$s: - ELSIF account.debit_type_code -
#. %13$s: - SWITCH account.debit_type_code -
#. %14$s: - CASE 'ACCOUNT' -
#. %15$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' -
#. %16$s: - CASE 'LOST' -
#. %17$s: - CASE 'MANUAL' -
#. %18$s: - CASE 'NEW_CARD' -
#. %19$s: - CASE 'OVERDUE' -
#. %20$s: - CASE 'PROCESSING' -
#. %21$s: - CASE 'RENT' -
#. %22$s: - CASE 'RENT_DAILY' -
#. %23$s: - CASE 'RENT_RENEW' -
#. %24$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
#. %25$s: - CASE 'RESERVE' -
#. %26$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' -
#. %27$s: - CASE 'Payout' -
#. %28$s: - CASE -
#. %29$s: account.debit_type.description | html
#. %30$s: - END -
#. %31$s: - END -
#. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund "
"%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost "
"item %sManual fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee "
"%sDaily rental fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item "
"%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s "
msgstr ""
# Pas sûr à propos de "Patron sort" et "bibliothèque actuelle"
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
#. %3$s: CASE 0
#. %4$s: CASE 1
#. %5$s: CASE 2
#. %6$s: CASE 3
#. %7$s: CASE 4
#. %8$s: CASE 5
#. %9$s: CASE 6
#. %10$s: CASE 7
#. %11$s: CASE 8
#. %12$s: CASE 9
#. %13$s: CASE 10
#. %14$s: CASE 11
#. %15$s: CASE 12
#. %16$s: CASE 13
#. %17$s: CASE 14
#. %18$s: CASE
#. %19$s: loopfilte.crit | html
#. %20$s: END
#. %21$s: loopfilte.filter | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
"library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
"number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
"library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
msgstr ""
"%s %s %sPériode du %sPériode à %sCatégorie de l'utilisateur = %sType de "
"document = %sSite de la transaction = %sCollection = %sLocalisation = %sCote "
"de l'exemplaire &gt;= %sCote de l'exemplaire &lt; %sCritère 1 = %sCritère 2 "
"= %sSite permanent = %sSite actuel = %sSite de l'utilisateur = %sSite de la "
"transaction = %s%s = %s %s "
#. %1$s: - BLOCK role -
#. %2$s: - SWITCH role.key -
#. %3$s: - CASE 'manager' -
#. %4$s: - CASE 'manager_assistant' -
#. %5$s: - CASE 'manager_mentor' -
#. %6$s: - CASE 'qa_manager' -
#. %7$s: - CASE 'qa' -
#. %8$s: - CASE 'documentation' -
#. %9$s: - CASE 'documentation_team' -
#. %10$s: - CASE 'translation' -
#. %11$s: - CASE 'translation_assistant' -
#. %12$s: - CASE 'te' -
#. %13$s: - CASE 'bugwrangler' -
#. %14$s: - CASE 'maintainer' -
#. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant' -
#. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor' -
#. %17$s: - CASE 'wiki' -
#. %18$s: - CASE 'ci' -
#. %19$s: - CASE 'packaging' -
#. %20$s: - CASE 'packaging_assistant' -
#. %21$s: - CASE 'chairperson' -
#. %22$s: - CASE 'newsletter' -
#. %23$s: - CASE 'mm' -
#. %24$s: - CASE 'vm' -
#. %25$s: - CASE 'database' -
#. %26$s: - CASE 'live_cd' -
#. %27$s: - END -
#. %28$s: - END -
#. %29$s: - BLOCK person -
#. %30$s: IF p.openhub
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
"%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
"%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant "
"%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer "
"assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous "
"integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant "
"%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual "
"machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s "
"%s"
msgstr ""
"%s %s %sGestionnaire de version %sAssistant au gestionnaire de version "
"%sMentor du gestionnaire de version %sGestionnaire de l'assurance qualité "
"%sÉquipe de l'assurance qualité %sGestionnaire de la documentation %sÉquipe "
"de la documentation %sGestionnaire de la traduction %sAssistant au "
"gestionnaire de la traduction %sExpert des sujets %sSpécialiste des bogues "
"%sResponsable de maintenance de version %sAssistant au responsable de "
"maintenance de version %sMentor du responsable de maintenance de version "
"%sConservateur du Wiki %sGestionnaire d'intégration continue %sResponsable "
"du paquetage %sAssistant au responsable du paquetage %sPrésidents de "
"réunions %sÉditeur de l'infolettre %sResponsable des modules %sResponsable "
"des machines virtuelles %sSpécialiste de la documentation %sResponsable du "
"cd LIVE %s %s %s %s"
#. %1$s: FOR e IN log4perl_errors
#. %2$s: SWITCH e
#. %3$s: CASE 'missing_config_entry'
#. %4$s: CASE 'cannot_read_config_file'
#. %5$s: CASE 'logfile_not_writable'
#. %6$s: CASE 'cannot_init_module'
#. %7$s: CASE
#. %8$s: e | html
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy_PatronDoesNotExist || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions_PatronDoesNotExist || warnNoActiveCurrency || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || warnNoTemplateCaching || warnILLConfiguration || oauth2_missing_deps || bad_yaml_prefs || warnIssuingRules
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sThere is no 'log4perl_conf' entry in the config file. %sThe log4perl "
"config file cannot be opened. %sOne of the logfiles listed in the config "
"file is not writable. %sThe Koha::Logger module cannot be initiated "
"correctly (check the log file). %sUnknown error \"%s\" %s %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH subtype
#. %3$s: CASE 'numberlength'
#. %4$s: CASE 'weeklength'
#. %5$s: CASE 'monthlength'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s "
msgstr "%s %s %s %s %s jour %s semaine %s mois %s année %s %s "
#. %1$s: SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp
#. %2$s: SET total = total + subtotal
#. %3$s: lateorder.rrp | html
#. %4$s: lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived | html
#. %5$s: subtotal | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %sx%s = %s "
msgstr "%s %s %s %s Aucun %s "
#. %1$s: IF ( test_term )
#. %2$s: IF ( verdict_ok )
#. %3$s: test_term | html
#. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
#. %5$s: test_term | html
#. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
#. %7$s: test_term | html
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
#, c-format
msgid ""
"%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
"%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
msgstr ""
"%s %s &quot;%s&quot; est autorisé. %s &quot;%s&quot; est interdit. %s &quot;"
"%s&quot; n'est ni permis ni interdit. %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id)
#. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id)
#. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages')
#. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
#, c-format
msgid ""
"%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
"%s "
msgstr ""
"%s %s &rsaquo; Modifier les rotations %s &rsaquo; Créer une rotation %s "
"&rsaquo; Gérer les étapes %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.total_items | html
#. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
#. %3$s: basket.total_items_cancelled | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
#, c-format
msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
msgstr "%s %s (%s annulé) %s "
#. %1$s: unlimited_total | html
#. %2$s: IF unlimited_total > limit
#. %3$s: limit | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (%s shown) %s. "
msgstr "%s%s (%s montré)%s."
#. %1$s: - IF register.last_cashup -
#. %2$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
#. %3$s: register.last_cashup.amount | $Price
#. %4$s: - ELSE -
#. %5$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s "
msgstr "%s%s %s %sPas prêté %s "
#. %1$s: IF ( current_matcher_id )
#. %2$s: current_matcher_code | html
#. %3$s: current_matcher_description | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
#, c-format
msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
msgstr "%s %s (%s) %s Aucune règle correspondante en vigueur %s%s "
#. %1$s: IF ( msg )
#. %2$s: msg | html
#. %3$s: statuscode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
#, c-format
msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
msgstr "%s %s (Code de statut : %s) %s Aucun résultat %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.error
#. %3$s: message.error | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
msgstr ""
"a été modifiée avec succès. %s %s (L'erreur était : %s. Voir les registres "
"de Koha pour plus d'information). %s"
#. %1$s: order.replacementprice | $Price
#. %2$s: IF ( order.uncertainprice )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s (Uncertain) %s"
msgstr "%s %s(inactive)%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price
#. %2$s: IF ( books_loo.uncertainprice )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
#, c-format
msgid "%s %s (Uncertain) %s "
msgstr "%s %s (Incertain) %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: basketgroup.name | html
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
#. %5$s: - IF basketgroup.id -
#. %6$s: basketgroup.name | html
#. %7$s: - ELSE -
#. %8$s: - END -
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage )
#. %11$s: IF ( basketgroup.id )
#. %12$s: basketgroup.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
#, c-format
msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
msgstr "%s %s (fermé) %s %s %s %s %s Aucun groupe %s %s %s %s %s "
#. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
#. %2$s: itemtype.description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
#, c-format
msgid "%s %s (default)"
msgstr "%s %s (par défaut)"
#. %1$s: record.biblionumber | html
#. %2$s: IF loop.first
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
#, c-format
msgid "%s %s (record kept) %s "
msgstr "%s %s (notices conservées) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
#, c-format
msgid "%s %s 0 to order %s "
msgstr "%s %s 0 en commande %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'biblio_exists'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s A similar document already exists: "
msgstr "Le fichier existe déjà"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF item.rota.active
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF !item.rota.active
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
#, c-format
msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
msgstr "%s %s Actif %s Inactif %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_insert'
#. %3$s: CASE
#. %4$s: m.code | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
"already exist in this group. %s %s %s "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite à la création de cette liste. Le nom %s existe "
"déjà."
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code | html
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
"occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
"updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
"deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur s'est produite en mettant à jour ce modèle CSV. Cette "
"valeur existe peut-être déjà. %s Une erreur s'est produite en ajoutant ce "
"modèle CSV. %s Une erreur s'est produite en supprimant ce modèle CSV. "
"Veuillez vérifier les registres. %s Modèle CSV mis à jour avec succès. %s "
"Modèle CSV ajouté avec succès. %s Modèle CSV supprimé avec succès. %s Ce "
"modèle CSV ville existe déjà. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE
#. %9$s: m.code | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
"already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
"authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
"this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
"%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
"successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur s'est produite en mettant à jour ce type d'autorité. Cette "
"valeur existe peut-être déjà. %s Une erreur s'est produite en ajoutant ce "
"type d'autorité. Le code du type d'autorité existe peut-être déjà. %s Une "
"erreur s'est produite en supprimant ce type d'autorité. Veuillez vérifier "
"les registres. %s Le type d'autorité a été mis à jour avec succès. %s Le "
"type d'autorité a été ajouté avec succès. %s Le type d'autorité a été "
"supprimé avec succès. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
#. %5$s: CASE 'error_on_delete'
#. %6$s: CASE 'error_on_delete_category'
#. %7$s: CASE 'success_on_update'
#. %8$s: CASE 'success_on_insert'
#. %9$s: CASE 'success_on_insert_cat'
#. %10$s: CASE 'success_on_delete'
#. %11$s: CASE 'success_on_delete_category'
#. %12$s: CASE 'cat_already_exists'
#. %13$s: CASE 'invalid_category_name'
#. %14$s: CASE
#. %15$s: m.code | html
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
"value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
"value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
"occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
"name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
"value. Check the logs. %s An error occurred when deleting this authorized "
"value category. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
"Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
"successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s Authorized value "
"category deleted successfully. %s This authorized value category already "
"exists. %s The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and "
"'cn_source' are used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur s'est produite en mettant à jour cette valeur autorisée. La "
"valeur autorisée existe peut être déjà. %s Une erreur s'est produite en "
"insérant cette valeur autorisée. Cette valeur ou catégorie existe peut être "
"déjà %s Une erreur s'est produite en insérant cette catégorie de valeur "
"autorisée. Le nom de cette catégorie existe peut être déjà. %s Une erreur "
"s'est produite en supprimant cette valeur autorisée. Veuillez vérifier les "
"registres. %s Valeur autorisée mise à jour avec succès. %s Valeur autorisée "
"ajoutée avec succès. %s Catégorie de valeur autorisée ajoutée avec succès. "
"%s Valeur autorisée supprimée avec succès. %s Cette valeur autorisée existe "
"déjà %s Cette catégorie de valeur autorisée existe déjà. %s Les catégories "
"de valeur autorisée 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' sont déjà "
"utilisées dans Koha et ne peuvent être réutilisées ailleurs. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code | html
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
"%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
"%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
"updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
"successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur s'est produite en mettant à jour cette ville. Cette valeur "
"existe peut être déjà. %s Une erreur s'est produite en ajoutant cette ville. "
"La valeur existe peut être déjà. %s Une erreur s'est produite en supprimant "
"cette ville. Veuillez vérifier les registres. %s Ville mise à jour avec "
"succès. %s Ville ajoutée avec succès. %s Ville supprimée avec succès. %s "
"Cette ville existe déjà. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update_source'
#. %3$s: CASE 'success_on_update_source'
#. %4$s: CASE 'error_on_insert_source'
#. %5$s: CASE 'success_on_insert_source'
#. %6$s: CASE 'error_on_delete_source'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete_source'
#. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule'
#. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule'
#. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule'
#. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule'
#. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule'
#. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule'
#. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule'
#. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule'
#. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule'
#. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule'
#. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule'
#. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule'
#. %20$s: CASE
#. %21$s: m.code | html
#. %22$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
"Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
"this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
"Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
"this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
"%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
"successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
"code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
"when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
"classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
"occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
"successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
"the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
"occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
"one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de cette source de "
"classification. %s La source de classification a été mise à jour avec "
"succès. %s Une erreur s'est produite lors de l'ajout de cette source de "
"classification. Peut-être que le code existe déjà? %s Source de "
"classification ajoutée avec succès. %s Une erreur s'est produite lors de la "
"suppression de cette source de classification. %s La source de "
"classification a été supprimée avec succès. %s Une erreur s'est produite "
"lors de la mise à jour de la règle de classement. %s La règle de classement "
"a été mise à jour avec succès. %s Une erreur s'est produite lors de l'ajout "
"de cette règle de classement. Peut-être que le code existe déjà? %s La règle "
"de classement a été ajoutée avec succès. %s Une erreur s'est produite lors "
"de la suppression de cette règle de classement. Peut-être est-il utilisé par "
"au moins une source de classification? %s La règle de classement a été "
"supprimée avec succès. %s Une erreur s'est produite lors de la mise à jour "
"de cette règle de fractionnement. %s La règle de fractionnement a été mise à "
"jour avec succès. %s Une erreur s'est produite lors de l'ajout de cette "
"règle de fractionnement. Peut-être que le code existe déjà? %s La règle de "
"fractionnement a été ajoutée avec succès. %s Une erreur s'est produite lors "
"de la suppression de cette règle de fractionnement. Peut-être est-il utilisé "
"par au moins une source de classification? %s La règle de fractionnement a "
"été supprimée avec succès. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE
#. %9$s: m.code | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
"might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
"the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
"%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur s'est produite en mettant à jour cette devise. Cette valeur "
"existe peut-être déjà. %s Une erreur s'est produite en ajoutant cette "
"devise. La valeur existe peut-être déjà. %s Une erreur s'est produite en "
"supprimant cette devise. Veuillez vérifier les registres. %s La devise a été "
"mise à jour avec succès. %s La devise a été ajouté avec succès. %s La devise "
"a été supprimé avec succès. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code | html
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. "
"%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. "
"%s An error occurred when deleting this desk. Check the logs. %s Desk "
"updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted "
"successfully. %s This desk already exists. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur s'est produite en mettant à jour cette ville. Cette valeur "
"existe peut être déjà. %s Une erreur s'est produite en ajoutant cette ville. "
"La valeur existe peut être déjà. %s Une erreur s'est produite en supprimant "
"cette ville. Veuillez vérifier les registres. %s Ville mise à jour avec "
"succès. %s Ville ajoutée avec succès. %s Ville supprimée avec succès. %s "
"Cette ville existe déjà. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code | html
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
"already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
"logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
"Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
"%s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur s'est produite en mettant à jour cette grille de "
"catalogage. Elle existe peut-être déjà. %s Une erreur s'est produite en "
"ajoutant cette grille de catalogage. Elle existe peut être déjà. %s Une "
"erreur s'est produite en supprimant cette grille de catalogage. Veuillez "
"vérifier les registres. %s La grille de catalogage a été mise à jour avec "
"succès. %s La grille de catalogage a été ajoutée avec succès. %s La grille "
"de catalogage a été supprimée avec succès. %s Ce code de grille de "
"catalogage existe déjà. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
"already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
"the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
"Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
"successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
"exists. %s Cannot delete this item type. "
msgstr ""
"%s %s Une erreur s'est produite en mettant à jour ce type de document. Cette "
"valeur existe peut-être déjà. %s Une erreur s'est produite en ajoutant ce "
"type de document. La valeur existe peut-être déjà. %s Une erreur s'est "
"produite en supprimant ce type de document. Veuillez vérifier les registres. "
"%s Le type de document a été mis à jour avec succès. %s Le type de document "
"a été ajouté avec succès. %s Le type de document a été supprimé avec succès. "
"%s Ce type de document existe déjà. %s Impossible de supprimer ce type de "
"document. "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
#. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
#. %10$s: m.data.patrons_count | html
#. %11$s: m.data.items_count | html
#. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
#. %13$s: m.data.patrons_count | html
#. %14$s: ELSIF m.data.items_count
#. %15$s: m.data.items_count | html
#. %16$s: END
#. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
#. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
#. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
#. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
#. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
#. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
#. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
#. %24$s: m.data.libraries_count | html
#. %25$s: CASE
#. %26$s: m.code | html
#. %27$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
"already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
"logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
"Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
"items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
"(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
"Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
"category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
"deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
"successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
"deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
"libraries are still using it. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur est survenue à la mise à jour de ce site. Il existe peut-"
"être déjà. %s Une erreur est survenue en ajoutant ce site. Le code du site "
"existe peut-être déjà. %sUne erreur est survenue en supprimant ce site. "
"Vérifier les registres. %s Site mis à jour avec succès. %s Site ajouté avec "
"succès. %s Site supprimé avec succès. %s Ce site ne peut pas être supprimé. "
"Des utilisateurs ou exemplaires l'utilisent encore.%s (%s utilisateurs et %s "
"exemplaires). %s (%s utilisateurs). %s (%s exemplaires). %s %s Une erreur "
"est survenue en mettant à jour la catégorie de site. Elle existe peut être "
"déjà. %s Une erreur est survenue en ajoutant la catégorie de site. Le code "
"de la catégorie existe peut-être déjà. %s Une erreur est survenue en "
"supprimant la catégorie de site. Veuillez vérifier les registres. %s "
"Catégorie de site mise à jour avec succès. %s Catégorie de site ajoutée avec "
"succès. %s Catégorie de site supprimée avec succès. %s Cette catégorie de "
"site ne peut pas être supprimée. %s des site l'utilisent toujours. %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code | html
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
"already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
"The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
"this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
"successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
"deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur s'est produite en mettant à jour cette catégorie "
"d'utilisateur. Elle existe peut-être déjà. %s Une erreur s'est produite en "
"ajoutant cette catégorie d'utilisateur. Cette catégorie existe peut-être "
"déjà. %s Une erreur s'est produite en supprimant cette catégorie "
"d'utilisateur. Veuillez vérifier les registres. %s Catégorie d'utilisateur "
"mise à jour avec succès. %s Catégorie d'utilisateur créée avec succès. %s "
"Catégorie d'utilisateur supprimée avec succès. %s Cette catégorie "
"d'utilisateur existe déjà. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
#. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
#. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
#. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
#. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
#. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
#. %8$s: CASE
#. %9$s: m.code | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
"occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
"whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
"housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
"%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
"try again later. "
msgstr ""
"%s %s Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de ce profil de "
"visite à domicile. %s Une erreur s'est produite lors de la création de ce "
"profil de visite à domicile. %s Une erreur s'est produite lors du chargement "
"de cette visite à domicile. %s Une erreur s'est produite lors de la "
"suppression de cette visite à domicile. %s Une erreur s'est produite lors de "
"la mise à jour de cette visite à domicile. %s Une erreur s'est produite lors "
"de la création de cette visite à domicile. %s %s %s Veuillez réessayer plus "
"tard. "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
#, c-format
msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur est apparue: Impossible d'afficher la configuration. %s "
#. %1$s: hpd = housebound_profile.day
#. %2$s: IF hpd == 'any'
#. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
#. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
#. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
#. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
#. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
#. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
#. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
#, c-format
msgid ""
"%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
"Saturday %s Sunday %s "
msgstr ""
"%s %s Tous %s Lundi %s Mardi %s Mercredi %s Jeudi %s Vendredi %s Samedi %s "
"Dimanche %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'success_on_insert'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'success_on_update'
#. %5$s: CASE 'error_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_default'
#. %7$s: CASE 'error_on_update'
#. %8$s: CASE 'success_on_archive'
#. %9$s: CASE 'success_on_restore'
#. %10$s: CASE
#. %11$s: m.code | html
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
#, c-format
msgid ""
"%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
"this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
"occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
"successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
"archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Caisse enregistreuse ajoutée avec succès. %s Une erreur est survenue "
"lors de l'ajout de la caisse enregistreuse. %s La caisse enregistreuse mise "
"à jour avec succès. %s Une erreur est survenue lors de la mise à jour de la "
"caisse enregistreuse. %s Site par défaut mis à jour avec succès. %s Une "
"erreur est survenue lors du réglage du site par défaut. %s La caisse "
"enregistreuse a été archivée avec succès. %s La caisse enregistreuse a été "
"restaurée avec succès. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
#. %2$s: CASE "issue" -
#. %3$s: CASE "return" -
#. %4$s: CASE "payment" -
#. %5$s: CASE # default case -
#. %6$s: operation.action | html
#. %7$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
#, c-format
msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
msgstr "%s %s Prêt %s Retour %s Paiement %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
#. %2$s: CASE "Issue From" -
#. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %4$s: CASE "Issue To" -
#. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %6$s: CASE "Return From" -
#. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %8$s: CASE "Return To" -
#. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %10$s: CASE "Branch" -
#. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html
#. %12$s: CASE "Doc Type" -
#. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html
#. %14$s: CASE "Bor Cat" -
#. %15$s: loopfilte.filter | html
#. %16$s: CASE "Day" -
#. %17$s: loopfilte.filter | html
#. %18$s: CASE "Month" -
#. %19$s: loopfilte.filter | html
#. %20$s: CASE "Year" -
#. %21$s: loopfilte.filter | html
#. %22$s: CASE # default case -
#. %23$s: loopfilte.crit | html
#. %24$s: loopfilte.filter | html
#. %25$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
#, c-format
msgid ""
"%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
"%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
"category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
msgstr ""
"%s %s Prêté après %s %s Prêté avant %s %s Retour après %s %s Retour avant %s "
"%s La bibliothèque est %s %s Le type de document est %s %s La catégorie "
"d'utilisateur est %s %s Le jour est %s %s Le mois est %s %s L'année est %s "
"%s %s = %s %s"
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'success_on_saving'
#. %3$s: CASE 'error_on_saving'
#. %4$s: CASE 'success_on_archive'
#. %5$s: CASE 'success_on_restore'
#. %6$s: CASE
#. %7$s: m.code | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s Credit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
"credit type. %s Credit type archived successfully. %s Credit type restored "
"successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Le type de frais a été sauvegardé. %s Une erreur est survenue pendant "
"la sauvegarde de ce type de frais. %s Le type de frais a été archivé. %s Le "
"type de frais a été restauré. %s %s %s "
#. %1$s: END # /IF delete_confirm
#. %2$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
#, c-format
msgid "%s %s Data deleted "
msgstr "%s %s Donnée supprimée "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'success_on_saving'
#. %3$s: CASE 'error_on_saving'
#. %4$s: CASE 'success_on_archive'
#. %5$s: CASE 'success_on_restore'
#. %6$s: CASE
#. %7$s: m.code | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
#, c-format
msgid ""
"%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
"debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
"successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Le type de frais a été sauvegardé. %s Une erreur est survenue pendant "
"la sauvegarde de ce type de frais. %s Le type de frais a été archivé. %s Le "
"type de frais a été restauré. %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH category.default_privacy
#. %2$s: CASE 'default'
#. %3$s: CASE 'never'
#. %4$s: CASE 'forever'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
#, c-format
msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
msgstr "%s %s Défaut %s Jamais %s Toujours %s "
#. %1$s: IF ( ERROR )
#. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s ERREUR : un numéro d'exemplaire invalide a été saisi, revenez en "
"arrière et réessayez %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH mtt
#. %2$s: CASE 'email'
#. %3$s: CASE 'print'
#. %4$s: CASE 'sms'
#. %5$s: CASE 'feed'
#. %6$s: CASE 'phone'
#. %7$s: CASE
#. %8$s: mtt | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
#, c-format
msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Courriel %s Version imprimée %s SMS %s Flux %s Téléphone %s %s %s "
#. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
#. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
#, c-format
msgid "%s %s Found in wrong place"
msgstr "%s %s Trouvé(s) au mauvais endroit"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html
#. %4$s: END
#. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests
#. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1
#. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
#, c-format
msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
msgstr "%s %s Réservations (%s) %s %s %s %s | "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
#, c-format
msgid "%s %s Item being transferred to "
msgstr "%s %s Document transféré vers "
#. %1$s: IF itemloo.not_holdable
#. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
#. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
#. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
#. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday'
#. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
#. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
#. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
#. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'branchNotInHoldGroup'
#. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
#. %11$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred'
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: itemloo.not_holdable | html
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
"Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
"Patron is from different library %s Cannot place hold from patron's library "
"%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup "
"library %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Document endommagé %s Restriction basée sur l'âge %s Maximum de "
"réservations pour un document dépassé %s Limite de réservation journalière "
"atteinte pour l'usager %s Trop de réservations %s Pas de réservation "
"possible %s Utilisateur d'un autre site %s L'utilisateur a déjà placé une "
"réservation sur cet exemplaire %s Ne peut pas être transférer pour un prêt à "
"cette bibliothèque %s %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH cn
#. %2$s: CASE 'itype'
#. %3$s: CASE 'ccode'
#. %4$s: CASE 'location'
#. %5$s: CASE 'homebranch'
#. %6$s: CASE 'holdingbranch'
#. %7$s: CASE
#. %8$s: cn | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
"Holding library %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Type de document %s Code de collection %s Localisation %s Site "
"permanent %s Site actuel %s %s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
msgstr "%s %s KB Voulez-vous vraiment téléverser ce fichier?"
#. %1$s: SWITCH opac_new.lang
#. %2$s: CASE "koha"
#. %3$s: CASE "slip"
#. %4$s: CASE ""
#. %5$s: CASE
#. %6$s: opac_new.lang | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
#, c-format
msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
msgstr "%s %s Intranet %s Reçu %s Tout %s OPAC (%s) %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
#. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
#, c-format
msgid "%s %s Lost (%s)"
msgstr "%s %s Perdu (%s)"
#. %1$s: SWITCH d.type
#. %2$s: CASE 'MANUAL'
#. %3$s: CASE 'OVERDUES'
#. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
#. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
#, c-format
msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
msgstr "%s %s Manuel %s Retards %s Suspension %s Quittance %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
#, c-format
msgid "%s %s No %s"
msgstr "%s %s Non %s"
#. %1$s: SWITCH code
#. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
#. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
#. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
#. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
#. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
#. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
#. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
"stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
"%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
msgstr ""
"%s %s Aucun fichier XSLT transmis. %s Fichier XSLT introuvable. %s Erreur "
"lors du chargement de la feuille de style. %s Erreur lors de l'analyse de la "
"feuille de style. %s Erreur lors de l'analyse de l'entrée. %s Erreur lors de "
"la transformation de l'entrée.%s Aucune chaîne à transformer. %s "
#. %1$s: SWITCH error
#. %2$s: CASE 'no_item'
#. %3$s: CASE 'no_checkout'
#. %4$s: CASE 'too_soon'
#. %5$s: CASE 'too_many'
#. %6$s: CASE 'auto_too_soon'
#. %7$s: CASE 'auto_too_late'
#. %8$s: CASE 'auto_account_expired'
#. %9$s: CASE 'auto_renew'
#. %10$s: CASE 'auto_too_much_oweing'
#. %11$s: CASE 'on_reserve'
#. %12$s: CASE 'patron_restricted'
#. %13$s: CASE 'item_denied_renewal'
#. %14$s: CASE 'onsite_checkout'
#. %15$s: CASE 'has_fine'
#. %16$s: CASE
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_strings.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s No matching item could be found %s Item is not checked out %s Cannot "
"yet be renewed %s Renewed the maximum number of times %s Scheduled for "
"automatic renewal and cannot yet be renewed %s Scheduled for automatic "
"renewal and cannot yet be any more %s Scheduled for automatic renewal and "
"cannot be renewed because the patron's account has expired %s Scheduled for "
"automatic renewal %s Scheduled for automatic renewal %s On hold for another "
"patron %s Patron is currently restricted %s Item is not allowed renewal %s "
"Item is an onsite checkout %s Item has an outstanding fine %s Unknown error "
"%s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:860
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Not checked out %s "
msgstr "%s %sPas en prêt%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
#. %3$s: resultsloo.notforloancount | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( resultsloo.onholdcount )
#. %6$s: resultsloo.onholdcount | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
msgstr "%s %s Exclu du prêt (%s)%s "
#. %1$s: END # /IF itemloo.nocancel
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate
#. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
#, c-format
msgid "%s %s Not on hold %s %s "
msgstr "%s %s Pas de réservation %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
#. %3$s: resultsloo.orderedcount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
#, c-format
msgid "%s %s On order (%s)"
msgstr "%s %s En commande (%s)"
#. %1$s: SET status_found = 0
#. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
#. %3$s: SET status_found = 1
#. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
#. %5$s: SET status_found = 1
#. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
#. %7$s: SET status_found = 1
#. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
#. %9$s: SET status_found = 1
#. %10$s: ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' )
#. %11$s: SET status_found = 1
#. %12$s: ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' )
#. %13$s: SET status_found = 1
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
#. %16$s: IF STATUS == s.authorised_value
#. %17$s: s.lib | html
#. %18$s: SET status_found = 1
#. %19$s: END
#. %20$s: END
#. %21$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
#, c-format
msgid ""
"%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
"%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s En attente %s %s Acceptée %s %s Vérifiée %s %s Rejetée %s %s Commandée "
"%s %s Disponible %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
#. %2$s: CASE '0'
#. %3$s: CASE '1'
#. %4$s: CASE '2'
#. %5$s: CASE '3'
#. %6$s: CASE '4'
#. %7$s: CASE '5'
#. %8$s: CASE '6'
#. %9$s: CASE '7'
#. %10$s: CASE '8'
#. %11$s: CASE '9'
#. %12$s: CASE '10'
#. %13$s: CASE
#. %14$s: END
#. %15$s: loopfilte.filter | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
#, c-format
msgid ""
"%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
"on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
"Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
msgstr ""
"%s %s Réservé le (de) %s Réservé le (à) %s Reçu le (de) %s Reçu le (à) %s "
"Fournisseur %s Site permanent %s Collection %s Type de document %s Budget %s "
"Tri1 %s Tri2 %s Filtre inconnu %s : %s "
#. %1$s: SWITCH plugin.name
#. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
#. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
#. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
#, c-format
msgid ""
"%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
"for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
"narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
msgstr ""
"%s %s Proposer des autorités qui sont pertinentes pour le terme recherché "
"par l'utilisateur. %s Suggérer que les utilisateurs élargissent leurs "
"recherches afin d'inclure les termes plus vastes/plus restreints/connexes. "
"%s Utiliser l'outil LIBRIS pour vérifier l'orthographe. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
#. %3$s: message.biblionumber | html
#. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
#. %5$s: message.authid | html
#. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
#. %7$s: message.biblionumber | html
#. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
#. %9$s: message.biblionumber | html
#. %10$s: message.reserve_id | html
#. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
#. %12$s: message.biblionumber | html
#. %13$s: message.itemnumber | html
#. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
#. %15$s: message.biblionumber | html
#. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
#. %17$s: message.authid | html
#. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
#. %19$s: message.biblionumber | html
#. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
#. %21$s: message.authid | html
#. %22$s: END
#. %23$s: IF message.error
#. %24$s: message.error | html
#. %25$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
#, c-format
msgid ""
"%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
"id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
"bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
"could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
"not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
"%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
"record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
"been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
"%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
msgstr ""
"%s %s Le numéro de notice %s n'existe pas dans la base de données. %s Le "
"numéro d'autorité %s n'existe pas dans la base de données. %s Au moins un "
"exemplaire est prêté sur la notice bibliographique %s. %s La notice "
"bibliographique %s n'a pas été supprimée. Une réservation ne peut pas être "
"supprimée (reserve_id %s). %s La notice bibliographique %s n'a pas été "
"supprimée. Une erreur est survenue lors de la suppression de l'exemplaire "
"(itemnumber %s). %s La notice bibliographique %s n'a pas été supprimée. Une "
"erreur est survenue. %s La notice d'autorité %s n'a pas été supprimée. Une "
"erreur est survenue. %s La notice bibliographique %s a bien été supprimée. "
"%s La notice d'autorité %s a bien été supprimée. %s %s (L'erreur était: %s, "
"consultez les registres de Koha pour plus d'informations). %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
#. %3$s: message.mmtid | html
#. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
#. %5$s: message.biblionumber | html
#. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
#. %7$s: message.authid | html
#. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
"%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
"record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
msgstr ""
"%s %s Le modèle sélectionné (id=%s) n'existe pas ou aucune action n'est "
"définie. %s Le numéro de notice %s n'existe pas dans la base de données. %s "
"L'identifiant de l'autorité %s n'existe pas dans la base de données. %s La "
"notice bibliographique "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'already_exists'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
#, c-format
msgid ""
"%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
"already exists ("
msgstr ""
"%s %s La suggestion n'a pas été ajoutée. Une suggestion avec ce titre existe "
"déjà ("
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
#, c-format
msgid "%s %s This record has no items. %s "
msgstr "%s %s Cette notice n'a pas d'exemplaire rattaché. %s"
#. %1$s: FOREACH error IN errors
#. %2$s: IF ( error.sqlerr )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s This report contains the SQL keyword "
msgstr "%s %sCe rapport contient le mot-clé SQL "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'no_email'
#. %3$s: CASE 'no_basketno'
#. %4$s: CASE 'no_letter'
#. %5$s: CASE 'email_sent'
#. %6$s: CASE
#. %7$s: m.code | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
#, c-format
msgid ""
"%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
"missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
"template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
"%s ERROR! - %s %s "
msgstr ""
"%s %s Ce fournisseur n'a pas d'informations de contact où envoyer les "
"commandes ou n'a pas de courriel défini. %s Il n'y a pas de panier. %s Il "
"n'y a pas de modèles de notifications avec le code ACQORDER. %s Le courriel "
"de commande a été envoyé au fournisseur. %s Erreur ! - %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF defaultRefundRule
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:743
#, c-format
msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
msgstr "%s %s Utiliser le défaut (Oui) %s Utiliser le défaut (Non) %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
#. %3$s: w.branch.branchname | html
#. %4$s: IF expires_on
#. %5$s: expires_on | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
#, c-format
msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
msgstr "%s %s En attente à %s %s jusqu'au %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
#. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
#, c-format
msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
msgstr "%s %s Retiré (%s),"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
#. %2$s: CASE 'yes'
#. %3$s: CASE 'no'
#. %4$s: CASE 'inherit'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
#, c-format
msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
msgstr "%s %s Oui %s Non %s Selon la préférence système %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'unauthorized'
#. %3$s: CASE 'does_not_exist'
#. %4$s: CASE
#. %5$s: m.code | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
#, c-format
msgid ""
"%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
"exist. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Vous n'avez pas les permissions pour voir cette liste. %s Cette liste "
"n'existe pas. %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF searchfield
#. %3$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
#, c-format
msgid "%s %s You searched for %s"
msgstr "%s %s Vous recherchiez %s"
#. %1$s: IF added.branchcode
#. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:33
#, c-format
msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
msgstr "%s %s ajouté au groupe. %s Groupe %s créé. %s "
#. %1$s: IF ( hardduedate )
#. %2$s: IF ( hardduedatecompare == '-1' )
#. %3$s: hardduedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
#, c-format
msgid "%s %s before %s "
msgstr "%s %s avant %s"
#. %1$s: IF libraries.count > 1
#. %2$s: libraries.count | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: libraries.count | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
#, c-format
msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
msgstr "%s %s limité aux bibliothèques %s %s limité à la bibliothèque %s "
#. %1$s: IF l.shared
#. %2$s: IF shared_by_other
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
#, c-format
msgid "%s %s by "
msgstr "%s %s par "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblio.title | html
#. %2$s: IF biblio.author
#. %3$s: biblio.author | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
#, c-format
msgid "%s %s by %s%s"
msgstr "%s %s par %s%s"
#. %1$s: title | html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
#, c-format
msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
msgstr "%s %s par %s%s (Notice N°%s)"
#. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
#. %2$s: rule.age | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
#, c-format
msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
msgstr "%s %s jours %s Il n'y a pas d'âge pour cette règle. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( MEMBERS )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
#, c-format
msgid "%s %s for "
msgstr "%s %s pour "
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
#, c-format
msgid "%s %s has no outstanding fines."
msgstr "%s %s n'a aucun frais impayé."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
#, c-format
msgid "%s %s in "
msgstr "%s%s dans "
#. %1$s: IF (modified_items)
#. %2$s: modified_items | html
#. %3$s: modified_fields | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
#, c-format
msgid ""
"%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
msgstr ""
"%s %s exemplaire(s) modifié(s) (avec %s champs modifié(s)). %s Aucun "
"exemplaire modifié. %s "
#. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
#. %2$s: branch_limitations.size | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: branch_limitations.size | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
#, c-format
msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
msgstr "%s %s limitée aux bibliothèques %s %s limitée à la bibliothèque %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF debit_type.library_limits.count > 1
#. %2$s: debit_type.library_limits.count | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: debit_type.library_limits.count | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
#, c-format
msgid ""
"%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
msgstr ""
"%s %s limité aux bibliothèques %s %s limité à la bibliothèque %s %s Aucune "
"limite %s "
#. %1$s: IF items.count
#. %2$s: items.count | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
#, c-format
msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
msgstr ""
"%s %s exemplaires perdus ont été trouvés %s Aucun exemplaire perdu n'a été "
"trouvé %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF category.enrolmentperiod
#. %2$s: category.enrolmentperiod | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
#, c-format
msgid "%s %s months %s until %s %s "
msgstr "%s %s mois %s jusqu'à %s %s "
#. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
#. %2$s: looptable.looptable_first | html
#. %3$s: looptable.looptable_last | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
#, c-format
msgid "%s %s to %s %s "
msgstr "%s %s à %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
#. %3$s: ActionsLoo.to_field | html
#. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield.length )
#. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
#, c-format
msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
msgstr "%s %s à %s%s$%s%s %s utiliser RegEx s"
#. %1$s: count | html
#. %2$s: PROCESS display_names rs = name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
#, c-format
msgid "%s %s transferred."
msgstr "%s %s transféré."
#. %1$s: r.budget.budget_id | html
#. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
#. %3$s: IF r.unspent_moved
#. %4$s: r.unspent_moved | $Price
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
#, c-format
msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
msgstr "%s %s%s (%s la balance a été déplacée)%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: budget_loo.b_txt | html
#. %3$s: IF !budget_loo.b_active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
#, c-format
msgid "%s %s%s (inactive)%s "
msgstr "%s %s%s (inactif)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( slip )
#. %3$s: slip | $raw
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
#, c-format
msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
msgstr "%s %s%s%sAucun modèle de ticket trouvé%s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html
#. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
#. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
#, c-format
msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
msgstr "%s %s%s, %s disponible:%s, aucun disponible%s %s "
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s(Vedette précédente) %s(Vedette suivante) %s(Sigle) %s(Composition "
"musicale) %s(Vedette plus générale) %s(Vedette plus spécifiquer) "
"%s(Organisme parent immédiat) %s%s(%s)%s %s"
#. %1$s: budget.b_txt | html
#. %2$s: IF ( !budget.b_active )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
#, c-format
msgid "%s %s(inactive)%s"
msgstr "%s %s(inactive)%s"
#. %1$s: record.recordid | html
#. %2$s: IF record.reference
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
#, c-format
msgid "%s %s(ref)%s "
msgstr "%s %s(ref)%s "
#. %1$s: error.barcode | html
#. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
#. %3$s: END
#. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
#. %5$s: END
#. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
#. %7$s: END
#. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
#, c-format
msgid ""
"%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
"returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
"%s "
msgstr ""
"%s %s : code-barres non trouvé%s %s : exemplaire retiré%s %s : l'exemplaire "
"était en prêt. Il a été rendu avant d'être marqué comme vu%s %s : "
"l'exemplaire était en prêt. n'a pu être rendu.%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestion.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:731
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
#, c-format
msgid "%s %s; ISBN:"
msgstr "%s %s; ISBN :"
#. %1$s: SWITCH category.category_type
#. %2$s: CASE 'A'
#. %3$s: CASE 'C'
#. %4$s: CASE 'P'
#. %5$s: CASE 'I'
#. %6$s: CASE 'S'
#. %7$s: CASE 'X'
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
#, c-format
msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
msgstr ""
"%s %sAdulte%s Enfant%s Professionel%s Organisation%s Personnel%sStatistique"
"%s "
#. %1$s: SWITCH f.name
#. %2$s: CASE 'author'
#. %3$s: CASE 'itype'
#. %4$s: CASE 'location'
#. %5$s: CASE 'su-geo'
#. %6$s: CASE 'title-series'
#. %7$s: CASE 'subject'
#. %8$s: CASE 'ccode'
#. %9$s: CASE 'holdingbranch'
#. %10$s: CASE 'homebranch'
#. %11$s: CASE 'ln'
#. %12$s: CASE
#. %13$s: f | html
#. %14$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
#, c-format
msgid ""
"%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
"%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
msgstr ""
"%s %sAuteurs %sTypes de document %sLocalisations %sLieux %sSéries %sSujets "
"%sCollections %sSites actuels %sSites permanents %sLangues %s%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( errornoitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
#, c-format
msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
msgstr "%s %sERREUR : Impossible de récupérer l'exemplaire."
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: authtypecode | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: action | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
#, c-format
msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
msgstr ""
"%s %sModifier les contraintes des sous-zones pour la zone %s autorité %s%s %s"
"%s%s"
#. %1$s: IF ( label_ids )
#. %2$s: IF ( label_count == 1 )
#. %3$s: label_count | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: label_count | html
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
#. %8$s: IF ( item_count == 1 )
#. %9$s: item_count | html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: item_count | html
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
#. %15$s: multi_batch_count | html
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: multi_batch_count | html
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
#, c-format
msgid ""
"%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
"%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
msgstr ""
"%s %sExportation %s étiquette%sExportation %s étiquettes%s %s %sExportation "
"%s étiquette%sExportation %s étiquettes%s %s %s%s lot à exporter%s%s lots à "
"exporter%s %s "
#. %1$s: IF ( label_ids )
#. %2$s: IF ( card_count == 1 )
#. %3$s: card_count | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: card_count | html
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
#. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
#. %9$s: borrower_count | html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: borrower_count | html
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
#. %16$s: multi_batch_count | html
#. %17$s: ELSE
#. %18$s: multi_batch_count | html
#. %19$s: END
#. %20$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
#, c-format
msgid ""
"%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
"patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
"%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
msgstr ""
"%s %sExport %s carte utilisateur%sExport %s cartes utilisateur%s %s %sExport "
"%s carte utilisateur%sExport %s cartes utilisateur%s %s Export à partir "
"d'une liste d'utilisateur %s%s %s lot à exporter%s%s lots à exporter%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
#, c-format
msgid "%s %sISBN: "
msgstr "%s %sISBN : "
#. %1$s: nnoverdue | html
#. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: todaysdate | html
#. %6$s: IF ( isfiltered )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
#, c-format
msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
msgstr "%s %sExemplaires%sExemplaire%s Retard en date du %s%s "
#. %1$s: SWITCH order.orderstatus
#. %2$s: CASE 'new'
#. %3$s: CASE 'ordered'
#. %4$s: CASE 'partial'
#. %5$s: CASE 'complete'
#. %6$s: CASE 'cancelled'
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
#, c-format
msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
msgstr ""
"%s %sNouvelle %sEn commande %sPartiellement reçue %sReçue %sAnnulée %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH order.orderstatus
#. %2$s: CASE 'new'
#. %3$s: CASE 'ordered'
#. %4$s: CASE 'partial'
#. %5$s: CASE 'complete'
#. %6$s: CASE 'cancelled'
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
#, c-format
msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
msgstr "%s %sNouvelle %s En commande %sReçue en partie %sReçue %sAnnulée %s "
#. %1$s: selected=relationship | html
#. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
#, c-format
msgid "%s %sNone specified"
msgstr "%s %sNon défini"
#. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage
#. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket"
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription
#. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription"
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
#, c-format
msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
msgstr "%s %sPaniers de commande%s %s %s %sAbonnements%s %s "
#. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
#. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
#. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
#. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
#. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
#. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
#. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
#. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html
#. %11$s: END
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
#. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html
#. %15$s: ELSE
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
#, c-format
msgid ""
"%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
"unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
msgstr ""
"%s %sEn attente %sAcceptée %sVérifiée %sRejetée %sDisponible %sCommandée %s "
"Statut inconnu%s%s %s %s %s %s %s Sans nom %s %s (%s)"
#. %1$s: SWITCH basket.create_items
#. %2$s: CASE 'receiving'
#. %3$s: CASE 'cataloguing'
#. %4$s: CASE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
#, c-format
msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
msgstr ""
"%s %sRéception d'exemplaires %sCatalogage d'exemplaires %sPasser des "
"commandes %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF (errcode==2)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
#, c-format
msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
msgstr ""
"%s %sDésolé, vous n'avez pas la permission d'ajouter des exemplaires à cette "
"liste."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
#. %2$s: matches.0 | html
#. %3$s: matches.1 | html
#. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
#. %5$s: matches.0 | html
#. %6$s: matches.1 | html
#. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
#. %8$s: matches.0 | html
#. %9$s: matches.1 | html
#. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
#. %11$s: matches.0 | html
#. %12$s: matches.1 | html
#. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
#. %14$s: matches.0 | html
#. %15$s: matches.1 | html
#. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
#. %17$s: matches.0 | html
#. %18$s: matches.1 | html
#. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
#. %20$s: matches.0 | html
#. %21$s: matches.1 | html
#. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
#. %23$s: matches.0 | html
#. %24$s: matches.1 | html
#. %25$s: ELSE
#. %26$s: serial.serialseq | html
#. %27$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
#, c-format
msgid ""
"%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
"%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Printemps%s %s %sÉté%s %s %sAutomne%s %s %sHiver%s %s %sPri%s %s %sÉté"
"%s %s %sAut%s %s %sHiv%s %s %s %s "
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
#, c-format
msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
msgstr "%s %sZone %s Contraintes de la sous-zone%s %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
#. %3$s: CASE
#. %4$s: m.code | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
#, c-format
msgid ""
"%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
"allowed. %s%s %s "
msgstr ""
"%s %sLe fichier utilisé n'a pas un format valide. Seul les fichiers csv et "
"txt sont acceptés. %s%s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF tablename
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'add_form'
#. %6$s: IF field
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
#, c-format
msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %sIl n'y a aucun champ supplémentaire défini pour cette table. %s %s %s "
"%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF flagloo.yes
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END # /IF CAN_user_circulate_manage_restrictions
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1222
#, c-format
msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
msgstr "%s %sOui%sNon%s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
#. %3$s: CASE 'preview_not_available'
#. %4$s: m.letter_code | html
#. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
#. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
#. %7$s: CASE 'no_checkout'
#. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
#. %9$s: CASE 'no_hold'
#. %10$s: CASE
#. %11$s: m.code | html
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
#, c-format
msgid ""
"%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
"letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
"%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
"not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
"placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
msgstr ""
"%s %sVous n'avez pas spécifié de données à visualiser. %sL'aperçu n'est pas "
"disponible pour les lettres '%s'. %sN'oubliez pas que ce numéro n'a pas "
"encore été retourné. %sN'oubliez pas que ce numéro n'a pas été encore été "
"prêté. %sCet exemplaire n'est pas prêté. %sL'exemplaire ou l'utilisateur "
"n'existe pas. %sIl n'y a aucune réservation sur cette notice pour cet "
"utilisateur. %s%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html
#. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
#. %10$s: itemloo.reservedate | html
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
msgstr "%s %sà%sen attente à%s %s depuis le %s%s%s%s%s%s%s. "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF cash_register
#. %3$s: cash_register.id | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: cash_register.id | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
"Confirm deletion of cash register '%s' %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier site%sNouveau site%s%s %s &rsaquo; Confirmer la "
"suppression du site'%s' %s "
#. %1$s: IF op == 'add_source'
#. %2$s: IF class_source
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
#. %6$s: IF sort_rule
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
#. %10$s: IF split_rule
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
"&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
"splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier la source de classification%sAjouter une source de "
"classification%s %s &rsaquo; %sModifier une règle de classement%sAjouter une "
"règle de classement%s %s &rsaquo; %s Modifier une règle de fractionnement"
"%sAjouter une règle de fractionnement%s %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF credit_type.code
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
#, fuzzy, c-format
msgid "%s &rsaquo; %sModify credit type%sNew credit type%s %s "
msgstr "%s &rsaquo; %sModifier le%sNouveau%s type de frais %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF framework
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: framework.frameworktext | html
#. %7$s: framework.frameworkcode | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
"framework for %s (%s)? %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier le libellé de la grille%sAjouter une grille%s %s "
"&rsaquo; Supprimer la grille pour %s (%s)? %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF library
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: library.branchcode | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: library.branchcode | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
"of library '%s' %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier site%sNouveau site%s%s %s &rsaquo; Confirmer la "
"suppression du site'%s' %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"authority type %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier%sAjouter%s Type d'autorité %s &rsaquo; Confirmer la "
"suppresion du type d'autorité %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF city.cityid
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier%sAjouter%s Ville %s &rsaquo; Confirmer la suppression "
"de la ville %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF desk.desk_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Desk %s &rsaquo; Confirm deletion of desk %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier%sAjouter%s Ville %s &rsaquo; Confirmer la suppression "
"de la ville %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF debit_type.code
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
msgstr "%s &rsaquo; %sModifier le%sNouveau%s type de frais %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Confirmer la suppression %s %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( authtypecode )
#. %4$s: authtypecode | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; Donnée supprimée %s %s%s Grille de catalogage %sGrille de "
"catalogage par défaut %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Modifier la zone %s %s %s"
#. %1$s: IF ( new )
#. %2$s: ELSIF ( modify )
#. %3$s: label | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
"'%s' %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; Nouveau modèle de numérotation %s &rsaquo; Modification du "
"modèles de numérotation '%s' %s"
#. %1$s: IF query_type == 'create'
#. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
msgstr "%s &rsaquo; Nouvelle demande %s &rsaquo; Statut %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Ajouter une zone %s %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( uploadborrowers )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Results%s"
msgstr "%s &rsaquo; Résultats%s"
#. %1$s: IF ( run_report )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Results%s "
msgstr "%s &rsaquo; Résultats%s "
#. %1$s: IF ( saved1 )
#. %2$s: ELSIF ( create )
#. %3$s: ELSIF ( showsql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "%s &rsaquo; Saved reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; "
msgstr ""
"%s&rsaquo; Rapports sauvegardés %s&rsaquo; Créer à partir de SQL %s&rsaquo;"
#. %1$s: IF ( build1 )
#. %2$s: ELSIF ( build2 )
#. %3$s: ELSIF ( build3 )
#. %4$s: ELSIF ( build4 )
#. %5$s: ELSIF ( build5 )
#. %6$s: ELSIF ( build6 )
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s &rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
"report type %s &rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
"Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s &rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
"columns to total %s &rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
"ordered %s %s "
msgstr ""
"%s&rsaquo; Étape 1 sur 6&nbsp;: Choisissez un Module %s&rsaquo; Étape 2 sur "
"6: Sélectionnez un type de rapport %s&rsaquo; Étape 3 sur 6: Sélectionnez "
"les colonnes à afficher %s&rsaquo; Étape 4 sur 6: Sélectionnez les limites "
"%s&rsaquo; Étape 5 sur 6: Sélectionnez les colonnes sur lesquelles faire le "
"total %s&rsaquo; Étape 6 sur 6: Sélectionnez l'ordre de tri du rapport %s %s "
#. %1$s: IF no_op_set
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
msgstr "%s &rsaquo; Rotation des stocks %s &rsaquo; "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
#, c-format
msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
msgstr "%s (%s) ne peut pas être renouvelé avant %s. "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#. %3$s: borrower.firstname | html
#. %4$s: borrower.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
#, c-format
msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
msgstr "%s (%s) a été renouvelé le nombre maximal de fois par %s %s ( "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#. %3$s: latestautorenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
#, c-format
msgid ""
"%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"anymore since %s. "
msgstr ""
"%s ( %s ) a été programmé pour un renouvellement automatique et ne peut plus "
"être renouvelé depuis le %s. "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
#, c-format
msgid ""
"%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"because the patron's account is expired"
msgstr ""
"%s ( %s ) a été programmé pour un renouvellement automatique et ne peut pas "
"être renouvelé parce que le compte de l'utilisateur est expiré"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
#, c-format
msgid ""
"%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"before %s. "
msgstr ""
"%s ( %s ) a été programmé pour un renouvellement automatique et ne peut pas "
"être renouvelé avant le %s. "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
#, c-format
msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
msgstr "%s ( %s ) a été programmé pour un renouvellement automatique. "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio
#. %2$s: result.item.barcode | html
#. %3$s: INCLUDE 'renew_strings.inc' error=result.info
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "%s ( %s ): Not renewed - %s"
msgstr "%s (%s) ne peut pas être renouvelé avant %s. "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio
#. %2$s: result.item.barcode | html
#. %3$s: result.info | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:6
#, fuzzy, c-format
msgid "%s ( %s ): Renewed - due %s"
msgstr "%s (%s) ne peut pas être renouvelé avant %s. "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
#. %2$s: item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
#, c-format
msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
msgstr "%s ( %s ) : Cet exemplaire est réservé par un autre usager."
#. %1$s: p.metadata.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
#, c-format
msgid "%s ( other format via plugin)"
msgstr "%s ( autre format via une extension)"
#. %1$s: lateorder.basket.closedate | $KohaDates
#. %2$s: lateorder.basket.late_since_days | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:89
#, c-format
msgid "%s (%s days)"
msgstr "%s (%s jours)"
#. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
#. %2$s: patron.get_age | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
#, c-format
msgid "%s (%s years) "
msgstr "%s (%s ans) "
#. %1$s: IF location
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( callnumber )
#. %5$s: callnumber | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
#, c-format
msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
msgstr "%s (%s) %s %scote : %s%s"
#. %1$s: IF location
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( callnumber )
#. %5$s: callnumber | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
#, c-format
msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
msgstr "%s (%s)%s %s cote : %s%s"
#. %1$s: issue.item.biblio.title | html
#. %2$s: issue.item.barcode | html
#. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
#, c-format
msgid "%s (%s). Due on %s"
msgstr "%s (%s). Dû le %s"
#. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html
#. %2$s: item.itemnumber.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
#, c-format
msgid "%s (Barcode: %s)"
msgstr "%s (Code-barres: %s)"
#. %1$s: item_on_other.biblio.title | html
#. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
#, c-format
msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
msgstr "%s (Actuellement sur &quot;%s&quot;)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basketgroup.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
#, c-format
msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (fermé)"
#. %1$s: class_source.description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (par défaut)"
#. %1$s: r.budget.budget_name | html
#. %2$s: r.budget.budget_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
#, c-format
msgid "%s (id=%s)"
msgstr "%s (id=%s)"
#. %1$s: r.budget.budget_name | html
#. %2$s: r.budget.budget_id | html
#. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
#. %4$s: IF r.unspent_moved
#. %5$s: r.unspent_moved | $Price
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
#, c-format
msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
msgstr "%s (id=%s) Montant=%s%s (%s la balance a été déplacée)%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
#, c-format
msgid ""
"%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
msgstr ""
"%s (si coché, cela indique que la sous-zone est un hyperlien et que son "
"contenu sera cliquable) "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget_loo.b_txt | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
#, c-format
msgid "%s (inactive)"
msgstr "%s (inactif) "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
#, c-format
msgid "%s (inactive) %s %s %s "
msgstr "%s (inactif) %s %s %s "
#. %1$s: riloo.duedate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
#, c-format
msgid "%s (overdue)"
msgstr "%s (retards)"
#. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
#, c-format
msgid "%s (probably okay if blank)"
msgstr "%s (probablement valable si vide)"
#. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF books_loo.title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
#, c-format
msgid "%s (rcvd)%s %s "
msgstr "%s (reçue)%s %s "
#. %1$s: IF ( order.order_received )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF (order.title)
#. %4$s: order.title | html
#. %5$s: IF order.author
#. %6$s: order.author | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
#, c-format
msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
msgstr "%s (reçue)%s %s %s%s par %s%s %s "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:730
msgid "%s - Click to Expand this Tag"
msgstr "%s - Cliquer pour déplier cette zone"
#. %1$s: report.total_success | html
#. %2$s: report.total_records | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
#, c-format
msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
msgstr ""
"%s / %s Les notices ont été modifiées avec succès. Des erreurs se sont "
"produites."
#. %1$s: booksellerphone | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "%s / Fax: "
msgstr "%s / Télécopieur : %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
#, c-format
msgid "%s 0 %s "
msgstr "%s 0 %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
#, c-format
msgid "%s 0 %s / "
msgstr "%s 0 %s / "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
#, c-format
msgid "%s 0 records %s "
msgstr "%s 0 notice %s "
#. %1$s: UNLESS ( routinglists )
#. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 )
#. %3$s: routinglists.count | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: routinglists.count | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
#, c-format
msgid ""
"%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
"subscription routing lists %s "
msgstr ""
"%s 0 inscription(s) à des listes de circulation %s %s Inscription à un liste "
"de circulation%s %s Inscription à des listes de circulation %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
#, c-format
msgid "%s 100"
msgstr ""
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
#, c-format
msgid "%s 20"
msgstr ""
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
#, c-format
msgid "%s 40"
msgstr ""
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
#, c-format
msgid "%s 60"
msgstr ""
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
#, c-format
msgid "%s 80"
msgstr ""
#. %1$s: IF !rota.active
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
#, c-format
msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
msgstr "%s Activer %s Désactiver %s"
#. %1$s: IF ( active )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
#, c-format
msgid "%s Active %s Inactive %s"
msgstr "%s Actif %s Inactif %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
#, c-format
msgid "%s Add incoming record"
msgstr "%s Ajouter la notice importée"
#. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
#. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: nomatch_action | html
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
#, c-format
msgid ""
"%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
"processed) %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Ajouter les enregistrements importés %s Ignorer les enregistrements "
"importés (les exemplaires peuvent encore être traités) %s %s %s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
#, c-format
msgid "%s Add items only if matching bib was found"
msgstr ""
"%s Ajouter les exemplaires seulement si une notice bibliographique "
"concordante a été trouvée"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
#, c-format
msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
msgstr ""
"%s Ajouter les exemplaires seulement si aucune notice bibliographique "
"concordante n'a été trouvée"
#. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
#, c-format
msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
msgstr "%s Ajouter de nouvelles notices bibliographiques avec cette grille : "
#. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
#, c-format
msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
msgstr "%s Ajouter un nouveau téléversement ou rechercher %s Résultats %s "
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %6$s: IF categoryname
#. %7$s: categoryname | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
#, c-format
msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s %s(%s)%s "
msgstr ""
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF categoryname
#. %6$s: categoryname | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:45
#, c-format
msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s(%s)%s "
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF op == 'list'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
#, c-format
msgid ""
"%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
"required for editing additional fields %s %s "
msgstr ""
"%s Des autorisations supplémentaires dans les modules d'acquisitions ou de "
"périodiques sont nécessaires pour modifier des champs supplémentaires. %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
#, c-format
msgid "%s Address 2:"
msgstr "%s Adresse (suite) :"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
#, c-format
msgid "%s Address 2: "
msgstr "%s Adresse (suite) : "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
#, c-format
msgid "%s Address:"
msgstr "%s Adresse : "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
#, c-format
msgid "%s Address: "
msgstr "%s Adresse : "
#. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: opac_new.branchname | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
#, c-format
msgid "%s All libraries %s%s %s"
msgstr "%s Tous les sites %s%s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
#, c-format
msgid "%s Always add items"
msgstr "%s Toujours ajouter les exemplaires"
#. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
#. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
#. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
#. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: item_action | html
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
#, c-format
msgid ""
"%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
"only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Toujours ajouter des éléments %s Ajouter des éléments que si le bib "
"correspondant a été trouvé %s Ajouter des éléments uniquement si aucun bib "
"correspondant n'a été trouvé %s Ignorer les éléments %s %s %s %s"
#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
"administrator to resolve this problem. %s "
msgstr ""
"%s Une erreur est survenue . Please contact the administrator to resolve "
"this problem. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.CORERR | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
#, c-format
msgid "%s An unknown error has occurred."
msgstr "%s Une erreur inconnue s'est produite."
#. %1$s: IF ( op == 'approve' )
#. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
#. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: op | html
#. %6$s: END
#. %7$s: op_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
#, c-format
msgid ""
"%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
msgstr ""
"%s Approuvé %s Rejeté %s Vérifié %sOpération inconnue (%s) sur %s %s "
"Terme(s). "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.article_requests_current.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
#, c-format
msgid "%s Article requests"
msgstr "%s Demandes d'articles"
#. %1$s: IF (del_biblio)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
"not be deleted. %s "
msgstr ""
"%s Les notices bibliographiques seront supprimées aussi. %s Les notices "
"bibliographiques ne seront pas supprimées. %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
#, c-format
msgid "%s Card number: "
msgstr "%s Numéro de carte : "
#. %1$s: IF patrons_in_category > 0
#. %2$s: categorycode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: categorycode | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
#, c-format
msgid ""
"%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
"category %s %s "
msgstr ""
"%s Catégorie %s est utilisée. Suppression impossible ! %s Confirmer la "
"suppression de la catégorie %s %s"
#. %1$s: IF cr.item.onloan
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Checked out %s Available %s "
msgstr "A été prêté %s fois"
#. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
#. %2$s: resultsloo.onloancount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
#, c-format
msgid "%s Checked out (%s),"
msgstr "%s En prêt (%s),"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issuecount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
#, c-format
msgid "%s Checkout(s)"
msgstr "%s Prêt(s)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1031
#, c-format
msgid "%s Circulation note: "
msgstr "%s Note de circulation : "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
#, c-format
msgid "%s City:"
msgstr "%s Ville :"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
#, c-format
msgid "%s City: "
msgstr "%s Ville : "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
#. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
#. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
#. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
#. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
#. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: import_status | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
#, c-format
msgid ""
"%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
"%s "
msgstr ""
"%s Effacé %s Importé %s Importation %s Revenu %s Rétablissement %s Préparé "
"%s %s %s "
#. %1$s: IF data.closed
#. %2$s: ELSIF data.expired
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
#, c-format
msgid "%s Closed %s Expired %s "
msgstr "%s Fermé %s Expiré %s "
#. %1$s: IF invoice.closedate
#. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
#, c-format
msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
msgstr "%s Fermé le %s %s Ouvrir %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1145
#, c-format
msgid "%s Confirm password: "
msgstr "%s Confirmer le mot de passe : "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
#, c-format
msgid "%s Contact note: "
msgstr "%s Note du contact : "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
#, c-format
msgid "%s Country:"
msgstr "%s Pays :"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
#, c-format
msgid "%s Country: "
msgstr "%s Pays : "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
#, c-format
msgid "%s Create a new "
msgstr "%s Créer un nouveau "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
#, c-format
msgid "%s Create a new club template %s "
msgstr "%s Créer un nouveau modèle de club %s"
#. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
#. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: tablename | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s "
msgstr "%s Devise %s Éditeur d'exemplaires %s (id=%s) "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
#, c-format
msgid "%s Date of birth: "
msgstr "%s Date de naissance : "
#. %1$s: IF ( lengthunit == 'days' )
#. %2$s: ELSIF ( lengthunit == 'hours')
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
#, c-format
msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
msgstr "%s Jours %s Heures %s Indéfinie %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:609
#, c-format
msgid "%s Default "
msgstr "%s Par défaut"
#. %1$s: IF ( value.default )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: value.display_value | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Default %s %s %s "
msgstr "%sPar défaut%s%s%s"
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41
#, c-format
msgid ""
"%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
"and fine rules for all libraries %s "
msgstr ""
"%s Définition des règles de circulation et d'amendes pour \"%s\" %s "
"Définition des règles de circulation et d'amendes pour toutes les "
"bibliothèques %s "
#. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
#. %12$s: END
#. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
#. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: ActionsLoo.from_field | html
#. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield.length )
#. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
#, c-format
msgid ""
"%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
"Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
msgstr ""
"%s Supprimer %s %s Ajouter un nouveau %s %s Mettre à jour l'existant ou en "
"ajouter un nouveau %s %s Déplacer %s %s Copier %s %s Copier et remplacer %s "
"%s %s 1 ère %s %s zone %s%s$%s%s %s avec la valeur "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
#, c-format
msgid "%s Disabled %s "
msgstr "%s Désactivé %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSIF batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
#, c-format
msgid "%s Edit "
msgstr "%s Modifier "
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
#, c-format
msgid "%s Editing "
msgstr "%s Modification "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
#, c-format
msgid "%s Email: "
msgstr "%s Courriel : "
#. %1$s: IF ( manualhistory )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
#, c-format
msgid "%s Enabled "
msgstr "%s Activé "
#. %1$s: IF ( label_batch_msg == "error" )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
"administrator to check the log for more details. %s Label "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite: %s Demandez à votre administrateur système qu'il "
"regarde les détails dans les registres."
#. %1$s: IF ( error )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
#, c-format
msgid "%s Error: "
msgstr "%s Erreur : "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
#, c-format
msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
msgstr "%s Date d'expiration (laissez vide pour un calcul automatique) : "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
#, c-format
msgid "%s Fax: "
msgstr "%s Télécopieur : "
#. %1$s: IF ( areas )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
#, c-format
msgid "%s Filter by area "
msgstr "%s filtrer par zone"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
#, c-format
msgid "%s First name:"
msgstr "%s Prénom :"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
#, c-format
msgid "%s First name: "
msgstr "%s Prénom : "
#. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: value.lib | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
#, c-format
msgid "%s For loan %s %s %s "
msgstr "%s Pour le prêt %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
#, c-format
msgid "%s Framework"
msgstr "%s Grille de catalogage"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
#, c-format
msgid "%s From any library "
msgstr "%s De tout site "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
#, c-format
msgid "%s From home library "
msgstr "%s Du site permanent "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
#, c-format
msgid "%s From local hold group "
msgstr ""
#. %1$s: IF hold.found == 'F'
#. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
#. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
#. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
#, c-format
msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
msgstr "%s Remplie %s Annulée %s Prête %s En transfert %s En attente %s"
#. %1$s: IF budget_period_id
#. %2$s: budget_period_description | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
#, c-format
msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
msgstr "%s Poste budgétaire '%s' %s Tous les postes budgétaires %s"
#. %1$s: IF deleted.title
#. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:41
#, c-format
msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
msgstr "%s Groupe %s a été supprimé. %s %s a été retiré du groupe. %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Guarantor first name: "
msgstr "%s Prénom&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Guarantor surname: "
msgstr "%s Prénom&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holds_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
#, c-format
msgid "%s Hold(s)"
msgstr "%s Réservation(s)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Ignore incoming record"
msgstr "%s Ajouter la notice importée"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
#, c-format
msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
msgstr ""
"%s Ignorer les notices importées (les exemplaires peuvent être traités)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
#, c-format
msgid "%s Ignore items"
msgstr "%s Ignorer les exemplaires"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
#, c-format
msgid "%s Image file"
msgstr "%s Fichier image"
#. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
#. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html
#. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html
#. %4$s: itemloo.transfertwhen | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
#, c-format
msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
msgstr "%s En transfert de %s vers %s depuis %s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
#, c-format
msgid "%s Initials: "
msgstr "%s Initiales&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:608
#, c-format
msgid "%s Item floats "
msgstr "%s Exemplaires flottants"
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
#, c-format
msgid "%s Item may be shelved out of order"
msgstr "%s l'exemplaire peut être mis hors circulation"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:594
#, c-format
msgid "%s Item returns home "
msgstr "%s L'exemplaire retourne à son site de rattachement"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
#, c-format
msgid "%s Item returns to issuing library "
msgstr "%s L'exemplaire retourne à la bibliothèque de prêt "
#. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
#. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
#. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
#. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
#. %5$s: item_notforloan_lib | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154
#, c-format
msgid ""
"%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
"(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
msgstr ""
"%s Ce type de document est normalement exclu du prêt. %s %s Cet exemplaire "
"est normalement exclu du prêt%s (%s)%s. %s %s Emprunter quand même? %s "
#. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
#. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
#. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
#. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
#. %5$s: item_notforloan_lib | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
#, c-format
msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
msgstr ""
"%s Ce type de document est exclu du prêt. %s %s Cet exemplaire est exclu du "
"prêt%s (%s)%s. %s "
#. %1$s: IF (more_than_one_serial)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:350
#, c-format
msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
msgstr "%s Valeur de fin %s Commence par: %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: Koha.Preference('numSearchResults') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Library default: %s "
msgstr "Code de la bibliothèque: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
#. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
#, c-format
msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
msgstr "%s Listes %s %s &rsaquo; %s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Location: "
msgstr "Localisation :"
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
#, c-format
msgid "%s Missing (not scanned)"
msgstr "%s Manquant (non scanné)"
#. %1$s: IF ean
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
#, c-format
msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
msgstr "%sModifier EAN %s Nouveau EAN %s "
#. %1$s: IF account
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
#, c-format
msgid "%s Modify account %s New account %s "
msgstr "%s Modifier compte %s Nouveau compte %s "
#. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
#, c-format
msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
msgstr "%s Modifier le type d'autorité %s Nouveau type d'autorité %s "
#. %1$s: IF club
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
#, c-format
msgid "%s Modify club "
msgstr "%s Modifier le club"
#. %1$s: IF club_template
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
#, c-format
msgid "%s Modify club template "
msgstr "%s Modifier le modèle du club"
#. %1$s: IF currency
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
#, c-format
msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
msgstr "%s Modifier devise %s Ajouter devise %s"
#. %1$s: IF ( ordernumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
#, c-format
msgid "%s Modify order line %s New order %s "
msgstr "%s Modifier la ligne de commande %s Nouvelle commande %s"
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
#, c-format
msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
msgstr ""
"%s Modifier la liste d'utilisateurs %s Créer une nouvelle liste "
"d'utilisateurs %s "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
#, c-format
msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
msgstr ""
"%s Modifier la liste d'utilisateurs %s Nouvelle liste d'utilisateurs %s "
#. %1$s: IF ( modify )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
#, c-format
msgid "%s Modify subscription for "
msgstr "%s Modifier l'abonnement pour "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
#, c-format
msgid "%s New %s "
msgstr "%s Nouveau %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
#, c-format
msgid "%s New course %s"
msgstr "%s Nouveau cours %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
#, c-format
msgid "%s No "
msgstr "%s Non "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
#, c-format
msgid "%s No action defined for the template. %s "
msgstr "%s Aucune action définie pour le modèle. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
#, c-format
msgid "%s No active budgets %s "
msgstr "%s Pas de budget actif %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
#, c-format
msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
msgstr ""
"%s Les demandes d'articles ne peuvent pas être faites pour cette notice. %s "
"%s %s"
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
#, c-format
msgid "%s No barcode"
msgstr "%s Pas de code-barres"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
#, c-format
msgid "%s No barcode %s "
msgstr "%s Pas de code-barres %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
#, c-format
msgid "%s No basket group %s "
msgstr "%s Aucun bordereau de commande %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: failureMessage | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
#, c-format
msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
msgstr "%s Pas d'id de collection attribué. %s Titre déjà utilisé. %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
#, c-format
msgid "%s No group "
msgstr "%s Pas de groupe "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
#, c-format
msgid "%s No holds allowed "
msgstr "%s Pas de réservations autorisées "
#. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:808
#, c-format
msgid ""
"%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
msgstr ""
"%s Aucune image n'a encore été téléversée pour cette notice bibliographique. "
"%s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
#, c-format
msgid "%s No inactive budgets %s "
msgstr "%s Pas de budget inactif %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
#. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: failureMessage | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
#, c-format
msgid ""
"%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
"rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
msgstr ""
"%s Pas d'exemplaire trouvé avec le code-barres correspondant %s Exemplaire "
"déjà dans une autre collection tournante %sExemplaire déjà dans cette "
"collection %s %s %s"
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: failureMessage | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
#, c-format
msgid ""
"%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s Aucun exemplaire correspond à ce code-barres %s L'exemplaire n'est pas "
"dans cette collection %s %s %s"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
#, c-format
msgid "%s No library "
msgstr "%s Pas de bibliothèque "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
#, c-format
msgid "%s No limitation %s "
msgstr "%s Aucune limite %s "
#. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
#. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
#. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
#. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri
#. %9$s: biblio.match_score | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
#, c-format
msgid ""
"%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
"(score = %s): "
msgstr ""
"%s Aucune correspondance %s Correspondance appliquée %s Correspondance "
"trouvée %s %s %s %s Correspond à la notice %s (score = "
"%s)&nbsp;: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
#, c-format
msgid "%s No order found %s "
msgstr "%s Aucune commande trouvée %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
#, c-format
msgid "%s No results found %s "
msgstr "%s Aucun résultat %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( biblio.medium )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
#, c-format
msgid "%s No title %s %s "
msgstr "%s Aucun titre %s %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
#. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: failureMessage | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
#, c-format
msgid ""
"%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s Aucun titre n'a été saisi %s Titre déjà utilisé %s Aucune description n'a "
"été saisie %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
#, c-format
msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
msgstr "%s Aucun code-barres d'exemplaire valide trouvé. %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
#, c-format
msgid "%s None "
msgstr "%s Aucun "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
#, c-format
msgid "%s Not defined yet %s "
msgstr "%s Pas encore défini %s "
#. %1$s: CASE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
#, c-format
msgid "%s Not supported yet. %s "
msgstr "%s Pas encore pris en charge. %s "
#. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
#. %2$s: UsageStatsCountry | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
#, c-format
msgid ""
"%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
"valid (%s). Please select a valid one. %s "
msgstr ""
"%s Note: La valeur de votre système de préférence 'UsageStatsCountry' n'est "
"pas valide (%s). Veuillez sélectionner une valeur valide. %s"
#. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
#. %2$s: error.value | html
#. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
#. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
#. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
#. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
#. %7$s: error.value | html
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: error | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
#, c-format
msgid ""
"%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
"be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
"two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
"framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
"Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
"but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
msgstr ""
"%s Nombre de notices soumises à la fusion : %s. Il n'est possible de "
"fusionner que 2 notices à la fois. %s Vous ne pouvez pas fusionner une "
"notice avec elle-même. Veuillez choisir deux notices d'autorité différentes. "
"%s Il n'est pas possible d'utiliser la grille de catalogage par défaut ou la "
"grille de catalogage n'existe pas. Veuillez choisir une autre grille de "
"catalogage pour la fusion. %s Il n'y a aucune zone MARC dans la notice de "
"référence. %s Il n'y a aucune notice avec le numéro : %s. %s %s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
#, c-format
msgid "%s OPAC note: "
msgstr "%s Note OPAC&nbsp;: "
#. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
#, c-format
msgid ""
"%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
"(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
msgstr ""
"%s Seuls les exemplaires qui ne doivent pas être transférés seront annulés "
"(préférence système TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
#, c-format
msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
msgstr "%s Commandes trouvées &nbsp;: %s %s Aucune commande trouvée %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
#, c-format
msgid "%s Other name: "
msgstr "%s Autre nom&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
#, c-format
msgid "%s Other phone: "
msgstr "%s Autre téléphone&nbsp;: "
#. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
#. %2$s: END
#. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
#, c-format
msgid "%s Outstanding order %s %s "
msgstr "%s Commande en attente %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
#, c-format
msgid "%s Owner "
msgstr "%s Propriétaire "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
#, c-format
msgid "%s Owner and users "
msgstr "%s Le propriétaire et les utilisateurs "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
#, c-format
msgid "%s Owner, users and library "
msgstr "%s Le propriétaire, les utilisateurs et la bibliothèque "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: current_page | html
#. %3$s: total_pages | html
#. %4$s: IF ( show_nextbutton )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
#, c-format
msgid "%s Page %s / %s %s "
msgstr "%s Page %s / %s %s "
#. %1$s: IF ( f.filename )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
#, c-format
msgid "%s Parsing upload file "
msgstr "%sTraitement du fichier téléversé "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1088
#, c-format
msgid "%s Password: "
msgstr "%s Mot de passe&nbsp;: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
#, c-format
msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
msgstr "%s L'utilisateur n'a aucune demande courante d'articles. %s"
#. %1$s: IF ( patron.dateexpiry )
#. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
#, c-format
msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
msgstr ""
"%s La carte de l'utilisateur a expiré le %s. %s La carte de l'utilisateur a "
"expiré. %s "
#. %1$s: IF type == 'credit'
#. %2$s: ELSIF type == 'debit'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
#, c-format
msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
msgstr "%s Paiement introuvable %s Frais introuvables %s "
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
#. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
#, c-format
msgid ""
"%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
"%s Status unknown %s %s "
msgstr ""
"%s En attente %s Acceptée %s Commandée %s Rejetée %s Vérifiée %s Disponible "
"%s %s %s Statut inconnu %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
#. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
#. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
#. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
#, c-format
msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
msgstr "%s En attente %s En traitement %s Complète %s Annulée %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
#, c-format
msgid "%s Phone:"
msgstr "%s Téléphone&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
#, c-format
msgid "%s Phone: "
msgstr "%s Téléphone&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
#, c-format
msgid "%s Primary email: "
msgstr "%s Courriel principal&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
#, c-format
msgid "%s Primary phone: "
msgstr "%s Téléphone principal&nbsp;: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF op == 'view'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
#, c-format
msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
msgstr "%s Listes publiques %s %s %s&rsaquo; Contenu de "
#. %1$s: IF datereceived
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
#, c-format
msgid "%s Receipt summary for "
msgstr "%s Réception de colis N° "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: name | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
#, c-format
msgid "%s Receive orders from %s %s "
msgstr "%s Récapitulatif de réception pour %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
#, c-format
msgid "%s Registration date: "
msgstr "%s Date d'inscription&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: relatives_issues_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:719
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
#, c-format
msgid "%s Relatives' checkouts"
msgstr "%s Prêts de la famille"
#. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
#, c-format
msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
msgstr "%s Retirer \"En demande\" %s Ajouter \"En demande\" %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
#, c-format
msgid "%s Replace existing record with incoming record"
msgstr "%s Remplace la notice existante avec la notice entrante"
#. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
#. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
#. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: overlay_action | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
#, c-format
msgid ""
"%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
"Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Remplacer la notice existante avec la notice entrante %s Ajouter la "
"notice importée %s Ignorer la notice entrante (les exemplaires peuvent "
"toujours être traités) %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
#, c-format
msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
msgstr ""
"%s Remplacer les exemplaires si une notice bibliographique concordante a été "
"trouvée (ne concerne que les exemplaires déjà existant)"
#. %1$s: IF ( reserved )
#. %2$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
#, c-format
msgid "%s Reserve found for %s ("
msgstr "%s Réservation trouvée pour %s ("
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
#. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: d.comment | $raw
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
#, c-format
msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
msgstr "%s Restriction ajoutée par le mécanisme des retards %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: debarments.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:763
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
#, c-format
msgid "%s Restrictions"
msgstr "%s Restrictions"
#. %1$s: IF item.rota.cyclical
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
#, c-format
msgid "%s START %s END %s "
msgstr "%s DÉBUT %s FIN %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:259
#, c-format
msgid "%s Salutation: "
msgstr "%s Civilité&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
#, c-format
msgid "%s Scan Index for: "
msgstr "%s Parcourir index pour&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF searchfield
#. %2$s: searchfield | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF desks.count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
#, c-format
msgid "%s Searching: %s %s %s "
msgstr "%s Recherche&nbsp;: %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
#, c-format
msgid "%s Secondary email: "
msgstr "%s Courriel alternatif&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
#, c-format
msgid "%s Secondary phone: "
msgstr "%s Téléphone alternatif&nbsp;: "
#. %1$s: IF skip_serialseq
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
#, c-format
msgid ""
"%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
"is kept when an irregularity is found. %s "
msgstr ""
"%s Numéro de série est ignorée quand une irrégularité est constatée. %s La "
"numérotation est maintenue quand une irrégularité est rencontrée. %s "
#. %1$s: batche.card_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
#, c-format
msgid "%s Single Patron Cards"
msgstr "%s Cartes utilisateur "
#. %1$s: batche.card_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
#, c-format
msgid "%s Single patron cards"
msgstr "%s Cartes d'utilisateur "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
#, c-format
msgid "%s Something went wrong. %s "
msgstr "%s Quelque chose s'est mal passé. %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
#, c-format
msgid "%s Sort 1: "
msgstr "%s Critère 1&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873
#, c-format
msgid "%s Sort 2: "
msgstr "%s Critère 2&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
#, c-format
msgid "%s State:"
msgstr "%s Province&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
#, c-format
msgid "%s State: "
msgstr "%s Province&nbsp;: "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
#, c-format
msgid "%s Still checked out"
msgstr "%s Toujours en prêt"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
#, c-format
msgid "%s Street Number: "
msgstr "%s Numéro de rue&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
#, c-format
msgid "%s Street number: "
msgstr "%s Numéro de rue&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
#, c-format
msgid "%s Street type: "
msgstr "%s Type de route&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
#, c-format
msgid "%s Surname:"
msgstr "%s Nom de famille&nbsp;:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
#, c-format
msgid "%s Surname: "
msgstr "%s Nom de famille&nbsp;: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: loo.tab | html
#. %3$s: IF ( loo.kohafield )
#. %4$s: loo.kohafield | html
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( loo.repeatable )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loo.mandatory )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( loo.important )
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( loo.seealso )
#. %16$s: loo.seealso | html
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( loo.hidden )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( loo.isurl )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( loo.authorised_value )
#. %23$s: loo.authorised_value | html
#. %24$s: END
#. %25$s: IF ( loo.authtypecode )
#. %26$s: loo.authtypecode | html
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( loo.value_builder )
#. %29$s: loo.value_builder | html
#. %30$s: END
#. %31$s: IF ( loo.link )
#. %32$s: loo.link | html
#. %33$s: END
#. %34$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
"%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See "
"Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:"
"%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
msgstr ""
"%s Onglet :%s, %s | Zone Koha : %s, %s %sRépétable, %sNon répétable,%s "
"%sObligatoire, %sFacultatif,%s %s | Voir aussi&nbsp;: %s,%s %scaché,%s %sest "
"un hyperlien,%s %s | Valeur autorisée :%s,%s %s | Autorité :%s,%s %s | "
"Extension :%s,%s %s | Lien :%s,%s %s "
#. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
#. %2$s: error.value | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: error | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
#, c-format
msgid ""
"%s The following items could not be moved from the old record to the new "
"one: %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Les exemplaires suivant n'ont pu être déplacer de l'ancienne notice à la "
"nouvelle&nbsp;: %s %s %s %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
#, c-format
msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
msgstr "%s Il n'y a pas de suggestions acceptées en attente.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF op == 'report'
#. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
#. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: report.total_success | html
#. %8$s: report.total_records | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
#, c-format
msgid ""
"%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
"successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
"records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
msgstr ""
"%s Aucun numéro de notice n'a été défini. %s %s %s Toutes les notices ont "
"été supprimées avec succès! %s Aucune notice n'a été supprimée. Une erreur "
"est survenue. %s %s / %s Les notices ont été supprimées avec succès, mais "
"quelques erreurs sont survenues. %s "
#. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
#, c-format
msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
msgstr "%s Il n'y a pas de commandes non reçues pour ce budget. "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
#, c-format
msgid "%s There is no CSV profile defined. "
msgstr "%s Il n'y a aucun profil CSV défini."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
#, c-format
msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
msgstr "%s Il n'y a pas de condition pour cette règle. %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697
#, c-format
msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
msgstr "%s Il n'y a pas de commande rattachée à cette notice. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:94
#, c-format
msgid ""
"%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
"using the table configuration in this module. %s "
msgstr ""
"%s Il n'y a pas de table à configurer pour ce module. %s %s %s Il n'y a pas "
"de page utilisant la configuration de table dans ce module. %s"
#. %1$s: IF msg == 'no_report'
#. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
#, c-format
msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
msgstr "%s Il n'y a pas de rapport valide pour cet identifiant. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: field.name | html
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276
#, c-format
msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
msgstr "%s Il n'y a aucune valeur define pour %s %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
#, c-format
msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
msgstr "%s Ce profil CSV n'existe pas. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
#, c-format
msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
msgstr "%s Cette autorité n'est utilisée par aucune notice. %s "
#. %1$s: IF nb_of_orders
#. %2$s: nb_of_orders | html
#. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
#. %4$s: nb_of_vendors | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
#, c-format
msgid ""
"%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
"vendors. %s Deletion not possible "
msgstr ""
"%s Cette devise est utilisée par %s commandes. %s Cette devise est utilisée "
"par %s fournisseurs. %s Suppression impossible "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
#, c-format
msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
msgstr "%s Ce numéro de commande n'existe pas. %s "
#. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
#, c-format
msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
msgstr ""
"%s Ce rapport semble obsolète, il utilise des champs de la table biblioitems."
"marcxml. "
#. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
#, c-format
msgid "%s To enable the export of selected items, "
msgstr "%s Pour activer l'exportation d'éléments sélectionnés, "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
#, c-format
msgid "%s Unknown not-for-loan status"
msgstr "%s Statuts exclu du prêt inconnus"
#. %1$s: ELSIF ( f.backend )
#. %2$s: f.backend | html
#. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
#. %4$s: f.value | html
#. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
#. %6$s: f.value | html
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: f.name | html
#. %9$s: f.value | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
#, c-format
msgid ""
"%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
"database: %s %s %s : %s %s "
msgstr ""
"%s Téléversement traité avec %s %s Champs trouvés : %s %s Utilisateur(s) "
"déjà dans la base de données : %s %s %s : %s %s "
#. %1$s: IF count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
#, c-format
msgid "%s Used in "
msgstr "%s Utilisé dans "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
#, c-format
msgid "%s Username: "
msgstr "%s Identifiant&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
#, c-format
msgid "%s Yes "
msgstr "%s Oui"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF c.club_template.is_enrollable_from_opac
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s "
msgstr "%s Oui %s Non %s "
#. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
#. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
msgstr "%s Oui %s Non %s Selon la préférence système %s "
#. %1$s: IF checkout.renewals
#. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
#, c-format
msgid "%s Yes%s, "
msgstr "%s Oui%s, "
#. %1$s: IF searchfield
#. %2$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
#, c-format
msgid "%s You Searched for %s"
msgstr "%s Vous recherchiez %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
#, c-format
msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
msgstr "%s Vous n'avez pas rien de public encore. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62
#, c-format
msgid "%s You have no manual invoice types defined %s "
msgstr ""
#. %1$s: IF id
#. %2$s: id | html
#. %3$s: ELSIF searchfield
#. %4$s: searchfield | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
#, c-format
msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
msgstr "%s Vous recherchiez cette notice %s %s Vous recherchiez %s %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
#. %4$s: IF op == 'view'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
#, c-format
msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
msgstr "%s Vos listes %s %s &rsaquo; %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
#, c-format
msgid "%s ZIP/Postal code:"
msgstr "%s Code postal&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
#, c-format
msgid "%s ZIP/Postal code: "
msgstr "%s Code postal&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
"CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
"CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
"CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && "
"CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || "
"CAN_user_tools_access_files ) %%] "
msgstr ""
"%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
"CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
"CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
"CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
"CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
#, c-format
msgid ""
"%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
"|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
"CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
"( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
"|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
"CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
"CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
msgstr ""
"%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
"|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
"CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
"( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
"|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
"CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
"CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
#. %1$s: ELSIF ( hardduedatecompare == '1' )
#. %2$s: hardduedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
#, c-format
msgid "%s after %s "
msgstr "%s après %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
msgid "%s already in your cart"
msgstr "%s déjà dans votre panier"
#. %1$s: item.countanalytics | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:440
#, c-format
msgid "%s analytics"
msgstr "%s analytiques"
#. %1$s: IF ( result.author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
#, c-format
msgid "%s by "
msgstr "%s par "
#. %1$s: IF ( loopro.author )
#. %2$s: loopro.author | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%s by %s%s"
msgstr "%s par %s%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( reserveloo.author )
#. %2$s: reserveloo.author | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
#, c-format
msgid "%s by %s%s "
msgstr "%s par %s%s "
#. %1$s: IF books_loo.author
#. %2$s: books_loo.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s "
msgstr "%s par %s%s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ordersloo.author )
#. %2$s: ordersloo.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
#. %5$s: ordersloo.isbn | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
msgstr "%s par %s%s %s &ndash; %s%s %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
#, c-format
msgid "%s by you %s %s "
msgstr "%s par vous %s %s "
#. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
#. %2$s: END
#. %3$s: biblio.author | html
#. %4$s: ~ END
#. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
#. %6$s: biblioitem.publishercode | html | $To
#. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
#. %8$s: FILTER escape_quotes ~
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
#, c-format
msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
msgstr "%s par%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
#. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
#, c-format
msgid "%s calendar"
msgstr "%s calendrier"
#. %1$s: errorfile | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
#, c-format
msgid "%s can't be opened"
msgstr "%s ne peut être ouvert"
#. %1$s: request.illcomments.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:673
#, c-format
msgid "%s comments"
msgstr "%s Commentaires"
#. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
#. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
#. %3$s: missing_critical.key | html
#. %4$s: missing_critical.value | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: missing_critical.key | html
#. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
#. %8$s: missing_critical.value | html
#. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
#. %10$s: missing_critical.value | html
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html
#. %14$s: missing_critical.surname | html
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
#, c-format
msgid ""
"%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
"%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
"%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
"(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
msgstr ""
"%s ne peut pas être analysé! %s a &quot;%s&quot; dans un format inconnu: "
"&quot;%s&quot; %s Champ critique &quot;%s&quot; %s a une valeur inconnue "
"&quot;%s&quot; %s a une valeur inconnue &quot;%s&quot; %s manquante %s "
"(borrowernumber: %s; nom de famille&nbsp;: %s). %s "
#. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:177
#, c-format
msgid "%s data added"
msgstr "Données %s ajoutées"
#. %1$s: deliverytime | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
#, c-format
msgid "%s days"
msgstr "%s jours"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
msgid ""
"%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
"this record?"
msgstr ""
"%s commande(s) annulée(s) utilise(nt) cette notice. Êtes-vous sûr de vouloir "
"supprimer cette notice ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
msgid ""
"%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
"permissions to delete this record."
msgstr ""
"%s commande(s) annulée(s) utilisent cette notice. Vous devez paramétrer vos "
"permissions pour supprimer cette notice."
#. %1$s: HANDLED | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
#, c-format
msgid "%s directories processed."
msgstr "%s répertoires traités."
#. %1$s: TOTAL | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
#, c-format
msgid "%s directories scanned."
msgstr "%s répertoires scannés."
#. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
#, c-format
msgid "%s disabled %s %s "
msgstr "%s désactivé %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
#, c-format
msgid "%s failed to unpack."
msgstr "%s impossible à décompresser"
#. %1$s: IF searchmember
#. %2$s: searchmember | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
#, c-format
msgid "%s for '%s'%s"
msgstr "%s pour '%s'%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
#, c-format
msgid "%s framework"
msgstr "%s grille"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
msgid ""
"%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
"before deleting this budget."
msgstr ""
"%s postes budgétaires sont attachés à ce budget. Vous devez supprimer tous "
"les postes budgétaires attachés avant de supprimer ce budget."
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1
#. %2$s: waiting_holds | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup."
msgstr "%s %s a %s réservation(s) en attente de retrait."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.holds | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
#, c-format
msgid "%s hold(s) left"
msgstr "%s Réservation(s) restante(s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
msgid ""
"%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
"items."
msgstr ""
"%s réservation(s) sur cette notice. Vous devez supprimer toutes les "
"réservations avant la suppression de tous les exemplaires."
#. %1$s: LoginBranchname | html
#. %2$s: itemloop.size() || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:176
#, c-format
msgid "%s holdings (%s)"
msgstr "%s exemplaires (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
msgid ""
"%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
msgstr ""
"%s réservation(s) sur cette notice. Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette "
"notice? "
#. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
#, c-format
msgid "%s image(s) moved into the database:"
msgstr "%s image(s) déplacée(s) dans la base:"
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
#, c-format
msgid "%s images found"
msgstr " %s image(s) trouvée(s)."
#
#
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
#, fuzzy
msgid "%s important fields empty (highlighted)"
msgstr "%s champs obligatoires vides (surlignés)"
#. %1$s: imported | html
#. %2$s: IF ( lastimported )
#. %3$s: lastimported | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
#, c-format
msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
msgstr "%s notice(s) importée(s) %s(dernier était %s)%s"
#. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
#. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s sur %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
msgid "%s in tab %s"
msgstr "%s dans l'onglet %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
msgstr "%s n'est ni permis ni interdit !"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "%s is permitted!"
msgstr "%s est autorisé !"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "%s is prohibited!"
msgstr "%s est interdit !"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
msgstr ""
"est restreint. Merci de vérifier si l'utilisateur doit toujours restreint."
#. %1$s: irregular_issues | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
#, c-format
msgid "%s issues "
msgstr "%s numéro(s) "
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE 'weeklength'
#. %3$s: IF st == subtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:274
#, c-format
msgid "%s issues %s %s "
msgstr "%s numéro(s) %s %s "
#
#
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
msgid "%s item mandatory fields empty"
msgstr "%s champs obligatoires vides"
#. %1$s: num_items | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
#, c-format
msgid "%s item records found and staged"
msgstr "%s exemplaire(s) trouvé(s) et importé(s) dans le réservoir"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
msgid "%s item(s) added to your cart"
msgstr "%s document(s) ajouté(s) au panier"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
msgid ""
"%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
"deleting this record."
msgstr ""
"%s Exemplaire(s) lié(s) à cette notice. Vous devez supprimer tous les "
"exemplaires avant la suppression de cette notice."
#. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
#, c-format
msgid "%s item(s) attached."
msgstr "%s exemplaire(s) lié(s)."
#. %1$s: not_deleted_items | html
#. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
#. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:237
#, c-format
msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
msgstr "%s exemplaire(s) non supprimé(s)&nbsp;: %s%s%s"
#. %1$s: deleted_items | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:220
#, c-format
msgid "%s item(s) deleted."
msgstr "%s exemplaire(s) supprimé(s)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.items | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
#, c-format
msgid "%s item(s) left"
msgstr "%s exemplaire(s) restant(s)"
#. %1$s: total | html
#. %2$s: IF ( branchlimit )
#. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
#, c-format
msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
msgstr "%s documents pour %s%s%sTous les sites%s "
#. %1$s: moddatecount | html
#. %2$s: date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
#, c-format
msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
msgstr "%s exemplaire(s) modifié(s)&nbsp;: vu pour la dernière fois fixé à %s"
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
#, c-format
msgid "%s lines found."
msgstr " %s ligne(s) trouvée(s)."
#
#
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
msgstr "%s champs obligatoires vides (surlignés)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
msgid "%s month"
msgstr "%s mois"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
msgid "%s months"
msgstr "%s mois"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE
#. %3$s: st | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:288
#, c-format
msgid "%s months %s%s %s "
msgstr "%s mois %s%s %s "
#. %1$s: alreadyindb | html
#. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
#. %3$s: lastalreadyindb | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
#, c-format
msgid ""
"%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
"%s(last was %s)%s"
msgstr ""
"%s non importé(s), parce que déjà dans la table des utilisateurs et "
"écrasement désactivé %s(dernier était %s)%s"
#. %1$s: invalid | html
#. %2$s: IF ( lastinvalid )
#. %3$s: lastinvalid | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
#, c-format
msgid ""
"%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
msgstr ""
"%s non importé(s), parce qu'il(s) ne sont pas dans le format attendu ! "
"%s(dernier était %s)%s"
#. %1$s: selected_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
#, c-format
msgid "%s note(s) marked as not seen."
msgstr "%s note(s) marquée(s) comme non vue."
#. %1$s: selected_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
#, c-format
msgid "%s note(s) marked as seen."
msgstr "%s note(s) marquée(s) comme vu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "%s of %s renewals remaining"
msgstr "%s de %s renouvellements restants"
#. %1$s: hits_to_paginate | html
#. %2$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
#, c-format
msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
msgstr ""
"%s sur %s résultats chargés, raffinez votre recherche pour voir d'autres "
"notices"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
#, c-format
msgid "%s on "
msgstr "%s le "
#. %1$s: ELSIF ( hardduedatecompare == '0' )
#. %2$s: hardduedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
#, c-format
msgid "%s on %s "
msgstr "%s le %s "
#. %1$s: IF ( hold.suspend )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
#, c-format
msgid "%s on %s until %s"
msgstr "%s le %s jusqu'à %s"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
#, c-format
msgid "%s on loan:"
msgstr "%s en prêt&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
msgid ""
"%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
"delete this record."
msgstr ""
"%s commande(s) utilise(nt) cette notice. Vous devez disposer des droits sur "
"la gestion des commandes pour la supprimer."
#. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
#, c-format
msgid "%s order(s) attached."
msgstr "%s commande(s) liée(s)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.biblios | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
#, c-format
msgid "%s order(s) left"
msgstr "%s commande(s) restante(s)"
#. %1$s: overwritten | html
#. %2$s: IF ( lastoverwritten )
#. %3$s: lastoverwritten | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
#, c-format
msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
msgstr "%s écrasés %s(dernier était %s)%s"
#. %1$s: TotalDel | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
#, c-format
msgid "%s patrons have been successfully deleted"
msgstr "%s utilisateurs ont été effacés avec succès"
#. %1$s: TotalDel | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
#, c-format
msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
msgstr "%s utilisateurs ont été effacés avec succès"
#. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
#, c-format
msgid "%s patrons will be deleted"
msgstr "%s utilisateurs seront supprimés"
#. %1$s: TotalDel | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
#, c-format
msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
msgstr ""
"%s utilisateurs auraient été supprimés (s'il ne s'agissait pas du mode test)"
#. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
#, c-format
msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
msgstr "%s historiques de prêt de lusager seront rendu anonyme"
#. %1$s: reserveloo.pendingorders | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
#, c-format
msgid "%s pending"
msgstr "%s En attente"
#. %1$s: TAB.tab_title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "%s Préférences"
#. %1$s: selected_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "%s problem report(s) marked as closed."
msgstr "%s note(s) marquée(s) comme vu."
#. %1$s: selected_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "%s problem report(s) marked as new."
msgstr "%s note(s) marquée(s) comme vu."
#. %1$s: selected_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s problem report(s) marked as viewed."
msgstr "%s note(s) marquée(s) comme vu."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid ""
"%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
"check the server log for more details."
msgstr ""
"%s citations sauvegardées, mais une erreur s'est produite. Demandez à votre "
"administrateur de regarder le journal du serveur pour plus d'informations."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "%s quotes saved."
msgstr "%s citations enregistrées."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server | html
#. %2$s: errcon.seq | html
#. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
#, c-format
msgid "%s record %s: %s"
msgstr "%s notice(s) %s: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authority.count_usage | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
#, c-format
msgid "%s record(s)"
msgstr "%s notice(s)"
#. %1$s: deleted_records | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
#, c-format
msgid "%s record(s) deleted."
msgstr "%s notice(s) supprimée(s)."
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
#, c-format
msgid "%s records in file"
msgstr "%s notice(s) dans le fichier"
#. %1$s: import_errors | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
#, c-format
msgid "%s records not staged because of MARC error"
msgstr "%s notice(s) non pris en compte à cause d'une erreur MARC"
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
#, c-format
msgid "%s records parsed"
msgstr "%s notices traitée(s)"
#. %1$s: staged | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
#, c-format
msgid "%s records staged"
msgstr "%s notice(s) préparée(s)"
#. %1$s: matched | html
#. %2$s: matcher_code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
#, c-format
msgid ""
"%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
"%s&quot;"
msgstr ""
"%s notice(s) avec au moins un équivalent dans le catalogue &quot;%s&quot;"
#. %1$s: total | html
#. %2$s: IF ( query_desc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
#, c-format
msgid "%s result(s) found %sfor "
msgstr "%s résultat(s) %spour "
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
#, c-format
msgid "%s result(s) found in catalog, "
msgstr "%s résultat(s) dans le catalogue, "
#. %1$s: breeding_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
#, c-format
msgid "%s result(s) found in reservoir"
msgstr "%s résultat(s) dans le réservoir"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr ""
"%s résultats sont disponibles, utilisez les flèches du haut et du bas de "
"votre clavier pour naviguer."
#. %1$s: count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
#, c-format
msgid "%s shipments"
msgstr "%s colis"
#. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
#, c-format
msgid "%s subscription(s) attached."
msgstr "%s abonnement(s) lié(s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.subscriptions | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
#, c-format
msgid "%s subscription(s) left"
msgstr "%s abonnement(s) restant(s)"
#. %1$s: suggestions_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
#, c-format
msgid "%s suggestions waiting. "
msgstr "%s suggestion(s) en attente. "
#. %1$s: resul.used | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
#, c-format
msgid "%s times"
msgstr "%s fois"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
#, c-format
msgid "%s to order"
msgstr "%s à commander"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
#, c-format
msgid "%s unavailable:"
msgstr "%s indisponible&nbsp;:"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE 'monthlength'
#. %3$s: IF st == subtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
#, c-format
msgid "%s weeks %s %s "
msgstr "%s semaines %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
#, c-format
msgid "%s will expire before "
msgstr "%s vont expirer avant "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
msgid "%s year"
msgstr "%s ans"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
#, c-format
msgid "%s years"
msgstr "%s ans"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE To
#. %2$s: sEcho | html
#. %3$s: iTotalRecords | html
#. %4$s: iTotalDisplayRecords | html
#. %5$s: FOREACH data IN aaData
#. %6$s: data.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
msgstr ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
# Plutôt : %s | Configuration provenant de : %s %s
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
#. %3$s: CASE 'config_only'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
#, c-format
msgid "%s | Config read from: %s %s "
msgstr "%s | Configuration provenant de : %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF time_zone.config != ''
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
#, c-format
msgid "%s | Config: %s "
msgstr "%s | Config: %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF time_zone.environment != ''
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
#, c-format
msgid "%s | Environment (TZ): %s "
msgstr "%s | Environnement (TZ): %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF memcached_namespace
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
#, c-format
msgid "%s | Namespace: %s"
msgstr "%s | Espace pour le nom: %s"
#. %1$s: IF managedby_patron.borrowernumber && logged_in_user.borrowernumber != managedby_patron.borrowernumber
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=managedby_patron hide_patron_infos_if_needed=1
#. %3$s: Branches.GetName( managedby_patron.branchcode ) | html
#. %4$s: managedby_patron.category.description | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
#, fuzzy, c-format
msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
msgstr "%s %s Réservations (%s) %s %s %s %s | "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF memcached_servers
#. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
#, c-format
msgid "%s | Status: %s %s "
msgstr "%s | Statut : %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates
#. %3$s: data.category_description | html | $To
#. %4$s: data.category_type | html | $To
#. %5$s: data.branchname | html | $To
#. %6$s: data.dateexpiry | html | $To
#. %7$s: IF data.overdues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
#, c-format
msgid ""
"%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
"\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
msgstr ""
"%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
"\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'add_form'
#. %3$s: END
#. %4$s: IF op == 'edit_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
#, c-format
msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
msgstr "%s%s &rsaquo; Créer une nouvelle liste%s%s &rsaquo; Modifier la liste "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF framework
#. %2$s: framework.frameworktext | html
#. %3$s: framework.frameworkcode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
#, c-format
msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
msgstr "%s%s (%s)%sGrille MARC par défaut%s"
#. %1$s: IF ( Supplier )
#. %2$s: Supplier | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
#, c-format
msgid "%s%s : %sLate orders"
msgstr "%s%s&nbsp;: %sCommandes en retard"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestion.place )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
#, c-format
msgid "%s%s in "
msgstr "%s%s dans "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( LibraryName )
#. %3$s: LibraryName | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
#, c-format
msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
msgstr "%s%s dans le catalogue %s%s."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
#. %2$s: batche.label_count | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: batche.label_count | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
#, c-format
msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
msgstr "%s%s étiquette isolée%s%s étiquettes isolées%s"
#. %1$s: IF ( loopro.object )
#. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
#. %3$s: loopro.patron.firstname | html
#. %4$s: loopro.patron.surname | html
#. %5$s: loopro.object | html
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: loopro.object | html
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
#, c-format
msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
msgstr "%s%s%s %s (%s) %sMembre %s%s%s"
#. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
#. %2$s: itemsloo.publishercode | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
#. %5$s: itemsloo.publicationyear | html
#. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
#. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
#. %10$s: itemsloo.pages | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
#. %13$s: itemsloo.item('size') | html
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
#. %16$s: itemsloo.isbn | html
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
#, c-format
msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN&nbsp;: %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: data.overdues | html
#. %3$s: END
#. %4$s: data.issues | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
#, c-format
msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
#. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
#. %2$s: letter.content.length | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
#, c-format
msgid "%s%s%s%s/160 characters"
msgstr "%s%s%s%s/160 caractères"
#. %1$s: IF letter.branchcode
#. %2$s: Branches.GetName( letter.branchcode ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:498
#, c-format
msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
msgstr "%s%s%s(Tous les sites)%s"
#. %1$s: IF ( patron.phone )
#. %2$s: patron.phone | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
#, c-format
msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
msgstr "%s%s%s(pas de numéo de téléphone)%s"
#. %1$s: IF ( patron.email )
#. %2$s: patron.email | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
#, c-format
msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
msgstr "%s%s%s(pas d'adresse de courriel)%s"
#. %1$s: IF ( comments )
#. %2$s: comments | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
#, c-format
msgid "%s%s%s(none)%s"
msgstr "%s%s%s(aucun)%s"
#. %1$s: searchfield | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
#, c-format
msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
msgstr "%s%s%sAjouter une zone%s%s%s%s"
#. %1$s: IF ( frameworkcode )
#. %2$s: frameworkcode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
#, c-format
msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
msgstr "Structure de la grille %s%s%spar défaut%s"
#. %1$s: IF ( lastdate )
#. %2$s: lastdate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
#, c-format
msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
msgstr "%s%s%sL'exemplaire n'a pas de trace de transfert%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
msgstr "%s%s%sCatalogue en ligne%s Koha &rsaquo; Envoi de votre panier"
#. %1$s: IF Koha.Preference('URLLinkText')
#. %2$s: Koha.Preference('URLLinkText') | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sLink to resource%s"
msgstr "%s%s%sPas de code-barres%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( template_id )
#. %2$s: template_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
#, c-format
msgid "%s%s%sN/A%s "
msgstr "%s%s%sS.O.%s "
#. %1$s: IF ( loopro.title )
#. %2$s: loopro.title | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
msgstr "%s%s%sAUCUN TITRE%s "
#. %1$s: IF ( loopro.barcode )
#. %2$s: loopro.barcode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
#, c-format
msgid "%s%s%sNo barcode%s"
msgstr "%s%s%sPas de code-barres%s "
#. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
#. %2$s: loopro.itemcallnumber | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
#, c-format
msgid "%s%s%sNo call number%s"
msgstr "%s%s%sAucune cote%s"
#. %1$s: IF ( slip )
#. %2$s: slip | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
#, c-format
msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
msgstr "%s%s%sAucun modèle de ticket trouvé%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF limit_desc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
#, c-format
msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
msgstr "%s%s&nbsp;avec limite(s)&nbsp;: "
#. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html
#. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
#. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html
#. %4$s: END
#. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html
#. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html
#. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html
#. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:103
#, c-format
msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Demande effectuée le %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblio.title | html
#. %2$s: IF biblio.author
#. %3$s: biblio.author | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
#, c-format
msgid "%s%s, by %s%s"
msgstr "%s%s, par %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestion.publishercode )
#. %3$s: suggestion.publishercode | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( suggestion.publicationyear )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
#, c-format
msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
msgstr "%s%s ; Edité par %s %s%s dans "
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
#, c-format
msgid "%s%sModify tag "
msgstr "%s%sModifier la zone "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( suggestion.copyrightdate )
#. %2$s: suggestion.copyrightdate | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( suggestion.volumedesc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
#, c-format
msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
msgstr "%s&copie; %s %s %s; Volume&nbsp;:"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
#. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
#, c-format
msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
msgstr "%scopie%s %s %s volume&nbsp;:"
#. %1$s: count | html
#. %2$s: IF ( hiddencount )
#. %3$s: showncount | html
#. %4$s: hiddencount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
#, c-format
msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s montré / %s caché) "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: title |html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
#, c-format
msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
msgstr "%s&rsaquo; Statistiques de circulation pour %s%s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: subscriptionid | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
#, c-format
msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
msgstr "%s&rsaquo; Détail de l'abonnement n° %s%s "
#. %1$s: IF op == 'edit'
#. %2$s: PROCESS ServerType
#. %3$s: server.servername | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add'
#. %6$s: PROCESS ServerType
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
#, c-format
msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
msgstr "%s&rsaquo; Modifier %s serveur %s%s %s&rsaquo; Nouveau %s serveur%s "
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
msgstr "%s(MM/JJ/AAAA)%s(JJ/MM/AAAA)%s(JJ.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-JJ)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
#, c-format
msgid "%s(deleted patron)%s "
msgstr "%s(utilisateur supprimé)%s "
#. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
#, c-format
msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
msgstr "%s(taxe inc.)%s(taxe exc.)%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
#, c-format
msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
msgstr "%s(taxe inc.)%s(taxe exc.)%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (listincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
#, c-format
msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
msgstr "%s(taxe inc.)%s(taxe exc.)%s "
#. %1$s: loo.kohafield | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( loo.repeatable )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( loo.mandatory )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loo.hidden )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( loo.isurl )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
#, c-format
msgid ""
"%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
"%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
msgstr ""
"%s, %s %sRépétable, %sPas répétable, %s %sObligatoire, %sFacultatif, %s "
"%sCaché, %s %sest un hyperlien, %s %s | "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item_loo.author )
#. %2$s: item_loo.author | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:201
#, c-format
msgid "%s, by %s%s "
msgstr "%s, par %s%s "
#. %1$s: IF ( overdueloo.author )
#. %2$s: overdueloo.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
#. %5$s: overdueloo.enumchron | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
#, c-format
msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
msgstr "%s, par %s%s%s, %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
#. %2$s: checkout_info.biblio.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
#, c-format
msgid "%s, by %s%s%s- "
msgstr "%s, par %s%s%s- "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL | html
#. %2$s: savedreport.id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489
#, c-format
msgid "%s1 "
msgstr ""
#. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
#, c-format
msgid "%sActive%sInactive%s"
msgstr "%s Actif %s Inactif %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
#, c-format
msgid "%sAdd a new subscription%s ("
msgstr "%sAjouter un abonnement%s ("
#. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
#, c-format
msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
msgstr "%sEnregistrements d'Autorité%sNotices Bibliographiques%s"
#. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
#, c-format
msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
msgstr "%sAutorité%sBibliographique%s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
#, c-format
msgid "%sCancel"
msgstr "%sAnnuler"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1
#. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
#. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
#. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
#, c-format
msgid ""
"%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
"out %s %s &nbsp;"
msgstr ""
"%sEmprunté à %s %s Dernier renouvellement %s, %s %s Retour prévu le %s %s "
"Non emprunté %s %s &nbsp;"
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
#, c-format
msgid ""
"%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
"policy by patron category%s"
msgstr ""
"%sPrêt, limite de réservation par catégorie d'utilisateur pour %s%sPrêt par "
"défaut, limite de réservation par catégorie d'utilisateur%s"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
#, c-format
msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
msgstr ""
"%sImpossible de créer une nouvelle liste. S'il vous plaît vérifiez le nom."
#. %1$s: IF ( errornonewitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
#, c-format
msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
msgstr "%sERREUR: Impossible de créer le nouvel exemplaire."
#. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
#, c-format
msgid ""
"%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
"the item number from this barcode.%s "
msgstr ""
"%sERREUR: Impossible de modifier la notice.%s %sERREUR: Impossible de "
"récupérer le numéro d'exemplaire associé à ce code-barres.%s"
#. %1$s: IF course_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
#, c-format
msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
msgstr "%sModifier%sCréer un cours%s"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
msgstr "%sModifier%sCréer%s un format d'étiquettes"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
msgstr "%sModifier%sCréer%s un format graphique de carte d'utilisateur"
#. %1$s: IF (template_id)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF (template_id)
#. %5$s: template_id | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
msgstr "%sModifier%sCréer%s le modèle de carte d'utilisateur%s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
msgstr "%sModifier%sCréer%s un format de texte de la carte d'utilisateur"
#. %1$s: IF (profile_id)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF (profile_id)
#. %5$s: profile_id | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
msgstr "%sModifier%sCréer%s le profil de l'imprimante%s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
#. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
#. %23$s: serialslis.claimdate | html
#. %24$s: END
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
#. %27$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sAttendu%s %sArrivé%s %sEn retard%s %sManquant%s %sManquant (jamais reçu)%s "
"%sManquant (épuisé)%s %sManquant (endommagé)%s %sManquant (perdu)%s "
"%sIndisponible%s %sSupprimé%s %s Réclamé %s %s %s %s %sArrêté%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:257
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sAttendu%s %sArrivé%s %sEn retard%s %sManquant%s %sManquant (jamais reçu)%s "
"%sManquant (épuisé)%s %sManquant (endommagé)%s %sManquant (perdu)%s "
"%sIndisponible%s %sSupprimé%s %sRéclamé%s %sArrêté%s "
#. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
#. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: patron.sex | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
#, c-format
msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
msgstr "%sFemme%sHomme%s%s%s"
#. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
#. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: patron.sex | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
#, c-format
msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
msgstr "%sFemme%sHomme%s%s%s "
#. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
#, c-format
msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
msgstr "%sToujours%s %sDefaut%s %sJamais%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
#, c-format
msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
msgstr "%sLieu de la livraison gratuite%s%s%s"
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: sep | html
#. %3$s: sep | html
#. %4$s: sep | html
#. %5$s: sep | html
#. %6$s: sep | html
#. %7$s: sep | html
#. %8$s: sep | html
#. %9$s: sep | html
#. %10$s: sep | html
#. %11$s: sep | html
#. %12$s: sep | html
#. %13$s: sep | html
#. %14$s: sep | html
#. %15$s: sep | html
#. %16$s: sep | html
#. %17$s: sep | html
#. %18$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
"\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
"\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
"note\"%s\"Vendor note\"%s "
msgstr ""
"%sPoste budgétaire%s\"Panier no\"%s\"Nom du panier\"%s\"Autorisé par\"%s"
"\"Numéro de notice\"%sTitre%sDevise%s\"Prix fournisseur\"%sPrix de "
"remplacement%s\"Coût budgété\"%sQuantité%s\"Total prix de remplacement\"%s"
"\"Coût total%s\"Date d'ajout\"%s\"Date de réception\"%s\"Note interne\"%s"
"\"Note au fournisseur\"%s "
#. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1202
#, c-format
msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
msgstr "%sParti sans laisser d'adresse&nbsp;:%s %sCarte perdue&nbsp;:%s "
#. %1$s: IF category.hidelostitems
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
#, c-format
msgid "%sHidden by default%sShown%s"
msgstr "%sCaché par défaut%sAffiché%s"
#. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
#, c-format
msgid "%sHidden%sShown%s"
msgstr "%sCaché%sAffiché%s"
#. %1$s: BLOCK subject
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
#, c-format
msgid "%sHold:%s "
msgstr "%s Réservation&nbsp;:%s "
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
#, c-format
msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
msgstr ""
"%sRègles de réservation par type de document pour %s%sRègles de réservation "
"par défaut par type de document%s"
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
"%sDocument à retourner %sAvis de courtoisie %sEvénement à venir "
"%sRéservation mises de côté %sRetour %sPrêt %sInconnu %s"
#. %1$s: IF biblio.item_error
#. %2$s: END
#. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
#, c-format
msgid ""
"%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
"uneven.%s %s "
msgstr ""
"%sLes notices n'ont pas pu être traitées car le nombre de champs d'élément "
"était inégal.%s %s "
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr "%sType de document %sCollection %sLocalisation %sAutre chose %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
#, c-format
msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
msgstr "%sKoha &rsaquo; Outils &rsaquo; Étiquettes &rsaquo; Recherche%s "
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: sep | html
#. %3$s: sep | html
#. %4$s: sep | html
#. %5$s: sep | html
#. %6$s: sep | html
#. %7$s: sep |html
#. %8$s: sep | html
#. %9$s: sep | html
#. %10$s: sep | html
#. %11$s: sep | html
#. %12$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
"%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
"type%s "
msgstr ""
"%sNom du gestionnaire%sNuméro de carte de l'utilisateur%sNom de l'utilisateur"
"%sSite de la transaction%sDate de la transaction%sType de transaction%sNotes"
"%sMontant%sTitre%sCode-barres%sType de document%s "
#. %1$s: IF credit_type.can_be_added_manually
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136
#, fuzzy, c-format
msgid "%sManual credit%s"
msgstr "Crédit manuel"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
#, c-format
msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
msgstr "%sModifier %sAjouter %s une préférence système"
#. %1$s: IF ( action_modify )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( action_add_value )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( action_add_category )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
#, c-format
msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
msgstr ""
"%sModifier une valeur autorisée%s %sNouvelle valeur autorisée%s %sNouvelle "
"catégorie%s "
#. %1$s: IF cash_register
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
#, c-format
msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
msgstr ""
#. %1$s: IF framework
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
#, c-format
msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
msgstr "%sModifier le texte de la grille%sAjouter une grille%s"
#. %1$s: IF library
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
#, c-format
msgid "%sModify library%sNew library%s"
msgstr "%sModifier site%sNouveau site%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
#, c-format
msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
msgstr "%sModifier notification%sAjouter une notification%s"
#. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
#, c-format
msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
msgstr "%sModifier l'étiquette%s %sNouvelle étiquette%s"
#. %1$s: IF ( budget_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( budget_period_description )
#. %5$s: budget_name | html
#. %6$s: budget_period_description | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
#, c-format
msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
msgstr "%sModifier%sAjouter%s poste budgétaire %s %s pour budget '%s' %s "
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %3$s: basketname | html
#. %4$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
#, c-format
msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
msgstr "%sNouveau %sPanier %s (%s) pour "
#. %1$s: IF record.permanent
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
#, c-format
msgid "%sNo%sYes%s"
msgstr "%sNon%sOui%s"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
#, c-format
msgid "%sNone"
msgstr "%sAucune"
#. %1$s: IF ( I )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
#, c-format
msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
msgstr "%sCollectivité %sIdentité %sde l'utilisateur"
#. %1$s: IF ( issue.overdue )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
#, c-format
msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
msgstr "%sRetard !%s&nbsp;%s"
#. %1$s: - BLOCK subject -
#. %2$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
#, c-format
msgid "%sOverdue:%s "
msgstr "%sRetard&nbsp;:%s "
#. %1$s: IF suggestion.STATUS == 'ASKED'
#. %2$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'ACCEPTED'
#. %3$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'ORDERED'
#. %4$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'REJECTED'
#. %5$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'CHECKED'
#. %6$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'AVAILABLE'
#. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS )
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) | html
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: IF suggestion.reason
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s "
"%sStatus unknown %s %s "
msgstr ""
"%s En attente %s Acceptée %s Commandée %s Rejetée %s Vérifiée %s Disponible "
"%s %s %s Statut inconnu %s %s "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
msgstr "%sAnnuler le statut de transit%sAnnuler le statut en attente%s"
#. %1$s: IF ( reserved )
#. %2$s: branchname | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( waiting )
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
"and then attempt transfer: %s "
msgstr ""
"%sMettre la réservation à \"mis de côté\" et transférer le livre à %s: %s "
"%sAnnuler la réservation puis essayer de transférer: %s "
#. %1$s: IF chargeperiod_charge_at
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
#, fuzzy, c-format
msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
msgstr "Début de l'intervalle"
#. %1$s: IF errors.empty_upload
#. %2$s: END
#. %3$s: IF errors.no_file
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
#, c-format
msgid ""
"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
"select a file to upload.%s "
msgstr ""
"%sLe fichier que vous tentez de téléverser n'a pas de contenu.%s %sVous "
"n'avez pas sélectionné de fichier à téléverser.%s "
#. %1$s: IF errors.empty_upload
#. %2$s: END
#. %3$s: IF errors.no_file
#. %4$s: END
#. %5$s: IF errors.invalid_parameter
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
"select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
msgstr ""
"%sLe fichier que vous tentez de téléverser n'a pas de contenu.%s %sVous "
"n'avez pas sélectionné de fichier à téléverser.%s %sUn paramètre est "
"invalide ou manquant.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
#, c-format
msgid "%sThere are no pending orders.%s "
msgstr "%sIl n'y a pas de commande en attente.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
#, c-format
msgid "%sThere are no received orders.%s "
msgstr "%sIl n'y a pas de ligne de commande réceptionnée.%s"
#. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
#. %2$s: CASE 'unknown_biblio'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
#, c-format
msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
msgstr ""
"%sCe compte ne peut consulter les informations d'utilisateur demandées. %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "%sCette notice n'a pas d'exemplaires.%s "
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
"library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
"Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
msgstr ""
"%sTitre, Date de publication, Éditeur, Collection, Code-barres, Cote, Site "
"permanent, Site actuel, Localisation, Type de document, Numéro d'inventaire, "
"Statut exclu du prêt, Statut de perte, Prêts%s "
#. %1$s: CASE
#. %2$s: message.error | html
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( opadd )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
msgstr "Publié par : %s %s, %s %s %s %s %s "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
msgstr "%sRéactiver%sSuspendre%s"
#. %1$s: IF currency.archived
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
#, c-format
msgid "%sYes%s"
msgstr "%sOui%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:415
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:416
#, c-format
msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
msgstr "%sOui%s&nbsp;%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF record.public
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s"
msgstr "%sOui%sNon%s"
#. %1$s: IF field.searchable
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
msgstr "%sOui%sNon%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
#, c-format
msgid "%sa - Earlier heading"
msgstr "%sa- Vedette antérieure"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
#, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "%sune liste:%s"
#. %1$s: IF ( issn )
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( issn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
#, c-format
msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
msgstr "%set %s %s %s avec ISSN correspondant "
#. %1$s: IF ( loopro.branch )
#. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%sat %s%s "
msgstr "%sà %s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
#, c-format
msgid "%sb - Later heading"
msgstr "%sb - Titre ultérieur"
#. %1$s: IF ( reser.author )
#. %2$s: reser.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( reser.itemtype )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
#, c-format
msgid "%sby %s%s %s ("
msgstr "%spar %s%s %s ("
#. %1$s: IF ( result_se.author )
#. %2$s: result_se.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: result_se.itemtype | html
#. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
#. %6$s: result_se.publishercode | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( result_se.place )
#. %9$s: result_se.place | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
#. %12$s: result_se.copyrightdate | html
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( result_se.pages )
#. %15$s: result_se.pages | html
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( result_se.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
#, c-format
msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
msgstr "%spar %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
#, c-format
msgid "%sd - Acronym"
msgstr "%sd - sigle"
#. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
#. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
#. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
#. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
#, c-format
msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
msgstr "%scourriel %spapier %sflux %ssms %s%s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
#, c-format
msgid "%sf - Musical composition"
msgstr "%sf - Composition musicale"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
#, c-format
msgid "%sg - Broader term"
msgstr "%sg - Terme plus général"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
#, c-format
msgid "%sh - Narrower term"
msgstr "%sh - Terme restreint"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
#, c-format
msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
msgstr "%si - Expression d'instructions de référence dans la sous-zone $i"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
#, c-format
msgid "%sn - Not applicable"
msgstr "%sn- Non applicable"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF cities.count
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
#, c-format
msgid "%sor choose "
msgstr "%sou choisir "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
#, c-format
msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
msgstr "%sr - Désignation de la relation dans $i ou $4"
#. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
#. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
#. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
#. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:58
#, c-format
msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
msgstr "%senvoyée %sen attente %séchouée %ssupprimée %s%s%s %s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
#, c-format
msgid "%st - Immediate parent body"
msgstr "%st - Organisme parent immédiat"
#. %1$s: IF currency.active
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
#, c-format
msgid "%s✓%s"
msgstr "%s✓%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
#, c-format
msgid ""
"&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
"Radoslav Kolev"
msgstr ""
"&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgare) "
"Radoslav Kolev"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
#, c-format
msgid ""
"&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
"and Serhij Dubyk"
msgstr ""
"&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russe) Victor Titarchuk "
"and Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
#, c-format
msgid ""
"&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
"(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
msgstr ""
"&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
"(Ukrainien) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
#, c-format
msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
#, c-format
msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Ourdou) Ata ur Rehman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
#, c-format
msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persan)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
#, c-format
msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
msgstr "&#20013;&#25991; (Chinois)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
#, c-format
msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
#, c-format
msgid ""
"&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
msgstr ""
"&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
#, c-format
msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonais)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
#, c-format
msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
#, c-format
msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
#, c-format
msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
#, c-format
msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
#, c-format
msgid ""
"&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
"Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
msgstr ""
"&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharique) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
"Mulugeta (Chef d'équipe), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
#, c-format
msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coréen)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
#, c-format
msgid ""
"&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
"Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
"Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
msgstr ""
"&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
"Koha Hellenic groupe d'usagers (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, "
"Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou et "
"Kiriaki Roditi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
#, c-format
msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Tchèque)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
msgstr "&lt;&lt; Retour à la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; Précédent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
#, c-format
msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;ouvrir le site&lt;/a&gt;"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Auteur (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de congrès"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de congrès (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de société"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de société (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tous les mots (expression) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr " &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de personne"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de personne (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titre de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet et termes plus vastes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet et termes restreints"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet et termes connexes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titre (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
msgstr "&nbsp;&nbsp;(format&nbsp;: aaaa-aaaa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
#, c-format
msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
msgstr "&nbsp;Afficher les postes budgétaires inactifs&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
#, c-format
msgid "&nbsp;Show inactive:"
msgstr "&nbsp;Montrer inactif&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
#, c-format
msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
msgstr "&quot;DEBUT:1er janvier, 2010&quot;,&quot;SUIVI:Jour&quot;"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
msgstr "&rsaquo; %s %s Prêt par lot %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF step == 2
#. %3$s: END
#. %4$s: IF step == 3
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
msgstr "&rsaquo; %s %s Confirmation %s%s Terminé %s "
#. %1$s: template_name | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
msgstr "&rsaquo; %s %s Modèles de modification MARC %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
msgstr "&rsaquo; %s %sStructure des sous-zones MARC autorité %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#. %3$s: tagsubfield | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( delete_confirmed )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_form )
#. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %10$s: END
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: action | html
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
"%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s %sConfirmer la suppression de la sous-zone %s?%s %sDonnée "
"supprimée%s %s %s %sModifier les contraintes des sous-zones MARC%s %s%s%s %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( basketno )
#. %3$s: basketname | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: booksellername | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %s %sModifier le panier '%s' %sAjouter un panier à %s %s %s "
#. %1$s: - IF ( action == "new" )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
msgstr "&rsaquo; %s Ajouter une nouvelle collection %s"
#. %1$s: IF step == 1
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
msgstr "&rsaquo; %s Suppression/Rendre anonyme un lot d'utilisateurs %s"
#. %1$s: IF type == 'credit'
#. %2$s: ELSIF type == 'debit'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
msgstr "&rsaquo; %s Détails du paiement %s Détails des frais %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF course_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Edit "
msgstr "&rsaquo; %s Modifier "
#. %1$s: IF ( id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
msgstr "&rsaquo; %s Modifier la nouvelle%sAjouter une nouvelle%s%sNouvelles%s"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Editing "
msgstr "&rsaquo; %sModification"
#. %1$s: IF club
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Modify club "
msgstr "&rsaquo; %s Modifier le club"
#. %1$s: IF club_template
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
msgstr "&rsaquo; %s Modifier le modèle du club "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s Modifier la liste d'utilisateurs %s Nouvelle liste "
"d'utilisateurs %s "
#. %1$s: IF datereceived
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
msgstr "&rsaquo; %s Réception de colis N° "
#. %1$s: IF ( unknownauthid )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: authid | html
#. %4$s: authtypetext | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
msgstr "&rsaquo; %s Autorité inconnue %s Détail sur l'autorité #%s (%s) %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
msgstr "&rsaquo; %s Notice inconnue %s Détail sur "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
msgstr "&rsaquo; %s Notice inconnue %s Détail ISBD de %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
msgstr "&rsaquo; %s Notice inconnue %s Détail MARC pour "
#. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s calendar"
msgstr "&rsaquo; %s calendrier"
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: IF ( delete_confirmed )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: basketname | html
#. %7$s: IF ( basketno )
#. %8$s: basketno | html
#. %9$s: END
#. %10$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
msgstr "&rsaquo; %s%sSupprimé %sNouveau %s%sPanier %s %s(%s)%s pour %s"
#. %1$s: IF op == 'list'
#. %2$s: IF budget_period_id
#. %3$s: budget_period_description | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'add_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s%sPostes budgétaires pour '%s'%sTous les postes budgétaires%s%s "
"%s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF currency
#. %3$s: currency.currency | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
#. %9$s: ELSIF op == 'list'
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
"currency %s %sCurrencies %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s%sModifier devise '%s'%sNouvelle devise%s%s %sConfirmer la "
"suppression de la devise %s %sDevises %s"
#. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %2$s: categorycode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: categorycode | html
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
"'%s'%s%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sSuppression impossible: La catégorie %s est utilisée%sConfirmer "
"la suppression de la catégorie '%s'%s%s %s "
#. %1$s: IF ( op )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sCréer une liste de circulation%sModifier la liste de circulation"
"%s %s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.cardnumber | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
msgstr "&rsaquo; %sQuittance pour %s %s (%s)%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (template_id)
#. %2$s: template_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
msgstr "&rsaquo; %sModifier (%s) %sAjouter%s"
#. %1$s: IF ( authid )
#. %2$s: authid | html
#. %3$s: authtypetext | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: authtypetext | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
msgstr "&rsaquo; %sModifier l'autorité #%s (%s)%sAjout d'une autorité %s%s "
#. %1$s: IF ( action_modify )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( action_add_value )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( action_add_category )
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( loop )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
"%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sModifier une valeur autorisée%s %sNouvelle valeur autorisée%s "
"%sNouvelle catégorie%s %s "
#. %1$s: IF ( categorycode )
#. %2$s: categorycode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; %sModifier la catégorie '%s'%sNouvelle catégorie%s%s %s "
#. %1$s: IF ( contractnumber )
#. %2$s: contractname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %sModifier contrat '%s' %sNouveau contrat %s %s %s "
#. %1$s: IF field
#. %2$s: field.name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: CASE 'list'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
msgstr "&rsaquo; %sModifier le champ '%s'%sAjouter un champ%s %s "
#. %1$s: IF ( budget_id )
#. %2$s: IF ( budget_name )
#. %3$s: budget_name | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sModifier le poste budgétaire%s '%s'%s%sAjouter un poste budgétaire"
"%s %s %s "
#. %1$s: IF ( ordernumber )
#. %2$s: ordernumber | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %sModifier les détails de la ligne de commande (n° %s)%sNouvelle "
"commande%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: searchfield | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sModifier la préférence système '%s'%sAjouter une préférence "
"système%s%s%s "
#. %1$s: IF ( opsearch )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
msgstr "&rsaquo; %sCommande à partir d'une source externe%s"
#. %1$s: IF ( newpassword )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %sMot de passe mis à jour%sChanger l'identifiant et/ou le mot de "
"passe%s"
#. %1$s: IF ( display_list )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
msgstr "&rsaquo; %sTypes d'attribut d'utilisateur%s"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
msgstr "&rsaquo; %sDétails pour l'utilisateur %s%s "
#. %1$s: IF ( pay_individual )
#. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: IF ( selected_accts )
#. %5$s: IF type == 'writeoff'
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
"%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
"fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sPayer une seule amende%sAmnistier une seule amende %s %s "
"%sAmnistier un montant des amendes sélectionnées %sPayer un montant pour les "
"amendes sélectionnées %s %sPayer un montant pour tous les amendes %s %s "
#. %1$s: IF ( display_list )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
msgstr "&rsaquo; %sRègles de concordance%s"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
msgstr "&rsaquo; %sStatistiques pour %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
msgstr "&rsaquo; Clés API pour %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; About Koha"
msgstr "&rsaquo; À propos de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Access files"
msgstr "&rsaquo; Accéder aux fichiers"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Account for %s"
msgstr "&rsaquo; Compte de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Acquisitions"
msgstr "&rsaquo; Acquisitions"
#. %1$s: ELSIF ( op_mod )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
msgstr "&rsaquo; Ajouter un nouvel ensemble OAI %s"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
msgstr "&rsaquo; Ajouter un bordereau de commande pour %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %4$s: IF total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Ajouter un type de document %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF delete_confirm
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Ajouter nouveau compte %s %s &rsaquo; "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF delete_confirm
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Ajouter nouveau EAN %s %s &rsaquo; "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Ajout message%s%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add or remove items"
msgstr "&rsaquo; Ajouter ou supprimer des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
msgstr "&rsaquo; Ajouter une commande à partir d'un abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
msgstr "&rsaquo; Ajouter une commande à partir d'une suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
msgstr "&rsaquo; Ajouter des commandes à partir d'un fichier MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add patrons"
msgstr "&rsaquo; Ratios de réservations "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add reserves for "
msgstr "&rsaquo; Ajouter des documents pour "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
msgstr "&rsaquo; Ajout message %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Administration"
msgstr "&rsaquo; Administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
#, c-format
msgid "&rsaquo; Advanced search"
msgstr "&rsaquo; Recherche avancée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
msgstr "&rsaquo; Alerter les abonnées pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Attach an item to "
msgstr "&rsaquo; Attacher des exemplaires à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Audio alerts"
msgstr "&rsaquo; Alertes sonores"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Authorities"
msgstr "&rsaquo; Autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Authority search results"
msgstr "&rsaquo; Résultats recherche autorité"
#. %1$s: category_name | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
msgstr ""
"&rsaquo; Valeur autorisée pour la catégorie %s %s Valeurs autorisées %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Barcode range "
msgstr "&rsaquo; Annuler la commande"
#. %1$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
msgstr "&rsaquo; Panier (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
#, c-format
msgid "&rsaquo; Basket grouping"
msgstr "&rsaquo; Bordereau de commande"
#. %1$s: import_batch_id | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
msgstr "&rsaquo; Lot %s %s &rsaquo; Gérer les notices MARC traitées %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Batch edit "
msgstr "&rsaquo; Modification de lot "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
msgstr "&rsaquo; Gérer les profils d'export CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cancel order "
msgstr "&rsaquo; Annuler la commande"
#. %1$s: itemtype.itemtype | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
msgstr "&rsaquo; Impossible de supprimer le type de document '%s' %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cataloging"
msgstr "&rsaquo; Catalogage"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'list'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
msgstr "&rsaquo; Catégorie supprimée%s %sCatégories d'utilisateur%s"
#. %1$s: IF (type == "vendor")
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
msgstr "&rsaquo; Modifier la note de commande %sdu fournisseur%sinterne%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Check expiration "
msgstr "&rsaquo; Vérifier les dates d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
#, c-format
msgid "&rsaquo; Check in"
msgstr "&rsaquo; Retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Checkout history for "
msgstr "&rsaquo; Historique de prêt de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Checkout notes "
msgstr "&rsaquo; Notes sur des documents en prêt "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation"
msgstr "&rsaquo; Circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
msgstr "&rsaquo; Règles de circulation et d'amendes"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
msgstr "&rsaquo; Historique des prêts de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Claims"
msgstr "&rsaquo; Réclamer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
msgstr "&rsaquo; Cloner les règles de circulation et d'amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Club enrollments"
msgstr "&rsaquo; Inscription au club"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
#, c-format
msgid "&rsaquo; Columns settings"
msgstr "&rsaquo; Paramètres des colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Compare matched records "
msgstr "&rsaquo; Comparer les notices correspondantes "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression%sNotifications &amp; Tickets%s%s%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
msgstr "&rsaquo; Confirm suppression de l'EAN %s &rsaquo; EANs %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression du compte %s &rsaquo; Compte EDI %s "
#. %1$s: contractnumber | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression du contrat %s %s %s "
#. %1$s: searchfield | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression du paramètre '%s'%s%s "
#. %1$s: tagsubfield | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression de la sous-zone %s %s %s "
#. %1$s: searchfield | html
#. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression de la zone '%s' %s &rsaquo; "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm holds "
msgstr "&rsaquo; Confirmer les réservations"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
msgstr "&rsaquo; Contrat supprimé %s %sContrats%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; Course details for "
msgstr "&rsaquo; Détails du cours "
#. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items')
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
msgstr "&rsaquo; Créer une étape %s &rsaquo; Gérer les exemplaires %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
msgstr "&rsaquo; Donnée ajoutée%s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
msgstr "&rsaquo; Donnée supprimée %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
msgstr "&rsaquo; Donnée enregistrée %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
msgstr "&rsaquo; Supprimer le poste budgétaire ?%s "
#. %1$s: itemtype.itemtype | html
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Supprimer le type de document '%s'? %s %s %s "
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
msgstr "&rsaquo; Supprimer l'utilisateur %s %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Details for %s "
msgstr "&rsaquo; Details pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Did you mean?"
msgstr "&rsaquo; Voulez-vous dire?"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF close_form
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
#, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
msgstr "&rsaquo; Dupliquer le budget %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
#, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
msgstr "&rsaquo; Dupliquer les commandes existantes %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
msgstr "&rsaquo; Avertissement doublon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit "
msgstr "&rsaquo; Modifier"
#. %1$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit %s "
msgstr "&rsaquo; Modifier %s "
#. %1$s: spec | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
msgstr ""
"&rsaquo; Modifier ensemble OAI '%s' %s Configuration des ensembles OAI%s"
#. %1$s: ELSIF ( execute )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Modifier un rapport SQL %s&rsaquo; "
#. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
msgstr "&rsaquo; Modifier l'étape %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
msgstr "&rsaquo; Modifier les restrictions des sous-zones MARC %s %s "
#. %1$s: suggestionid | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
msgstr "&rsaquo; Modifier les restrictions des sous-zones MARC #%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Editor"
msgstr "&rsaquo; Éditeur"
#. %1$s: errno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error %s"
msgstr "&rsaquo; Erreur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Export data"
msgstr "&rsaquo; Export de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Files"
msgstr "&rsaquo; Fichiers"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Files for %s"
msgstr "&rsaquo; Fichiers pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; Hold ratios"
msgstr "&rsaquo; Ratios de réservations"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
msgstr "&rsaquo; Historique des prêts de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Holds to pull"
msgstr "&rsaquo; Réservations à traiter"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
msgstr "&rsaquo; Historique des prêts de %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
#, c-format
msgid "&rsaquo; Images"
msgstr "&rsaquo; Images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Images "
msgstr "&rsaquo; Images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Invoices"
msgstr "&rsaquo; Factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
msgstr "&rsaquo; Alertes de circulation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Item details"
msgstr "&rsaquo; Détails sur l'exemplaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item search "
msgstr "&rsaquo; Recherche d'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item search fields "
msgstr "&rsaquo; Zones de recherche sur les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
msgstr "&rsaquo; Exemplaires jamais prêtés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Label creator "
msgstr "&rsaquo; Créateur d'étiquettes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Link a host record to "
msgstr "&rsaquo; Attacher une notice mère à "
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
msgstr ""
"&rsaquo; Validation MARC %s: %s erreurs trouvées%s&nbsp;: Configuration OK !"
"%s"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
msgstr "&rsaquo; Effectuer un paiement pour %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
msgstr ""
"&rsaquo; Résultats de la recherche de rapport dans la base de connaissances "
"Mana "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manage stages"
msgstr "&rsaquo; Gérer les étapes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Manual credit "
msgstr "&rsaquo; Crédit manuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Manual invoice "
msgstr "&rsaquo; Facture manuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; Merge patron records"
msgstr "&rsaquo; Fusionner les dossiers d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Merging records"
msgstr "&rsaquo; Fusion des notices"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Modifier compte %s &rsaquo; "
#. %1$s: tablename | html
#. %2$s: CASE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
msgstr ""
"&rsaquo; Modifier les champs de '%s' %sGérer les champs supplémentaires %s "
#. %1$s: itemtype.itemtype | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
msgstr "&rsaquo; Modifier le type de document '%s' %s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Modifier EAN %s&rsaquo; "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
msgstr "&rsaquo; Modifier la notification%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
msgstr "&rsaquo; Modifier l'abonnement%sNouvel abonnement%s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
msgstr "&rsaquo; Notification ajoutée%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; OPAC problem reports "
msgstr "&rsaquo; Comparer les notices correspondantes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Offline circulation"
msgstr "&rsaquo; Circulation hors ligne"
#. %1$s: fund_code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
msgstr "&rsaquo; Commandé - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
msgstr "&rsaquo; Déclencheur de notification"
#. %1$s: todaysdate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
msgstr "&rsaquo; En retard au %s"
#. %1$s: LoginBranchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
msgstr "&rsaquo; Retards à %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
msgstr "&rsaquo; Paramètre supprimé%s%sPréférences système%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron card creator "
msgstr "&rsaquo; Créateur de carte d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron clubs"
msgstr "&rsaquo; Clubs d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron lists"
msgstr "&rsaquo; Listes d'utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
msgstr "&rsaquo; Utilisateurs n'ayant jamais emprunté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
msgstr "&rsaquo; Demandes de quittance en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
msgstr "&rsaquo; Prêts sur place en attente"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
msgstr "&rsaquo; Réserver sur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Plugins "
msgstr "&rsaquo; Extensions "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
msgstr "&rsaquo; Extensions désactivées "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Point of sale"
msgstr "&rsaquo; Compte de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Preview routing list"
msgstr "&rsaquo; Liste de circulation"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
msgstr "&rsaquo; Suggestions d'achat pour %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
msgstr "&rsaquo; Création d'étiquettes - rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quote editor"
msgstr "&rsaquo; Éditeur de citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quote uploader"
msgstr "&rsaquo; Téléversement de citations"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
msgstr ""
"&rsaquo; Recevoir les exemplaires de&nbsp;: %s %s[%s]%s (commande n°%s)"
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
msgstr "&rsaquo; Récevoir le colis du fournisseur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Register details"
msgstr "&rsaquo; Détails sur l'exemplaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Renew"
msgstr "&rsaquo; Renouvellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Reports"
msgstr "&rsaquo; Rapports"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; Request article %s "
msgstr "&rsaquo; Demande d'article %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
msgstr "&rsaquo; Résultats %s Statistiques sur la caisse enregistreuse %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
msgstr "&rsaquo; Résultats %s Registres %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats %s&rsaquo; Durée moyenne des prêts%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats %s&rsaquo; Statistiques de circulation%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats %s&rsaquo; Statistiques sur les réservations%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results for tag "
msgstr "&rsaquo; Résultats pour le mot-clé "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s &rsaquo; Statistiques sur les acquisitions %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s &raquo; Catalogue par type de document%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s &rsaquo; Documents perdus%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s &rsaquo; Commandes par postes budgétaires%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s Chargement du fichier de circulation hors ligne%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s&rsaquo; Statistiques de catalogage%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s&rsaquo; Plus gros emprunteurs%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%sInventaire%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%sDocuments les plus empruntés%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
msgstr "&rsaquo; Résultats%sTéléversement de photos d'utilisateurs%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Rotating collections"
msgstr "&rsaquo; Collections tournantes"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
msgstr ""
"&rsaquo; Règles %s Modification automatique des exemplaires en fonction de "
"l'âge %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
msgstr "&rsaquo; fournisseur de SMS"
#. %1$s: ELSIF ( editsql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; SQL view %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Vue SQL %s&rsaquo; "
#. %1$s: IF ( query_desc )
#. %2$s: query_desc | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( limit_desc )
#. %5$s: limit_desc | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
msgstr ""
"&rsaquo; Recherche %sde '%s'%s%s&nbsp;avec la limite&nbsp;:&nbsp;'%s'%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "&rsaquo; Search engine configuration (Elasticsearch)"
msgstr "&rsaquo; Configuration du moteur de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search for vendor "
msgstr "&rsaquo; Recherche d'un fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search history "
msgstr "&rsaquo; Historique de recherche "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats de la recherche%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats de la recherche%sRechercher une commande%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats de la recherche%sUtilisateurs%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
msgstr "&rsaquo; Résultats de la recherche%sPériodiques %s "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
msgstr "&rsaquo; Envoyer les notifications à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
msgstr "&rsaquo; État de collection de"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serial edition "
msgstr "&rsaquo; Modification du périodique "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serials "
msgstr "&rsaquo; Périodiques "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
msgstr "&rsaquo; Statistiques d'abonnements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
msgstr "&rsaquo; Fixer la politique de transfert et de retour"
#. %1$s: patron.surname | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
msgstr "&rsaquo; Définir les permissions pour %s, %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
msgstr "&rsaquo; Partager du contenu avec Mana KB"
#. %1$s: suggestionid | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
msgstr "&rsaquo; Montrer la suggestion #%s %s Modifier la suggestion %s "
#. %1$s: fund_code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Spent - %s"
msgstr "&rsaquo; Dépensé - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
msgstr "&rsaquo; Détails de la rotation des stocks pour "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
msgstr ""
"&rsaquo; Sous-zone supprimée %s %sStructure des sous-zones de la zone %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subscription history"
msgstr "&rsaquo; Historique de l'abonnement "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
msgstr "&rsaquo; Abonnement à des listes de circulation de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; System preferences"
msgstr "&rsaquo; Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Tags"
msgstr "&rsaquo; Mots-clés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Tools"
msgstr "&rsaquo; Outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfer collection"
msgstr "&rsaquo; Transférer la collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfers"
msgstr "&rsaquo; Transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
msgstr "&rsaquo; Transferts à recevoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
msgstr "&rsaquo; Matrice des coûts de transport"
#. %1$s: booksellername | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
msgstr "&rsaquo; Prix indéterminés pour le fournisseur %s%sPrix indéterminés%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
#, c-format
msgid "&rsaquo; Update patron records"
msgstr "&rsaquo; Mise à jour des dossiers des utilisateurs"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: name | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
#, c-format
msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
msgstr "&rsaquo; Mise à jour&nbsp;: %s%sAjouter un fournisseur%s %s%s%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
msgstr ""
"&rsaquo; Résultats du téléversement%sPréparer les notices MARC pour "
"l'importation%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload plugins "
msgstr "&rsaquo; Téléverser des extensions"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
msgstr ""
"&rsaquo; Résultats du téléversement%sTéléverser l'image de couverture locale"
"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Usage statistics"
msgstr "&rsaquo; Statistiques d'utilisation"
#. %1$s: IF ( status )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
msgstr ""
"&rsaquo;%s Commentaires approuvés%s Commentaires en attente d'approbation%s"
#. %1$s: IF is_edit || course_reserve
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
msgstr "&rsaquo;%s Modifier %s Réserver %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'list'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
#, c-format
msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
msgstr "&rsaquo;Donnée supprimée %s %s Gestion des types de document %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
#, c-format
msgid "' %%] [%%- span_end = '"
msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
#. %1$s: ~ END ~
#. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
#, c-format
msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
#, c-format
msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
#, c-format
msgid "') | html %%]"
msgstr "') | html %%]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
"hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
"administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite "
"unless replace passwords option is checked. "
msgstr ""
"'password' doit être stocké en clair et sera converti en format Bcrypt hash "
"(si vos mots de passe sont déjà cryptés, demandez à votre administrateur "
"système quelles options s'offrent à vous)."
#. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
#, fuzzy, c-format
msgid "( Effective checkin date is %s )"
msgstr "Mode de boîte de retour. (La date de retour est positionnée au %s)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: rescardnumber | html
#. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html
#. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
#, c-format
msgid "(%s) at %s since %s"
msgstr "(%s) à %s depuis %s"
#. %1$s: message.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
#, c-format
msgid "(%s) for "
msgstr "(%s) pour "
#. %1$s: message.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
#, c-format
msgid "(%s) from "
msgstr "(%s) de "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
#, c-format
msgid "(%s) has been on hold for "
msgstr "(%s) est réservé pour "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
#, c-format
msgid "(%s) has been waiting for "
msgstr "(%s) est en attente de retrait par "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
#, c-format
msgid "(%s) is checked out to "
msgstr "(%s) est prêté à "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
#, c-format
msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
msgstr " (%s) est actuellement en prêt à cet utilisateur. Renouveler ?"
#. %1$s: message.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
#, c-format
msgid "(%s) to "
msgstr "(%s) à "
#. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html
#. %2$s: IF ( w.biblio.author )
#. %3$s: w.biblio.author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
#. %6$s: w.item.itemcallnumber | html
#. %7$s: END
#. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
#, c-format
msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
msgstr "(%s), %s par %s %s %s [%s] %s Réservation faite le %s. "
#. %1$s: issued_cardnumber | html
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
#, c-format
msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
msgstr "(%s). %s Le retourner et le prêter ? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
#, c-format
msgid "(Accruing)"
msgstr "(En accumulation)"
#. %1$s: field.authorised_value_category | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF field.marcfield
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
#, c-format
msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
msgstr "(Valeurs autorisées pour %s) %s %s"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
msgid "(Ctrl-Alt-A)"
msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
msgid "(Ctrl-Alt-I)"
msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
msgid "(Ctrl-Alt-K)"
msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
msgid "(Ctrl-Alt-T)"
msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
#. %1$s: budget_period_description | html
#. %2$s: bookfund | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261
#, c-format
msgid "(Current: %s - %s)"
msgstr "(Poste budgétaire actuel = %s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
#, c-format
msgid "(Error)"
msgstr "(Erreur)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
#, c-format
msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
msgstr "(Exemple: \"001,245ab,600\")"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
#, c-format
msgid "(Filtered. "
msgstr "(Filtré. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:55
#, c-format
msgid "(Forgiven)"
msgstr "(Amnistié)"
#. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
#. %2$s: HoldsToPullEndDate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
#, c-format
msgid ""
"(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
"as needed.)"
msgstr ""
"(Par défaut lintervalle est défini à %s jours à %s aujourd'hui. Modifiez "
"les dates selon vos besoins.) "
#. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
#, c-format
msgid ""
"(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
"needed.)"
msgstr ""
"(Inclusive, la date par défaut est %s jours à aujourd'hui. Définissez "
"d'autres périodes au besoin.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
#, c-format
msgid "(Indonesian)"
msgstr "(Indonésien)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:57
#, fuzzy, c-format
msgid "(Lost)"
msgstr "Perdu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1909
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1931
#, c-format
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
#. %1$s: biblionumber | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF (circborrowernumber)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:511
#, c-format
msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
msgstr "(Numéro de notice %s) %s Ajouter une notice MARC %s"
#. %1$s: biblionumber | html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
#, c-format
msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
msgstr "(Numéro de notice %s) %s Ajouter une notice MARC %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
#, c-format
msgid "(Refunded)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
#, c-format
msgid "(Replaced)"
msgstr "(Remplacé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510
#, c-format
msgid "(Required)"
msgstr "(Requis)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
#, c-format
msgid "(Returned)"
msgstr "(Retourné)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
#, c-format
msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
msgstr ""
"(Enregistrez les notices marquées comme indiquées à cette date ou après "
"cette date.) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
#, c-format
msgid "(Tax exc.)"
msgstr "Total HT. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
#, c-format
msgid "(Tax inc.)"
msgstr "(Taxes inc.)"
#. %1$s: subscriptionsnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
#, c-format
msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
msgstr "(%s abonnement(s) liés à ce titre)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
#, c-format
msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
msgstr "(C'est une valeur de repli due à une mauvaise configuration)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "(Unknown)"
msgstr "Inconnu "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:56
#, c-format
msgid "(Voided)"
msgstr "(Annulé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
#, c-format
msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
msgstr ""
"(une liste de choix pour choix (séparé par |) ou colonnes|lignes pour La "
"Zone de texte)"
#. %1$s: active_currency.currency | html
#. %2$s: IF (invoiceincgst == 1)
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
#, c-format
msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
msgstr "(ajusté pour %s, %staxe inc.%stax exc.%s)"
#. %1$s: cur_active | html
#. %2$s: IF (listincgst == 1)
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
#, fuzzy, c-format
msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
msgstr "(ajusté pour %s, %staxe inc.%stax exc.%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
#, c-format
msgid "(amounts will be rounded down)"
msgstr "(les montants seront arrondis vers le bas)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
#, c-format
msgid "(budgeted cost * quantity) "
msgstr "(coût * quantité) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
#, c-format
msgid "(can be positive or negative)"
msgstr "(peut être positif ou négatif)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
#, c-format
msgid "(checking)"
msgstr "Retour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
#, c-format
msgid "(current stage highlighted)"
msgstr "(étape actuelle mise en évidence)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "(current) "
msgstr "(actuel)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
#, c-format
msgid "(default if none is defined)"
msgstr "(défaut si rien n'est défini)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
#, c-format
msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
msgstr "(par ex. Titre ou Numéro) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:296
#, c-format
msgid "(enter amount in numerals) "
msgstr "(entrer le montant en chiffre) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
#, c-format
msgid "(exclusive) "
msgstr "(inclus) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
#, c-format
msgid "(fast cataloging)"
msgstr "(Catalogage rapide)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
#, c-format
msgid "(if empty, subscription is still active) "
msgstr "(si vide&nbsp;: l'abonnement est en cours)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100
#, c-format
msgid ""
"(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
"authorized value list)"
msgstr ""
"(si vous sélectionnez une valeur ici, les indicateurs seront limités à la "
"liste des valeurs autorisées)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
#, c-format
msgid ""
"(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
"authorized value list) "
msgstr ""
"(si vous sélectionnez une valeur ici, les indicateurs seront limités à la "
"liste des valeurs autorisées) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
#, c-format
msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
msgstr ""
"(ignorer signifie que la sous-zone ne sera pas affichée en mode édition de "
"la notice) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
#, c-format
msgid "(inclusive)"
msgstr "(inclus) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161
#, c-format
msgid "(inclusive) "
msgstr "(inclus) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
#, c-format
msgid "(inclusive) to "
msgstr "(inclus) à "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: innerloop1 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
#, c-format
msgid "(is %s)"
msgstr "(est %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
#, c-format
msgid "(items.itemcallnumber) "
msgstr "(items.itemcallnumber) "
#. %1$s: resultsloo.timestamp | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(modifié le %s)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "(must be a number greater than 0)"
msgstr "La quantité doit être supérieure à '0' "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "(never)"
msgstr "(jamais)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
#, c-format
msgid "(no library)"
msgstr "(aucun site)"
#. %1$s: ar.item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
#, c-format
msgid "(only %s)"
msgstr "(seulement %s)"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(recherches apparentées&nbsp;: %s%s%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
#, c-format
msgid "(remove)"
msgstr "(supprimer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "(select a library) "
msgstr "Sélection d'un site&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
#, c-format
msgid "(start date of the 1st subscription) "
msgstr "(Date de début du premier abonnement)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
#, c-format
msgid "(use * to do a fuzzy search) "
msgstr "(utiliser * pour une recherche floue) "
#. %1$s: CASE 'biblio_exists'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
#, fuzzy, c-format
msgid ") %s A similar document already exists: "
msgstr "Le fichier existe déjà"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
#, c-format
msgid ") is currently restricted."
msgstr ") l'exemplaire est retenu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
#, c-format
msgid ") is not checked out to a patron."
msgstr ") Document prêté à un autre utilisateur"
#. %1$s: date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
#, c-format
msgid ") now due on %s "
msgstr ") maintenant, dû le %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
#, c-format
msgid ") on "
msgstr ") le "
#. %1$s: borrower.firstname | html
#. %2$s: borrower.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
#, c-format
msgid ") renewed for %s %s ( "
msgstr ") renouvelé pour %s %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
#, c-format
msgid ") you selected does not exist. "
msgstr ") que vous avez sélectionné n'existe pas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
#, c-format
msgid "), France"
msgstr "), France"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( waiting )
#. %3$s: branchname | html
#. %4$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
#, c-format
msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
msgstr "). %s %s L'exemplaire est marqué mis de côté à %s pour %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
#, c-format
msgid "** Vendor's listings already include tax."
msgstr "** Les prix du fournisseur incluent déjà les taxes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
#, c-format
msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
msgstr ", Auckland, Nouvelle Zélande (OPAC 'star-ratings' )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
#, c-format
msgid ", Cyprus"
msgstr ", Chypre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
#, c-format
msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
msgstr ", France (Améliorations du module utilisateurs et des réservations)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
#, c-format
msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
msgstr ", France (Suggestion,module stats support LDAP amélioré)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
#, c-format
msgid ""
", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
"sponsorship)"
msgstr ", France (grilles de catalogage, autorités, panier OPAC, bulletinage)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
#, c-format
msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
msgstr ""
", Nouvelle-Zélande, et Rosalie Blake, directrice de la bibliothèque (Koha "
"1.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
#, c-format
msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
msgstr ", OH, USA (tests de Koha 3.0 beta)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
#, c-format
msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
msgstr ", Ohio, USA (MARc, documentation, maintenance des templates)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
#, c-format
msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
msgstr ", PA, USA (Intégration de zebra dans Koha 3.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
#, c-format
msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
msgstr "Pascale Nalon (ENSMP) et beaucoup d'autres "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
#, c-format
msgid ", Please transfer this item. "
msgstr ", transférer ce document, SVP. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
#, c-format
msgid ", greater than or equal to 1"
msgstr ", plus grand ou égal à 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
#, c-format
msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
#, c-format
msgid ", when the next team will be elected."
msgstr ", lorsque la prochaine équipe sera élue."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
msgid "- Budget amount cannot be blank"
msgstr "- Le montant du budget ne peut pas être vide"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
msgid "- Budget code cannot be blank"
msgstr "- Le code du budget ne peut pas être vide"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
msgid "- Budget name cannot be blank"
msgstr "- Le nom du budget ne peut pas être vide"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
msgid "- Budget parent is current budget"
msgstr "- le budget parent est le budget courant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
msgid "- First publication date is not defined"
msgstr "- La date de première parution n'est pas défini."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
msgid "- Frequency is not defined"
msgstr "- La périodicité n'est pas définie"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
#, c-format
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun(e) -"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
msgid "- Please select an item to place a hold"
msgstr "- Sélectionner le document à réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
#, c-format
msgid "-- All --"
msgstr "-- Tout --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
#, c-format
msgid "-- Choose -- "
msgstr "-- Choisir -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
#, c-format
msgid "-- Choose a reason -- "
msgstr "-- Choisir un motif -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
#, c-format
msgid "-- Choose a status --"
msgstr "-- Choisir un statut --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "-- Choisir un format --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
#, c-format
msgid "-- Choose one -- "
msgstr "-- Choisir une --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
#, c-format
msgid "-- None --"
msgstr "-- Aucun(e) --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
#, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- aucun -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:310
#, c-format
msgid "-- please choose --"
msgstr "-- Choisir --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
#, c-format
msgid ". Check out anyway?"
msgstr ". Prêté quand même?"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: CASE
#. %2$s: m.code | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:514
#, c-format
msgid ""
". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
#, c-format
msgid ". Deletion is not possible."
msgstr ". Suppression impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
#, c-format
msgid ". Deletion not possible "
msgstr ". Suppression impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
#, c-format
msgid ""
". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
"be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
"wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
msgstr ""
". Si un utilisateur a plus d'un attribut, les champs doivent être entrés en "
"tant que chaîne sans guillemets (exemples précédents), ou bien les champs "
"doivent être entourés de guillemets et délimités par des virgules: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
#, c-format
msgid ". Please re-enter the new password."
msgstr ". S'il vous plaît retaper le nouveau mot de passe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
#, c-format
msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
msgstr ""
". S'il vous plaît garder cet article et vérifier le, pendant le traitement "
"de la réservation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
#, c-format
msgid ""
". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
"like a date string. "
msgstr ""
". La seconde syntaxe sera requise si les données doivent contenir une "
"virgule, comme une date. "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
msgstr ".%sVotre administrateur doit définir au moins un site.%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
msgstr ""
"%sVotre administrateur doit définir au moins une catégorie d'utilisateur.%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
#, c-format
msgid "... or..."
msgstr "...ou..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
#, c-format
msgid "...and: "
msgstr "et&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
#, c-format
msgid "...to "
msgstr "à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
#, c-format
msgid "0 Checkouts"
msgstr "0 prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
#, c-format
msgid "0 Holds"
msgstr "0 Réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
#, c-format
msgid "0 to disable"
msgstr "0 pour désactiver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
#, c-format
msgid "0%%"
msgstr "0%%"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
#, c-format
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr "000"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
msgid "0000-00-00"
msgstr "0000-00-00"
#. META http-equiv=refresh
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
#, c-format
msgid "1/2"
msgstr "1/2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
#, c-format
msgid "1st"
msgstr "1ère"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
#, c-format
msgid "5"
msgstr "5"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
msgid "9999-99-99"
msgstr "9999-99-99"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr ": %sune liste&nbsp;:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
#, c-format
msgid ": Barcode must be unique."
msgstr ": Le code-barres doit être unique."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
#, c-format
msgid ": Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
#, c-format
msgid ": The items do not belong to your library."
msgstr ": Les exemplaires n'appartiennent pas à votre site."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
#, c-format
msgid ""
": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
"inserted."
msgstr ": impossible de calculer le code-barres. Ajout d'exemplaire abandonné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
#, c-format
msgid ": item has a waiting hold."
msgstr ": le document a une réservation en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
#, c-format
msgid ": item has linked "
msgstr ": l'exemplaire est lié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
#, c-format
msgid ": item is checked out."
msgstr ": le document est prêté."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
#, fuzzy, c-format
msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time."
msgstr "Un ou plusieurs des exemplaires sélectionnés ne peuvent être réservé."
#. %1$s: HTML5MediaParent | html
#. %2$s: HTML5MediaSet.child | html
#. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
#. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
#. %5$s: HTML5MediaParent | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:822
#, c-format
msgid ""
"<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
"browser.] "
msgstr ""
"<%s controls preload=none><%s src=\"%s\"%s />[%s mot-clé non supporté par "
"votre navigateur.] "
#. INPUT type=button name=back
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:655
msgid "<< Back"
msgstr "&lt;&lt; Retour"
#. INPUT type=button name=delete
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
msgid "<< Delete"
msgstr "&lt;&lt; Supprimer"
#. INPUT type=checkbox name=notify
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
msgid ""
"A NOTIFY_MANAGER notice will be generated and send to the manager if a valid "
"email address is defined. This can be checked if a new manager has been "
"selected."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
#, c-format
msgid ""
"A bibliographic record for this request exists, but no item. You are about "
"to create an item and check it out"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "A control field cannot be used with a regular field."
msgstr "Une zone de contrôle ne peut pas être utilisée avec une zone standard."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
msgstr "Une notification avec ce code '%s' existe déjà."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
#, fuzzy
msgid "A few important fields are not filled:"
msgstr "Certains champs ne sont pas valides:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
#, c-format
msgid "A field name is required"
msgstr "Un nom de fichier est requis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:435
#, c-format
msgid ""
"A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
"yes/no pull down menu."
msgstr ""
"'YES_NO' est une liste de valeurs autorisées générique qui peut être "
"utilisée dans tous les champs qui ont besoin d'un menu déroulant \"oui/non\"."
#. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:49
#, c-format
msgid "A group with the title %s already exists. "
msgstr "Un groupe portant le nom %s existe déjà."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
msgstr "Aucun de ces exemplaires ne peut être réservé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
msgstr "Une notification avec ce code '%s' existe déjà pour '%s'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:429
#, c-format
msgid ""
"A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
"in addition to the default values."
msgstr ""
"Liste de valeurs de statut personnalisées supplémentaires pour les "
"suggestions pouvant être utilisées en plus des valeurs par défaut."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:403
#, c-format
msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
msgstr ""
"Une liste des raisons affichées dans le formulaire de suggestion sur l'OPAC."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "A new version of this site is available. Load it?"
msgstr ""
"Une nouvelle version de ce site est disponible. Voulez-vous la télécharger ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
#, c-format
msgid ""
"A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
"have a library set. "
msgstr ""
"Un code de bibliothèque inexistant ou invalide a été fourni. Vérifiez que "
"vous avez un ensemble de bibliothèques. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
#, c-format
msgid "A pattern with this name already exists."
msgstr "La liste avec ce nom existe déjà ! "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
#, c-format
msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
msgstr ""
"Un remboursement a été appliqué pour l'emprunt du compte de l'utilisateur"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "A translation already exists for this language."
msgstr "Une traduction existe déjà pour cette langue."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:413
#, c-format
msgid ""
"A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
"include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
"Patrons)"
msgstr ""
"'REPORT_GROUP' permet de trier et filtrer les rapports. Les valeurs par "
"défaut dans cette catégorie incluent les modules Koha (Compte lecteur, "
"Acquisitions, Catalogue, Circulation, Adhérents)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "AJAX error (%s alert)"
msgstr "Erreur AJAX (%s alerte)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
msgstr "AJAX a échoué lors de l'approbation du mot-clé&nbsp;: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
msgstr "AJAX a échoué lors du rejet du mot-clé&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
#, c-format
msgid "ALL items fields MUST :"
msgstr "TOUTES les zones d'exemplaire DOIVENT&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
#, c-format
msgid "AND"
msgstr "ET"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
#, c-format
msgid "API keys for %s"
msgstr "Clés API pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
#, c-format
msgid "AUSMARC"
msgstr "AUSMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
#, c-format
msgid "About Koha"
msgstr "À propos de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
#, c-format
msgid "Abstracts / Summaries"
msgstr "Résumés / Sommaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
#, c-format
msgid "Academic"
msgstr "Études"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
#, c-format
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
#, c-format
msgid "Accepted by"
msgstr "Accepté par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
#, c-format
msgid "Accepted by the library"
msgstr "Acceptée par la bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
#, c-format
msgid "Accepted by:"
msgstr "Accepté par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:880
#, c-format
msgid "Accepted date from:"
msgstr "Accepté le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390
#, c-format
msgid "Accepted on:"
msgstr "Accepté le :"
#. %1$s: message.amount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
#, c-format
msgid "Accepted payment (%s) from "
msgstr "Paiement accepté (%s) de "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
#, c-format
msgid "Access URL"
msgstr "URL d'accès"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
#, c-format
msgid "Access files"
msgstr "Accès aux fichiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
#, c-format
msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
msgstr ""
"Accéder aux fichiers stockés sur le serveur, comme des registres ou des "
"rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721
#, c-format
msgid "Access the point of sale page and take payments "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
#, c-format
msgid "Access to all librarian functions"
msgstr "Accès à toutes les fonctions de l'interface pro"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
#, c-format
msgid "Access to the files stored on the server "
msgstr "Accès aux fichiers enregistrés sur le serveur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
#, c-format
msgid "Accession date"
msgstr "Date de création"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
#, c-format
msgid "Accession date (inclusive)"
msgstr "Date de création (inclu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
#, c-format
msgid "Accession date:"
msgstr "Créé le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227
#, fuzzy, c-format
msgid "Account credit"
msgstr "Type"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Account credit types"
msgstr "Types de frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
#, c-format
msgid "Account debit types"
msgstr "Types de frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
#, c-format
msgid "Account fines and payments"
msgstr "Amendes et paiements"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
#, c-format
msgid "Account for %s"
msgstr "Compte de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
#, c-format
msgid "Account has been administratively locked."
msgstr "Le compte a été verrouillé administrativement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:168
#, c-format
msgid "Account has been locked."
msgstr "Ce compte a été verrouillé!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
#, c-format
msgid "Account has expired"
msgstr " le compte a expiré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
#, c-format
msgid "Account number: "
msgstr "Numéro de compte&nbsp;:"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#. %3$s: patron.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
#, c-format
msgid "Account summary: %s %s (%s)"
msgstr "Compte de&nbsp;: %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
#, c-format
msgid "Account type"
msgstr "Type"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Account type: "
msgstr "Type"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213
#, fuzzy, c-format
msgid "Account: "
msgstr "Montant&nbsp;:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
#, c-format
msgid "Accounting"
msgstr "Facturation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
#, c-format
msgid "Accounting details"
msgstr "Détails financiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
#, c-format
msgid "Acquisition"
msgstr "Acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
#, c-format
msgid "Acquisition date"
msgstr "Date d'acquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
#, c-format
msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Date d'acquisition (aaaa-mm-jj)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
#, c-format
msgid "Acquisition date: newest to oldest"
msgstr "Date d'acquisition&nbsp;: du plus récent au plus ancien"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
#, c-format
msgid "Acquisition date: oldest to newest"
msgstr "Date d'acquisition&nbsp;: du plus ancien au plus récent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
#, c-format
msgid "Acquisition details"
msgstr "Détails d'acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:893
#, c-format
msgid "Acquisition information"
msgstr "Informations d'acquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Acquisition management"
msgstr "Gestion de la suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
#, c-format
msgid "Acquisition parameters"
msgstr "Paramètres acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
#, c-format
msgid "Acquisition tables"
msgstr "Tableaux du module Acquisitions"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
#, c-format
msgid "Acquisitions"
msgstr "Acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Acquisitions home"
msgstr "Acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
#, c-format
msgid "Acquisitions statistics"
msgstr "Statistiques sur les acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
#, c-format
msgid "Acquisitions statistics "
msgstr "Statistiques sur les acquisitions "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:81
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
#, c-format
msgid "Action if matching record found:"
msgstr "Action si une notice concordante est trouvée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
#, c-format
msgid "Action if matching record found: "
msgstr "Action si une notice concordante est trouvée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
#, c-format
msgid "Action if no match found:"
msgstr "Action si pas de concordance trouvée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
#, c-format
msgid "Action if no match is found: "
msgstr "Action s'il n'y a pas de concordance&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:50
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
#, c-format
msgid "Actions "
msgstr "Actions "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
#, c-format
msgid "Actions for "
msgstr "Actions pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
#, c-format
msgid "Actions:"
msgstr "Actions&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
#, c-format
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
#, c-format
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
#, c-format
msgid "Active "
msgstr "Actif "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
#, c-format
msgid "Active budgets"
msgstr "Budgets actifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
#, c-format
msgid "Active: "
msgstr "Actif&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Activity"
msgstr "Activer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
#, c-format
msgid "Actual cost"
msgstr "Coût réel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
#, c-format
msgid "Actual cost tax exc."
msgstr "Prix actuel sans taxes"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
msgstr "Taxe sur le coût réel exc. /Taxe sur le coût réel inc."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
#, c-format
msgid "Actual cost tax inc."
msgstr "Prix actuel taxes comprises"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:329
#, c-format
msgid "Actual cost:"
msgstr "Coût réel :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
#, c-format
msgid "Actual cost: "
msgstr "Coût réel : "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:908
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:58
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
#, c-format
msgid "Add "
msgstr "Ajouter"
#. %1$s: total | html
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
#, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "Ajouter %s exemplaires à %s"
#. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
msgid "Add & duplicate"
msgstr "Ajouter &amp; dupliquer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
#, c-format
msgid "Add &quot;In demand&quot;"
msgstr "Add &quot;En demande&quot;"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
#, c-format
msgid "Add a basket to %s"
msgstr "Ajouter un panier pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
#, c-format
msgid "Add a condition"
msgstr "Ajouter une condition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
#, c-format
msgid "Add a contract"
msgstr "Ajouter un contrat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
#, c-format
msgid "Add a definition to the dictionary."
msgstr "Ajouter une définition au dictionnaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100
#, c-format
msgid "Add a message for:"
msgstr "Ajouter un message pour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
#, c-format
msgid "Add a new OAI set"
msgstr "Ajouter un nouvel ensemble"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
#, c-format
msgid "Add a new action"
msgstr " Ajouter une nouvelle action"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
#, c-format
msgid "Add a new authorized value"
msgstr "Ajouter une nouvelle valeur autorisée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
#, c-format
msgid "Add a new delivery "
msgstr "Ajouter une nouvelle livraison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
#, c-format
msgid "Add a new field"
msgstr "Ajouter un autre champ"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:242
msgid "Add a new item"
msgstr "Ajouter un nouvel exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
#, c-format
msgid "Add a new message"
msgstr "Ajouter un message"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
#, c-format
msgid "Add a new record"
msgstr "Ajouter une nouvelle notice"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
msgid "Add a new regular expression"
msgstr "Ajouter une nouvelle expression régulière"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Add a new upload"
msgstr "Nouveau téléversement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Add a stage"
msgstr "Ajouter une étape"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
#, c-format
msgid "Add a substitution"
msgstr "Ajouter une substitution"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
msgid "Add action"
msgstr "Ajouter action "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
#, c-format
msgid "Add additional fields to certain tables"
msgstr "Ajouter des champs supplémentaires à certaines tables"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
#, c-format
msgid "Add an SMS cellular provider"
msgstr "Ajouter un fournisseur de SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
#, c-format
msgid "Add an adjustment"
msgstr "Ajouter un ajustement"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
msgid "Add an attribute"
msgstr "Ajouter un attribut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Add an item by barcode"
msgstr "Ajouter des exemplaires : scanner le code-barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:349
#, c-format
msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
msgstr ""
"Ajouter et supprimer les postes budgétaires (mais ne peut pas les modifier) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:705
#, c-format
msgid "Add and remove items from rotas "
msgstr "Ajouter et supprimer des éléments de la rotation de stocks "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
msgid "Add another condition"
msgstr "Ajouter une autre condition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
#, c-format
msgid "Add another contact"
msgstr "Ajouter un autre contact"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
msgid "Add another field"
msgstr "Ajouter un autre champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
#, c-format
msgid "Add basket group for "
msgstr "Ajouter un Bordereau de commande pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
#, c-format
msgid "Add biblio"
msgstr "Ajout notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
#, c-format
msgid "Add budget"
msgstr "Ajouter un budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
#, c-format
msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
msgstr "Ajout par code-barres ou no interne d'exemplaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
#, c-format
msgid "Add by borrowernumber(s): "
msgstr "Ajout par no interne d'utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
#, c-format
msgid "Add checked"
msgstr "Ajouter les éléments sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
#, c-format
msgid "Add classification source"
msgstr "Ajouter source de classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:688
#, c-format
msgid "Add comment"
msgstr "Ajouter un commentaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:619
#, c-format
msgid "Add course reserves "
msgstr "Ajouter des réserves de cours"
#. INPUT type=submit name=add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
msgid "Add credit"
msgstr "Ajouter un crédit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
#, c-format
msgid "Add description"
msgstr "Ajouter une description"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
#, c-format
msgid "Add field"
msgstr "Ajouter un champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
#, c-format
msgid "Add filing rule"
msgstr "Ajouter règle de classement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
#, c-format
msgid "Add fund"
msgstr "Ajouter un poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
#, c-format
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
#, c-format
msgid "Add group "
msgstr "Ajouter un groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Add guarantee"
msgstr "Cautions&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:153
#, c-format
msgid "Add internal note"
msgstr "Ajouter une note interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Add internal note "
msgstr "Ajouter une note interne"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
#, c-format
msgid "Add item"
msgstr "Ajout exemplaire"
#. %1$s: IF (circborrowernumber)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
#, c-format
msgid "Add item %s"
msgstr "Ajouter un exemplaire %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Add item to "
msgstr "Ajouter un élément"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
#, c-format
msgid "Add item type"
msgstr "Ajouter un type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
#, c-format
msgid "Add item(s)"
msgstr "Ajout d'exemplaire(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
#, c-format
msgid "Add items"
msgstr "Ajouter un élément"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
#, c-format
msgid "Add items "
msgstr "Ajouter un élément"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
#, c-format
msgid ""
"Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
msgstr ""
"Ajouter des exemplaires en utilisant l'espace ci-dessus ou laisser vide pour "
"ajouter via la recherche d'exemplaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
#, c-format
msgid "Add items to rota report"
msgstr "Ajouter un exemplaire au rapport de rotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
#, c-format
msgid "Add items: scan barcode"
msgstr "Ajouter des exemplaires : scanner le code-barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:31
#, c-format
msgid "Add items: scan barcodes"
msgstr "Ajouter des exemplaires : scanner les codes-barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:433
#, c-format
msgid "Add library "
msgstr "Ajouter un site "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1282
#, c-format
msgid "Add manual restriction"
msgstr "Ajouter une restriction manuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
#, c-format
msgid "Add match check"
msgstr "Ajouter règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
#, c-format
msgid "Add match point"
msgstr "Ajouter point de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:38
#, c-format
msgid "Add message"
msgstr "Ajouter un message"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
#, fuzzy, c-format
msgid "Add modified records to the following list: "
msgstr "Utiliser les notices de la liste : "
#. INPUT type=button name=add_multiple_copies
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
msgid "Add multiple copies of this item"
msgstr "Ajout de plusieurs copies à cet exemplaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
msgid "Add multiple items"
msgstr "Ajout de plusieurs exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
#, c-format
msgid "Add new"
msgstr "Ajouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
#, c-format
msgid "Add new alert"
msgstr "Ajouter une nouvelle alerte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
#, c-format
msgid "Add new collection"
msgstr "Ajouter une nouvelle collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
#, c-format
msgid "Add new definition"
msgstr "Ajouter une nouvelle définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
#, c-format
msgid "Add new field "
msgstr "Ajouter un nouveau champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
#, c-format
msgid "Add new group"
msgstr "Ajout d'un groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
#, c-format
msgid "Add new holiday"
msgstr "Ajouter un jour de fermeture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
#, c-format
msgid "Add note"
msgstr "Ajouter une note"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#, c-format
msgid "Add offline circulations to queue"
msgstr "Ajouter la circulation hors ligne à la file"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
#, c-format
msgid "Add or remove items"
msgstr "Ajouter ou supprimer des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:512
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
#, c-format
msgid "Add order"
msgstr "Ajouter une ligne de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
#, c-format
msgid "Add order to basket"
msgstr "Ajouter une commande"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
msgid "Add order to basket %s"
msgstr "Ajouter une commande au panier %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
#, c-format
msgid "Add orders"
msgstr "Ajouter des lignes de commandes"
#. %1$s: comments | html
#. %2$s: file_name | html
#. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
#, c-format
msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
msgstr "Ajouter des lignes de commandes depuis %s (%s préparé le %s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53
#, c-format
msgid "Add patron attribute type"
msgstr "Ajout d'un attribut utilisateur"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
msgid "Add patron image"
msgstr "Ajouter une photo d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
#, c-format
msgid "Add patron(s)"
msgstr "Ajouter utilisateur(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
#, c-format
msgid "Add patrons"
msgstr "Ajouter des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
#, c-format
msgid ""
"Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
"add via patron search."
msgstr ""
"Ajouter des utilisateurs par numéro interne d'utilisateur (borrowernumber) "
"en utilisant la zone de texte ci-dessus ou en laissant vide pour ajouter via "
"la recherche utilisateurs (bouton Ajouter utilisateur)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "Add quote"
msgstr "Ajouter une citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
#, c-format
msgid "Add recipients"
msgstr "Ajouter des destinataires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
#, c-format
msgid "Add record matching rule"
msgstr "Ajouter une règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:334
#, c-format
msgid "Add record using fast cataloging"
msgstr "Ajouter une notice en utilisant le catalogage rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
#, c-format
msgid "Add reserves"
msgstr "Ajouter des documents"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
msgid "Add restriction"
msgstr "Ajouter une restriction "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
#, c-format
msgid "Add rule"
msgstr "Ajouter règle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
#, c-format
msgid "Add rules"
msgstr "Ajouter règles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
#, c-format
msgid "Add selected patrons to:"
msgstr "Ajouter les utilisateurs sélectionnés à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
#, c-format
msgid "Add splitting rule"
msgstr "Ajouter règle de fractionnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
#, c-format
msgid "Add stage"
msgstr "Ajouter une étape"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Add stage to "
msgstr "Ajouter une étape"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
#, c-format
msgid "Add staged files to basket"
msgstr "Ajouter des fichiers téléchargés au panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Add sub fund"
msgstr "Ajouter un poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414
#, c-format
msgid "Add sub-group "
msgstr "Ajouter un sous-groupe "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
#, c-format
msgid "Add to "
msgstr "Ajouter à"
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "Ajouter à %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "Ajouter à une liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "Ajouter à une nouvelle liste&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:163
#, c-format
msgid "Add to basket"
msgstr "Ajouter au panier"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
#, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "Ajouter au panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
#, c-format
msgid "Add to list"
msgstr "Ajouter à une liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:88
#, c-format
msgid "Add to list "
msgstr "Ajouter à la liste"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
msgid "Add to offline circulation queue"
msgstr "Ajouter à la file de circulation hors ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
#, c-format
msgid "Add to rota"
msgstr "Ajouter à la rotation des stocks"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
msgid "Add to:"
msgstr "Ajouter à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
#, c-format
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter des utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
#, c-format
msgid "Add users"
msgstr "Ajouter des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
#, c-format
msgid "Add vendor"
msgstr "Ajouter un fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
#, c-format
msgid "Add vendor note"
msgstr "Ajouter une note au fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Add vendor note "
msgstr "Ajouter une note au fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Add, edit and archive cash registers "
msgstr "Ajouter, modifier et supprimer des cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629
#, c-format
msgid "Add, edit and delete courses "
msgstr "Ajouter, modifier et supprimer des cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:499
#, c-format
msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
msgstr "Ajouter, modifier et supprimer des listes et leurs contenus"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
#, c-format
msgid "Add, modify and view patron information"
msgstr "Ajouter, modifier et consulter des informations d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:259
#, c-format
msgid "Add, modify and view patron information "
msgstr "Ajouter, modifier et consulter des informations d'utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
#, c-format
msgid "Add/Edit items"
msgstr "Ajouter/modifier des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:413
#, c-format
msgid "Add: "
msgstr "Ajouter "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
#, c-format
msgid "Added "
msgstr "Ajouté "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
#, c-format
msgid "Added on or after date: "
msgstr "Ajouté le ou après le&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
#, c-format
msgid "Added on or before date: "
msgstr "Ajouté le ou avant le&nbsp;:"
#. %1$s: added_attribute_type | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
#, c-format
msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "Attribut utilisateur ajouté &quot;%s&quot;"
#. %1$s: added_matching_rule | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
#, c-format
msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "Règle de concordance ajoutée &quot;%s&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Added."
msgstr "Ajouté."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "Adding a mapping for: %s."
msgstr "Ajouter une correspondance pour : %s"
#. %1$s: authtypetext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:188
#, c-format
msgid "Adding authority %s"
msgstr "Ajouter autorité %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
#, c-format
msgid "Additional SRU options: "
msgstr "Options SRU supplémentaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
#, c-format
msgid "Additional attributes and identifiers"
msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
#, c-format
msgid "Additional content types"
msgstr "Autres types de contenu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
#, c-format
msgid "Additional fields"
msgstr "Champs supplémentaires"
#. %1$s: tablename | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
#, c-format
msgid "Additional fields for '%s'"
msgstr "Champs supplémentaires pour '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
#, c-format
msgid "Additional fields:"
msgstr "Champs supplémentaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
#, c-format
msgid "Additional options"
msgstr "Options supplémentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:201
#, c-format
msgid "Additional parameters"
msgstr "Paramètres divers"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
#, c-format
msgid "Additional subfields (XML)"
msgstr "Autres sous-zones (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
#, c-format
msgid "Additional thanks to..."
msgstr "Remerciements à..."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
#, c-format
msgid "Additional tools"
msgstr "Outils supplémentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
#, c-format
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
#, c-format
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse (suite)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
#, c-format
msgid "Address 2: "
msgstr "Adresse (suite)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
#, c-format
msgid "Address in question"
msgstr "Parti sans laisser d'adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
#, c-format
msgid "Address line 1: "
msgstr "Adresse ligne 1: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
#, c-format
msgid "Address line 2: "
msgstr "Adresse ligne 2: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
#, c-format
msgid "Address line 3: "
msgstr "Adresse ligne 3: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
#, c-format
msgid "Address:"
msgstr "Adresse&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
#, c-format
msgid "Address: "
msgstr "Adresse&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
#, c-format
msgid "Adjustment cost for invoice "
msgstr "Coût d'ajustement pour la facture "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
#, c-format
msgid "Adjustments"
msgstr "Ajustements"
#. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
#, fuzzy, c-format
msgid "Adjustments plus shipping: %s"
msgstr "Ajustements plus frais d'expédition: %s"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:145
msgid "Adlibris cover image"
msgstr "Adlibris image de couverture"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
#, c-format
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
#, c-format
msgid "Administration "
msgstr "Administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
#, c-format
msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
msgstr "Administration &gt; Devises et taux de change"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:140
#, c-format
msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
msgstr "Administration &rsaquo; Règles de circulation et d'amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
#, c-format
msgid "Administration &rsaquo; Item types "
msgstr "Administration &rsaquo; Type de document "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
#, c-format
msgid "Administration tables"
msgstr "Tableaux pour le module Administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
#, c-format
msgid "Administrator account created!"
msgstr "Compte administrateur créé!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
#, c-format
msgid "Administrator account permissions"
msgstr "Autorisations de compte administrateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
#, c-format
msgid "Administrator identity"
msgstr "Catégorie administrateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
#, c-format
msgid "Administrator login"
msgstr "Identifiant administrateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
#, c-format
msgid "Adobe Agates"
msgstr "Agates Adobe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
#, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "Adolescent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "Adulte"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Éditeur avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
#, c-format
msgid "Advanced &raquo;"
msgstr "Avancée &raquo;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
#, c-format
msgid "Advanced constraints"
msgstr "Contraintes avancées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
#, c-format
msgid "Advanced constraints:"
msgstr "Contraintes avancées "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
#, c-format
msgid "Advanced editor"
msgstr "Éditeur avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
#, c-format
msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier de l'éditeur avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
#, c-format
msgid "Advanced editor shortcuts"
msgstr "Raccourcis de l'éditeur avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:389
#, c-format
msgid "Advanced prediction pattern: "
msgstr "Modèle prévisionnel avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
#, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "Recherche avancée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
#, c-format
msgid "After"
msgstr "Après"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
#, c-format
msgid "Afternoon"
msgstr "Après-midi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
#, c-format
msgid "Afternoon "
msgstr "Après-midi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
#, c-format
msgid "Age"
msgstr "Age"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
#, c-format
msgid "Age in days"
msgstr "Age en jours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
#, c-format
msgid "Age required"
msgstr "Âge minimum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
#, c-format
msgid "Age required: "
msgstr "Âge minimum&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
#, c-format
msgid "Age restricted"
msgstr "Âge limité"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
#, c-format
msgid "Age restriction"
msgstr "Limite d'âge"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
#, c-format
msgid "Age restriction %s."
msgstr "Limite d'âge %s."
#. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
#, c-format
msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
msgstr "Limite d'âge %s. %s Prêter malgré la limite d'âge? %s"
#. %1$s: age_low | html
#. %2$s: age_high | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
#, c-format
msgid "Ages allowed are %s-%s. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
#, c-format
msgid "Albany Senior High School"
msgstr "Albany Senior High School"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
#, c-format
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
#, c-format
msgid "Alert subscribers for "
msgstr "Inscrits à l'alerte pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
#, c-format
msgid "Alerts "
msgstr "Alertes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Align"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Align center"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Align left"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Surligner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement du texte: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
#, c-format
msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
msgstr "Bibliothèque municipale à Alingsås, Suède"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Toutes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
#, c-format
msgid "All active funds"
msgstr "Tous les postes actifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
#, c-format
msgid "All authority types"
msgstr "Tout types d'autorités"
#. %1$s: IF LoginBranchname
#. %2$s: LoginBranchname | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
#, c-format
msgid "All available funds%s for %s%s"
msgstr "Tous les postes budgétaires disponibles%s pour %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
#, c-format
msgid "All branches"
msgstr "Tous les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
#, c-format
msgid "All budgets"
msgstr "Tous les postes budgétaires"
#. %1$s: do_anonym | html
#. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
#, c-format
msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
msgstr "tous le prêts (%s) plus anciens que %s ont été rendus anonymisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
#, fuzzy, c-format
msgid "All collections"
msgstr "Tous les codes de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
#, c-format
msgid "All dates"
msgstr "Toutes dates"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:102
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
msgstr "Toutes les dépendances sont installées"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
#, c-format
msgid "All funds"
msgstr "Tous les postes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
msgstr "Toutes les factures de la fusion doivent être du même vendeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
#, c-format
msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
msgstr ""
"Tous les champs d'exemplaires sont dans la même zone MARC et dans l'onglet "
"exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "Tous les types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "Tous les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
#, c-format
msgid "All locations"
msgstr "Toutes les localisations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
#, c-format
msgid ""
"All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
msgstr ""
"Toutes les commandes de ce panier seront annulées et les montants engagés "
"seront remboursés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
#, c-format
msgid "All payments to the library"
msgstr "Tous les paiements à la bibliothèque"
#. %1$s: IF recordtype != 'biblio'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
#, fuzzy, c-format
msgid "All records have successfully been modified! %s"
msgstr "Toutes les notices ont été modifiées avec succès ! "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101
#, c-format
msgid "All required Perl modules appear to be installed."
msgstr "Tous les modules Perl obligatoires semblent être installés."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "All selected"
msgstr "Toutes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
#, c-format
msgid "All shelving locations"
msgstr "Toutes les localisations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
#, c-format
msgid "All statuses"
msgstr "Tous les statuts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
#, c-format
msgid "All tags"
msgstr "Tous les mots-clés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
#, c-format
msgid "All transactions"
msgstr "Toutes les transactions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
#, c-format
msgid "All vendors"
msgstr "Tous les fournisseurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
#, c-format
msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
msgstr "Bibliothèque Allen Ginsberg , États-Unis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Permettre"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
#, c-format
msgid "Allow access to the reports module"
msgstr "Permet d'accéder au module Rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow auto-renewal of items: "
msgstr "Aucun renouvellement automatique après"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
#, c-format
msgid "Allow changes to contents from: "
msgstr "Accepter les changements de :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
msgstr ""
"Permettre au garant de cet utilisateur de voir les prêts de ce même "
"utilisateur depuis l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
msgstr ""
"Permettre au garant de cet utilisateur de voir les prêts de ce même "
"utilisateur depuis l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
#, c-format
msgid "Allow public downloads:"
msgstr "Autoriser les téléchargements publics&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
#, c-format
msgid "Allow public enrollment:"
msgstr "Autoriser l'inscription publique:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
"other staff members"
msgstr ""
"Permet à un membre du personnel de modifier les permissions du reste du "
"personnel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
#, c-format
msgid "Allow transfer?"
msgstr "Autoriser transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
#, c-format
msgid "Allowed"
msgstr "Permettre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Allowed pickup locations"
msgstr "Lieu de retrait"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:391
#, c-format
msgid ""
"Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
"entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
"category, enter this Search category to any Item types"
msgstr ""
"Permet la recherche par catégorie en regroupant plusieurs types de document. "
"De nouvelles catégories de recherche peuvent être ajoutées dans la catégorie "
"de valeurs autorisées ITEMTYPECAT. Pour regrouper des types de document, "
"définir la catégorie de recherche pour chaque type de document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
#, c-format
msgid "Already received"
msgstr "Déjà réceptionné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
#, c-format
msgid "Already validated discharges"
msgstr "Quittance déjà validée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
#, c-format
msgid "Alt key is \"Alt\""
msgstr "La touche Alt est \"Alt\""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate Country"
msgstr "Autre adresse: Pays"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:593
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
#, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "Autre adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate address line 2"
msgstr "Autre adresse&nbsp;: Téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
#, c-format
msgid "Alternate address: Address"
msgstr "Autre adresse: Adresse postale"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
#, c-format
msgid "Alternate address: Address 2"
msgstr "Autre adresse: Adresse postale (suite)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
#, c-format
msgid "Alternate address: City"
msgstr "Autre adresse: Ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
#, c-format
msgid "Alternate address: Contact note"
msgstr "Autre adresse: Note du contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
#, c-format
msgid "Alternate address: Country"
msgstr "Autre adresse: Pays"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
#, c-format
msgid "Alternate address: Email"
msgstr "Autre adresse&nbsp;: Courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
#, c-format
msgid "Alternate address: Phone"
msgstr "Autre adresse&nbsp;: Téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
#, c-format
msgid "Alternate address: State"
msgstr "Autre adresse&nbsp;: Province/Etat"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
#, c-format
msgid "Alternate address: Street number"
msgstr "Autre adresse: Numéro dans la voie"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
#, c-format
msgid "Alternate address: Street type"
msgstr "Autre adresse: Type de voie"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
#, c-format
msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
msgstr "Autre adresse: Code postal"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate city"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
#, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact ZIP/postal code"
msgstr "Autre contact: Code postal"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact address"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact address 2"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Adresse 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact city"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact country"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Pays"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact first name"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Prénom"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact phone"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact state"
msgstr "Autre contact&nbsp;: État"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate contact surname"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Nom"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
#, c-format
msgid "Alternate contact: Address"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
#, c-format
msgid "Alternate contact: Address 2"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Adresse 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
#, c-format
msgid "Alternate contact: City"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
#, c-format
msgid "Alternate contact: Country"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Pays"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
#, c-format
msgid "Alternate contact: First name"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Prénom"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
#, c-format
msgid "Alternate contact: Note"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Note"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
#, c-format
msgid "Alternate contact: Phone"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
#, c-format
msgid "Alternate contact: State"
msgstr "Autre contact&nbsp;: État"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
#, c-format
msgid "Alternate contact: Surname"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Nom"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
#, c-format
msgid "Alternate contact: Title"
msgstr "Autre contact&nbsp;: Titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
#, c-format
msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
msgstr "Autre contact: Code postal"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate email"
msgstr "Autre adresse&nbsp;: Courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate phone"
msgstr "Autre téléphone&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate state"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate street number"
msgstr "Autre adresse: Numéro dans la voie"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate street type"
msgstr "Autre adresse: Type de voie"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Alternate zip code"
msgstr "Autre téléphone&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:640
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704
#, c-format
msgid "Alternative contact"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
#, c-format
msgid "Alternative phone: "
msgstr "Autre téléphone&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Alternative source"
msgstr "Autre contact"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Alternative source URL"
msgstr "Autre téléphone&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
#, c-format
msgid "Always show checkouts immediately"
msgstr "Toujours afficher les prêts immédiatement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
#, c-format
msgid "American Numismatic Society, USA"
msgstr "American Numismatic Society, États-Unis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:102
#, c-format
msgid "Amount being paid: "
msgstr "Montant payé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Amount charged: "
msgstr "Montant de la monnaie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
#, c-format
msgid "Amount of change"
msgstr "Montant de la monnaie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:58
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "Montant non réglé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252
#, fuzzy, c-format
msgid "Amount paid: "
msgstr "Montant payé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Amount tendered: "
msgstr "Montant payé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
#, c-format
msgid "Amount:"
msgstr "Montant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
#, c-format
msgid "Amount: "
msgstr "Montant&nbsp;:"
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
#, c-format
msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
msgstr "Une erreur s'est produite et le lot %s n'a pas été supprimé. "
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
#, c-format
msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite et le lot %s n'a pas été entièrement dupliqué."
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
#, c-format
msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
msgstr "Une erreur s'est produite et aucun élément n'a été ajouté au lot %s. "
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
#, c-format
msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite et les éléments n'ont pas été supprimés du lot %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
#, c-format
msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la tentative de téléversement du fichier "
"image."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
#, c-format
msgid "An error has occurred!"
msgstr "Une erreur s'est produite!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
#, c-format
msgid "An error has occurred. "
msgstr "Une erreur est survenue. "
#. %1$s: IF ( error_delitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
#, c-format
msgid "An error has occurred. %s "
msgstr "Une erreur s'est produite. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
#, c-format
msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
msgstr "Une erreur s'est produite. La facture ne peut pas être créée."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
msgid "An error occurred on deleting this image"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression cette image"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "An error occurred reading this file."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la lecture du fichier."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "An error occurred when adding this translation"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'ajout de cette traduction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de cette liste."
#. %1$s: shelfname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite à la création de cette liste. Le nom %s existe "
"déjà."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
#, c-format
msgid "An error occurred when deleting this list."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de cette liste."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "An error occurred when deleting this translation"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de cette traduction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
#, c-format
msgid "An error occurred when updating this list."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de cette liste."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "An error occurred when updating this translation."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour de cette traduction."
#. %1$s: op | html
#. %2$s: label_element | html
#. %3$s: element_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
"Please have your system administrator check the error log for details. "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite et l'opération %s pour %s %s n'a pas eu lieu. "
"Demandez à votre administrateur système qu'il regarde les détails dans les "
"registres d'erreurs."
#. %1$s: PROCESS xlate_errtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
"error log for details. "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite: %s Demandez à votre administrateur système qu'il "
"regarde les détails dans les registres."
#. %1$s: IMAGE_NAME | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
#, c-format
msgid "An image with the name '%s' already exists."
msgstr "Une image portant le nom '%s' existe déjà."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
#, c-format
msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
msgstr "Une lien interne dans l'interface est rompu et la page n'existe pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
#, c-format
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124
#, fuzzy, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to add an item"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la tentative de téléversement du fichier "
"image."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
#, fuzzy, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item"
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la tentative de téléversement du fichier "
"image."
#. %1$s: card_element | html
#. %2$s: element_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
#, c-format
msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
msgstr "Une opération non prise en charge a été tentée sur %s %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
#, c-format
msgid "An unsupported operation was attempted. "
msgstr "Une opération non prise en charge a été tentée. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
#, c-format
msgid "Analytics"
msgstr "Analytique"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
#, c-format
msgid "Analyze items"
msgstr "Analyser les exemplaires"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Anchor"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Anchor..."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Anchors"
msgstr "Auteurs"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Animals and Nature"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
#, c-format
msgid "Anonymize checkout history"
msgstr "Rendre anonyme l'historique de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
#, c-format
msgid "Another pattern with this name already exists."
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur avec ce nom, prière d'en essayer un autre "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
#, c-format
msgid "Antenna.io"
msgstr "Antenna.io"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:896
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:908
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Tous"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
#, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "Tout public"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
#, c-format
msgid "Any category code"
msgstr "Tout code de catégorie"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
msgstr "Toute modification ne sera pas sauvegardée. Continuer&nbsp;?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
#, c-format
msgid "Any collection"
msgstr "Toutes collections"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
#, c-format
msgid "Any content"
msgstr "Tout contenu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
#, c-format
msgid "Any format"
msgstr "Tout format"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
#, c-format
msgid "Any item "
msgstr "Un exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
#, c-format
msgid "Any item type"
msgstr "Tout type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
#, c-format
msgid "Any items with existing course reserves will have their "
msgstr "Les valeurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
#, c-format
msgid "Any library"
msgstr "Tout site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
#, c-format
msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
msgstr ""
"Tous les frais pour exemplaire perdu resteront dans le compte de "
"l'utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
#, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "Toute expression"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
#, c-format
msgid "Any shelving location"
msgstr "Toutes localisations"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
#, c-format
msgid "Any status except cancelled"
msgstr "N'importe quel statut sauf annulé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
#, c-format
msgid "Any vendor"
msgstr "Tous les fournisseurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
#, c-format
msgid "Any word"
msgstr "Tout mot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
#, c-format
msgid "Any: "
msgstr "Tout:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
#, c-format
msgid "Anyone seeing this list"
msgstr "Toutes les personnes qui voient cette liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
#, c-format
msgid "Apache version: "
msgstr "Version Apache&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
#, c-format
msgid "Appear in position: "
msgstr "S'affiche en position: "
#. %1$s: num_with_matches | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
#, c-format
msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
msgstr ""
"Une règle de concordance différente a été appliquée. Le nombre "
"d'enregistrements qui répondent maintenant à la règle est %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
#, c-format
msgid "Apply "
msgstr "Appliquer "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
msgid "Apply different matching rules"
msgstr "Appliquer une autre règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Apply discount"
msgstr "Filtrer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1264
msgid "Apply filter"
msgstr "Filtrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
#, c-format
msgid "Apply filter(s)"
msgstr "Appliquer le(s) filtre(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
#, c-format
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#, c-format
msgid "Approved"
msgstr "Approuvés&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
#, c-format
msgid "Approved comments"
msgstr "Commentaires approuvés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
#, c-format
msgid "Approved tags"
msgstr "Mots-clés approuvés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
#, c-format
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
#, c-format
msgid "Arcadia Public Library, USA"
msgstr "Arcadia Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
#, c-format
msgid "Archive"
msgstr "Archiver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:134
#, c-format
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Archived%s "
msgstr "Archivé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
msgid ""
"Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
"be lost."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment ajouter un nouvel exemplaire? Tous les changements "
"faits sur cette page seront perdus."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler l'ajout de cette citation?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler cette réservation?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler cette importation?"
#. %1$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
#, c-format
msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette commande (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
msgstr "Voulez-vous vraiment annuler vos modifications?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
msgid ""
"Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
"request?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment changer la bibliothèque de retrait de %s à %s pour "
"cette demande?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
msgid ""
"Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
"library? This will override the existing rules in this library."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment dupliquer cette règle de circulation et d'amende de la "
"bibliothèque %s à %s? Cela va annuler les règles existantes de la "
"bibliothèque."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
msgid ""
"Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
"override the existing rules in this library."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment dupliquer cette règle standard vers la bibliothèque %s? "
"Cela va annuler les règles existantes de la bibliothèque."
#. %1$s: basketname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
#, c-format
msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment fermer le panier %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:888
msgid ""
"Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
msgstr "Voulez-vous vraiment fermer ce panier et générer une commande EDIFACT?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
msgstr "Voulez-vous vraiment fermer ce bordereau?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
msgstr "Voulez-vous vraiment fermer cet abonnement?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s %s?"
#. %1$s: library.branchname | html
#. %2$s: library.branchcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s (%s)?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s? %s utilisateur(s) l'utilise(nt)!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le lot %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'(les) image(s)&nbsp;: %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le serveur %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %s exemplaires attachés?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer les %s entrées sélectionnées de votre "
"historique de recherche?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
msgid ""
"Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
"enrollments in this club."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer le club %s? Cette action supprimera les "
"inscriptions des utilisateurs dans ce club."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
msgid ""
"Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
"clubs using this template and cancel patron enrollments"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer le modèle de club %s? Cela supprimera tous "
"les clubs utilisant ce modèle et annulera les inscriptions des utilisateurs"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la liste %s?"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer l'utilisateur %s %s? Cette opération est "
"irréversible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les alertes sonores sélectionnées?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les nouvelles sélectionnées?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les rapports sélectionnés?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer l'entrée sélectionnée de votre historique de "
"recherche?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ces suggestions?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet ensemble de données OAI?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette autorité?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette valeur autorisée?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette valeur autorisée?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce panier?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette source de classement?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
msgid "Are you sure you want to delete this course?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce cours?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
msgid ""
"Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer ce cours? Il y a %s exemplaires attachés."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce cours? Il y a %s exemplaire attaché."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette image de couverture?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette livraison?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
msgid ""
"Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer cette définition du dictionnaire? Cette "
"opération est irréversible."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce champ?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette règle de classement?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette image?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette facture?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet exemplaire?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
msgid "Are you sure you want to delete this key?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette clé?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette liste?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette macro?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer ce message? Cette opération est irréversible."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:222
msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer cette nouvelle? Cette opération est "
"irréversible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle de numérotation?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet utilisateur du lot de cartes?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer cette photo d'utilisateur? L'opération est "
"irréversible."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette notice?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rapport ? L'opération est irréversible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette traduction ? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette règle? L'opération est irréversible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rapport sauvegardé? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette règle de fractionnement?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette étape?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet abonnement? "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet abonnement?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:990
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette suggestion? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette traduction ? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:3
msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce fournisseur?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ceci ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir faire ça?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir modifier une autre règle?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vider votre panier?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler vos modifications ?"
#. %1$s: basketname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:728
#, c-format
msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir générer une commande EDIFACT et de fermer le panier "
"%s ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir fusionner les utilisateurs sélectionnés?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce lot? L'opération est irréversible."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:248
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove "
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le(s) numéro(s) d'étiquette : %s de ce "
"lot?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir enlever les exemplaires sélectionnés?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir retirer le(s) utilisateur(s) sélectionné(s) de ce "
"lot?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les utilisateurs sélectionnés?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce mot-clé de ce titre?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces exemplaires de la liste?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire de sa rotation?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir enlever cet exemplaire du cours?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
msgid "Are you sure you want to remove this list?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette liste ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir renouveler l'abonnement de cet utilisateur?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:915
msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réouvrir ce panier?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir rouvrir cet abonnement?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid ""
"Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
"undone."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette photo?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to save?"
msgstr "Voulez-vous vraiment retirer "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
msgid ""
"Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir annuler l'import de ce lot dans le catalogue ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:200
msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment désinstaller l'extension %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid ""
"Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
"be undone."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir passer cet enfant dans la catégorie Adulte? "
"Modification irréversible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
msgid "Are you sure you want to void this credit?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler ce crédit?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
msgid ""
"Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
"undone!"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir amnistier %s du montant total des amendes? Cette "
"action n'est pas réversible! "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la (les) citation(s) %s?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette demande ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette action?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle? "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire de sa rotation?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
#, c-format
msgid "Area"
msgstr "Table"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "Domaine&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
#, c-format
msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
msgstr "Arménien Tigran Zargaryan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
#, c-format
msgid "Arrived"
msgstr "Arrivé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Arrows"
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:142
#, c-format
msgid "Article requests"
msgstr "Demandes d'articles"
#. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
#, c-format
msgid "Article requests (%s)"
msgstr "Demandes d'article (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:132
#, c-format
msgid "Article requests:"
msgstr "Demandes d'article :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
#, c-format
msgid "Article title"
msgstr "Titre de l'article"
#. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
#. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
#, c-format
msgid ""
"Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
"INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
msgstr ""
"Demander un changement ou changer les privilèges de l'utilisateur. "
"L'utilisateur %s doit avoir les droits USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP "
"et CREATE dans la base de données %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
#, c-format
msgid ""
"Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
"by "
msgstr ""
"Demandez à votre administrateur système de configurer cette fonctionnalité "
"ou supprimez cette note en "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
#, c-format
msgid "Asked "
msgstr "Demandé "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:215
#, c-format
msgid "Assistant:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:215
#, c-format
msgid ""
"At least one item blocked the deletion. The operation rolled back and "
"nothing happened! "
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
msgid "At least two records must be selected for merging."
msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux notices pour les fusionner."
#. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568
#, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "Site&nbsp;:&nbsp;%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
#, c-format
msgid "Athens County Public Libraries"
msgstr "Athens County Public Libraries"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
#, c-format
msgid "Athens County Public Libraries, USA"
msgstr "Athens County Public Libraries, USA"
#. %1$s: IF ( bibliotitle )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
#, c-format
msgid "Attach an item%s to "
msgstr "Attacher un exemplaire%s à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
#, c-format
msgid "Attach another item"
msgstr "Attacher un autre exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
#, c-format
msgid "Attach item"
msgstr "Attacher un exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
#, c-format
msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
msgstr "Attacher ce panier à un nouveau bordereau de commande avec le même nom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
#, c-format
msgid "Attempt to delete record failed."
msgstr "La tentative de suppression de la notice a échouée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
#, c-format
msgid "Attention:"
msgstr "Attention&nbsp;:"
#. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
#, c-format
msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
msgstr ""
"L'attribut de valeur \"%s\" est déjà utilisé par le compte d'un autre "
"utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Attributes"
msgstr "Ajouter un attribut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
#, c-format
msgid "Attributes (additional PQF attributes added to each query): "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
#, c-format
msgid "Audio alerts"
msgstr "Alertes sonores"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Aug"
msgstr "Aoû"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
#, c-format
msgid "August"
msgstr "Août"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
#, c-format
msgid "Auth"
msgstr "Autor."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
#, c-format
msgid "Auth field copied"
msgstr "Sous-zone copiée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
#, c-format
msgid "Auth value"
msgstr "Valeur autorisée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
#, c-format
msgid "Auth value:"
msgstr "Valeur autorisée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
#, c-format
msgid "Authid"
msgstr "Identifiant de l'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
#, c-format
msgid "Authname"
msgstr "Authname"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:787
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:219
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "Auteur (A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:225
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "Auteur (Z-A)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
#, c-format
msgid "Author (any): "
msgstr "Auteur(s) (partout): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
#, c-format
msgid "Author (corporate): "
msgstr "Auteur(s) (collectivités): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
#, c-format
msgid "Author (meeting / conference): "
msgstr "Auteur (réunion / congrès): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
#, c-format
msgid "Author (meeting/conference): "
msgstr "Auteur (réunion/congrès): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
#, c-format
msgid "Author (personal): "
msgstr "Auteur(s) (nom de personne): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
#, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "Auteur(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:798
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "Auteur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
#, c-format
msgid "Author: "
msgstr "Auteur&nbsp;: "
#. %1$s: author | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
#, c-format
msgid "Authorised value category"
msgstr "Catégorie de valeurs autorisées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
#, c-format
msgid "Authorised value category:"
msgstr "Catégorie de valeurs autorisées: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
#, c-format
msgid "Authorised value category: "
msgstr "Catégorie de valeurs autorisées&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
#, c-format
msgid "Authorised values category"
msgstr "Catégorie de valeur autorisée"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
#, c-format
msgid "Authorised values category: "
msgstr "Catégorie de valeurs autorisées&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
#, c-format
msgid "Authorities"
msgstr "Autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
#, c-format
msgid "Authorities tables"
msgstr "Tables d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
#, c-format
msgid "Authorities: "
msgstr "Autorités&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
#, c-format
msgid "Authority"
msgstr "Autorité"
#. %1$s: authid | html
#. %2$s: authtypetext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
#, c-format
msgid "Authority #%s (%s)"
msgstr "Autorité n°%s (%s)"
#. %1$s: loopro.object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
#, c-format
msgid "Authority %s"
msgstr "Autorité %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
msgid "Authority Control"
msgstr "Contrôle des autorités"
#. %1$s: IF ( authtypecode )
#. %2$s: authtypecode | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
#, c-format
msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
msgstr "Grille d'autorité Marc pour %s%s%sgrille par défaut%s"
#. %1$s: tagfield | html
#. %2$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
#, c-format
msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
msgstr ""
"Gestion de la structure des sous-zones MARC autorités pour %s (autorité %s)"
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
#, c-format
msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
msgstr "Structure des sous-zones MARC d'autorité %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
#, c-format
msgid "Authority Type"
msgstr "Types d'autorité "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
#, c-format
msgid "Authority field to copy: "
msgstr "Zone d'autorité à recopier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
#, c-format
msgid "Authority record"
msgstr "Notice d'Autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
#, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "Recherche autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "Résultats recherche autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
#, c-format
msgid "Authority type"
msgstr "Type d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
#, c-format
msgid "Authority type: "
msgstr "Type d'autorité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
#, c-format
msgid "Authority types"
msgstr "Grilles d'autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
#, c-format
msgid "Authority:"
msgstr "Autorité&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
#, c-format
msgid "Authorized"
msgstr "Autorisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
#, c-format
msgid "Authorized value"
msgstr "Valeur autorisée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:138
#, c-format
msgid "Authorized value category: "
msgstr "Catégorie de valeur autorisée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
#, c-format
msgid ""
"Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
"will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
"an authorized value list is not enforced during batch patron import."
msgstr ""
"Catégorie de valeurs autorisées&nbsp;: si une catégorie est sélectionnée, la "
"grille de création d'un utilisateur permettra la sélection d'une valeur à "
"partir de la liste de valeurs autorisées sélectionnée. Attention, les listes "
"de valeurs autorisées ne sont pas mises à jour lors d'un import utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
#, c-format
msgid "Authorized value:"
msgstr "Valeur autorisée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
#, c-format
msgid "Authorized value: "
msgstr "Valeur autorisée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
#, c-format
msgid "Authorized values"
msgstr "Valeurs autorisées"
#. %1$s: category.category_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
#, c-format
msgid "Authorized values for category %s"
msgstr "Valeurs autorisées pour la catégorie %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
#, c-format
msgid "Authors:"
msgstr "Auteurs :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
#, c-format
msgid "Auto ordering"
msgstr "Commande automatique"
# Is this related to ILL ('PEB' in French) ?
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
#, c-format
msgid "Auto subscription sharing: "
msgstr "Partage automatique des abonnements : "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
msgid "Auto-fill row"
msgstr "Ligne remplie automatiquement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-renewal"
msgstr "Renouvellement automatique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-renewal:"
msgstr "Renouvellement automatique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-renewal: Patron has opted out"
msgstr ""
"Renouvellement automatique échoué, l'utilisateur a des amendes non payées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
#, c-format
msgid ""
"AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
"BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
msgstr ""
"La préférence système AutoMemberNum est activée, mais le numéro de carte est "
"obligatoire selon BorrowerMandatoryField : le calcul automatique a été "
"désactivé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
#, c-format
msgid ""
"Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
"doesn't match your library. "
msgstr ""
"Lautolocalisation est en fonction et vous vous connectez avec une adresse "
"IP qui ne correspond pas à votre bibliothèque."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
#, c-format
msgid "Automatic item modifications by age"
msgstr "Modification automatique d'exemplaires en fonction de l'âge"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
#, c-format
msgid "Automatic ordering: "
msgstr "Commande automatique&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
#, c-format
msgid "Automatic renewal"
msgstr "Renouvellement automatique"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Automatic renewal failed, account expired"
msgstr ""
"Le renouvellement automatique a échoué, le compte de l'utilisateur est expiré"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
msgstr ""
"Renouvellement automatique échoué, l'utilisateur a des amendes non payées"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:722
#, c-format
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
#, c-format
msgid "Available call numbers"
msgstr "Cotes disponibles "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
msgid "Available copy"
msgstr "Copie disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
#, c-format
msgid "Available copy numbers"
msgstr "Copies disponibles "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
#, c-format
msgid "Available enumeration"
msgstr "Numéro de volume disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Available for"
msgstr "Copie disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93
#, c-format
msgid "Available in the library"
msgstr "Disponible à la bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
#, c-format
msgid "Available item types"
msgstr "Types de document disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
#, c-format
msgid "Available locations"
msgstr "Localisations disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
#, c-format
msgid "Average checkout period"
msgstr "Durée moyenne de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
#, c-format
msgid "Average checkout period statistics"
msgstr "Statistiques de la durée moyenne de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#, c-format
msgid "Average loan time"
msgstr "Durée moyenne du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
#, c-format
msgid "BIBTEX"
msgstr "BIBTEX"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
#, c-format
msgid "BSD 3-clause Licence"
msgstr "clause de licence-BSD 3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
#, c-format
msgid "BSD License"
msgstr "Licence BSD"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
#, c-format
msgid "BT"
msgstr "TG"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
#, c-format
msgid "BULAC"
msgstr "BULAC"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
#, c-format
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
#, c-format
msgid "Back %s "
msgstr "Verso %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
#, c-format
msgid "Back side layout not used"
msgstr "Le format pour le verso n'est pas utilisé"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
msgid "Back to System Preferences"
msgstr "Retour aux préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
#, c-format
msgid "Back to Tools"
msgstr "Retour aux Outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
#, c-format
msgid "Back to the list"
msgstr "Retour aux listes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
#, c-format
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Bordereau de commande pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
#, c-format
msgid "Backslash separated text (.csv)"
msgstr "Texte séparé par une barre oblique inverse (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
"KohaAdminEmailAddress."
msgstr ""
"Adresse d'expéditeur incorrecte ou manquante;Vérifiez l'adresse électronique "
"de votre succursale ou la préférence KohaAdminEmailAddress."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Bankable"
msgstr "Activer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
#, c-format
msgid "Bar"
msgstr "Barre"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Code-barres"
#. %1$s: barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
#, c-format
msgid "Barcode %s"
msgstr "Code-barres %s"
#. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
#. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
#, c-format
msgid "Barcode %s %s%s %s"
msgstr "Code-barres %s %s%s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overduesloo.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
#, c-format
msgid "Barcode : %s "
msgstr "Code-barres&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
#, c-format
msgid "Barcode file:"
msgstr "Fichier de codes-barres :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
#, c-format
msgid "Barcode file: "
msgstr "Fichier des codes-barres&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
#, c-format
msgid "Barcode list (one barcode per line): "
msgstr "Liste de codes-barres (un par ligne)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308
#, c-format
msgid "Barcode not found"
msgstr "Code-barres non trouvé "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
#, c-format
msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
msgstr ""
"Le code-barres n'existe pas. Les éléments suivants ont été trouvés par la "
"recherche&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10
#, fuzzy, c-format
msgid "Barcode range"
msgstr "Code-barres&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
#, c-format
msgid "Barcode submitted"
msgstr "Code-barres envoyé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
#, c-format
msgid "Barcode type"
msgstr "Type de code-barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
#, c-format
msgid "Barcode type: "
msgstr "Type de code-barres : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
#, c-format
msgid "Barcode:"
msgstr "Code-barres&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
#, c-format
msgid "Barcode: "
msgstr "Code-barres&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reserveloo.item.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
#, c-format
msgid "Barcode: %s "
msgstr "Code-barres&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#, c-format
msgid "Barcodes file"
msgstr "Fichier des codes-barres&nbsp;: "
#. %1$s: batche.from | html
#. %2$s: batche.to | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Barcodes from %s to %s"
msgstr "Code-barres %s %s%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117
#, c-format
msgid "Barcodes not found"
msgstr "Codes-barres non trouvés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
#, c-format
msgid "Barcodes not found:"
msgstr "Codes-barres non trouvés :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
#, c-format
msgid "Barcodes:"
msgstr "Code-barres :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
#, c-format
msgid "Base-level allocated"
msgstr "Niveau de base alloué"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
#, c-format
msgid "Base-level available"
msgstr "Niveau de base disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
#, c-format
msgid "Base-level ordered"
msgstr "Niveau de base commandé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
#, c-format
msgid "Base-level spent"
msgstr "Niveau de base facturé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
#, c-format
msgid "Basic constraints"
msgstr "Contraintes de base"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:189
#, c-format
msgid "Basic installation complete."
msgstr "Installation de base terminée."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
#, c-format
msgid "Basic parameters"
msgstr "Paramètres de base"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
#, c-format
msgid "Basket"
msgstr "Panier"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#, c-format
msgid "Basket %s"
msgstr "Panier %s"
#. %1$s: basketname | html
#. %2$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#, c-format
msgid "Basket %s (%s)"
msgstr "Panier %s (%s)"
#. %1$s: basket.basketname | html
#. %2$s: basket.basketno | html
#. %3$s: basket.bookseller.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
#, c-format
msgid "Basket %s (%s) for %s"
msgstr "Panier %s (%s) pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
#, c-format
msgid "Basket (#)"
msgstr "Panier (#)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
#, c-format
msgid "Basket by"
msgstr "Panier par"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
#, c-format
msgid "Basket created by: "
msgstr "Panier créé par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
#, c-format
msgid "Basket creator"
msgstr "Personne qui a ouvert le panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
#, c-format
msgid "Basket deleted"
msgstr "Panier supprimé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
#, c-format
msgid "Basket details"
msgstr "Détails du panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
#, c-format
msgid "Basket group"
msgstr "Bordereau"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: basketgroupid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
#, c-format
msgid "Basket group %s (%s) for "
msgstr "Bordereau de commande %s (%s) pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
#, c-format
msgid "Basket group billing place:"
msgstr "Lieu de facturation du bordereau de commande:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
#, c-format
msgid "Basket group delivery placename:"
msgstr "Lieu de livraison du bordereau de commande&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
#, c-format
msgid "Basket group name:"
msgstr "Nom du bordereau de commande&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
#, c-format
msgid "Basket group search"
msgstr "Recherche des bordereaux de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
#, c-format
msgid "Basket group:"
msgstr "Bordereau de commande&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
#, c-format
msgid "Basket grouping"
msgstr "Bordereau de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
#, c-format
msgid "Basket grouping for "
msgstr "Bordereau de commande pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Basket groups"
msgstr "Bordereaux de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
#, c-format
msgid "Basket name"
msgstr "Nom du panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
#, c-format
msgid "Basket name:"
msgstr "Nom du panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
#, c-format
msgid "Basket name: "
msgstr "Nom du panier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
#, c-format
msgid "Basket not found."
msgstr "Panier introuvable."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
#, c-format
msgid "Basket search"
msgstr "Recherche dans le panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
#, c-format
msgid "Basket: "
msgstr "Panier&nbsp;:"
#. %1$s: msg.basketno.basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
#, c-format
msgid "Basket: %s "
msgstr "Panier&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
#, c-format
msgid "Basketgroup: "
msgstr "Bordereau de commande&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
#, c-format
msgid "Baskets"
msgstr "Paniers"
#. %1$s: booksellertoname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
#, c-format
msgid "Baskets for %s"
msgstr "Paniers pour %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
#, c-format
msgid "Baskets in this group:"
msgstr "Paniers dans ce groupe&nbsp;:"
#. %1$s: batchid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#, c-format
msgid "Batch %s"
msgstr "Lot(s) %s"
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
#, c-format
msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
msgstr "Le lot %s n'a pas été entièrement dédoublonné."
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
#, c-format
msgid "Batch %s was not deleted."
msgstr "Lot %s n'a pas été supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
#, c-format
msgid "Batch ID"
msgstr "N° de lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
#, c-format
msgid "Batch add reserves"
msgstr "Ajouter des documents en lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
#, c-format
msgid "Batch check out"
msgstr "Prêt en lot"
#. %1$s: IF patron
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
#, c-format
msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
msgstr "Confirmation du prêt en lot %s pour %s%s"
#. %1$s: IF patron.borrowernumber
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: batch | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
#, c-format
msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
msgstr "Information sur le prêt en lot %s pour %s |%s|%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
#, c-format
msgid "Batch delete"
msgstr "Supprimer par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
#, c-format
msgid "Batch delete patrons "
msgstr "Suppression par lots d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
#, c-format
msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
msgstr ""
"Supprimer les utilisateurs en lot et supprimer l'historique de circulation "
"des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
#, c-format
msgid "Batch description: "
msgstr "Description du lot:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch edit"
msgstr "Dernière modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
#, c-format
msgid "Batch edit patrons "
msgstr "Modification par lots d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Batch extend due dates"
msgstr "Date de retour fixe"
#. %1$s: IF ( del )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
#, c-format
msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
msgstr "%sSuppression%sModification%s d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
#, c-format
msgid "Batch item deletion"
msgstr "Suppression d'exemplaires par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
#, c-format
msgid "Batch item deletion results"
msgstr "Résultats de la suppression par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
#, c-format
msgid "Batch item modification"
msgstr "Modification d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
#, c-format
msgid "Batch item modification results"
msgstr "Résultats de la modification par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
#, c-format
msgid "Batch modify"
msgstr "Modification par lots"
#. %1$s: IF unlimited_total > limit
#. %2$s: limit | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: unlimited_total | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
#, c-format
msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
#, c-format
msgid "Batch patron deletion and anonymization"
msgstr "Suppression/Rendre anonyme un lot d'utilisateurs"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
#, c-format
msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
msgstr "Suppression/rendre anonyme un lot d'utilisateurs pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
#, c-format
msgid "Batch patron modification"
msgstr "Modification d'un lot d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
#, c-format
msgid "Batch patrons modification"
msgstr "Modification d'un lot d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
#, c-format
msgid "Batch patrons results"
msgstr "Résultats du lot d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
#, c-format
msgid "Batch record deletion"
msgstr "Suppression de notices par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
#, c-format
msgid "Batch record modification"
msgstr "Modification de notices par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
#, c-format
msgid "Batch: "
msgstr "Lot : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
#, c-format
msgid "Batches"
msgstr "Lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
#, c-format
msgid "BdP de la Meuse, France"
msgstr "BdP de la Meuse, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352
#, c-format
msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
msgstr "Assurez-vous d'inscrire une adresse courriel pour ces utilisateurs."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
"enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
msgstr ""
"La préférence système \"UseTransportCostMatrix\" est actuellement inactive. "
"Il n'est donc pas possible d'utiliser la matrice de coûts de transport. "
"Allez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
#, c-format
msgid ""
"Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
"enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
msgstr ""
"La préférence système \"ExtendedPatronAttributes\" est actuellement "
"inactive. Il n'est donc pas possible de définir des attributs spécifiques "
"pour les utilisateurs. Allez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
#, c-format
msgid "Before"
msgstr "Avant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#, c-format
msgid ""
"Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
"Please log in with the username and password given to you by your systems "
"administrator and located in your "
msgstr ""
"Avant que nous commencions, merci de vérifier que vous avez les "
"autoristattions qu'il faut pour continuer. Merci d'ouvrir une session avec "
"le nom d'utilisateur et le mot de passe qui vous ont été donnés par votre "
"administrateur système et localisé dans votre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
#, c-format
msgid "Beginning date:"
msgstr "Date de début&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
#, c-format
msgid "Begins with"
msgstr "Débuter avec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:407
#, c-format
msgid "Begins with: "
msgstr "Commence par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
#, c-format
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
#, c-format
msgid "BibLibre, France"
msgstr "BibLibre, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
#, c-format
msgid "BibTex"
msgstr "BibTex"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loopro.biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
#, c-format
msgid "Biblio %s"
msgstr "Biblio %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
#, c-format
msgid "Biblio count"
msgstr "Nombre de notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
#, c-format
msgid "Biblio level hold."
msgstr "Réservations au niveau de la notice."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
#, c-format
msgid "Biblio number"
msgstr "Numéro de Biblio"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
#, c-format
msgid "Biblio number (internal)"
msgstr "Numéro de Biblio (interne)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
#, c-format
msgid "Biblio numbers:"
msgstr "Numéros de notice :"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
#, c-format
msgid "Biblio-level item type"
msgstr "Type de document au niveau de la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
#, c-format
msgid "Biblio:"
msgstr "Notice biblio&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
#, c-format
msgid "Bibliographic"
msgstr "Bibliographique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
#, c-format
msgid "Bibliographic data to print"
msgstr "Donnée bibliographique à imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
#, c-format
msgid "Bibliographic information"
msgstr "Informations bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
#, c-format
msgid "Bibliographic record"
msgstr "Notice bibliographique"
#. %1$s: object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
#, c-format
msgid "Bibliographic record %s"
msgstr "Notice bibliographique %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
msgid "Bibliographic record ID"
msgstr "Notice bibliographique ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556
#, c-format
msgid "Bibliographic record ID:"
msgstr "Notice bibliographique ID:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
#, c-format
msgid "Bibliographic record count"
msgstr "Nombre de notices bibliographiques"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
#, fuzzy
msgid "Bibliographic record does not exist!"
msgstr "Nombre de notices bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
#, c-format
msgid "Bibliographic record not found."
msgstr "Notice bibliographique non trouvée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
#, c-format
msgid "Bibliographic record title"
msgstr "Titre de la notice bibliographique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
#, c-format
msgid "Bibliographic records"
msgstr "Notices bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
#, c-format
msgid "Bibliographic: "
msgstr "Biblio&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "Bibliographies"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
#, c-format
msgid "Biblioitem number"
msgstr "Numéro de Biblioitem"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
#, c-format
msgid "Biblioitem number (internal)"
msgstr "Numéro de Biblioitem (interne)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
#, c-format
msgid "Biblionumber"
msgstr "Numéro de notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
#, c-format
msgid "Biblionumber:"
msgstr "Numéro de notice&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
#, c-format
msgid "Biblios in reservoir"
msgstr "Notices dans le réservoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
#, c-format
msgid "Biblios: "
msgstr "Bibliographiques&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
#, c-format
msgid ""
"Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
"Asunción), Argentina"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
#, c-format
msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Allemagne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
#, fuzzy, c-format
msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
msgstr "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
#, c-format
msgid "Billing date"
msgstr "Date de facturation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
#, c-format
msgid "Billing date:"
msgstr "Date de facturation"
#. %1$s: IF billingdateto
#. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
#. %3$s: billingdateto | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
#, c-format
msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
msgstr "Date de facturation: %s De %s A %s %s Depuis %s %s "
#. %1$s: billingdateto | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
#, c-format
msgid "Billing date: All until %s "
msgstr "Date de facturation&nbsp;: Depuis %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
#, c-format
msgid "Billing place"
msgstr "Adresse de facturation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
#, c-format
msgid "Billing place:"
msgstr "Adresse de facturation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
#, c-format
msgid "Billing place: "
msgstr "Adresse de facturation : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
#, c-format
msgid ""
"Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
msgstr ""
"Mark James, développeur basé à Birmingham (UK) pour le jeu d'icônes "
"famfamfam Silk."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Black"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
#, c-format
msgid "Block "
msgstr "Bloquer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
#, c-format
msgid "Block expired patrons:"
msgstr "Bloquer les comptes expirés&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Blocked!"
msgstr "Bloqué!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Blockquote"
msgstr "Bloqué!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Blocks"
msgstr "Bloquer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Blue"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Body"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Bold"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:762
#, c-format
msgid "Book drop mode"
msgstr "Mode boîte de retour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Book drop mode. "
msgstr "Mode boîte de retour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:894
#, c-format
msgid "Book fund:"
msgstr "Poste budgétaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
#, c-format
msgid "Bookseller invoice no: "
msgstr "No de facture du libraire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
#, c-format
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#, c-format
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Border"
msgstr "Commander"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Coût de la commande"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Border style"
msgstr "Pas encore de commande"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Border width"
msgstr "Largeur de la carte&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
#, c-format
msgid "Borrower"
msgstr "Utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
#, c-format
msgid "Borrower name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
#, c-format
msgid "Borrower number"
msgstr "N° d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Borrowernumber"
msgstr "N° d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
#, c-format
msgid "Borrowernumber: "
msgstr "N° d'utilisateur&nbsp;: "
#. %1$s: patron.borrowernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
#, c-format
msgid "Borrowernumber: %s"
msgstr "N° d'utilisateur : %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Both subfield values should be filled or empty."
msgstr "Les deux valeurs des sous-zones devront être remplies ou vides."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
"to be saved."
msgstr ""
"Note : Les champs 'Source' et 'Texte' doivent être remplis pour que la "
"citation soit sauvegardée."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Va en bas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
#, c-format
msgid "Branch"
msgstr "Site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:227
#, c-format
msgid "Branches limitation"
msgstr "Limitée aux bibliothèques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:147
#, c-format
msgid "Branches limitation: "
msgstr "Limiter aux bibliothèques : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
#, c-format
msgid "Briar Cliff University, USA"
msgstr "Briar Cliff University, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
#, c-format
msgid "Bridge Material Type Icons Project"
msgstr "Projet d'icône \"Bridge Material\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
#, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "Affichage court"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Brightness"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
#, c-format
msgid "Brimbank City Council, Australia"
msgstr ""
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
msgid "Broader Term"
msgstr "Terme générique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
#, c-format
msgid "Brooke Johnson"
msgstr "Brooke Johnson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
#, c-format
msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
msgstr "Brooklyn Law School Library, USA"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
#, c-format
msgid "Browse by last name: %s "
msgstr "Parcourir par nom&nbsp;: %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Browse for an image"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:160
#, c-format
msgid "Browse selected records"
msgstr "Consulter les notices sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
#, c-format
msgid "Browse system logs"
msgstr "Consultation des registres du système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
#, c-format
msgid "Browse the system logs"
msgstr "Consulter les registres du système"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:554
#, c-format
msgid "Browse the system logs "
msgstr "Consulter les registres du système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
#, c-format
msgid "Budget "
msgstr "Budget"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html
#. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html
#. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
#, c-format
msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
msgstr "Budget %s [id=%s]%s (inactif)%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
msgstr ""
"La date de fin du budget doit être identique ou postérieure à la date de "
"début du budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
#, c-format
msgid "Budget id"
msgstr "Identifiant du budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
#, c-format
msgid "Budget name"
msgstr "Nom du budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
#, c-format
msgid "Budget period description"
msgstr "Description du budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
#, c-format
msgid "Budget:"
msgstr "Budget&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
#, c-format
msgid "Budgeted cost"
msgstr "Coût budgété"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Budgeted cost tax exc."
msgstr "Prix estimé hors taxes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Budgeted cost tax inc."
msgstr "Prix estimé taxes comprises"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
#, c-format
msgid "Budgeted cost: "
msgstr "Coût budgété&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
#, c-format
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
#, c-format
msgid "Budgets administration"
msgstr "Gestion des Budgets"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178
#, c-format
msgid "Bug wranglers:"
msgstr "Chasseur de bogues&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
#, c-format
msgid "Build a new report?"
msgstr "Construire un nouveau rapport ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:401
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
#, c-format
msgid "Build a report"
msgstr "Construire un rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
#, c-format
msgid "Build and run reports"
msgstr "Construire et exécuter des rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
#, c-format
msgid "Build new"
msgstr "Construire nouveau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
#, c-format
msgid "Built-in offline circulation interface"
msgstr "Interface intégrée de circulation hors ligne "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Bullet list"
msgstr "Supprimer la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
#, c-format
msgid "By"
msgstr "Par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
#, c-format
msgid "By: "
msgstr "Par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
#, c-format
msgid "ByWater Solutions, USA"
msgstr "ByWater Solutions, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
#, c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
#, c-format
msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
#, c-format
msgid "C3.js"
msgstr "C3.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
#, c-format
msgid "C3.js v0.4.11"
msgstr "C3.js v0.4.11"
#. %1$s: cookie | html
#. %2$s: interface | html
#. %3$s: interface | html
#. %4$s: interface | html
#. %5$s: interface | html
#. %6$s: interface | html
#. %7$s: interface | html
#. %8$s: interface | html
#. %9$s: interface | html
#. %10$s: interface | html
#. %11$s: interface | html
#. %12$s: interface | html
#. %13$s: interface | html
#. %14$s: interface | html
#. %15$s: interface | html
#. %16$s: interface | html
#. %17$s: theme | html
#. %18$s: interface | html
#. %19$s: theme | html
#. %20$s: interface | html
#. %21$s: theme | html
#. %22$s: interface | html
#. %23$s: theme | html
#. %24$s: interface | html
#. %25$s: theme | html
#. %26$s: interface | html
#. %27$s: themelang | html
#. %28$s: interface | html
#. %29$s: interface | html
#. %30$s: interface | html
#. %31$s: interface | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
"koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
"bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
"images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
"icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
"jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
"jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
"js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
"%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
"validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
"basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
"plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
"%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
"ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
"online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
"offline FALLBACK: "
msgstr ""
"CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
"koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
"bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
"images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
"icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
"jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
"jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
"js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
"%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
"validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
"basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
"plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
"%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
"ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
"online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
"offline FALLBACK: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
#, c-format
msgid "CANMARC"
msgstr "CANMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
#, c-format
msgid "CATMARC"
msgstr "CATMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
#, c-format
msgid "CC-0 license"
msgstr "Licence CC-0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
#, c-format
msgid "CCF"
msgstr "CCF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "CD Audio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
#, c-format
msgid "CD software"
msgstr "Logiciel sur CD"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:82
#, c-format
msgid "CODE"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
#, c-format
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
#, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "CSV - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
#, c-format
msgid "CSV profile ID"
msgstr "Profil CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
#, c-format
msgid "CSV profile: "
msgstr "Profil CSV&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
#, c-format
msgid "CSV profiles"
msgstr "Profils CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
#, c-format
msgid "CSV separator"
msgstr "Séparateur CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
#, c-format
msgid "CSV separator: "
msgstr "Séparateur CSV&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
#, c-format
msgid "CSV type"
msgstr "Type de CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
#, c-format
msgid "Cache expiry (seconds)"
msgstr "Mémoire cache expire (secondes)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1175
#, c-format
msgid "Cache expiry:"
msgstr "Expiration du cache"
#. %1$s: todaysdate | $KohaDates
#. %2$s: from | $KohaDates
#. %3$s: to | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
#, c-format
msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
msgstr "Calculé sur %s entre %s et %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
#, c-format
msgid "Calendar information"
msgstr "Calendrier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
#, c-format
msgid "California College of the Arts, USA"
msgstr "California College of the Arts, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
#, c-format
msgid "Call no"
msgstr "Cote "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
#, c-format
msgid "Call no."
msgstr "Cote "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
#, c-format
msgid "Call number"
msgstr "Cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Cote (0-9 à A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "Cote (Z-A à 9-0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
#, c-format
msgid "Call number browser"
msgstr "Fureteur de cotes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Call number range"
msgstr "Plage de cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
#, c-format
msgid "Call number:"
msgstr "Cote&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
#, c-format
msgid "Call number: "
msgstr "Cote&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
#, c-format
msgid "Call numbers"
msgstr "Cotes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#, c-format
msgid "Callnumber"
msgstr "Cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
#, c-format
msgid "Callnumber classification scheme"
msgstr "Système de classification des cotes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Callnumber classification scheme:"
msgstr "Système de classification des cotes"
#. %1$s: subscription.callnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
#, c-format
msgid "Callnumber: %s "
msgstr "Cotes: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
#, c-format
msgid "Calyx, Australia"
msgstr "Calyx, Australie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
#, c-format
msgid "Camden County, USA"
msgstr "Camden County, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
#, c-format
msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
msgstr ""
"Peut être saisi comme une adresse IP simple, un sous-réseau tel que "
"192.168.1.*"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Can be manually added ? "
msgstr "Peut être ajouté manuellement? "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Can be manually invoiced? "
msgstr "Créer facture manuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Can be sold? "
msgstr "Ne peut pas être activé/desactivé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415
#, c-format
msgid ""
"Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
"by default. Values here need to include the authorized value code from "
"REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
"appropriate group."
msgstr ""
"Peut être utilisé pour trier et filtrer vos rapports. Cette catégorie est "
"vide par défaut. Les valeurs saisies doivent inclure les valeurs autorisées "
"par REPORT_GROUP dans le champ Description (OPAC) pour lier le sous-groupe "
"au groupe approprié."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
msgstr ""
"Ne peut plus être renouvelé automatiquement - le nombre de jours de prêt a "
"été dépassé"
#. DIV
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
msgstr ""
"Il est impossible de fermer des paniers qui ont des exemplaires avec des "
"prix incertains."
#. DIV
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
msgstr ""
#. %1$s: IF ( error.cardnumber )
#. %2$s: error.cardnumber | html
#. %3$s: END
#. %4$s: error.borrowernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
#, c-format
msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
msgstr ""
"Mise à jour impossible de l'utilisateur. %s Numérp de carte&nbsp;: %s %s (No "
"interne d'utilisateur&nbsp;: %s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
#, c-format
msgid "Can't cancel order"
msgstr "Impossible de supprimer la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
#, c-format
msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
msgstr ""
"Impossible d'annuler la commande et de supprimer la notice du catalogue"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
msgid ""
"Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la commande, (%s) des réservations sont liées à "
"cette commande. Annulez d'abord les réservations."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
#, c-format
msgid "Can't cancel receipt "
msgstr "Vous ne pouvez pas annuler la réception "
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
msgstr ""
"La notice ou commande ne peut pas être supprimée, veuillez d'abord annuler "
"la réservations"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
msgstr "Impossible de supprimer la notice, car il y a %s réservation(s)"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
msgstr "Impossible de supprimer la notice, car il y a %s exemplaire(s)"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la notice, veuillez d'abord la retirer des commandes."
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la notice, veuillez d'abord détruire ses abonnements "
"(périodiques)"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
msgstr "Impossible de supprimer la notice, voir les contraintes ci-bas"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
msgstr "Impossible d'enregistrer la notice, les zones suivantes sont vides:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
msgstr "Impossible d'enregistrer la notice, les zones suivantes sont vides:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:156
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:640
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:780
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:136
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
#, c-format
msgid "Cancel "
msgstr "Annuler "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
#, c-format
msgid "Cancel a confirmed request"
msgstr "Annuler une demande confirmée"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
msgid "Cancel all"
msgstr "Tout annuler "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
msgid "Cancel and Transfer all"
msgstr "Annuler et tout transférer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
#, c-format
msgid "Cancel and return to order"
msgstr "Annuler et retourner à la commande"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
msgid "Cancel article request"
msgstr "Demande d'article annulée"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
#, c-format
msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
msgstr "Annuler le prêt et faire une réservation pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
#, c-format
msgid "Cancel enrollment "
msgstr "Annuler l'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
#, c-format
msgid "Cancel filter"
msgstr "Annuler le filtre"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
#, c-format
msgid "Cancel hold"
msgstr "Annuler réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
#, c-format
msgid "Cancel hold "
msgstr "Annuler réservation"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
msgid "Cancel hold and return to : %s"
msgstr "Annuler la réservation et renvoyer à : %s"
#. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
#, c-format
msgid "Cancel hold and return to: %s"
msgstr "Annuler la réservation et renvoyer à: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "Cancel import"
msgstr "Annuler import"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:821
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
msgid "Cancel marked holds"
msgstr "Annuler les réservations marquées"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
msgid "Cancel merge"
msgstr "Annuler la fusion"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:466
#, c-format
msgid "Cancel modifications"
msgstr "Annuler les modifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
#, c-format
msgid "Cancel notification"
msgstr "Annuler le message"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
#, c-format
msgid "Cancel order"
msgstr "Annuler commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
#, c-format
msgid "Cancel order and catalog record"
msgstr "Annuler commande et supprimer notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
#, c-format
msgid "Cancel order and delete catalog record"
msgstr "Annuler commande et supprimer notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
#, c-format
msgid "Cancel receipt"
msgstr "Annuler la réception"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
#, c-format
msgid "Cancel request "
msgstr "Annuler la demande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
#, c-format
msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
msgstr "Annuler la réservation, puis tenter le transfert&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
#, c-format
msgid "Cancel transfer"
msgstr "Annuler le transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
#, c-format
msgid "Cancel upload"
msgstr "Annuler le téléversement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
#, c-format
msgid "Cancel?"
msgstr "Annuler&nbsp;?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
#, c-format
msgid "Cancellation date"
msgstr "Date d'annulation"
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
#, c-format
msgid "Cancellation reason: %s %s "
msgstr "Raison de l'annulation&nbsp;: %s %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
msgid "Cancellation requested"
msgstr "Demande d'annulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
#, c-format
msgid "Cancelled "
msgstr "Annulé "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
#, c-format
msgid "Cancelled orders"
msgstr "Commandes annulées"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
#, c-format
msgid "Cannot add patron"
msgstr "Impossible d'ajouter cet utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
#, c-format
msgid "Cannot be ordered"
msgstr "Ne peut pas être commandé"
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "Impossible de réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:42
#, c-format
msgid "Cannot be toggled"
msgstr "Ne peut pas être activé/desactivé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
#, fuzzy
msgid "Cannot be transferred to pickup library"
msgstr "L'exemplaire retourne à la bibliothèque du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
#, c-format
msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
msgstr "Vous ne pouvez pas annuler la réception. Pour les raisons suivantes: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
#, c-format
msgid "Cannot check in"
msgstr "Retour impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
#, c-format
msgid "Cannot check in "
msgstr "Retour impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
#, c-format
msgid "Cannot check out"
msgstr "Prêt impossible"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
#, c-format
msgid "Cannot check out! %s "
msgstr "Prêt impossible! %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
#, c-format
msgid "Cannot delete"
msgstr "Impossible de supprimer cet utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
#, c-format
msgid "Cannot delete budget"
msgstr "Impossible de supprimer le budget"
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
#, c-format
msgid "Cannot delete budget '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer le budget '%s'"
#. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
#, c-format
msgid "Cannot delete currency %s"
msgstr "Impossible de supprimer la devise %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
#, c-format
msgid "Cannot delete patron"
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot detect mana server at "
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
#, c-format
msgid "Cannot edit"
msgstr "Impossible de modifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
#, c-format
msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
msgstr "Ne peut éditer la quittance&nbsp;: l'utilisateur a des prêts."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.OPNLINK | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
#, c-format
msgid "Cannot open %s to read."
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
#, c-format
msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir le dossier de l'index, lisez (idlink.txt ou datalink."
"txt)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Cannot open this record in the basic editor"
msgstr "Ne peut ouvrir cette notice dans l'éditeur simple"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
#, c-format
msgid "Cannot place hold"
msgstr "Impossible de réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
#, c-format
msgid "Cannot place hold on some items"
msgstr "Impossible de réserver certains exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
#, c-format
msgid "Cannot place hold:"
msgstr "Impossible de réserver&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
#, c-format
msgid "Cannot process file as an image."
msgstr "Impossible de traiter le fichier comme une image."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
#, c-format
msgid "Cannot renew:"
msgstr "Renouvellement impossible&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas tester le modèle de prédiction pour la raison(s) "
"suivante(s)&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
msgstr ""
"Impossible de tester le modèle de prédiction pour la raison(s) "
"suivante(s)&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
#, c-format
msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
msgstr ""
"Impossible de décompresser le fichier dans le répertoire des extensions."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
#, c-format
msgid "Cap fine at replacement price"
msgstr "Bloquer l'amende au coût de remplacement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
#, c-format
msgid "Card"
msgstr "Carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
#, c-format
msgid "Card batch"
msgstr "Lot de cartes"
#. %1$s: batche.batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
#, c-format
msgid "Card batch number %s"
msgstr "Lot de cartes numéro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
#, c-format
msgid "Card batches"
msgstr "Lots de cartes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
#, c-format
msgid "Card height:"
msgstr "Hauteur de la carte&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
#, c-format
msgid "Card number"
msgstr "Numéro de carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
#, c-format
msgid "Card number already in use."
msgstr "Ce numéro de carte est déjà utilisé."
#. %1$s: maxlength_cardnumber | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:796
#, c-format
msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
msgstr "Le numéro de carte doit avoir au plus %s caractères. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
#, c-format
msgid "Card number length is incorrect."
msgstr "La longueur du numéro de carte n'est pas valide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
#, c-format
msgid "Card number list (one barcode per line):"
msgstr "Liste de numéros de carte (un par ligne) :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
#, c-format
msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
msgstr "Liste de numéro de carte (un par ligne)&nbsp;: "
#. %1$s: minlength_cardnumber | html
#. %2$s: maxlength_cardnumber | html
#. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
#, c-format
msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
msgstr "Le numéro de carte doit contenir entre %s et %s caractères. %s "
#. %1$s: minlength_cardnumber | html
#. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
#, c-format
msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
msgstr "Le numéro de carte doit contenir exactement %s caractères. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: maxlength_cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:795
#, c-format
msgid "Card number must not be more than %s characters."
msgstr "Le numéro de carte ne peut contenir que %s caractères au maximum."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
#, c-format
msgid "Card number: "
msgstr "N° de carte&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
#, c-format
msgid "Card preview"
msgstr "Prévisualisation Carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
#, c-format
msgid "Card template"
msgstr "Modèle de cartes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
#, c-format
msgid "Card templates"
msgstr "Modèles de cartes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
#, c-format
msgid "Card width:"
msgstr "Largeur de la carte&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
#, c-format
msgid "Cardnumber"
msgstr "Numéro de carte"
#. %1$s: e.cardnumber | html
#. %2$s: IF e.borrowernumber
#. %3$s: e.borrowernumber | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
#, c-format
msgid ""
"Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
"%s)%s "
msgstr ""
"Le numéro de carte %s n'est pas un numéro valide %s (pour l'utilisateur "
"avec le numéro d'utilisateur %s)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
#, c-format
msgid "Cardnumber already in use."
msgstr "Ce numéro de carte est déjà utilisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
#, c-format
msgid "Cardnumber length is incorrect."
msgstr "La longueur du numéro de carte n'est pas valide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
#, c-format
msgid "Cardnumbers already in list"
msgstr "Ce numéro de carte est déjà dans la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
#, c-format
msgid "Cardnumbers not found"
msgstr "Numéros de cartes non trouvés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
#, c-format
msgid "Carnegie Stout Library, USA"
msgstr "Carnegie Stout Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
#, c-format
msgid "Cart"
msgstr "Panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
#, c-format
msgid "Cas login"
msgstr "Identifiant CAS "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Cash management"
msgstr "Gestion de bibliothèques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
#, c-format
msgid "Cash register"
msgstr "Rapport de caisse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Cash register ID: "
msgstr "Rapport de caisse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
#, c-format
msgid "Cash register statistics"
msgstr "Statistiques sur la caisse"
#. %1$s: beginDate | $KohaDates
#. %2$s: endDate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
#, c-format
msgid "Cash register statistics %s to %s"
msgstr "Statistiques de la caisse %s à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Cash register: "
msgstr "Rapport de caisse"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Cash registers"
msgstr "Rapport de caisse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Cash registers for "
msgstr "Rapport de caisse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Cashup all"
msgstr "Tout plier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Cashup registers"
msgstr "Rapport de caisse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "Cassette audio"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
#, c-format
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#, c-format
msgid "Catalog by item type"
msgstr "Catalogue par type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
#, c-format
msgid "Catalog details"
msgstr "Détails du catalogue"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
#, c-format
msgid "Catalog details %s "
msgstr "Détails %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
#, c-format
msgid "Catalog search"
msgstr "Recherche catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
#, c-format
msgid "Catalog statistics"
msgstr "Statistiques sur le catalogue"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
#, c-format
msgid "Cataloging"
msgstr "Catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
#, c-format
msgid "Cataloging editor"
msgstr "Éditeur de catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
#, c-format
msgid "Cataloging search"
msgstr "Recherche du catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "Catalogues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
#, c-format
msgid "Catalogue tables"
msgstr "Tables du catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:160
#, c-format
msgid "Cataloguing tables"
msgstr "Tables du catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
#, c-format
msgid "Catalyst IT, New Zealand"
msgstr "Catalyst IT, Nouvelle-Zélande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
#, c-format
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Category (code)"
msgstr "Code catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
#, c-format
msgid "Category code"
msgstr "Code catégorie"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
msgid ""
"Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
"and _."
msgstr ""
"Le code de la catégorie ne peut contenir que les caractères suivants&nbsp;: "
"des lettres, des chiffres, '-' et '_'."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Category code unknown."
msgstr "Code catégorie&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
#, c-format
msgid "Category code: "
msgstr "Code catégorie&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
#, c-format
msgid "Category name"
msgstr "Nom de la catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
#, c-format
msgid "Category type: "
msgstr "Type de catégorie&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
#, c-format
msgid "Category: "
msgstr "Catégorie&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.category.description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Category: %s"
msgstr "Catégorie&nbsp;: %s"
#. %1$s: patron.category.description | html
#. %2$s: patron.categorycode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
#, c-format
msgid "Category: %s (%s)"
msgstr "Catégorie&nbsp;: %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
#, c-format
msgid "Categorycode"
msgstr "Code catégorie"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Cell"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Cell padding"
msgstr "Vedette A-Z "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Cell properties"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Cell spacing"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Cell type"
msgstr "Type de CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
#, c-format
msgid "Cell value"
msgstr "Valeur de la cellule "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
#, c-format
msgid "Cell value "
msgstr "Valeur de cellule "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
#, c-format
msgid "Cells contain estimated values only."
msgstr "Les cellules contiennent uniquement des valeurs estimées."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Commentateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
#, c-format
msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
#, c-format
msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
msgstr "Collecto (anciennement CCSR), Canada"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
#, c-format
msgid "Change amounts by"
msgstr "Changer les montants par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
#, c-format
msgid "Change basket group"
msgstr "Changer le bordereau"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
msgid "Change basketgroup"
msgstr "Changer de bordereau"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
#, fuzzy, c-format
msgid "Change category"
msgstr "Ajouter une catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Change currency"
msgstr "Ajouter une devise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
#, c-format
msgid "Change framework"
msgstr "Changer la grille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
#, c-format
msgid "Change internal note"
msgstr "Changer la note interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
#, c-format
msgid "Change library"
msgstr "Changer le site"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
msgstr ""
"Réinitialiser les préférences de message pour cette catégorie d'utilisateur?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
#, c-format
msgid "Change order"
msgstr "Changer la position"
#. %1$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
#, c-format
msgid "Change order internal note (order no. %s)"
msgstr "Changer la note interne pour cette commande (commande no. %s)"
#. %1$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
#, c-format
msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
msgstr "Changer le note sur le fournisseur (commande no. %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:16
#, c-format
msgid "Change password"
msgstr "Changer le mot de passe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
#, fuzzy, c-format
msgid "Change selected suggestions"
msgstr "Renouveler les abonnements sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:110
#, c-format
msgid "Change to give: "
msgstr "Monnaie à rendre: "
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
#, c-format
msgid "Change username and/or password for %s %s"
msgstr "Changer l'identifiant et/ou le mot de passe de %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Change your Hea settings"
msgstr "Modifiez votre configuration de Mana KB"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
#, c-format
msgid "Change your Mana KB settings"
msgstr "Modifiez votre configuration de Mana KB"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
#, c-format
msgid "Changed action if matching record found"
msgstr "Action modifiée si une notice concordante est trouvée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
#, c-format
msgid "Changed action if no match found"
msgstr "Action changée s'il n'y a pas de notice concordante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
#, c-format
msgid "Changed item processing option"
msgstr "Option d'action sur les exemplaires modifiée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
#, c-format
msgid "Changed. "
msgstr "Changé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
#, c-format
msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
msgstr ""
"Les modifications n'ont pas été appliquées. Veuillez vérifier les valeurs "
"suivantes : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
#, c-format
msgid ""
"Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
"'items' table. "
msgstr ""
"Les modifications réalisées ci-dessous s'appliqueront uniquement aux sous-"
"zones d'exemplaires qui sont liées à la table 'items'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
#, c-format
msgid "Changes saved."
msgstr "Modifications sauvegardées."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
#, c-format
msgid "Chapters"
msgstr "Chapitres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
#, c-format
msgid "Chapters:"
msgstr "Chapitres :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
#, c-format
msgid "Character encoding: "
msgstr "Encodage des caractères&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Characters"
msgstr "Caractères"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Characters (no spaces)"
msgstr "Encodage des caractères&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
#, c-format
msgid "Charge"
msgstr "Frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
#, c-format
msgid "Charge lost fee "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:426
#, c-format
msgid "Charge when?"
msgstr "Quand facturer"
#. %1$s: fines | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Charges (%s)"
msgstr "Images (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Charges:"
msgstr "Frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
#, c-format
msgid "Chart (.svg)"
msgstr "Chart (.svg)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
#, c-format
msgid "Chart settings"
msgstr "Paramétrages des graphiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
#, c-format
msgid "Chart type: "
msgstr "Type de graphique: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
msgid "Check All"
msgstr "Sélectionner tout"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
msgid "Check Out"
msgstr "Prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
#, c-format
msgid "Check all"
msgstr "Sélectionner tout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
#, c-format
msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
msgstr ""
"Consultez la liste des codes-barres pour les exemplaires mal classés : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
#, c-format
msgid "Check boxes to duplicate the original values"
msgstr "Cases à cocher pour dupliquer les valeurs d'origine"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
#, c-format
msgid "Check expiration"
msgstr "Vérification des dates d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
#, c-format
msgid "Check for embedded item record data?"
msgstr "Vérifier les données exemplaires incluses ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
#, c-format
msgid "Check for previous checkouts: "
msgstr "Vérifier les prêts précédents :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679
#, c-format
msgid "Check in"
msgstr "Retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
#, c-format
msgid "Check in "
msgstr "Retour "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:193
#, c-format
msgid "Check in message"
msgstr "Message au retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
#, c-format
msgid "Check lists"
msgstr "Vérifier les listes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
#, c-format
msgid "Check logs for more details."
msgstr "Merci de voir le journal des erreurs pour plus d'information."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
#, c-format
msgid "Check out"
msgstr "Prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
#, c-format
msgid "Check out and check in items"
msgstr "Documents prêtés et retournés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Check out details"
msgstr "Paramétrages du prêt"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Check out message"
msgstr "Messages de prêt "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176
#, c-format
msgid "Check out to this patron"
msgstr "Prêter à cet utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Check previous checkout"
msgstr "Vérifier les prêts précédents ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
#, c-format
msgid "Check previous checkout?"
msgstr "Vérifier les prêts précédents ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
#, c-format
msgid "Check previous checkouts: "
msgstr "Vérifier les prêts précédents : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
#, c-format
msgid "Check that your database is running."
msgstr "Vérifiez que votre base de données fonctionne."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
msgstr "Cocher la case à côté de l'alerte que vous souhaitez supprimer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
msgstr ""
"Cochez les cases des bibliothèques pour lesquelles vous acceptez de faire "
"des retours"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559
#, c-format
msgid "Check the expiration of a serial "
msgstr "Vérifier l'expiration du périodique "
#. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
#. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
#. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
#, c-format
msgid ""
"Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
"than %s."
msgstr ""
"Vérifiez la configuration du nom de la machine dans %s. Certains serveurs de "
"bases de données requièrent %s plutôt que %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
#, c-format
msgid ""
"Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
"OPAC. (Requires above, does not work with "
msgstr ""
"Cocher pour permettre aux utilisateurs de modifier cet attribut à partir de "
"leur page de détails dans l'OPAC. ( Remarque : les attributs supplémentaire "
"n'apparaitront pas si cette préférence est active "
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
msgid "Check to delete subfield %s"
msgstr "Vérifiez pour supprimer cette sous-zone %s"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
msgid "Check to delete this field"
msgstr "Vérifiez pour supprimer cette sous-zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
#, c-format
msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
msgstr "Cocher pour afficher cet attribut dans la page de détail de l'OPAC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:89
#, c-format
msgid ""
"Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
"setting cannot be changed after an attribute is defined."
msgstr ""
"Cocher pour permettre à l'utilisateur de saisir plusieurs valeurs pour cet "
"attribut. Cette option ne peut pas être modifiée après qu'un attribut a été "
"défini."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
#, c-format
msgid ""
"Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
msgstr ""
"Cocher pour rendre cet attribut interrogeable dans l'interface "
"professionnelle, recherche d'utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
#, c-format
msgid ""
"Check to show this attribute in the brief information panel in the patron's "
"record (staff interface)."
msgstr ""
#. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
#, c-format
msgid "Check your database settings in %s."
msgstr "Vérifiez les réglages de votre base de données dans %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
#, c-format
msgid "Check-in"
msgstr "Retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
#, c-format
msgid "Check-in date from"
msgstr "Rendu entre le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
#, c-format
msgid "Check-in date from:"
msgstr "Rendu entre le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
#, c-format
msgid "Checked"
msgstr "Vérifié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
#, c-format
msgid "Checked by the library"
msgstr "Vérifiée par la bibliothèque"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Checked in"
msgstr "Retourné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
#, c-format
msgid "Checked in "
msgstr "Retourné "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Checked in item."
msgstr "Document retourné."
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
#, c-format
msgid "Checked out"
msgstr "Prêté "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
#, c-format
msgid "Checked out "
msgstr "Prêté "
#. %1$s: END
#. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
#. %3$s: IF item.onsite_checkout
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
#. %7$s: END
#. %8$s: item.datedue | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
#, c-format
msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
msgstr "Prêté %s %s %s par %s à %s %s %s : retour prévu le %s "
#. %1$s: checkouts.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
#, c-format
msgid "Checked out %s times"
msgstr "A été prêté %s fois"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
#, c-format
msgid "Checked out from"
msgstr "Emprunté à"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
#, c-format
msgid "Checked out on"
msgstr "Prêté le"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
#, c-format
msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
msgstr "Prêté le (cachée, non formatée)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out to:"
msgstr "Prêté le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
#, c-format
msgid "Checked out: "
msgstr "Prêté&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:781
#, c-format
msgid "Checked-in items"
msgstr "Documents retournés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
#, c-format
msgid "Checkin"
msgstr "Retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkin date"
msgstr "Rendu entre le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382
#, c-format
msgid "Checkin message"
msgstr "Message au retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
#, c-format
msgid "Checkin message type: "
msgstr "Type de message au retour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
#, c-format
msgid "Checkin message: "
msgstr "Message au retour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
#, c-format
msgid "Checkin on"
msgstr "Rendu le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkin settings"
msgstr "Paramétrages du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
#, c-format
msgid "Checking out to "
msgstr "Retour à "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
#, c-format
msgid "Checking out to %s"
msgstr "Prêter à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210
#, c-format
msgid ""
"Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
"the values of that field on all selected patrons"
msgstr ""
"En cochant la boîte à droite de l'étiquette, vous désactiverez l'entrée et "
"supprimerez toutes les valeurs de cette zone sur tous les utilisateurs "
"sélectionnés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
#, c-format
msgid ""
"Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
"delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
"change."
msgstr ""
"En cochant la boîte à droite de l'étiquette de la sous-zone, vous "
"désactiverez l'entrée et supprimerez toutes les valeurs de cette sous-zone "
"dans tous les exemplaires sélectionnés. Laisser les zones vides ne fera "
"aucun changement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
#, c-format
msgid "Checkout"
msgstr "Prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
#, c-format
msgid "Checkout count"
msgstr "Nombre de prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
#, c-format
msgid "Checkout count:"
msgstr "Nombre de prêts&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkout criteria:"
msgstr "Nombre de prêts&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
#, c-format
msgid "Checkout date"
msgstr "Date de prêt&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
#, c-format
msgid "Checkout date from:"
msgstr "Prêté entre le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
#, c-format
msgid "Checkout date from: "
msgstr "Prêté entre le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
#, c-format
msgid "Checkout history"
msgstr "Historique de prêt"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
#, c-format
msgid "Checkout history for %s"
msgstr "Historique de prêt pour %s"
#. %1$s: patrons_to_anonymize.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
#, c-format
msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
msgstr "L'historique de prêt pour %s utilisateurs sera anonymisé "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
#, c-format
msgid "Checkout notes"
msgstr "Notes sur les documents en prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:186
#, c-format
msgid "Checkout notes pending"
msgstr "Notes de prêt en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
#, c-format
msgid "Checkout on"
msgstr "Emprunté le"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
msgid "Checkout or renew"
msgstr "Emprunter ou renouveler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
#, c-format
msgid "Checkout settings"
msgstr "Paramétrages du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
#, c-format
msgid "Checkout status:"
msgstr "Statut du prêt&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "Prêt(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
#, c-format
msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
msgstr ""
"Les prêts sont BLOQUÉS parce que le total des amendes a DÉPASSÉ LA LIMITE."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
#, c-format
msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
msgstr "Les prêts sont BLOQUÉS parce que l'utilisateur a des retards."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:856
#, c-format
msgid "Checkouts:"
msgstr "Prêt(s):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149
#, c-format
msgid ""
"Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
"it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
"definition."
msgstr ""
"Vérifier la structure MARC. Si vous avez modifié les grilles de catalogage "
"MARC, il est recommandé de lancer ce script pour vérifier qu'il n'y a pas "
"d'erreurs dans vos grilles."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
#, c-format
msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
msgstr "Cheshire Libraries, Royaume-Uni"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
#, c-format
msgid "Child"
msgstr "Enfant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
#, c-format
msgid "Choice"
msgstr "Choice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
#, c-format
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
#, c-format
msgid "Choose "
msgstr "Choisir "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
#, c-format
msgid "Choose .koc file: "
msgstr "Choisissez le fichier .koc&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Choose Hemisphere:"
msgstr "Choisir hémisphère&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
#, c-format
msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
msgstr "Choisir l'ordre des champs à imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
#, c-format
msgid "Choose a field name"
msgstr "Choisir un champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
#, c-format
msgid "Choose a file "
msgstr "Choisissez un fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
#, c-format
msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
msgstr "Choisissez un fournisseur dans la liste pour y accéder directement. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
#, c-format
msgid "Choose a vendor to transfer from"
msgstr "Ignorer et retourner aux transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
#, c-format
msgid "Choose a vendor to transfer to"
msgstr "Ignorer et retourner aux transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
#, c-format
msgid "Choose adult category "
msgstr "Choisir une catégorie d'adulte "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
#, c-format
msgid "Choose an icon:"
msgstr "Choisir un icône&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
#, c-format
msgid "Choose barcode type (encoding): "
msgstr "Choisissez le type de code-barres (encodage)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
#, c-format
msgid "Choose layout type: "
msgstr "Choisissez le type de présentation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:63
#, c-format
msgid "Choose library:"
msgstr "Choisir votre site&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
#, c-format
msgid "Choose list"
msgstr "Choisir la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
#, c-format
msgid "Choose one"
msgstr "Choisir&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
#, c-format
msgid ""
"Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
"you want these attributes to be available for all types of patrons."
msgstr ""
"Choisissez de limiter cet attribut à un type d'utilisateur. S'il vous plaît "
"laissez vide si vous souhaitez que ces attributs soient disponibles pour "
"tous les types d'utilisateurs."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
#, c-format
msgid "Choose order of text fields to print"
msgstr "Choisissez l'ordre des champs à imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
#, c-format
msgid "Choose the file to add to the basket"
msgstr "Choisissez le fichier à ajouter au panier"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
msgid "Choose this record"
msgstr "Sélectionner cette notice"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
msgid "Choose time"
msgstr "Choisir l'heure"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
#, c-format
msgid ""
"Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
"actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
msgstr ""
"Décidez si les utilisateurs de cette catégorie n'auront plus accès aux "
"fonctionnalités du catalogue public telles que le renouvellement et les "
"réservations lorsque leurs cartes seront expiré. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
#, c-format
msgid ""
"Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
"to borrow an item they borrowed before. "
msgstr ""
"Décidez si, par défaut, il sera rappelé aux utilisateurs de cette catégorie "
"qu'ils essaient d'emprunter un document qu'ils ont déjà emprunté auparavant."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
#, c-format
msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
msgstr ""
"Choisissez les extensions à utiliser pour proposer des recherches aux "
"clients et au personnel."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
#, c-format
msgid "Choose your library:"
msgstr "Choisir votre site&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
#, c-format
msgid "Choose: "
msgstr "Choisir&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#, c-format
msgid "Chooser"
msgstr "Sélectionneur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
#, c-format
msgid "Chooser:"
msgstr "Sélectionneur:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1309
#, c-format
msgid "Chooser: "
msgstr "Sélectionneur: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
#, c-format
msgid "Circ note"
msgstr "Note de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
#, c-format
msgid "Circ notes"
msgstr "Note de circulation "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "Note de circulation"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
#, c-format
msgid "Circulation"
msgstr "Circulation"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
#, c-format
msgid "Circulation History for %s"
msgstr "Historique de circulation pour %s"
#. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
#, c-format
msgid "Circulation alerts for %s"
msgstr "Alertes de circulation pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
#, c-format
msgid "Circulation and fine rules"
msgstr "Règles de circulation et d'amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
#, c-format
msgid "Circulation and fines rules"
msgstr "Règles de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
#, c-format
msgid "Circulation history"
msgstr "Historique de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
#, c-format
msgid "Circulation home"
msgstr "Circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156
#, c-format
msgid "Circulation note"
msgstr "Note de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
#, c-format
msgid "Circulation note: "
msgstr "Note de circulation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
#, c-format
msgid "Circulation records were last synced on: "
msgstr "Les notices de circulations ont été sychronisé la dernière fois le:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
#, c-format
msgid "Circulation reports"
msgstr "Rapports de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
#, c-format
msgid "Circulation rule created!"
msgstr "Règle de circulation créée"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
#, c-format
msgid "Circulation rule not created!"
msgstr "Règle de circulation n'a pas été créée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
#, c-format
msgid "Circulation statistics"
msgstr "Stats de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:166
#, c-format
msgid "Circulation tables"
msgstr "Table du module circulation"
#. %1$s: LoginBranchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
#, c-format
msgid "Circulation: Overdues at %s"
msgstr "Circulation&nbsp;: Retards à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
#, c-format
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
#, c-format
msgid "Cities"
msgstr "Villes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
#, c-format
msgid "Cities and towns"
msgstr "Villes et villages "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
#, c-format
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
#, c-format
msgid "City ID"
msgstr "Identifiant commun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
#, c-format
msgid "City ID: "
msgstr "Identifiant ville : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
#, c-format
msgid "City id"
msgstr "Identifiant ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "City search:"
msgstr "Recherche de ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
#, c-format
msgid "City: "
msgstr "Ville&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Claim ID"
msgstr "Réclamations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
#, c-format
msgid "Claim acquisition"
msgstr "Réclamation d'aquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
#, c-format
msgid "Claim date"
msgstr "Date de réclamation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:564
#, c-format
msgid "Claim missing serials "
msgstr "Réclamer de numéros manquants de périodique "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
msgid "Claim order"
msgstr "Réclamer une commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Claim returned"
msgstr "Réclamer une commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
#, c-format
msgid "Claim serial issue"
msgstr "Réclamation de numéros manquants de périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
#, c-format
msgid "Claim using notice: "
msgstr "Réclamer en utilisant la notification&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
#, fuzzy, c-format
msgid "Claim(s) "
msgstr "Réclamations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
#, c-format
msgid "Claimed"
msgstr "Réclamé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:73
#, c-format
msgid "Claimed date"
msgstr "Date de réclamation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
#, c-format
msgid "Claims"
msgstr "Réclamations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:72
#, c-format
msgid "Claims count"
msgstr "Nombre de réclamations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
#, c-format
msgid "Claims count: "
msgstr "Nombre de réclamations :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Classe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
#, c-format
msgid "Class: "
msgstr "Classe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
#, c-format
msgid "ClassSources"
msgstr "ClassSources"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "Classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
#, c-format
msgid "Classification filing rules"
msgstr "Règles de classement de la classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
#, c-format
msgid "Classification source code: "
msgstr "Code source de classification&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
#, c-format
msgid "Classification sources"
msgstr "Sources de classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
#, c-format
msgid "Classification splitting rules"
msgstr "Règles de fractionnement de la classification"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
#, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "Classification: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
#, c-format
msgid "Clean"
msgstr "Effacer"
#. %1$s: import_batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
#, c-format
msgid "Cleaned import batch #%s"
msgstr "Lot d'import #%s effacé"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:733
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1265
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Tout effacer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
msgid ""
"Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
msgstr ""
"Voulez-vous effacer du réservoir les notices de ce fichier ? Opération "
"irréversible."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
#, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "Effacer la date"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
msgstr "Effacer la date pour suspendre indéfiniment"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
#, c-format
msgid "Clear field"
msgstr "Effacer la zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
#, c-format
msgid "Clear fields"
msgstr "Effacer les champs"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
#, c-format
msgid "Clear filter"
msgstr "Effacer le filtre"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Clear formatting"
msgstr "Calendrier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
#, c-format
msgid "Clear on loan"
msgstr "En prêt"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
msgid "Clear screen"
msgstr "Effacer l'écran"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52
#, c-format
msgid "Clear search form"
msgstr "Effacer le formulaire de recherche"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#, fuzzy
msgid "Clear selection"
msgstr "Sélection d'un utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
#, c-format
msgid "Clear selection on visible rows"
msgstr "Effacer la sélection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
#, c-format
msgid "Clear used authorities"
msgstr "Supprimer les autorités utilisées"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Click ID to select/deselect quote"
msgstr "Cliquez ID pour sélectionner/désélectionner le devis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
#, c-format
msgid "Click Save to finish."
msgstr "Cliquez sur Enregistrer pour terminer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
#, c-format
msgid "Click here to define a printer profile."
msgstr "Créer un nouveau profil d'imprimante."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
#, c-format
msgid "Click here to go back to booksellers page"
msgstr "Cliquez ici pour retourner à la page des fournisseurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
#, c-format
msgid "Click here to see the merged record."
msgstr "Cliquez ici pour voir la notice fusionnée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:794
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr "Cliquez sur une image pour l'afficher dans la visionneuse d'image"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
#, c-format
msgid ""
"Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
"edit."
msgstr ""
"Cliquez sur n'importe quel champ pour en modifier le contenu. Appuyez sur la "
"touche &lt;Entrée&gt; pour enregistrer les modifications."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
#, c-format
msgid "Click on individual cells to edit."
msgstr "Cliquez sur chaque cellule à modifier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
#, c-format
msgid ""
"Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
"Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
msgstr ""
"Sélectionnez les citations en cliquant sur l'identifiant (numéro). Cliquez "
"ensuite sur \"Supprimer la(les) citation(s)' pour supprimer les citations "
"sélectionnées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
"Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
msgstr ""
"Cliquez sur un ou plusieurs numéros suivants pour sélectionner des citations "
"entières pour la suppression; Cliquez sur 'Supprimer la(les) citation(s)' "
"pour supprimer les citations sélectionnées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
"Enter&gt; key to save the quote."
msgstr ""
"Cliquez sur 'Ajouter une citation' pour ajouter une seule citation. Appuyez "
"sur la touche &lt;Entrée&gt; pour enregistrer la citation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
#, c-format
msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
msgstr ""
"Cliquez sur le(s) lien(s) suivant(s) pour télécharger le(s) lot(s) "
"exporté(s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
#, c-format
msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
msgstr ""
"Cliquez sur le(s) lien(s) suivant(s) pour télécharger le(s) lot(s) "
"exporté(s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
#, c-format
msgid "Click on the grid to toggle the settings."
msgstr "Cliquez sur le tableau pour modifier le paramétrage."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
#, c-format
msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
msgstr ""
"Cliquer sur le lien pour télécharger les cartes utilisateurs depuis la liste "
"d'utilisateur."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
msgstr "Cliquez sur la carte pour définir la géolocalisation pour %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
msgid ""
"Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
"be selected."
msgstr ""
"Cliquez sur l'id de la citation pour sélectionner ou désélectionner la "
"citation. Plusieurs citations peuvent être sélectionnées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
msgstr ""
"Cliquez sur «&nbsp;Choisissez le fichier&nbsp;» et sélectionnez le fichier "
"CSV à téléverser."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
#, c-format
msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
msgstr "Cliquer sur le bouton \"supprimer\" pour enlever l'image actuelle."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
#, c-format
msgid ""
"Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
"quotes."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton 'Importer des citations' dans la barre d'outils pour "
"importer un fichier CSV de citations."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
#, c-format
msgid ""
"Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
"quotes."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton 'Enregistrer les citations' dans la barre d'outils "
"pour enregistrer la totalité du lot de citations."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
#, c-format
msgid "Click the date to add or edit a holiday."
msgstr ""
"Cliquez sur la date pour laquelle vous voulez saisir un jour de fermeture."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
msgid "Click to Expand this Tag"
msgstr "Cliquer pour déplier cette zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
#, c-format
msgid "Click to add item"
msgstr "Cliquer pour ajouter un exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
#, c-format
msgid "Click to collapse"
msgstr "Cliquer pour plier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "Click to collapse this section"
msgstr "Cliquer pour plier cette section"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
#, c-format
msgid "Click to edit"
msgstr "Cliquer pour modifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73
#, c-format
msgid "Click to edit item cost or quantities"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "Click to expand this section"
msgstr "Cliquez pour déplier cette section"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
msgstr "Cliquez ici pour remplir une suggestion générée de façon aléatoire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
#, c-format
msgid "Client ID"
msgstr "ID Client"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
#, fuzzy, c-format
msgid "Clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papier"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
#, c-format
msgid "Clone these rules to:"
msgstr "Cloner ces règles pour&nbsp;:"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
msgid "Clone this subfield"
msgstr "Répéter cette sous-zone"
#. %1$s: IF frombranch
#. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF tobranch
#. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
#, c-format
msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
msgstr ""
"Cloner les règles de circulation et d'amendes %s de \"%s\"%s %s à \"%s\"%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
#, c-format
msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
msgstr "Échec du clonage des règles de circulation et d'amendes !"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:641
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:665
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
msgid "Close and export as PDF"
msgstr "Fermer et Imprimer au format PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
#, c-format
msgid "Close basket group"
msgstr "Fermer le groupe de commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
#, c-format
msgid "Close budget "
msgstr "Fermer le budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:157
#, c-format
msgid "Close this basket"
msgstr "Fermer ce panier"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
msgid "Close this menu"
msgstr "Fermer ce menu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "Fermer cette fenêtre"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
#, c-format
msgid "Close: "
msgstr "Fermer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
#, c-format
msgid "Closed"
msgstr "Fermée"
#. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
#, c-format
msgid "Closed (%s)"
msgstr "Fermé (%s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
#, c-format
msgid "Closed on %s"
msgstr "Fermé le %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
#, c-format
msgid "Closed on:"
msgstr "Fermé le&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
#, c-format
msgid "Club "
msgstr "Club"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
#, c-format
msgid "Club enrollments for "
msgstr "Inscriptions au club pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
#, c-format
msgid "Club fields:"
msgstr "Champs du club:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Club not found"
msgstr "Numéros de cartes non trouvés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
#, c-format
msgid "Club template "
msgstr "Modèle de club "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
#, c-format
msgid "Club templates"
msgstr "Modèles de club"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Club: "
msgstr "Club"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:96
#, c-format
msgid "Clubs"
msgstr "Clubs"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: enrollments.count | html
#. %2$s: enrollable.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
#, c-format
msgid "Clubs (%s/%s) "
msgstr "Clubs (%s/%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
#, c-format
msgid "Clubs currently enrolled in"
msgstr "Les clubs actuellement inscrits à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
#, c-format
msgid "Clubs not enrolled in"
msgstr "Clubs non inscrits"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:493
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:45
#, c-format
msgid "Code"
msgstr "Code"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Code sample"
msgstr "Terminé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Code sample..."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
#, c-format
msgid "Code:"
msgstr "Code&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
#, c-format
msgid "CodeMirror editing library"
msgstr "Module d'édition CodeMirror"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
#, c-format
msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
msgstr "Coeur d'Alene Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
#, c-format
msgid "Collapse all"
msgstr "Tout plier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
#, c-format
msgid "Collapsed"
msgstr "Plié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Collect payment"
msgstr "Encaisser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:525
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "Collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
#, c-format
msgid "Collection "
msgstr "Collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
#, c-format
msgid "Collection code"
msgstr "Code de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
#, c-format
msgid "Collection deleted successfully"
msgstr "Collection supprimée avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
#, c-format
msgid "Collection failed to be deleted"
msgstr "Echec de la suppression de la collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Collection title"
msgstr "Titre de série&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
#, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "Titre de série&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
#, c-format
msgid "Collection transferred successfully"
msgstr "La collection a été transférée avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
#, c-format
msgid "Collection:"
msgstr "Collection&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
#, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "Collection&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
#, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "Collection: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
#, c-format
msgid "Collections"
msgstr "Collections"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
msgstr "Codes de collection (apparaît en modification d'un exemplaire)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
#, c-format
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Color Picker"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Color levels"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Color swatch"
msgstr "Lot de cartes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Cols"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
#, c-format
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#. %1$s: column | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
#, c-format
msgid "Column %s "
msgstr "Colonnes %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Column group"
msgstr "Colonne&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:40
#, c-format
msgid "Column name"
msgstr "Nom de la colonne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
#, c-format
msgid "Column: "
msgstr "Colonne&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
#, c-format
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
#, c-format
msgid ""
"Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
"columns will be ignored. "
msgstr ""
"Les colonnes doivent être saisies de gauche à droite&nbsp;: si la 1ere "
"colonne est vierge, les autres seront ignorées"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
#, c-format
msgid "Columns settings"
msgstr "Paramétrage des colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
#, c-format
msgid "Coming from"
msgstr "Venant de"
#. %1$s: branchesloo.branchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
#, c-format
msgid "Coming from %s"
msgstr "Venant de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
#, c-format
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgule (,)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
#, c-format
msgid "Comma separated text (.csv)"
msgstr "Texte séparé par une virgule (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1238
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
#, c-format
msgid "Comment "
msgstr "Commentaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
#, c-format
msgid "Comment by: "
msgstr "Commentaire par :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:697
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1285
#, c-format
msgid "Comment: "
msgstr "Commentaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
#, c-format
msgid "Commenter "
msgstr "Commentateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
#, c-format
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
#, c-format
msgid "Comments "
msgstr "Commentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
#, c-format
msgid "Comments about this file: "
msgstr "Notes à propos de ce fichier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
#, c-format
msgid "Comments awaiting moderation"
msgstr "Commentaires en attente d'approbation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
#, c-format
msgid "Comments pending approval"
msgstr "Commentaires en attente de validation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
#, c-format
msgid "Comments:"
msgstr "Commentaires:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
#, c-format
msgid "Company details"
msgstr "Coordonnées du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
#, c-format
msgid "Company name: "
msgstr "Nom du fournisseur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
#, c-format
msgid "Compare barcodes list to results: "
msgstr "Comparer la liste de codes-barres aux résultats&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
#, c-format
msgid "Complete"
msgstr "Terminé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
#, c-format
msgid "Complete request "
msgstr "Compléter la demande"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
#, c-format
msgid "Completed import of records"
msgstr "Importation des notices terminée"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
#, c-format
msgid "Completed on"
msgstr "complété le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
#, c-format
msgid "Conditions"
msgstr "Conditions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
#, c-format
msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
msgstr ""
"Configuration OK, il n'y pas d'erreurs dans votre table de paramètres MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:167
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
#, c-format
msgid "Configure Mana KB"
msgstr "Configurer Mana KB"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure cash registers"
msgstr "Rapport de caisse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
#, c-format
msgid "Configure columns"
msgstr "Configuration des colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure items for purchase"
msgstr "Pas d'exemplaires à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634
#, c-format
msgid "Configure plugins "
msgstr "Configurer les extensions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
#, c-format
msgid "Configure these parameters in the order they appear."
msgstr "Configurer ces paramètres dans leur ordre d'apparition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
"to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
"stored in JSON in the OPACdidyoumean system preferences) in the Local "
"preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
"not recommended, and likely will not work."
msgstr ""
"L'outil 'Voulez-vous dire?' nécessite Javascript. Si vous ne parvenez pas à "
"utiliser Javascript, vous pourriez être en mesure de le configurer dans "
"l'onglet Usage locale des préférences système, mais ce n'est pas prise en "
"charge, c'est non recommandé, et ne fonctionnera probablement pas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:135
#, c-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
#, c-format
msgid "Confirm ILL request"
msgstr "Confirmer la demande de PEB"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirm cashup of "
msgstr "Confirmer la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
#, c-format
msgid "Confirm custom report"
msgstr "Confirmer le rapport personnalisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
#, c-format
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"
#. %1$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
#, c-format
msgid "Confirm deletion of %s?"
msgstr "Confirmer la suppression de %s ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
#, c-format
msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
msgstr ""
"Confirmez la suppression de la définition de la structure d'autorité pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
#, c-format
msgid "Confirm deletion of contract "
msgstr "Confirmer la suppression du contrat "
#. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
#, c-format
msgid "Confirm deletion of currency %s"
msgstr "Confirmer la suppression de la devise %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181
#, c-format
msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
msgstr "Confirmer la suppression de l'attribut utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
#, c-format
msgid "Confirm deletion of record matching rule "
msgstr "Confirmer la suppression de la règle de concordance "
#. %1$s: tagsubfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
#, c-format
msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
msgstr "Confirmer la suppression de la sous-zone %s ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
#, c-format
msgid "Confirm deletion of tag "
msgstr "Confirmer la suppression de la zone "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
msgstr "Confirmer la suppression de ce fournisseur ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
#, c-format
msgid "Confirm hold "
msgstr "Confirmer la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
#, c-format
msgid "Confirm hold and transfer "
msgstr "Confirmer la réservation et transférer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
#, c-format
msgid "Confirm holds"
msgstr "Confirmer la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
#, c-format
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
#, c-format
msgid "Confirm password: "
msgstr "Confirmer le mot de passe :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:160
#, c-format
msgid "Confirm this payment?"
msgstr "Confirmer le paiement?"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
#, fuzzy
msgid "Confirm your suggestion"
msgstr "Soumettre votre suggestion "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
#, c-format
msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
msgstr "Félicitations vous avez terminé et êtes prêt à utiliser Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
#, c-format
msgid "Congratulations, installation complete"
msgstr "Félicitations, l'installation est complétée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
#, c-format
msgid "Connection established."
msgstr "Connexion établie."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
#, c-format
msgid "Connection failed to %s"
msgstr "Échec de connexion à %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
#, c-format
msgid "Connection timeout to %s"
msgstr "Échec de connexion à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
#, c-format
msgid "Consolas"
msgstr "Consolas"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Contraintes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
#, c-format
msgid "Constraints"
msgstr "Contraintes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
#, c-format
msgid "Contact"
msgstr "Contact "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
#, c-format
msgid "Contact about late issues?"
msgstr "Contact pour la gestion des numéros en retard ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
#, c-format
msgid "Contact about late orders?"
msgstr "Contact pour la gestion des commandes en retard ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
#, c-format
msgid "Contact details"
msgstr "Coordonnées du contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informations de contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
#, c-format
msgid "Contact name: "
msgstr "Nom du contact&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54
#, fuzzy, c-format
msgid "Contact note"
msgstr "Note du contact&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
#, c-format
msgid "Contact note: "
msgstr "Note du contact&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
#, c-format
msgid "Contact when ordering?"
msgstr "Contacter lors de la commande ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
#, c-format
msgid "Contact: "
msgstr "Contact&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
#, c-format
msgid "Contact: First name"
msgstr "Contact&nbsp;: Prénom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
#, c-format
msgid "Contact: Last name"
msgstr "Contact&nbsp;: Nom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
#, c-format
msgid "Contact: Relationship"
msgstr "Contact&nbsp;: Relation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
#, c-format
msgid "Contact: Title"
msgstr "Contact&nbsp;: Titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
#, c-format
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
#, c-format
msgid "Contains"
msgstr "contient"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
#, c-format
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
#, c-format
msgid "Contents of "
msgstr "Contenu de "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:51
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:273
#, c-format
msgid "Continue to log in to Koha"
msgstr "Continuez pour vous connecter à Koha"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
#, c-format
msgid "Continue to the next step"
msgstr "Continuez à l'étape suivante"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
msgid "Continue without marking >>"
msgstr "Continuer sans marquer >>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
#, c-format
msgid "Continue without renewing"
msgstr "Continuer sans renouveler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
#, c-format
msgid "Contract"
msgstr "Contrat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
#, c-format
msgid "Contract deleted"
msgstr "Contrat supprimé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
#, c-format
msgid "Contract description:"
msgstr "Description du contrat:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
msgstr ""
"La date de fin de contrat doit être une date ultérieure à la date de départ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
#, c-format
msgid "Contract end date:"
msgstr "Date de fin de contrat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
#, c-format
msgid ""
"Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
msgstr ""
"Le contrat n'a pas été supprimé. Il y a peut-être un panier en lien avec ce "
"contrat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
#, c-format
msgid "Contract id "
msgstr "id du contrat "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
#, c-format
msgid "Contract name:"
msgstr "Nom du contrat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
#, c-format
msgid "Contract number:"
msgstr "Numéro de contrat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
#, c-format
msgid "Contract number: "
msgstr "Numéro de contrat&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
#, c-format
msgid "Contract start date:"
msgstr "Date de début de contrat:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
#, c-format
msgid "Contract(s)"
msgstr "Contrat(s)"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
#, c-format
msgid "Contract(s) of %s"
msgstr "Contrat(s) de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
#, c-format
msgid "Contract: "
msgstr "Contrat: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
#, c-format
msgid "Contracts"
msgstr "Contrats"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "Contrat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
#, c-format
msgid "Contributing companies and institutions"
msgstr "Sociétés et établissements contributeurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
#, c-format
msgid "Control key is \"Ctrl\""
msgstr "La touche de contrôle est \"Ctrl\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
#, c-format
msgid "Control no.: "
msgstr "N° contrôle&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
#, c-format
msgid "Control no: "
msgstr "N° contrôle&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
#, c-format
msgid "Control number:"
msgstr "Numéro de contrôle&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
#, c-format
msgid "Control number: "
msgstr "Numéro de contrôle&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
#, c-format
msgid ""
"Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
"category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
"patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
"of history kept is controlled by the cronjob "
msgstr ""
"Contrôle la durée de conservation de l'historique de prêt pour les nouveaux "
"utilisateurs de cette catégorie. \"Jamais\" anonymise les prêts au moment du "
"retour, et \"Toujours\" conserve l'historique de prêts des utilisateurs "
"définitivement. Lorsque c'est fixé à \"Par défaut\", la durée de "
"conservation de l'historique est contrôlée par la tâche en cron "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Convert browser storage macros"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
#, c-format
msgid "Converted message, rendered:"
msgstr "Rendu du message converti :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
#, c-format
msgid "Converted version"
msgstr "Version convertie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:451
#, c-format
msgid "Copies:"
msgstr "Copies&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
#, c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
#, c-format
msgid "Copy and replace"
msgstr "Copier et remplacer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy current field"
msgstr "Supprimer cette zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy current field on next line"
msgstr "Nouvelle zone sur la prochaine ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy current subfield"
msgstr "Supprimer cette zone"
#. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
msgid "Copy existing value"
msgstr "Copier la valeur existante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
#, c-format
msgid "Copy holidays to:"
msgstr "Copier les jours de fermeture à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
#, c-format
msgid "Copy notice"
msgstr "Copier la notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
#, c-format
msgid "Copy number"
msgstr "Numéro de copie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
#, c-format
msgid "Copy number:"
msgstr "Numéro de copie&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Copy row"
msgstr "Copier la ligne"
#. %1$s: l.branchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
#, c-format
msgid "Copy to %s"
msgstr "Copier à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
#, c-format
msgid "Copy to all libraries"
msgstr "Copier vers tous les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
#, c-format
msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
#, c-format
msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
msgstr "Copyright &copy; 2012-2016 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801
#, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "Date de publication&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "Date de copyright: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:37
#, c-format
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
#, c-format
msgid "Copyrightdate"
msgstr "Date de publication"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
#, c-format
msgid "Corporate"
msgstr "Entreprise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
#, c-format
msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
msgstr "Corpus Christi Public Libraries, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:78
#, c-format
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
msgstr "Le coût doit être être exprimé sous la forme d'un nombre décimal >= 0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588
#, c-format
msgid "Cost:"
msgstr "Coût :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
#, c-format
msgid ""
"Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
"100) and 0 which is the minimum (no) cost."
msgstr ""
"Les coûts sont des valeurs décimales entre une valeur maximale arbitraire "
"(par exemple 1 ou 100) et 0 qui est le minimum (no) des coûts."
#. %1$s: duplicate_code_error | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
#, c-format
msgid ""
"Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
"code already exists. "
msgstr ""
"Impossible d'ajouter cet attribut utilisateur &quot;%s&quot; &mdash; Ce code "
"existe déjà."
#. %1$s: ERROR_delete_in_use | html
#. %2$s: ERROR_num_patrons | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
#, c-format
msgid ""
"Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
"by %s patron records"
msgstr ""
"Impossible de supprimer cet attribut utilisateur &quot;%s&quot; &mdash; il "
"est saisi dans %s fiches utilisateur"
#. %1$s: ERROR_delete_not_found | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
#, c-format
msgid ""
"Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
"absent from the database."
msgstr ""
"Impossible de supprimer l'attribut utilisateur &quot;%s&quot; &mdash; il est "
"déjà absent de la base."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28
#, c-format
msgid "Could not find a system preference named "
msgstr "Impossible de trouver une préférence système nommée "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Impossible de trouver une préférence système nommée "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Could not load emoticons"
msgstr "Site actuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
#, c-format
msgid ""
"Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
"is correctly defined in koha-conf.xml. "
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier contributors.yaml. Assurez-vous que &lt;"
"docdir&gt; est correctement défini dans koha-conf.xml. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
#, c-format
msgid ""
"Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
"correctly defined in koha-conf.xml. "
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier history.txt. S'il vous plaît, assurez-vous que "
"&lt;docdir&gt; est correctement définie dans koha-conf.xml."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
#, c-format
msgid ""
"Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
"correctly defined in koha-conf.xml. "
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier teams.yaml. Assurez-vous que &lt;docdir&gt; "
"est correctement défini dans koha-conf.xml. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "Décompte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
#, c-format
msgid "Count deleted items"
msgstr "Décompte des exemplaires supprimés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
#, c-format
msgid "Count holds:"
msgstr "Décompte des réservations&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
#, c-format
msgid "Count items:"
msgstr "Décompte des exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
#, c-format
msgid "Count of checkouts"
msgstr "Compte des prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
#, c-format
msgid "Count total items"
msgstr "Décompte du total des documents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
#, c-format
msgid "Count total items:"
msgstr "Décompte du total des documents&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
#, c-format
msgid "Count unique bibliographic records"
msgstr "Total des notices bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
#, c-format
msgid "Count unique bibliographic records:"
msgstr "Total des notices bibliographiques :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
#, c-format
msgid "Count unique borrowers:"
msgstr "Décompte des utilisateurs sans doublon&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
#, c-format
msgid "Count unique items:"
msgstr "Décompte des exemplaires sans doublon&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
#, c-format
msgid "Country: "
msgstr "Pays&nbsp;: "
#. %1$s: l.branchcountry | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
#, c-format
msgid "Country: %s"
msgstr "Pays : %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
#, c-format
msgid "Courier New"
msgstr "Courier New"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
#, c-format
msgid "Course #"
msgstr "Cours n°"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
#, c-format
msgid "Course name"
msgstr "Nom du cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
#, c-format
msgid "Course name:"
msgstr "Nom du cours&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
#, c-format
msgid "Course number"
msgstr "Numéro du cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
#, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "Numéro du cours&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr "Réserve de cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:172
#, c-format
msgid "Course reserves tables"
msgstr "Tableaux des réserves de cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr "Cours"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
#, fuzzy
msgid "Cover image"
msgstr "Image distante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
#, c-format
msgid "Crawford County Federated Library System"
msgstr "Crawford County Federated Library System"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
#, c-format
msgid "Create EDIFACT order"
msgstr "Créer une commande EDIFACT"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
msgid "Create New"
msgstr "Ajouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:609
#, c-format
msgid "Create SQL reports "
msgstr "Créer des rapports SQL "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:281
#, c-format
msgid "Create a new CSV profile"
msgstr "Créer un nouveau profil CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
#, c-format
msgid "Create a new category"
msgstr "Ajouter une catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:151
#, c-format
msgid "Create a new city"
msgstr "Créer une nouvelle ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159
#, fuzzy, c-format
msgid "Create a new desk"
msgstr "Ajouter une liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
#, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "Ajouter une liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
#, c-format
msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
msgstr "Ajouter une commande en dupliquant une notice externe."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569
#, c-format
msgid "Create a new subscription "
msgstr "Créer un nouvel abonnement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
#, c-format
msgid "Create a new template"
msgstr "Créer un nouveau modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
#, c-format
msgid "Create an item record when receiving this serial"
msgstr "Créer une notice d'exemplaire lorsque vous réceptionnez un fascicule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:445
#, c-format
msgid "Create analytics"
msgstr "Créer des analytiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:679
#, c-format
msgid "Create and edit club templates "
msgstr "Créer et modifier des modèles de club "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674
#, c-format
msgid "Create and edit clubs "
msgstr "Créer et modifier des clubs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
#, c-format
msgid ""
"Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
"your MARC Records (field and subfield definitions)."
msgstr ""
"Créer et gérer les grilles autorités (zones et sous-zones) qui définissent "
"les caractéristiques de vos notices MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
#, c-format
msgid ""
"Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
"of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
"for the MARC editor."
msgstr ""
"Créer et gérer les grilles de catalogage bibliographique qui définissent les "
"caractéristiques de vos notices MARC (zones et sous-zones), ainsi que "
"l'organisation de la grille."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
#, c-format
msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
msgstr "Créer et modifier des demandes de prêt entre bibliothèques"
#. %1$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
#, c-format
msgid "Create authority framework for %s using "
msgstr "Créer une grille d'autorité pour %s en utilisant"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
#, c-format
msgid "Create chart"
msgstr "Créer un graphique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
#, c-format
msgid "Create field"
msgstr "Créer un champ"
#. %1$s: framework.frameworkcode | html
#. %2$s: framework.frameworktext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139
#, c-format
msgid "Create framework for %s (%s) using "
msgstr "Créer une grille pour %s (%s) en utilisant "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
#, c-format
msgid "Create from SQL"
msgstr "Créer à partir de SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
#, c-format
msgid "Create guided report"
msgstr "Créer un rapport guidé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
#, c-format
msgid "Create item when receiving"
msgstr "Créer l'exemplaire lors de la réception"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
#, c-format
msgid "Create item when receiving: "
msgstr "Créer l'exemplaire lors de la réception : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
#, c-format
msgid "Create items when:"
msgstr "Créer les exemplaires lors&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Create label batch"
msgstr "(Créer un lot d'étiquettes)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
#, c-format
msgid "Create manual credit"
msgstr "Créer crédit manuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
#, c-format
msgid "Create manual invoice"
msgstr "Créer facture manuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
#, c-format
msgid "Create new authority"
msgstr "Ajouter une autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Create new credit type"
msgstr "Créer un nouveau type de frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193
#, c-format
msgid "Create new debit type"
msgstr "Créer un nouveau type de frais"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
msgid "Create new invoice anyway"
msgstr "Créer facture manuelle "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
#, c-format
msgid "Create new record"
msgstr "Créer un nouvel enregistrement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
#, c-format
msgid "Create new rota"
msgstr "Créer une nouvelle rotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
#, c-format
msgid "Create new stage"
msgstr "Créer une nouvelle étape"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
#, c-format
msgid "Create patron list: "
msgstr "Créer une liste d'utilisateur :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:489
#, c-format
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
msgstr ""
"Créer des étiquettes et des codes-barres imprimables à partir des données du "
"catalogue et des utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
#, c-format
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
msgstr ""
"Créer des étiquettes et des code-barres imprimables à partir des données du "
"catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
#, c-format
msgid "Create printable patron cards"
msgstr "Créer des cartes utilisateur imprimables"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
#, c-format
msgid "Create record"
msgstr "Créer une notice"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
#, c-format
msgid "Create report from SQL"
msgstr "Créer un rapport à partir d'une requête SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:102
#, c-format
msgid "Create routing list"
msgstr "Créer une liste de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
#, c-format
msgid "Create routing list for "
msgstr "Créer une liste de circulation pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294
#, c-format
msgid "Create shared macros (requires advanced_editor) "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710
#, c-format
msgid "Create, edit and delete rotas "
msgstr "Créer, modifier et supprimer des rotations "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Created on"
msgstr "Créé"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
#, c-format
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
#, c-format
msgid "Creation date: "
msgstr "Date de création :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
#, c-format
msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
msgstr "Licence Creative Commons 2.5, (Attribution)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
#, c-format
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
msgstr "Licence Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
#, c-format
msgid "Credit applied"
msgstr "Crédit appliqué"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Credit type code: "
msgstr "Code du type de frais : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
#, c-format
msgid "Credit type: "
msgstr "Type de crédit&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Credit types"
msgstr "Type de crédit&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
#, c-format
msgid "Credits:"
msgstr "Crédits&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
#, c-format
msgid "Creep:"
msgstr "Marge&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Crop"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320
#, c-format
msgid "Ctrl-S"
msgstr "Ctrl-S"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
#, c-format
msgid "Currencies"
msgstr "Devises"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#, c-format
msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
msgstr "Devises et taux de change"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
#, c-format
msgid "Currencies and exchange rates"
msgstr "Devises et taux de change"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Currencies search:"
msgstr "Recherche de devises&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
#, c-format
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. %1$s: currency | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
#, c-format
msgid "Currency = %s"
msgstr "Devise = %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
#, c-format
msgid "Currency:"
msgstr "Devise&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
#, c-format
msgid "Currency: "
msgstr "Devise&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
#, c-format
msgid "Current article requests"
msgstr "Demandes d'articles courantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
#, c-format
msgid "Current checkouts allowed"
msgstr "Prêts autorisés présentement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
#, c-format
msgid "Current checkouts allowed: "
msgstr "Prêts autorisés présentement: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "Current library"
msgstr "Site actuel"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: LoginBranchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
#, c-format
msgid "Current library: %s"
msgstr "Site actuel&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
#, c-format
msgid "Current location"
msgstr "Site actuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
#, c-format
msgid "Current location:"
msgstr "Site actuel:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
#, c-format
msgid "Current maintenance team"
msgstr "Équipe de maintenance actuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
#, c-format
msgid "Current on-site checkouts allowed"
msgstr "Prêts sur site autorisés présentement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
#, c-format
msgid "Current renewals:"
msgstr "Renouvellements&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
#, c-format
msgid "Current server time is:"
msgstr "L'heure du serveur est&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
#, c-format
msgid "Current session"
msgstr "Session en cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
#, c-format
msgid "Current terms"
msgstr "Termes actuels"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Current window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
#, c-format
msgid "Currently available %s"
msgstr "%s disponible(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
#, c-format
msgid "Currently available batches"
msgstr "Lots disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
#, c-format
msgid "Currently available layouts"
msgstr "Formats disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
#, c-format
msgid "Currently available profiles"
msgstr "Profils disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
#, c-format
msgid "Currently available templates"
msgstr "Modèles disponibles"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
#, c-format
msgid "Currently in local use %s "
msgstr "En prêt sur place présentement %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:788
#, c-format
msgid ""
"Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
"effects: "
msgstr ""
"A l'heure actuelle, cela concerne les politiques de réservations. Les "
"différentes politiques fonctionnent comme suit&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr "Curriculum"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Custom color"
msgstr ""
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
msgid "Custom search fields"
msgstr "Zones personnalisées de recherche"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Custom..."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "Décompte"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Cut row"
msgstr "Ligne remplie automatiquement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
#, c-format
msgid "Cyclical"
msgstr "Cyclique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
#, c-format
msgid "Cyclical:"
msgstr "Cyclique :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
#, c-format
msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
msgstr "D&aelig;nsk (Danois)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
#, c-format
msgid "D3.js"
msgstr "D3.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
#, c-format
msgid "D3.js v3.5.17"
msgstr "D3.js v3.5.17"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
#, c-format
msgid "DANMARC"
msgstr "DANMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147
#, c-format
msgid "DATA"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
#, c-format
msgid "DBMS auto increment fix"
msgstr "Correction de l'auto-incrémentation du SGBD"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
#, c-format
msgid "DISABLED"
msgstr "DESACTIVÉ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
#, c-format
msgid "DSpace project"
msgstr "Projet DSpace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "DVD Vidéo / Vidéodisque"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
msgid "Daily hold limit reached for patron"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:378
#, c-format
msgid "Daily rental charge"
msgstr "Coût du prêt (par jour)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
#, c-format
msgid "Daily rental charge:"
msgstr "Coût du prêt (par jour) :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
#, c-format
msgid "Daily rental charge: "
msgstr "Coût du prêt (par jour) : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Daily rentals use calendar: "
msgstr "Coût du prêt (par jour) : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
#, c-format
msgid "Damaged"
msgstr "Endommagé"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
#, c-format
msgid "Damaged on"
msgstr "Endommagé le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
#, c-format
msgid "Damaged on:"
msgstr "Endommagé le :"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
#, c-format
msgid "Damaged status"
msgstr "Statut endommagé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
#, c-format
msgid "Damaged status:"
msgstr "Statut endommagé&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Dark Gray"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Dark Green"
msgstr "Marquer comme vu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Dark Orange"
msgstr "Limite de date"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Dark Red"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Dark Turquoise"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Dark Yellow"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
#, c-format
msgid "Data deleted"
msgstr "Donnée supprimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
#, c-format
msgid "Data error"
msgstr "Erreur de donnée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
#, c-format
msgid "Data fields"
msgstr "Champs de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
#, c-format
msgid "Data for preview:"
msgstr "Données pour prévisualisation :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
#, c-format
msgid "Data problems"
msgstr "Problèmes de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
#, c-format
msgid "Data recorded"
msgstr "Donnée enregistrée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
#, c-format
msgid "Data:"
msgstr "Date&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
#, c-format
msgid "Database %s exists."
msgstr "La base de données %s existe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
#, c-format
msgid "Database host: "
msgstr "Hôte de la base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
#, c-format
msgid "Database name: "
msgstr "Nom de la base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
#, c-format
msgid "Database port: "
msgstr "Port de la base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
#, c-format
msgid "Database settings:"
msgstr "Configuration de la base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
#, c-format
msgid "Database tables created"
msgstr "Tables de la base de données créées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
#, c-format
msgid "Database type: "
msgstr "Type de base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
#, c-format
msgid "Database user: "
msgstr "Utilisateur de la base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
#, c-format
msgid "Database: "
msgstr "Base&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
#, c-format
msgid "Date accessioned"
msgstr "Date d'acquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
#, c-format
msgid "Date acquired"
msgstr "Date d'acquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
#, c-format
msgid "Date acquired (item)"
msgstr "Date d'acquisition (exemplaire)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
#, c-format
msgid "Date added"
msgstr "Date ajoutée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
#, c-format
msgid "Date and time: "
msgstr "Date et heure : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "Date arrived"
msgstr "Date de réception"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
#, c-format
msgid "Date created"
msgstr "Date de création"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
#, c-format
msgid "Date deleted (item)"
msgstr "Date de suppression (exemplaire)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
#, c-format
msgid "Date due"
msgstr "Date d'échéance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
#, c-format
msgid "Date due:"
msgstr "Date d'échéance &nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
#, c-format
msgid "Date enrolled"
msgstr "Date d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:313
#, c-format
msgid "Date formats should match your system preference, and "
msgstr ""
"Les dates doivent être au format défini dans vos préférences système et "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
#, c-format
msgid "Date hold placed"
msgstr "Date de la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
#, c-format
msgid "Date last checked out"
msgstr "Date de dernier prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
#, c-format
msgid "Date last modified"
msgstr "Date de la dernière modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
#, c-format
msgid "Date last seen"
msgstr "Vu en dernier"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
#, c-format
msgid "Date of birth"
msgstr "Date de naissance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
#, c-format
msgid "Date of birth is invalid."
msgstr "Date de naissance invalide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
#, c-format
msgid "Date of birth:"
msgstr "Date de naissance&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:143
#, c-format
msgid "Date of enrollment is invalid."
msgstr "Date d'inscription invalide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
#, c-format
msgid "Date of expiration is invalid."
msgstr "Date d'expiration invalide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
#, c-format
msgid "Date of transfer"
msgstr "Date de transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
#, c-format
msgid "Date ordered"
msgstr "Date de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
#, c-format
msgid "Date ordered "
msgstr "Date de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
#, c-format
msgid "Date placed between:"
msgstr "Demande placée entre :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
#, c-format
msgid "Date published"
msgstr "Publié le "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167
#, c-format
msgid "Date published "
msgstr "Publié le "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:169
#, c-format
msgid "Date published (text) "
msgstr "Publié le (texte) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
#, c-format
msgid "Date range"
msgstr "Limite de date"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "Reçu le&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:171
#, c-format
msgid "Date received "
msgstr "Reçu le&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
#, c-format
msgid "Date received: "
msgstr "Reçu le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
#, c-format
msgid "Date requested"
msgstr "Date de la demande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
#, c-format
msgid "Date updated"
msgstr "Date de la mise à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
#, c-format
msgid "Date/Time"
msgstr "Date/heure"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
#, c-format
msgid "Date/time of change"
msgstr "Date/heure de la modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1249
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "Date&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
#, c-format
msgid "Date: "
msgstr "Date&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
#, c-format
msgid "Date: from "
msgstr "Date&nbsp;: de"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Date\\/time"
msgstr "Date\\/heure"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
#, c-format
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
msgid "Dates cannot be empty"
msgstr "Les dates ne peuvent pas être vides"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
msgstr "Les dates de naissance doivent être entrées en format 'JJ.MM.AAAA'"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
msgstr "Les dates de naissance doivent être entrées en format 'JJ/MM/AAAA'"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
msgstr "Les dates de naissance doivent être entrées au format 'MM/JJ/AAAA'"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
msgstr ""
"Les dates de naissance doivent être entrées dans le format 'AAAA-MM-JJ'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
#, c-format
msgid "Day of week"
msgstr "Jour de la semaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
#, c-format
msgid "Day/month"
msgstr "Jour/Mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
#, c-format
msgid "Day: "
msgstr "Jour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1071
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181
#, c-format
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
#, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "Nombre de jours d'avance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
#, c-format
msgid "Debit type code: "
msgstr "Code du type de frais : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
#, c-format
msgid "Debit types"
msgstr "Types de frais"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Dec"
msgstr "Déc"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
#, c-format
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Decrease indent"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
#, c-format
msgid "Default "
msgstr "Par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
#, c-format
msgid "Default accounting details"
msgstr "Détails financiers par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:138
#, c-format
msgid "Default amount"
msgstr "Montant par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
#, c-format
msgid "Default amount: "
msgstr "Montant par défaut : "
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
#, c-format
msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
msgstr "Règles de prêt, de réservation et de retour par défaut %s pour %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
#, c-format
msgid "Default font"
msgstr "Police par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
#, c-format
msgid "Default framework"
msgstr "Grille par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
#, c-format
msgid "Default lost item fee refund on return policy"
msgstr ""
"Politique de remboursement par défaut des frais de document perdu lorsque "
"retourné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
#, c-format
msgid "Default messaging preferences for this patron category"
msgstr "Préférences de messages pour cette catégorie d'utilisateur (défaut)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
#, c-format
msgid "Default privacy"
msgstr "Vie privée par défaut "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
#, c-format
msgid "Default privacy: "
msgstr "Vie privée par défaut&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
#, c-format
msgid "Default replacement cost"
msgstr "Coût de remplacement par défaut&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
#, c-format
msgid "Default replacement cost: "
msgstr "Coût de remplacement par défaut&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
#, c-format
msgid "Default value:"
msgstr "Valeur par défaut&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
#, c-format
msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
msgstr "Par défaut : Retour aux préférences système par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
#, c-format
msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
msgstr "Par défaut : Adresse de la préférence système ReturnpathDefault"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Defaults"
msgstr "Par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
#, c-format
msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
msgstr ""
"Définir une liste de fournisseur de données cellulaires pour l'envoi de "
"messages SMS par courriel."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
#, c-format
msgid ""
"Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
"define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
"managed through plugins"
msgstr ""
"Définissez des types d'autorité, puis la structure MARC des autorités, de la "
"même façon que vous avez défini les types de document et la structure des "
"zones MARC bibliographiques. Les autorités sont gérées par des extensions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Define cash registers"
msgstr "Rapport de caisse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
#, c-format
msgid "Define categories and authorized values for them."
msgstr "Définir des catégories et les valeurs autorisées liées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
#, c-format
msgid ""
"Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
"categories, and item types"
msgstr ""
"Définir les règles de circulation pour chaque site, catégorie d'utilisateur "
"et type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
#, c-format
msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
msgstr "Définir les villes dans lesquelles vos utilisateurs habitent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
#, c-format
msgid ""
"Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
"collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
"splitting rules for splitting them."
msgstr ""
"Définissez les sources de classification (c'est-à-dire les schémas de "
"numéros d'appel) utilisées par votre collection. Définissez également les "
"règles de classement utilisées pour le tri des numéros d'appel et les règles "
"de fractionnement pour les fractionner."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Define credit types."
msgstr "Définir les types de frais."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
#, c-format
msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
msgstr "Définir les devises et taux de change utilisés dans les acquisitions."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
#, c-format
msgid "Define days when the library is closed"
msgstr "Définissez les jours de fermeture de la bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:429
#, c-format
msgid "Define days when the library is closed "
msgstr "Définir les jours de fermeture de la bibliothèque "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
#, c-format
msgid "Define debit types."
msgstr "Définir les types de frais."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Define desks"
msgstr "Affiner les résultats"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
#, c-format
msgid ""
"Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
"patron records"
msgstr ""
"Définir les attributs étendus (identifiants et statistiques) pour les "
"utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
#, c-format
msgid "Define funds within your budgets"
msgstr "Définir les postes bugdétaires de vos budgets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
#, c-format
msgid "Define hierarchical library groups."
msgstr "Définir des groupes hiérarchiques de sites."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
#, c-format
msgid "Define item types used for circulation rules."
msgstr "Définir les types de document utilisés pour les règles de circulation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
#, c-format
msgid "Define libraries."
msgstr "Définir les sites."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
#, c-format
msgid "Define mappings"
msgstr "Définir les liens"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:444
#, c-format
msgid "Define notices "
msgstr "Définir des notifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
#, c-format
msgid ""
"Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
msgstr ""
"Définir les messages (impression et envoi de messages de notification pour "
"retard...)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
#, c-format
msgid "Define patron categories."
msgstr "Définir des catégories d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
#, c-format
msgid ""
"Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
"libraries, patron categories, and item types"
msgstr ""
"Définir les règles de notification lors des prêts et des retours pour chaque "
"site, catégorie d'utilisateur et type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
#, c-format
msgid "Define rules to modify items by age"
msgstr "Définir les règles pour modifier les exemplaires en fonction de l'age"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
#, c-format
msgid "Define the holidays for:"
msgstr "Définir les jours de fermeture pour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
#, c-format
msgid ""
"Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
"MARC Bibliographic records."
msgstr ""
"Définir les correspondances entre la base de données Koha et les notices "
"bibliographiques MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
#, c-format
msgid "Define transport costs between branches"
msgstr "Définir les coûts de transport entre les sites"
#. P
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
#, c-format
msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
msgstr "Définir une valeur autorisée dans la catégorie ADJ_REASON pour activer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
#, c-format
msgid "Define which events trigger which sounds"
msgstr "Détermine quels événements déclenchent quels sons"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
#, c-format
msgid "Define which external servers to query for MARC data."
msgstr ""
"Définit les serveurs z3950 interrogeables pour dériver des notices MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:239
#, c-format
msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
msgstr ""
"Définir les clés qui déclenchent des actions dans l'éditeur de catalogage "
"avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
#, c-format
msgid "Define your budgets"
msgstr "Définir vos budgets"
#. %1$s: IF ( branch )
#. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
#, c-format
msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
msgstr "Définir %sles avis de retard pour %s%sles avis de retard par défaut%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
#, c-format
msgid "Defining transport costs between libraries "
msgstr "Définir les coûts de transport entre les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
#, c-format
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
#, c-format
msgid "Definition description:"
msgstr "Description de la définition&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
#, c-format
msgid "Definition name:"
msgstr "Nom de la définition&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
#, c-format
msgid "DejaVu Sans Mono"
msgstr "DejaVu Sans Mono"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
#, c-format
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
#. %1$s: ERRORDELAY | html
#. %2$s: BORERR | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
#, c-format
msgid ""
"Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
"be only numerical characters. "
msgstr ""
"Délai %s pour la catégorie d'utilisateur %s contient des caractères "
"inappropriés. Il ne devrait y avoir que des caractères numériques."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
#, c-format
msgid ""
"Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
"triggered. "
msgstr ""
"Le délai est un nombre de jours après l'expiration d'un prêt avant qu'une "
"action ne soit déclenchée."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:857
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
#, c-format
msgid "Delete "
msgstr "Supprimer "
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:198
msgid "Delete ALL submitted items"
msgstr "Supprimer toues les exemplaires envoyés"
#. %1$s: csv_profile.profile | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
#, c-format
msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
msgstr "Supprimer le profil CSV \"%s?\""
#. %1$s: ean.ean | html
#. %2$s: ean.branch.branchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
#, c-format
msgid "Delete EAN %s for %s?"
msgstr "Supprimer l'EAN %s pour %s ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
#, c-format
msgid "Delete Images"
msgstr "Supprimer les images"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:604
#, c-format
msgid "Delete SQL reports "
msgstr "Supprimer les rapports SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
#, c-format
msgid "Delete a batch of items"
msgstr "Supprimer un lot d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
#, c-format
msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
msgstr "Supprime un lot de notices (bibliographiques ou d'autorité)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
#, c-format
msgid "Delete all"
msgstr "Tout supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
#, c-format
msgid "Delete all items"
msgstr "Supprimer tous les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:279
#, c-format
msgid "Delete all items at once "
msgstr "Supprimer tous les exemplaires en une seule opération "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574
#, c-format
msgid "Delete an existing subscription "
msgstr "Supprimer un abonnement existant "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete associated items? "
msgstr "Supprimer les exemplaires sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
#, c-format
msgid "Delete basket"
msgstr "Supprimer le panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
#, c-format
msgid "Delete basket and orders"
msgstr "Supprimer le panier et la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
#, c-format
msgid "Delete basket, orders, and records"
msgstr "Supprimer le panier, les commandes et les notices bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
#, c-format
msgid "Delete batch"
msgstr "Supprimer le lot"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
#, c-format
msgid "Delete budget '%s'?"
msgstr "Supprimer le budget '%s'?"
#. %1$s: category.category_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete category '%s' "
msgstr "Supprimer cette catégorie"
#. %1$s: city.city_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
#, c-format
msgid "Delete city \"%s?\""
msgstr "Supprimer la ville \"%s ?\""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Supprimer le cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
#, c-format
msgid "Delete contact"
msgstr "Supprimer le contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
#, c-format
msgid "Delete course"
msgstr "Supprimer le cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
msgstr "Supprimer cette zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
msgstr "Supprimer cette zone"
#. %1$s: desk.desk_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Delete desk \"%s?\""
msgstr "Supprimer la ville \"%s ?\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
#, c-format
msgid "Delete field"
msgstr "Supprimer le champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
#, c-format
msgid "Delete field:"
msgstr "Supprimer le champ :"
#. %1$s: framework.frameworktext | html
#. %2$s: framework.frameworkcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
#, c-format
msgid "Delete framework for %s (%s)?"
msgstr "Supprimer la grille pour %s (%s)?"
#. %1$s: budget_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
#, c-format
msgid "Delete fund %s?"
msgstr "Supprimer le poste budgétaire %s?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
#, c-format
msgid "Delete group"
msgstr "Supprimer le groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:803
#, c-format
msgid "Delete image"
msgstr "Supprimer les images "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
msgid "Delete item"
msgstr "Supprimer exemplaire"
#. %1$s: itemtype.itemtype | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
#, c-format
msgid "Delete item type '%s'?"
msgstr "Supprimer le type de document '%s'?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
#, c-format
msgid "Delete items in a batch"
msgstr "Supprimer les exemplaires en lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
#, c-format
msgid "Delete list"
msgstr "Supprimer la liste"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
#, c-format
msgid "Delete macro"
msgstr "Supprimer la macro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
#, c-format
msgid "Delete notice?"
msgstr "Supprimer l'avertissement ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:419
#, c-format
msgid ""
"Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
"reading history) "
msgstr ""
"Supprimer les anciens utilisateurs et anonymiser l'historique de circulation "
"(supprime l'historique de lecture des utilisateurs) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
#, c-format
msgid "Delete patrons"
msgstr "Supprimer des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
#, c-format
msgid ""
"Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
"recoverable. "
msgstr ""
"Supprimer définitivement les utilisateurs de la base de données. Il sera "
"impossible de récupérer les données des utilisateurs. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
#, c-format
msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
msgstr "Supprimer les utilisateurs qui répondent aux critères suivants&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
#, c-format
msgid "Delete public lists "
msgstr "Supprimer les listes publiques "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
#, c-format
msgid "Delete quote(s)"
msgstr "Supprimer la(les) citation(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
#, c-format
msgid "Delete record"
msgstr "Supprimer la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
#, c-format
msgid "Delete record "
msgstr "Supprimer la notice "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196
#, c-format
msgid "Delete records if no items remain."
msgstr "Supprimer les notices qui ne possèdent plus d'exemplaire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
msgid "Delete request"
msgstr "Supprimer la demande"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Supprimer "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
#, c-format
msgid "Delete selected"
msgstr "Supprimer la sélection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
#, c-format
msgid "Delete selected alerts"
msgstr "Supprimer les alertes sélectionnées"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
#, fuzzy
msgid "Delete selected issues"
msgstr "Supprimer les exemplaires sélectionnés"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
#, c-format
msgid "Delete selected items"
msgstr "Supprimer les exemplaires sélectionnés"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
msgid "Delete selected records"
msgstr "Supprimer les notices sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299
#, c-format
msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
#, c-format
msgid "Delete subfield "
msgstr "Supprimer la sous-zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
#, c-format
msgid "Delete subscription"
msgstr "Supprimer l'abonnement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Delete table"
msgstr "Tout supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
#, c-format
msgid "Delete the exceptions on a range"
msgstr "Supprimer les exceptions sur une plage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
#, c-format
msgid "Delete the repeated holidays on a range"
msgstr "Série de jours de fermeture répétés sur une plage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
#, c-format
msgid "Delete the single holidays on a range"
msgstr "Supprimer les jours de fermeture uniques sur une plage"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:780
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:781
msgid "Delete this Tag"
msgstr "Supprimer ce mot-clé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
#, c-format
msgid "Delete this account?"
msgstr "Supprimer ce compte ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
#, c-format
msgid "Delete this basket"
msgstr "Supprimer le panier"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
msgid "Delete this category"
msgstr "Supprimer cette catégorie"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Delete this exception."
msgstr "Supprimer cette exception"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
#, c-format
msgid "Delete this holiday"
msgstr "Supprimer ce jour de fermeture"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Delete this holiday."
msgstr "Supprimer ce jour de fermeture."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
msgid "Delete this saved report"
msgstr "Supprimer ce rapport enregistré"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
msgid "Delete this subfield"
msgstr "Supprimer cette sous-zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:926
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
#, c-format
msgid "Delete user"
msgstr "Supprimer l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
#, c-format
msgid "Delete vendor"
msgstr "Supprimer le fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
#, c-format
msgid "Delete?"
msgstr "Supprimer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626
#, c-format
msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
msgstr "Notice bibliographique Supprimée, impossible de trouver le titre"
#. %1$s: deleted_attribute_type | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
#, c-format
msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "Attribut utilisateur supprimé &quot;%s&quot;"
#. %1$s: deleted_matching_rule | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
#, c-format
msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "Règle de concordance supprimée &quot;%s&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Deleted."
msgstr "Supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46
#, c-format
msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
msgstr "Supprimer votre compte vous bloquera l'accès à Koha."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid ""
"Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
msgstr ""
"La suppression d'une étiquette dans un lot contenant une seule étiquette "
"supprimera le lot."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid ""
"Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
msgstr ""
"La suppression d'un lot d'utilisateur avec seulement un utilisateur dans le "
"lot supprimera le lot."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
#, c-format
msgid "Delimiter: "
msgstr "Délimiteur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
#, c-format
msgid "Delink"
msgstr "Délier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#, c-format
msgid "Deliverer"
msgstr "Livreur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
#, c-format
msgid "Deliverer:"
msgstr "Livreur :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
#, c-format
msgid "Deliveries"
msgstr "Livraisons"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
#, c-format
msgid "Delivery comment:"
msgstr "Commentaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
#, c-format
msgid "Delivery day:"
msgstr "Journée de livraison :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
#, c-format
msgid "Delivery details"
msgstr "Détails de livraison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
#, c-format
msgid "Delivery place"
msgstr "Adresse de livraison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
#, c-format
msgid "Delivery place:"
msgstr "Adresse de livraison&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
#, c-format
msgid "Delivery place: "
msgstr "Adresse de livraison : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
#, c-format
msgid "Delivery time: "
msgstr "Délai de livraison&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Denied"
msgstr "Interdit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:110
#, c-format
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
#, c-format
msgid "Department"
msgstr "Département"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr "Département&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:375
#, c-format
msgid ""
"Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
msgstr ""
"Les départements sont requis et seront utilisés dans le module Réserves de "
"cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr "Dept."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:46
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
#, c-format
msgid "Description (OPAC)"
msgstr "Description (OPAC)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
#, c-format
msgid "Description (OPAC): "
msgstr "Description (OPAC)&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Description is required"
msgstr "Une description est obligatoire"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Description missing"
msgstr "Description manquante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:433
#, c-format
msgid ""
"Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
msgstr ""
"Description de l'exemplaire retiré (apparaît lorsque l'on ajoute ou modifie "
"l'exemplaire)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
#, c-format
msgid "Description of charges"
msgstr "Description des frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
#, c-format
msgid "Description:"
msgstr "Description&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Description&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: liblibrarian | html_entity
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:115
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description&nbsp;: %s"
#. %1$s: ( MARCNOTES.size || 1 ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Descriptions (%s)"
msgstr "Description&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373
#, c-format
msgid ""
"Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
"working with items)"
msgstr ""
"Descriptions des exemplaires endommagés (apparaît normalement en ajoutant ou "
"modifiant un exemplaire)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:399
#, c-format
msgid ""
"Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
"item)"
msgstr ""
"Descriptions des exemplaires perdus (apparaît normalement en ajoutant ou "
"modifiant un exemplaire)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:138
#, c-format
msgid "Desk"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:137
#, c-format
msgid "Desk ID"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:67
#, c-format
msgid "Desk ID: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6
#, fuzzy, c-format
msgid "Desk search:"
msgstr "Nouvelle recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70
#, c-format
msgid "Desk: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
#, c-format
msgid "Desks"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
#, c-format
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
#, c-format
msgid "Destination library:"
msgstr "Site de destination :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
#, c-format
msgid "Destination library: "
msgstr "Site destinataire : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
#, c-format
msgid "Destination record"
msgstr "Notice fusionnée"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:716
#, c-format
msgid "Details for all requests"
msgstr "Détails de toutes les demandes :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
#, c-format
msgid "Details from library"
msgstr "Informations de la bibliothèque&nbsp;:"
#. %1$s: request.backend | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
#, c-format
msgid "Details from supplier (%s)"
msgstr "Informations du fournisseur (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
#, c-format
msgid "Details of fee"
msgstr "Détails des frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
#, c-format
msgid "Details of payment"
msgstr "Détails du paiement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
#, c-format
msgid ""
"Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
"Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
msgstr ""
"Deutsch (Allemagne) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, "
"Beda Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "Dewey"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
#, c-format
msgid "Dewey number:"
msgstr "Numéro Dewey&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
#, c-format
msgid "Dewey/classification"
msgstr "Classification de Dewey"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
#, c-format
msgid "Dewey: "
msgstr "Dewey&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
#, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "Dewey: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
#, c-format
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
#, c-format
msgid "Dictionary "
msgstr "Dictionnaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601
#, c-format
msgid "Dictionary definitions"
msgstr "Définitions du dictionnaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
#, c-format
msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
msgstr "n'a pas tenté de dédoublonner avec des notices au catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:52
#, c-format
msgid "Did you mean: "
msgstr "Voulez-vous dire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
#, c-format
msgid "Did you mean?"
msgstr "Voulez-vous dire?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
#, c-format
msgid "Diff"
msgstr "Diff."
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
msgstr "Les différences entre la notice originale et celle importée"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
#, c-format
msgid "Digests only "
msgstr "Résumé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Dimensions"
msgstr "Descriptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Directory is not writeable"
msgstr "Impossible d'écrire dans le dossier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:173
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
msgid "Disable "
msgstr "Désactiver "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Disabled for %s"
msgstr "Désactivé pour %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Disabled for all"
msgstr "Désactivé pour tout"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Disc"
msgstr "Quittance"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
#, c-format
msgid "Discharge"
msgstr "Quittance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
#, c-format
msgid "Discharge requests pending"
msgstr "Demandes de quittance en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:134
#, c-format
msgid "Discharges"
msgstr "Quittance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "Discographies"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324
#, fuzzy, c-format
msgid "Discount debits for patrons "
msgstr "Faire des réservations pour les usagers "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286
#, fuzzy, c-format
msgid "Discount to apply: "
msgstr "Remise&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
#, c-format
msgid "Discount: "
msgstr "Remise&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:139
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
#, c-format
msgid "Display children too."
msgstr "Afficher les enfants également."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
msgid "Display detail for this authority"
msgstr "Afficher le détail de cette autorité"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
msgid "Display detail for this biblio"
msgstr "Afficher le détail de cette notice"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
msgid "Display detail for this item"
msgstr "Afficher le détail de cet exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
#, c-format
msgid "Display from: "
msgstr "Afficher depuis&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
#, c-format
msgid "Display height: "
msgstr "Afficher la hauteur: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105
#, c-format
msgid "Display in OPAC: "
msgstr "Affichage à l'OPAC&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Display in patron's brief information: "
msgstr "Ajouter, modifier et consulter des informations d'utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
#, c-format
msgid "Display location:"
msgstr "Localisation d'affichage&nbsp;:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
msgid "Display member details."
msgstr "Afficher les coordonnées de l'utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
#, c-format
msgid "Display only used tags/subfields"
msgstr "Afficher seulement les zones/sous-zones utilisées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
#, c-format
msgid "Display order"
msgstr "Ordre d'affichage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
#, c-format
msgid "Display order:"
msgstr "Ordre d'affichage&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
#, c-format
msgid "Display order: "
msgstr "Ordre d'affichage&nbsp;: "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
msgid "Display supplier metadata"
msgstr "Afficher les métadonnées du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
#, c-format
msgid "Display supplier metadata "
msgstr "Afficher les métadonnées du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
#, c-format
msgid "Display them"
msgstr "Les afficher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
#, c-format
msgid "Display to: "
msgstr "Afficher jusqu'à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170
#, c-format
msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
msgstr ""
#. %1$s: IF ( filter_approved_all )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
#, c-format
msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
msgstr ""
"%sTous les termes%s %sTermes appouvés%s %sTermes en attente%s %sTermes "
"rejetés%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724
#, c-format
msgid "Displaying availability results"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Div"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
#, c-format
msgid "Do Space, USA"
msgstr "Do Space, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
#, c-format
msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
msgstr "Ne pas passer au retour des exemplaires scannés pendant l'inventaire :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
"your catalog."
msgstr ""
"Ne pas créer de doublon. Ajouter une commande à partir de la notice "
"existante dans votre catalogue."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:83
#, c-format
msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
msgstr ""
"Ne pas créer de notice d'exemplaire lorsque vous réceptionnez un numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
#, c-format
msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
msgstr ""
"Ne pas créer de notice d'exemplaire lorsque vous réceptionnez un numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
#, c-format
msgid "Do not look for matching records"
msgstr "Ne pas chercher de notices correspondantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
#, c-format
msgid "Do not use plugin"
msgstr "Ne pas utiliser le plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
#, c-format
msgid "Do not use."
msgstr "Ne pas utiliser."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Do you really want to delete this upload?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce téléversement?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
msgid "Do you really want to generate next serial?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir générer le prochain numéro ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
#, c-format
msgid "Do you want to confirm this order?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir confirmer cette commande? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Document properties"
msgstr "Type de document&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
#, c-format
msgid "Document type:"
msgstr "Type de document&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:115
#, c-format
msgid "Documentation manager:"
msgstr "Équipe de documentation:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Documentation managers:"
msgstr "Équipe de documentation:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
#, c-format
msgid "Documentation team:"
msgstr "Équipe de documentation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
#, c-format
msgid "Domain: "
msgstr "Domaine&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
#, c-format
msgid "Don't allow"
msgstr "Ne pas permettre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
#, c-format
msgid "Don't block "
msgstr "Ne pas bloquer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
#, c-format
msgid "Don't check out and print slip (P)"
msgstr "Ne pas prêter et imprimer le reçu (P)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
#, c-format
msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
msgstr "Ne pas reduire la durée des prêts en fonction des réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
#, c-format
msgid "Don't decrease loan length based on holds"
msgstr "Ne pas reduire la durée des prêts en fonction des réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
#, c-format
msgid "Don't export fields:"
msgstr "Ne pas exporter les zones:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
#, c-format
msgid "Don't export items:"
msgstr "Ne pas exporter les exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
#, c-format
msgid "Don't include tax "
msgstr "Ne comprend pas les taxes"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
#, c-format
msgid "DoverNet, USA"
msgstr "DoverNet, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
#, c-format
msgid "Download "
msgstr "Télécharger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
#, c-format
msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
msgstr "Télécharger un fichier CSV de démarrage contenant toutes les colonnes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
#, c-format
msgid "Download as CSV"
msgstr "Télécharger CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:48
#, c-format
msgid "Download as PDF"
msgstr "Télécharger PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
#, c-format
msgid "Download as XML"
msgstr "Télécharger XML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
#, c-format
msgid "Download cart"
msgstr "Télécharger le panier"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
msgid "Download configuration"
msgstr "Télécharger la configuration"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
msgid "Download database"
msgstr "Télécharger la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
#, c-format
msgid "Download directory"
msgstr "Répertoire de téléchargement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
#, c-format
msgid "Download directory: "
msgstr "Répertoire de téléchargement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
#, c-format
msgid "Download file of all overdues"
msgstr "Télécharger le fichier des retards"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
#, c-format
msgid "Download file of displayed overdues"
msgstr "Télécharger les retards affichés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
#, c-format
msgid "Download list"
msgstr "Télécharger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
#, c-format
msgid "Download list "
msgstr "Télécharger la liste "
#. INPUT type=submit name=save
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857
msgid "Download record"
msgstr "Télécharger notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
#, c-format
msgid "Download records"
msgstr "Télécharger notice "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
#, c-format
msgid "Download selected claims"
msgstr "Télécharger les exemplaires sélectionnés "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
#, c-format
msgid "Downloading records, please wait..."
msgstr "Chargement en cours... "
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
msgstr "Glisser et déposer pour déplacer cette étape à une autre position"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
#, c-format
msgid "Draw"
msgstr "Dessin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
#, c-format
msgid "Draw guide boxes: "
msgstr "Tracer des cases modèles&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Drop an image here"
msgstr "Téléverser une image : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Drop default"
msgstr "Non (par défaut)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
#, c-format
msgid "Dublin Core"
msgstr "Dublin Core"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Duchesne County Library, USA"
msgstr "Washoe County Library System, USA"
#. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "Dû %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785
#, c-format
msgid "Due date"
msgstr "Date de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
#, c-format
msgid "Due date (unformatted, hidden)"
msgstr "Date de retour (non formaté, caché)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Due date from: "
msgstr "Date&nbsp;: de"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Due date to:"
msgstr "Date de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Due date:"
msgstr "Date de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Due dates have been modified! "
msgstr "Aucune catégorie n'est définie. "
#. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
#, c-format
msgid "Due on %s"
msgstr "Dû le %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
#, c-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
#, c-format
msgid "Duplicate "
msgstr "Dupliquer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
#, c-format
msgid "Duplicate a template:"
msgstr "Dupliquer le modèle courant :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
#, c-format
msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
msgstr "Dupliquer toutes les commandes avec les détails comptables suivants :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
#, c-format
msgid "Duplicate budget"
msgstr "Dupliquer budget racine"
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
#, c-format
msgid "Duplicate budget %s"
msgstr "Dupliquer le budget %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
#, c-format
msgid "Duplicate existing orders"
msgstr "Dupliquer les commandes existantes"
#. %1$s: batch_id | html
#. %2$s: duplicate_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
#, c-format
msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
msgstr "Doublons supprimés du lot numéro %s&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
#, c-format
msgid "Duplicate orders"
msgstr "Dupliquer les commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
#, c-format
msgid "Duplicate patron record?"
msgstr "Dupliquer la fiche de l'utilisateur&nbsp;?"
#. %1$s: batch_id | html
#. %2$s: duplicate_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
#, c-format
msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
msgstr "Doublons supprimés du lot numéro %s&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
#, c-format
msgid "Duplicate record suspected"
msgstr "Doublon possible de notice"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
msgid "Duplicate this saved report"
msgstr "Dupliquer ce rapport enregistré"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
msgstr ""
"Valeurs en double détectées. Merci de corriger les erreurs et soumettre à "
"nouveau."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
#, c-format
msgid "Duplicate warning"
msgstr "Alerte doublon"
#. INPUT type=text name=duration
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
#, c-format
msgid "Duration (days)"
msgstr "Durée (jours)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
#, c-format
msgid "Duration:"
msgstr "Durée :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
#, c-format
msgid "E-mail order"
msgstr "Courriel de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
#, c-format
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
#, c-format
msgid "EAN :"
msgstr "EAN&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
#, c-format
msgid "EAN:"
msgstr "EAN&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
#, c-format
msgid "EAN: "
msgstr "EAN&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
#, c-format
msgid "EDI accounts"
msgstr "Comptes EDI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
#, c-format
msgid "EDIFACT message"
msgstr "Message EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
#, c-format
msgid "EDIFACT messages"
msgstr "Messages EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
#, c-format
msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:121
#, c-format
msgid "ENABLED"
msgstr "ACTIVÉ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
#, c-format
msgid "ENV"
msgstr "ENV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
#, c-format
msgid "ENV and koha-conf.xml"
msgstr "ENV et koha-conf.xml"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:41
#, c-format
msgid "ERROR - unknown"
msgstr "ERREUR - inconnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
#, c-format
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:145
msgid ""
"ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
msgstr ""
"ERREUR: Un numéro d'exemplaire invalide a été saisi, revenez en arrière et "
"réessayez! "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
#, c-format
msgid "EUC-KR"
msgstr "EUC-KR"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
#, c-format
msgid "EXAMPLE plugin"
msgstr "Extension EXEMPLE"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
#, c-format
msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
msgstr "Chaque cellule contient les valeurs estimées et les valeurs réelles."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
#, c-format
msgid "Earliest hold date"
msgstr "Première date de réservation "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:474
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:457
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:420
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
#, c-format
msgid "Edit "
msgstr "Modifier "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: rota.title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
#, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Modifier \"%s\""
#. %1$s: itemnumber | html
#. %2$s: IF ( barcode )
#. %3$s: barcode | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
#, c-format
msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
msgstr "Modifier l'exemplaire #%s%s / Code-barres %s%s"
#. %1$s: spec | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
#, c-format
msgid "Edit OAI set '%s'"
msgstr "Modifier l'ensemble OAI '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
#, c-format
msgid "Edit SQL"
msgstr "Modifier la requête SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1147
#, c-format
msgid "Edit SQL report"
msgstr "Modifier le rapport SQL"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Edit action %s"
msgstr "Modifier l'action %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
#, c-format
msgid "Edit actions"
msgstr "Modifier les actions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
#, c-format
msgid "Edit alert"
msgstr "Modifier une alerte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579
#, c-format
msgid "Edit an existing subscription "
msgstr "Modifier un abonnement existant "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
#, c-format
msgid "Edit as new (duplicate)"
msgstr "Éditer comme un nouveau (dupliquer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
#, c-format
msgid "Edit authorities"
msgstr "Modifier les autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
#, c-format
msgid "Edit authority"
msgstr "Modifier autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
#, c-format
msgid "Edit basket"
msgstr "Modifier le panier"
#. %1$s: basketname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
#, c-format
msgid "Edit basket %s"
msgstr "Modifier le panier %s"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: basketgroupid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
#, c-format
msgid "Edit basket group %s (%s) for "
msgstr "Ajouter un bordereau de commande %s (%s) pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
#, c-format
msgid "Edit biblio"
msgstr "Modifier la notice"
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
#, c-format
msgid "Edit budget %s"
msgstr "Modifier le budget %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
#, c-format
msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
msgstr ""
"Editer le catalogue (Modifier les données bibliographiques/d'exemplaires)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:284
#, c-format
msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
msgstr ""
"Éditer le catalogue (Modifier les données bibliographiques/d'exemplaires) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
#, c-format
msgid "Edit collection "
msgstr "Modifier la collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
#, c-format
msgid "Edit course"
msgstr "Modifier le cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
#, c-format
msgid "Edit details"
msgstr "Modifier les détails"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
#, c-format
msgid "Edit field"
msgstr "Modifier la zone"
#. %1$s: description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
#, c-format
msgid "Edit frequency: %s"
msgstr "Modifier périodicité: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:159
#, c-format
msgid "Edit group"
msgstr "Modifier le groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
#, c-format
msgid "Edit history"
msgstr "Modifier l'historique"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Edit image"
msgstr "Modifier la zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
#, c-format
msgid "Edit in host"
msgstr "Modifier dans l'hôte"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
#, c-format
msgid "Edit internal note"
msgstr "Modifier la note interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit internal note "
msgstr "Modifier la note interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
#, c-format
msgid "Edit item"
msgstr "Modifier exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
#, c-format
msgid "Edit items"
msgstr "Modifier les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:304
#, c-format
msgid "Edit items "
msgstr "Modifier les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
#, c-format
msgid "Edit items in batch"
msgstr "Modifier les exemplaires en lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
#, c-format
msgid "Edit label template"
msgstr "Modifier un modèle d'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
#, c-format
msgid "Edit list"
msgstr "Modifier la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
#, c-format
msgid "Edit list "
msgstr "Modifier la liste"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
msgid "Edit patron image"
msgstr "Modifier la photo de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209
#, c-format
msgid "Edit patrons"
msgstr "Modifier les utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
#, c-format
msgid "Edit printer profile"
msgstr "Modifier le profil d'imprimante"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
msgid "Edit provider %s"
msgstr "Modifier fournisseur %s"
#. %1$s: suggestionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
#, c-format
msgid "Edit purchase suggestion #%s"
msgstr "Modifier la suggestion d'achat #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
#, c-format
msgid "Edit quotes for QOTD feature"
msgstr "Modifier les citations de la fonctionnalité 'Citation du jour'"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:454
#, c-format
msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
msgstr "Modifier les citations de la fonctionnalité 'Citation du jour'"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
#, c-format
msgid "Edit record"
msgstr "Modifier la notice"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
msgid "Edit request"
msgstr "Modifier la demande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
#, c-format
msgid "Edit request "
msgstr "Modifier la demande "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
#, c-format
msgid "Edit rota"
msgstr "Modifier la rotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:100
#, c-format
msgid "Edit routing list"
msgstr "Modifier la liste de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
#, c-format
msgid "Edit routing list "
msgstr "Modifier la liste de circulation"
#. %1$s: subscription.routingedit | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
#, c-format
msgid "Edit routing list (%s)"
msgstr "Modifier la liste de circulation (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
#, c-format
msgid "Edit routing list for "
msgstr "Modifier la liste de circulation pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
#, c-format
msgid "Edit rules"
msgstr "Modifier règles"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
msgid "Edit search"
msgstr "Modifier la recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
#, c-format
msgid "Edit selected serials"
msgstr "Modifier les numéros sélectionnés"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
msgid "Edit serials"
msgstr "Bulletiner"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
#, c-format
msgid "Edit subfields"
msgstr "Modifier les sous-zones"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
#, c-format
msgid "Edit subscription"
msgstr "Modifier l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
#, c-format
msgid "Edit tag"
msgstr "Modifier la zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
#, c-format
msgid "Edit this holiday"
msgstr "Modifier ce jour de fermeture"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
#, c-format
msgid "Edit vendor"
msgstr "Modifier fournisseur"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
#, c-format
msgid "Edit vendor note"
msgstr "Modifier la note au fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit vendor note "
msgstr "Modifier la note au fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113
#, c-format
msgid "Editable in OPAC: "
msgstr "Modifiable à l'OPAC :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Editing catalog record #{ID}"
msgstr "Édition de la notice #{ID}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
msgstr "Modification de la notice dupliquée de #{ID}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Editing new full record"
msgstr "Modifier une nouvelle notice complète"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Editing new record"
msgstr "Modifier une nouvelle notice"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Editing search result"
msgstr "Modifier les résultats de recherche"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
#, c-format
msgid "Edition"
msgstr "Edition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
#, c-format
msgid "Edition: "
msgstr "Edition&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "Autre(s) édition(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
#, c-format
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
#, c-format
msgid "Elasticsearch: "
msgstr "Elasticsearch : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Courriel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
#, c-format
msgid "Email has been sent."
msgstr "Le courriel a été envoyé."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
#, c-format
msgid "Email required"
msgstr "Courriel requis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312
#, c-format
msgid "Email text:"
msgstr "Texte du courriel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
#, c-format
msgid "Email:"
msgstr "Courriel&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:616
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
#, c-format
msgid "Email: "
msgstr "Courriel&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Embed"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
#, c-format
msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
msgstr "Extension Emojiarea pour jQuery"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Emoticons"
msgstr "Notifications"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Emoticons..."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
#, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "Vider et Fermer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:175
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
#, c-format
msgid ""
"Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
"Mana KB server, and to share your own."
msgstr ""
"Activez Mana KB pour rechercher, importer, commenter le contenu du serveur "
"Mana KB et partager le vôtre."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
#, c-format
msgid ""
"Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
"system preference) to define keyboard shortcuts"
msgstr ""
"Activer le module de catalogage avancé ( préférence système "
"EnableAdvancedCatalogingEditor ) pour ajouter des raccourcis clavier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Activé?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#, c-format
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
#, c-format
msgid "Encoding (z3950 can send"
msgstr "Encodage (Z39-50 peut envoyer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:183
#, c-format
msgid "Encoding: "
msgstr "Encodage&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
#, c-format
msgid "Encumber while invoice open"
msgstr "Permettre l'ajout de montants pendant que la facture est ouverte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
#, c-format
msgid "Encumber while invoice open? "
msgstr "Permettre l'ajout de montant pendant que la facture est ouverte?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
#, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "Encyclopédies"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
#, c-format
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
#, c-format
msgid "End date is not consistent with subscription length."
msgstr "Vous devez choisir une date de départ et une durée d'abonnement. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
#, c-format
msgid "End date:"
msgstr "Date de fin&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
#, c-format
msgid "End date: "
msgstr "Date de fin&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
#, c-format
msgid "End of date range "
msgstr "Limite de fin de date "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
#, c-format
msgid "End of interval"
msgstr "Fin de l'intervalle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
#, c-format
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
#, c-format
msgid "Enhanced content"
msgstr "Contenu enrichi"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
msgid "Enhanced content settings"
msgstr "Paramétrage des contenus enrichis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
#, c-format
msgid "Enroll "
msgstr "Inscrire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
#, c-format
msgid "Enroll in "
msgstr "S'inscrire à "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:684
#, c-format
msgid "Enroll patrons in clubs "
msgstr "Inscrire les utilisateurs dans des clubs "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
#, c-format
msgid "Enrolled patrons"
msgstr "Utilisateurs inscrits"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
#, c-format
msgid "Enrollment fee"
msgstr "Frais d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
#, c-format
msgid "Enrollment fee: "
msgstr "Frais d'inscription: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
#, c-format
msgid "Enrollment field"
msgstr "Champ d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
#, c-format
msgid "Enrollment fields"
msgstr "Champs d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
#, c-format
msgid "Enrollment period"
msgstr "Durée d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
#, c-format
msgid "Enrollment period: "
msgstr "Durée d'inscription&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
#, c-format
msgid "Enrollments "
msgstr "Inscriptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
#, c-format
msgid "Enrolment period: "
msgstr "Période d'inscription : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:200
#, c-format
msgid ""
"Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
"label printers"
msgstr ""
"Entrez un code-barres pour générer une étiquette. A utiliser avec des "
"imprimantes à étiquettes dédiées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
#, c-format
msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
msgstr ""
"Saisissez une liste, séparée par une virgule, des champs à imprimer. Vous "
"pouvez inclure n'importe quel "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
#, c-format
msgid "Enter a list of record numbers"
msgstr "Saisir une liste de numéro de notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
#, c-format
msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
msgstr "Ajoutez un commentaire (de 35 caractères maximum)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "Saisissez une nouvelle suggestion d'achat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
#, c-format
msgid "Enter a personal or organization name."
msgstr "Entrez un nom personnel ou d'une organisation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
#, c-format
msgid ""
"Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
"Example, for a website itemtype : "
msgstr ""
"Saisissez un résumé qui effacera celui par défaut dans la liste de résultats "
"d'une recherche. Exemple pour un type de document \"site web\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
#, c-format
msgid "Enter a title and description for the holiday."
msgstr "Saisissez un titre et une description pour le jour de fermeture."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
#, c-format
msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
msgstr ""
"Entrer un mot ou une phrase pour tester à nouveau la liste blanche/"
"noire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
#, c-format
msgid "Enter any authority field:"
msgstr "Chercher dans toute l'autorité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
#, c-format
msgid "Enter any heading:"
msgstr "Entrez une vedette:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
#, c-format
msgid "Enter barcode: "
msgstr "Saisir le code-barres&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
#, c-format
msgid "Enter biblionumber:"
msgstr "À partir de la notice numéro&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
#, c-format
msgid "Enter by barcode:"
msgstr "Saisi par code-barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
#, c-format
msgid "Enter by itemnumber:"
msgstr "Saisir par itemnumber:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter club ID or partial name:"
msgstr "Entrez le n° de carte d'utilisateur ou une partie du nom&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
#, c-format
msgid "Enter cover biblionumber: "
msgstr "Entrer le numéro de notice&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
#, c-format
msgid "Enter default values"
msgstr "Définir les valeurs par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
#, c-format
msgid "Enter item barcode or keyword:"
msgstr "Saisir le code-barres de l'exemplaire ou un mot-clef :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
#, c-format
msgid "Enter item barcode:"
msgstr "Saisir le code-barres de l'exemplaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
#, c-format
msgid "Enter item barcode: "
msgstr "Entrez le code-barres de l'exemplaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
#, c-format
msgid "Enter main heading ($a only):"
msgstr "Entrez une tête de vedette ($a seulement):"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
#, c-format
msgid "Enter main heading:"
msgstr "Entrez une vedette principale&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
#, c-format
msgid "Enter multiple card numbers"
msgstr "Saisissez plusieurs numéros de cartes"
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800
#, c-format
msgid "Enter parameters for report %s:"
msgstr "Saisir les paramètres pour le rapport %s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
#, c-format
msgid "Enter patron card number or partial name:"
msgstr "Entrez le n° de carte d'utilisateur ou une partie du nom&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Enter patron card number:"
msgstr "Entrer le N° d'utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
#, c-format
msgid "Enter patron cardnumber: "
msgstr "Entrer le N° d'utilisateur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
#, c-format
msgid "Enter search keywords:"
msgstr "Entrez les termes de recherche&nbsp;:"
#. INPUT type=text name=q
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
msgid "Enter search terms"
msgstr "Entrer les termes de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
#, c-format
msgid "Enter starting card position: "
msgstr "Entrer le numéro de carte de départ&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
#, c-format
msgid "Enter starting label position (for PDF): "
msgstr "Entrer le numéro d'étiquette de départ&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
#, c-format
msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
msgstr "Entrez le code-barres de l'exemplaire à rattacher&nbsp;:"
#. INPUT type=text name=q
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Saisissez vos termes de recherche."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
#, c-format
msgid "Entity"
msgstr "Entité"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
msgstr ""
"L'en-tête %s (code %s) pour la langue %s a été correctement mis à jour avec "
"'%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
#, c-format
msgid "Entry date"
msgstr "Date de saisi"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
#, c-format
msgid "Enumeration"
msgstr "Numéro de fascicule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
#, c-format
msgid "Envoyer"
msgstr "Envoyer"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. %1$s: errno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Erreur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
#, c-format
msgid "Error adding items:"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'exemplaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
#, c-format
msgid "Error analysis:"
msgstr "Erreur&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Error code 0 not used"
msgstr "Code d'erreur 0 inutilisé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Error downloading the file"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'exemplaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
msgid "Error importing the framework"
msgstr "Erreur lors de l'import de la grille"
#. %1$s: ( errZebraConnection ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
#, c-format
msgid "Error message from Zebra: %s "
msgstr "Message d'erreur de Zebra: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
#, c-format
msgid "Error performing operation"
msgstr "Erreur lors de l'exécution de l'opération"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
#, c-format
msgid "Error saving item"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
#, c-format
msgid "Error saving items"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
#, c-format
msgid "Error while creating PDF file. "
msgstr "Erreur lors de la création du fichier PDF. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "Erreur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
#, c-format
msgid "Error: "
msgstr "Erreur&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur&nbsp;: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: decoding_error | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
#, c-format
msgid "Error: %s "
msgstr "Erreur : %s"
#. %1$s: FOREACH errse IN errseq
#. %2$s: errse.serialseq | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
#, c-format
msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
msgstr "Erreur: le code-barres n'est pas unique pour %sserialseq %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
#, c-format
msgid "Error: Required news title missing!"
msgstr "Erreur&nbsp;: le titre d'une nouvelle est obligatoire!"
#. %1$s: msg_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
#, c-format
msgid "Error: Server with id %s not found"
msgstr "Erreur: Le serveur avec l'identifiant %s n'a pas été trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
#, c-format
msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
msgstr ""
"Erreur : Deux ou plusieurs utilisateurs doivent être sélectionnés pour la "
"fusion"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Error: _(Form submit field collision."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Error: _(No form element found."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
#, c-format
msgid "Error: no field value specified."
msgstr "Erreur: aucune valeur de champ spécifié."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid ""
"Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
"and try again."
msgstr ""
"Erreur : impossible d'enregistrer. Veuillez corriger les données non valides "
"et essayer de nouveau."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "Error; your data might not have been saved"
msgstr "Erreur; vos données pourraient ne pas avoir été sauvegardées"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
#, c-format
msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
msgstr "Erreurs détectées lors du traitement des paramètres du rapport: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
#, c-format
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Des erreurs se sont produites&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
#, c-format
msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
#, c-format
msgid ""
"Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
"Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
msgstr ""
"Espa&ntilde;ol (Espagnol) Alejandro Tiraboschi (UNC), Bernardo González "
"Kriegel (UNC) et Martín Longo, avec l'aide de la communauté koha-es."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
#, c-format
msgid "Espace\\Temps"
msgstr "Espace\\Temps"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
#, c-format
msgid "Est cost"
msgstr "Coût estimé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
#, c-format
msgid "Estimated cost per unit "
msgstr "Coût estimé par unité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
#, c-format
msgid "Estimated delivery date"
msgstr "Date de livraison estimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:219
#, c-format
msgid "Estimated delivery date from: "
msgstr "Date de livraison estimée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
#, c-format
msgid "Estimated delivery date:"
msgstr "Date de livraison estimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
#, c-format
msgid "Estimated priority:"
msgstr "Priorité estimée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
#, c-format
msgid "Evening"
msgstr "Soirée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
#, c-format
msgid "Evening "
msgstr "Soirée "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
#, c-format
msgid "Every"
msgstr "Chacun "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
#, c-format
msgid "Every: "
msgstr "Chacun: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
#, c-format
msgid "Everyone"
msgstr "Chacun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:271
#, c-format
msgid "Everything went okay. Update done."
msgstr "La mise à jour effectuée avec succès. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
#, c-format
msgid "Exactly on"
msgstr "Exactement le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
#, c-format
msgid "Example: 5.00"
msgstr "Exemple&nbsp;: 5.00"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
#, c-format
msgid ""
"Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
"serialseq"
msgstr ""
"Exemple: Nom=subscription.name|Titre=subscription.title|Numéro du "
"périodique=serial.serialseq"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
#, c-format
msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
msgstr "Exemple: Auteur=200|Element d'entrée=210$a|300|009"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
msgid "Exceeded max holds per record"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
msgid "Excel"
msgstr "Excel"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Exception: %s"
msgstr "Exception&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
#, c-format
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
#, c-format
msgid "Exclude last line (Rollup): "
msgstr "Exclure la dernière ligne (Rollup)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:614
#, c-format
msgid "Execute SQL reports "
msgstr "Exécuter les rapports SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
#, c-format
msgid "Execute overdue items report "
msgstr "Générer un rapport de documents en retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
#, c-format
msgid "Existing SQL"
msgstr "SQL existante(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
#, c-format
msgid "Existing holds"
msgstr "Réservation(s) existante(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
#, c-format
msgid "Expand all"
msgstr "Tout développer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
#, c-format
msgid "Expected"
msgstr "Attendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
#, c-format
msgid "Expected on"
msgstr "Attendu le"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
#, c-format
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
#, c-format
msgid "Expiration date"
msgstr "Date d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
#, c-format
msgid "Expiration date: "
msgstr "Date d'expiration&nbsp;:"
#. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
#, c-format
msgid "Expiration date: %s"
msgstr "Date d'expiration&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
#, c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Expiration&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1289
#, c-format
msgid "Expiration: "
msgstr "Expiration&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
#, c-format
msgid "Expired"
msgstr "Expiré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
#, c-format
msgid "Expired? / Closed?"
msgstr "Expiré? / Fermé?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
#, c-format
msgid "Expires before:"
msgstr "Expire avant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
#, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "Expire le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
#, c-format
msgid "Expiring before:"
msgstr "Expire avant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:155
#, c-format
msgid "Expiry date"
msgstr "Date d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
#, c-format
msgid "Explanation"
msgstr "Explication"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
#, c-format
msgid "Explanation: "
msgstr "Explication&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:179
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:106
#, c-format
msgid "Export"
msgstr "Exportation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
#, c-format
msgid "Export "
msgstr "Exportation"
#. %1$s: loo.frameworktext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
#, c-format
msgid "Export %s framework"
msgstr "Exporter la grille %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Export Labels"
msgstr "Exporter des étiquettes"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#, fuzzy
msgid "Export all results to"
msgstr "Exporter les résultats en fichier CSV"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
#, c-format
msgid "Export as CSV"
msgstr " Exporter au format CSV"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
msgid "Export as PDF"
msgstr " Exporter au format PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
#, c-format
msgid "Export authority records"
msgstr "Exporter des notices d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:459
#, c-format
msgid "Export bibliographic and holdings data "
msgstr "Exporter des données bibliographiques et d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
#, c-format
msgid "Export bibliographic records"
msgstr "Exporter des notices bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
#, c-format
msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
msgstr ""
"Exporter des notices bibliographiques, des exemplaires, et des notices "
"d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
#, c-format
msgid "Export card batch"
msgstr "Exporter le lot de cartes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
#, c-format
msgid "Export checkouts using format:"
msgstr "Exporter les prêts en utilisant le format:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
#, c-format
msgid "Export configuration"
msgstr "Exporter la configuration"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
#, c-format
msgid "Export data"
msgstr "Exporter des données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
#, c-format
msgid "Export database"
msgstr "Exporter la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
#, c-format
msgid "Export default framework"
msgstr "Exporter la grille "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
#, fuzzy
msgid ""
"Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
"or .ods)"
msgstr ""
"Exporter la grille (zone, sous-zone) dans une feuille de calcul (.csv, ."
"xml, .ods)"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
msgid "Export from patron list"
msgstr "Exporter depuis une liste d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
#, c-format
msgid "Export full batch"
msgstr "Exporter le lot complet"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Export labels"
msgstr "Exportation des étiquettes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
msgid "Export or print"
msgstr "Exporter ou imprimer"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Export patron cards"
msgstr "Exportation des cartes d'utilisateurs"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Export patron cards from list"
msgstr "Exporter cartes d'utilisateurs depuis une liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
#, c-format
msgid "Export selected"
msgstr "Exporter la sélection"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
msgid "Export selected batches"
msgstr "Exporter les lots sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
#, c-format
msgid "Export selected card(s)"
msgstr "Exporter les cartes sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
#, c-format
msgid "Export selected items"
msgstr "Exporter les exemplaires sélectionnés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#, fuzzy
msgid "Export selected results (%s) to"
msgstr "Exporter les cartes sélectionnées"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Export single batch"
msgstr "Exporter le lot"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Export single card"
msgstr "Exporter la carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
#, c-format
msgid "Export this basket group as CSV"
msgstr "Exporter ce panier au format CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
#, c-format
msgid "Export to CSV file: "
msgstr "Exporter vers le fichier CSV&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
#, c-format
msgid "Export to CSV spreadsheet"
msgstr "Exporter vers une feuille de calcul CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
#, c-format
msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
msgstr " Exporter au format feuille de calcul dans OpenDocument"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
#, c-format
msgid "Export today's checked in barcodes"
msgstr "Exportation des codes-barres des retours d'aujourd'hui"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
#, c-format
msgid "Exporting to Dublin Core..."
msgstr "Exporter au format Dublin Core..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Extended Latin"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
#, c-format
msgid "FINMARC"
msgstr "FINMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
#, c-format
msgid "FIT"
msgstr "FIT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
#, c-format
msgid "Facet order"
msgstr "Ordre des facettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
#, c-format
msgid "Facetable"
msgstr "Facettable"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
msgstr ""
"L'ajout du champ a échoué. Merci de vérifier que le nom du champ n'existe "
"pas déjà."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
#, c-format
msgid "Failed to add item with barcode "
msgstr "Échec lors de l'ajout de l'exemplaire avec le code-barres "
#. %1$s: error_info | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
#, c-format
msgid "Failed to add mapping for %s"
msgstr "Échec de l'ajout de la correspondance pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
#, c-format
msgid "Failed to add scheduled task"
msgstr "Impossible d'ajouter une tâche programmée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
#, c-format
msgid "Failed to apply different matching rule"
msgstr "Impossible d'appliquer les règles de concordance"
#. %1$s: message_loo.failed_ok | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
#, c-format
msgid "Failed to approve term (%s). %s"
msgstr "Échec lors de l'approbation du terme (%s). %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Failed to change framework"
msgstr "Le changement de grille de catalogage a échoué"
#. %1$s: selected_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
#, c-format
msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
msgstr "Le changement de statut des %s exemplaires a échoué."
#. %1$s: selected_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)."
msgstr "Le changement de statut des %s exemplaires a échoué."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#, fuzzy
msgid "Failed to create macro: "
msgstr "Échec de lexécution de la macro&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
#, c-format
msgid "Failed to delete budget because funds exist."
msgstr "Impossible de supprimer le budget parce que des fonds existent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
#, c-format
msgid "Failed to delete field."
msgstr "Échec de la suppression de la zone."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#, fuzzy
msgid "Failed to load macros: "
msgstr "Échec de lexécution de la macro&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
msgstr "Le chargement de l'extension a échoué : _({ 0 }"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
msgstr "Le chargement de l'extension a échoué : _({0}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
msgstr "Le chargement de l'extension a échoué : _({0} à partir de l'url {1}"
#. %1$s: message_loo.failed_rej | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
#. %3$s: message_loo.approver | html
#. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
#, c-format
msgid ""
"Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
"BORROWERNUMBER (not name). %s"
msgstr ""
"Le rejet du terme a echoué (%s). %sAucune correspondance pour l'utilisateur "
"(%s). LE FILTRE REQUIERT LE BORROWERNUMBER (pas le nom). %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
#, c-format
msgid "Failed to remove item with barcode "
msgstr "Le retrait de l'exemplaire avec un code-barres a échoué"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Failed to run macro:"
msgstr "Échec de lexécution de la macro&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#, fuzzy
msgid "Failed to save macro: "
msgstr "Échec de lexécution de la macro&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
#, c-format
msgid "Failed to transfer collection"
msgstr "Le transfert de la collection a échoué"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
#, c-format
msgid "Failed to unzip archive."
msgstr "La décompression de l'archive a échoué."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
#, c-format
msgid "Failed to update field."
msgstr "La mise à jour de la zone a échoué."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
msgstr "Le chargement de l'image a échoué : _({ 0 }"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Failed to upload image: _({0}"
msgstr "Le chargement de l'image a échoué : _({0}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Fall"
msgstr "Automne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
#, c-format
msgid "FamFamFam Site"
msgstr "Site FamFamFam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
#, c-format
msgid "Famfamfam iconset"
msgstr "Jeu d'icônes famfamfam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
#, fuzzy, c-format
msgid "Fargo Public Library, USA"
msgstr "Farmington Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
#, c-format
msgid "Farmington Public Library, USA"
msgstr "Farmington Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
#, c-format
msgid "Fast cataloging"
msgstr "Catalogage rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:314
#, c-format
msgid "Fast cataloging "
msgstr "Catalogage rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
#, c-format
msgid "Fax"
msgstr "Télécopieur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
#, c-format
msgid "Fax: "
msgstr "Télécopieur&nbsp;: "
#. %1$s: library.branchfax | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF library.branchemail
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
#, c-format
msgid "Fax: %s%s %s "
msgstr "Télécopieur&nbsp;: %s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:74
#, c-format
msgid "Features enabled"
msgstr "Fonctionnalités activées"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Feb"
msgstr "Fév"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
#, c-format
msgid "February"
msgstr "Février"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
#, c-format
msgid "Feedback:"
msgstr "Feedback:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
#, c-format
msgid "Fees paid"
msgstr "Frais payés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
#, c-format
msgid "Female"
msgstr "Femme"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
#, c-format
msgid "Female "
msgstr "Femme "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
#, c-format
msgid "Fenway Library Organization, USA"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
#, c-format
msgid "Fetch all data for chart"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
#, c-format
msgid "Fewer options"
msgstr "Moins d'options"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "Fiction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
#, c-format
msgid "Field"
msgstr "Zone"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
#, fuzzy
msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled."
msgstr "La zone %s est obligatoire, au moins une sous-zone doit être saisie."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
msgstr "La zone %s est obligatoire, au moins une sous-zone doit être saisie."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
#, c-format
msgid "Field 1"
msgstr "Champ 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
#, c-format
msgid "Field 2"
msgstr "Champ 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
#, c-format
msgid "Field 3"
msgstr "Champ 3"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:838
msgid "Field autofilled by plugin"
msgstr "Champ rempli automatiquement par un plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
#, c-format
msgid "Field separator: "
msgstr "Séparateur de champ&nbsp;: "
#. %1$s: field_added.label | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
#, c-format
msgid "Field successfully added: %s "
msgstr "Zone ajoutée avec succès&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
#, c-format
msgid "Field successfully deleted. "
msgstr "Zone supprimée avec succès."
#. %1$s: field_updated.label | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
#, c-format
msgid "Field successfully updated: %s "
msgstr "Zone mise à jour avec succès&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:172
#, c-format
msgid "Field to use for record matching"
msgstr "Champ à utiliser pour le test de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
#, c-format
msgid "Field-weighted, relevance ranked"
msgstr "Classé par pertinence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
#, c-format
msgid ""
"Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
"location_description and permanent_location_description show description "
"instead of code."
msgstr ""
"Les champs homebranch_description, holdingbranch_description, "
"ccode_description, location_description and permanent_location_description "
"affiche la description au lieu du code."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
#, c-format
msgid "Fields to display in report:"
msgstr "Zones à afficher dans le rapport &nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
#, c-format
msgid "Fields to print"
msgstr "Champs à imprimer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Fichier&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "File Not Found!"
msgstr "Fichier introuvable!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "File already exists"
msgstr "Le fichier existe déjà"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
#, c-format
msgid ""
"File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
"as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
"csv and .txt)"
msgstr ""
"Fichier contenant une liste de numéros de notices d'autorités avec un numéro "
"par ligne. Cette liste fonctionne comme un filtre : elle est compatible avec "
"d'autres paramètres. (Types de fichiers acceptés : .csv et .txt)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
#, c-format
msgid ""
"File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
"list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
"accepted: .csv and .txt)"
msgstr ""
"Fichier contenant une liste de numéros de notices bibliographiques avec un "
"numéro par ligne. Cette liste fonctionne comme un filtre : elle est "
"compatible avec d'autres paramètres. (Types de fichiers acceptés : .csv et ."
"txt)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "File could not be created. Check permissions."
msgstr "Le fichier n'a pas pu être créé. Vérifier les permissions."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "File could not be read."
msgstr "Le fichier ne peut pas être lu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
#, c-format
msgid "File format: "
msgstr "Format du fichier&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "File has been deleted."
msgstr "Le fichier a été supprimé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "File is not readable"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
#, c-format
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
#, c-format
msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "File or upload record could not be deleted."
msgstr "Les notices suivantes n'ont pas pu être supprimées."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "File read cancelled"
msgstr "Lecture du fichier annulée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
#, c-format
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
#, c-format
msgid "File:"
msgstr "Fichier&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
#, c-format
msgid "File: "
msgstr "Fichier&nbsp;: "
#. %1$s: SOURCE_FILE | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
#, c-format
msgid "FileSaver library"
msgstr "Module FileSaver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
#, c-format
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
#, c-format
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
#, c-format
msgid "Files attached to invoice"
msgstr "Fichiers attachés à la facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
#, c-format
msgid ""
"Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
"\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
msgstr ""
"Les fichiers sont introuvables parce que l'option \"access_dir\" n'est pas "
"définie dans \"koha-conf.xml\". Veuillez communiquer avec votre "
"administrateur système pour ajouter cette option."
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
#, c-format
msgid "Files for %s"
msgstr "Fichiers pour %s"
#. %1$s: invoicenumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
#, c-format
msgid "Files for invoice: %s"
msgstr "Fichiers pour la facture&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
#, c-format
msgid "Filing routine: "
msgstr "Routine de classement: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
#, c-format
msgid "Filing rule"
msgstr "Règle de remplissage"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Filing rule code missing"
msgstr "Code de règle de classement manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
#, c-format
msgid "Filing rule code: "
msgstr "Code de la règle de classement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
#, c-format
msgid "Filing rule: "
msgstr "Règle de classement: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "Filmographies"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
#, c-format
msgid "Filter barcode"
msgstr "Filtrer sur code-barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
#, c-format
msgid "Filter by library"
msgstr "Filtrer par bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
#, c-format
msgid "Filter by: "
msgstr "Filtrer sur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter layouts"
msgstr "Filtrer sur la localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
#, c-format
msgid "Filter location"
msgstr "Filtrer sur la localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
#, c-format
msgid "Filter on:"
msgstr "Filtre sur&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
msgid "Filter paid transactions"
msgstr "Masquer les transactions payées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:286
#, c-format
msgid "Filter partner libraries:"
msgstr "Filtrer les bibliothèques partenaires :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:213
#, c-format
msgid "Filter results:"
msgstr "Filtrer les résultats :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
#, fuzzy
msgid "Filter system credit types"
msgstr "Masquer les types de frais du système"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
msgid "Filter system debit types"
msgstr "Masquer les types de frais du système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
#, c-format
msgid "Filter: "
msgstr "Filtrer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
#, c-format
msgid "Filtered by: "
msgstr "Filtré sur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
#, c-format
msgid "Filtered on:"
msgstr "Filtre sur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
#, c-format
msgid "Filters :"
msgstr "Filtres"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Find"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
msgstr "Copier et remplacer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Find and replace..."
msgstr "Copier et remplacer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
#, c-format
msgid "Find another patron?"
msgstr "Rechercher un autre utilisateur ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Find whole words only"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
#, c-format
msgid "Fine"
msgstr "Amende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
#, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr "Amende (montant)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
#, c-format
msgid "Fine amount: "
msgstr "Amende (montant) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
#, c-format
msgid "Fine charging interval"
msgstr "Amende (périodicité)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
#, c-format
msgid "Fine grace period"
msgstr "Période de grâce"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "Amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:704
#, c-format
msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
msgstr ""
"Les amendes ne sont pas facturées pour les réservations annulées "
"manuellement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:696
#, c-format
msgid "Fines for returned items are forgiven."
msgstr "Les amendes pour les documents retournés sont annulées."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
#, c-format
msgid "Finish enrollment"
msgstr "Terminer l'inscription"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
msgid "Finish receiving"
msgstr "Finir la réception"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:582
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
#, c-format
msgid "First"
msgstr "Premier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
#, c-format
msgid "First arrival:"
msgstr "Première réception&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
#, c-format
msgid "First indicator default value: "
msgstr "Valeur par défaut du premier indicateur :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:235
#, c-format
msgid "First issue publication date:"
msgstr "Date de la publication du premier numéro&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
#, c-format
msgid "First issue publication date: "
msgstr "Date de la publication du premier numéro&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
#, c-format
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
#, c-format
msgid "First name: "
msgstr "Prénom&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
#, c-format
msgid "First patron"
msgstr "Premier utilisateur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "First publication date is not defined"
msgstr "- La date de première parution n'est pas définie."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
#, c-format
msgid "Flagged"
msgstr "Marqué"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Flags"
msgstr "Marqué"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Horizontal&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Flip vertically"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:46
#, c-format
msgid "Float"
msgstr "Float"
#. %1$s: register.starting_float | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Float: %s"
msgstr "Float"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Focus to contextual toolbar"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Focus to element path"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Focus to menubar"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Focus to toolbar"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
#, c-format
msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
msgstr "Suivez la préférence système BlockExpiredPatronOpacActions "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
#, c-format
msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
msgstr "Suivez la préférence système OpacPasswordChange (désactivé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
#, c-format
msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
msgstr "Suivez la préférence système OpacPasswordChange (activé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
#, c-format
msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
msgstr "Suivez la préférence système OpacResetPassword (désactivé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
#, c-format
msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
msgstr "Suivez la préférence système OpacResetPassword (activé)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
msgid "Following required fields are missing:"
msgstr "Les zones obligatoires suivantes manquent&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
msgid "Following required subfields are missing:"
msgstr "Les sous-zones obligatoires suivantes manquent&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#, c-format
msgid "Font Awesome"
msgstr "Police Awesome"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
#, c-format
msgid "Font Face Observer"
msgstr "Font Face Observer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Font Sizes"
msgstr "Taille de la police&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
#, c-format
msgid "Font size: "
msgstr "Taille de la police&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
#, c-format
msgid "Font: "
msgstr "Police&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Police&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Food and Drink"
msgstr "code et "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Footer"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
#, c-format
msgid "For all collection codes: "
msgstr "Pour tous les codes de collection: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
#, c-format
msgid "For all item types: "
msgstr "Pour tous les types de document: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:212
#, c-format
msgid ""
"For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
"biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
msgstr ""
"Pour l'exportation de paniers, vous pouvez utiliser les données des tables "
"suivantes&nbsp: biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets et aqbasket."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
#, c-format
msgid ""
"For exporting late orders you must provide a profile in Template Toolkit "
"syntax to generate the CSV file."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
msgstr "Pour les gros catalogues cela peut engendrer un comportement inattendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
#, c-format
msgid ""
"For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
"subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
msgstr ""
"Pour les réclamations de numéros en retard, vous pouvez utiliser les données "
"des tables suivantes&nbsp;: serial, subscription, biblio, biblioitems and "
"aqbookseller."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
#, c-format
msgid "For the selected operations: "
msgstr "Pour les opérations sélectionnées&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
#, c-format
msgid ""
"For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
"patron's category. "
msgstr ""
"Pour cette bibliothèque, vous pouvez modifier les règles pour un type "
"d'exemplaire donné, indépendamment de la catégorie de l'utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
#, c-format
msgid ""
"For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
"of a given category can make, regardless of the item type. "
msgstr ""
"Pour ce site, vous pouvez définir le nombre maximum de prêts qu'un "
"utilisateur peut faire en fonction de sa catégorie, quel que soit le type de "
"document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
#, c-format
msgid "Force"
msgstr "Forcer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
#, c-format
msgid "Force checkout if a limitation exists "
msgstr "Outrepasser si une limite de prêt existe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
#, c-format
msgid "Forever"
msgstr "Pour toujours"
#. %1$s: holdforclub_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Forget %s"
msgstr "Dette remise %s"
#. %1$s: holdfor_firstname | html
#. %2$s: holdfor_surname | html
#. %3$s: holdfor_cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:142
#, c-format
msgid "Forget %s %s (%s)"
msgstr "Amnistie %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:772
#, c-format
msgid "Forgive fees for manually expired holds"
msgstr "Amnistier les amendes pour les réservations expirées manuellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
#, c-format
msgid "Forgive fines on return:"
msgstr "Effacer les amendes au retour: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
#, c-format
msgid "Forgive overdue charges"
msgstr "Effacer les amendes"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
msgstr "Formulaire non soumis à cause du (des) problème(s) suivant(s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Format&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
#, c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
#, c-format
msgid "Format: "
msgstr "Format&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Format&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
#, c-format
msgid "Formatting"
msgstr "Format "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:454
#, c-format
msgid "Formatting:"
msgstr "Format"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
#, c-format
msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Fr"
msgstr "Ven"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
#, c-format
msgid "Framework code"
msgstr "Grille de catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
#, c-format
msgid "Framework code: "
msgstr "Grille de catalogage: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
#, c-format
msgid "Framework description"
msgstr "Libellé de la grille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
#, c-format
msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
msgstr "Français (Français) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
#, c-format
msgid "Free"
msgstr "Gratuit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:411
#, c-format
msgid "French terms of relations"
msgstr "Termes français de relations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
#, c-format
msgid "Frequencies"
msgstr "Périodicités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:389
#, c-format
msgid ""
"Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
"housebound tab in the patron account in staff."
msgstr ""
"Fréquences utilisées dans le module de visites à domicile. Elles sont "
"affichées dans l'onglet visites à domicile dans le dossier de l'utilisateur "
"dans l'interface professionnelle."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:73
#, c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Périodicité"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "Frequency is not defined"
msgstr "La périodicité n'est pas définie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
#, c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Périodicité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
#, c-format
msgid "Frequency: "
msgstr "Périodicité&nbsp;: "
#. %1$s: subscription.frequency.description | html
#. %2$s: IF subscription.numberlength
#. %3$s: subscription.numberlength | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF subscription.weeklength
#. %6$s: subscription.weeklength | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF subscription.monthlength
#. %9$s: subscription.monthlength | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
#, c-format
msgid ""
"Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
"months: %s%s "
msgstr ""
"Fréquence: %s | %sNombre de fascicules : %s%s %sNombre de semaines : %s%s "
"%sNombre de mois :%s%s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Fridays"
msgstr "Vendredi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
#, c-format
msgid "From"
msgstr "De"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
#, c-format
msgid "From "
msgstr "De "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
#, c-format
msgid "From \\ To"
msgstr "De \\ À"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
#, c-format
msgid "From a new (empty) record"
msgstr "À partir d'une nouvelle notice (vide) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
#, c-format
msgid "From a new file"
msgstr "À partir d'un nouveau fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
#, c-format
msgid "From a staged file"
msgstr "À partir d'un fichier importé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14
#, c-format
msgid "From a subscription"
msgstr "À partir d'un abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13
#, c-format
msgid "From a suggestion"
msgstr "À partir d'une suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
#, c-format
msgid "From an existing record: "
msgstr "À partir d'une notice existante&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
#, c-format
msgid "From an external source"
msgstr "À partir d'une source externe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:872
#, c-format
msgid "From any library"
msgstr "De tout site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
#, c-format
msgid "From any library:"
msgstr "De tout site&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
#, c-format
msgid "From authid: "
msgstr "De la notice numéro&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
#, c-format
msgid "From biblionumber: "
msgstr "À partir de la notice numéro&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
#, c-format
msgid "From call number:"
msgstr "À partir de la cote&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
#, c-format
msgid "From date:"
msgstr "À partir du&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
#, c-format
msgid "From existing orders (copy)"
msgstr "À partir de commandes existantes (copie)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:829
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:874
#, c-format
msgid "From home library"
msgstr "Du site permanent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
#, c-format
msgid "From home library:"
msgstr "Du site permanent:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
#, c-format
msgid "From item call number: "
msgstr "À partir de la cote&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:827
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873
#, c-format
msgid "From local hold group"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
#, fuzzy, c-format
msgid "From local hold group:"
msgstr "À partir de la cote&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
#, c-format
msgid "From titles with highest hold ratios"
msgstr "À partir des titres ayant les plus forts taux de réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
#, c-format
msgid "From vendor: "
msgstr "Depuis le fournisseur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:28
#, c-format
msgid "From:"
msgstr "Entre le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:128
#, c-format
msgid "From: "
msgstr "Entre le&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
#, c-format
msgid "Front "
msgstr "Recto"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Fullscreen"
msgstr "Effacer l'écran"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:409
#, c-format
msgid ""
"Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
"(French)"
msgstr ""
"Code de fonction (auteur, éditeur, collaborateur, etc.) utilisé dans les "
"zones UNIMARC 7XX $4 (Français)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
#, c-format
msgid "Fund"
msgstr "Poste budgétaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
msgstr ""
"Montant du poste budgétaire excéde le montant alloué dans le poste parent"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
msgid "Fund amount exceeds period allocation"
msgstr "Montant du fonds excède la période d'allocation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
#, c-format
msgid "Fund amount:"
msgstr "Montant du poste budgétaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
#, c-format
msgid "Fund code"
msgstr "Code du poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
#, c-format
msgid "Fund code: "
msgstr "Code du poste budgétaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
#, c-format
msgid "Fund filters"
msgstr "Filtres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
#, c-format
msgid "Fund id"
msgstr "Identifiant du poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
#, c-format
msgid "Fund list of budget "
msgstr "Liste des postes budgétaire"
#. TD
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:76
msgid "Fund locked"
msgstr "Poste budgétaire verrouillé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
#, c-format
msgid "Fund name"
msgstr "Nom du poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
#, c-format
msgid "Fund name: "
msgstr "Nom du poste budgétaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
#, c-format
msgid "Fund parent: "
msgstr "Poste budgétaire parent&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
#, c-format
msgid "Fund remaining"
msgstr "Montant restant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
#, c-format
msgid "Fund search"
msgstr "Recherche du fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
#, c-format
msgid "Fund total"
msgstr "Montant budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
#, c-format
msgid "Fund:"
msgstr "Poste budgétaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
#, c-format
msgid "Fund: "
msgstr "Poste budgétaire&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: fund_code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
#, c-format
msgid "Fund: %s"
msgstr "Poste budgétaire&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
#, c-format
msgid "Funds"
msgstr "Postes budgétaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
#, c-format
msgid "GPL License"
msgstr "Licence GPL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
#, c-format
msgid "GST"
msgstr "Taxes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
#, c-format
msgid "GST %%"
msgstr "Taxes %%"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
#, c-format
msgid "GST:"
msgstr "Taxes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
#, c-format
msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
#, c-format
msgid "Gap between columns:"
msgstr "Espace entre les colonnes&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
#, c-format
msgid "Gap between rows:"
msgstr "Espace entre les lignes&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
#, c-format
msgid "Geauga County Public Library"
msgstr "Geauga County Public Library"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
#, c-format
msgid "Gender"
msgstr "Genre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
#, c-format
msgid "Gender:"
msgstr "Genre&nbsp;"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Général"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:379
#, c-format
msgid ""
"General holdings: acquisition status designator :: This data element "
"specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
msgstr ""
"Fonds : statut de réception ou d'acquisition. Ces valeurs indiquent le "
"statut d'acquisition de l'unité au moment de la mise à jour de l'information "
"sur le fonds."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:381
#, c-format
msgid "General holdings: completeness designator"
msgstr "Fonds : codes d'intégralité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:385
#, c-format
msgid ""
"General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
"retention policy for the unit at the time of the holdings report."
msgstr ""
"Fonds : codes de politique générale de conservation. Ces valeurs spécifient "
"la politique de conservation de l'unité au moment de la mise à jour de "
"l'information du fonds."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:387
#, c-format
msgid "General holdings: type of unit designator"
msgstr "Fonds : désignateur du type d'unité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
#, c-format
msgid "General settings"
msgstr "Paramétrage global"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
#, c-format
msgid "Generate EDIFACT order"
msgstr "Générer commande EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
#, c-format
msgid "Generate a new client id/key pair"
msgstr "Générer une nouvelle paire ID client/clé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
#, c-format
msgid "Generate a new client id/secret pair"
msgstr "Générer une nouvelle paire ID client/secret"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
#, c-format
msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
msgstr "Créer une exception à ce jour de fermeture."
#. INPUT type=submit name=discharge
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
msgid "Generate discharge"
msgstr "Générer une quittance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
#, c-format
msgid "Generate exceptions on a range of dates."
msgstr "Générer des exceptions sur une plage de dates."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
#, c-format
msgid "Generate new client id/secret pair"
msgstr "Générer une nouvelle paire ID client/secret"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
msgid "Generate next"
msgstr "Créer le suivant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
#, c-format
msgid "Geolocation: "
msgstr "Géolocalisation : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
#, c-format
msgid "Gestion des index MACLES"
msgstr "Gestion des index MACLES"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
#, c-format
msgid "Get Firefox add-on"
msgstr "Module de Firefox"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
#, c-format
msgid "Get desktop application"
msgstr "Obtenez l'application de bureau"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
#, c-format
msgid "Get help on current subfield"
msgstr "Obtenir de l'aide sur la sous-zone actuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
#, c-format
msgid "Get it!"
msgstr "Choisir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
#, c-format
msgid "Global system preferences"
msgstr "Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#, c-format
msgid "Glyphicons Free"
msgstr "Glyphicons Free"
#. INPUT type=submit name=changepage_goto
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:888
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:916
msgid "Go"
msgstr "Valider"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
msgid "Go bottom"
msgstr "Va en bas"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
msgid "Go down"
msgstr "Descend"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
#, c-format
msgid "Go to Koha to MARC mapping"
msgstr "Liens Koha => MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#, c-format
msgid "Go to advanced search"
msgstr "Aller à la recherche avancée"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:19
msgid "Go to item details"
msgstr "Aller à l'affichage détaillé des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
#, c-format
msgid "Go to item search"
msgstr "Aller à la recherche d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
#, c-format
msgid "Go to page : "
msgstr "Aller à la page: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
#, c-format
msgid "Go to receipt page"
msgstr "Aller à la page de réception"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
msgid "Go to record detail page"
msgstr "Aller à l'affichage détaillée de la notice"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
msgid "Go top"
msgstr "Remonte"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
msgid "Go up"
msgstr "Remonte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
#, c-format
msgid "Goethe-Institut, Germany"
msgstr "Goethe-Institut, Germany"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
#, c-format
msgid "Gone no address"
msgstr "Parti sans laisser d'adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
#, c-format
msgid "Gone no address flag"
msgstr "Parti sans laisser d'adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
#, c-format
msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
msgstr "Gothenburg University Library, Sweden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
#, c-format
msgid "Government"
msgstr "Gouvernement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
#, c-format
msgid "Grace period:"
msgstr "Période de grâce&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Gray"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Écran"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:224
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
#, c-format
msgid ""
"Group attributes types with a block title (based on authorized values "
"category 'PA_CLASS')"
msgstr ""
"Types de groupe d'attributs avec un titre de bloc (fondé sur la catégorie "
"des valeurs autorisées 'PA_CLASS') "
#. INPUT type=text name=group
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
msgid "Group code"
msgstr "Code du groupe"
#. INPUT type=text name=groupdesc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
msgid "Group name"
msgstr "Nom du Groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
#, c-format
msgid "Group(s):"
msgstr "Groupe(s)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
#, c-format
msgid "Group:"
msgstr "Groupe :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
#, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Groupe:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
#, c-format
msgid "Groups of libraries: "
msgstr "Groupes de bibliothèques&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
#, c-format
msgid "Guarantees:"
msgstr "Cautions&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Guarantor ID"
msgstr "Garant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Guarantor can view checkouts"
msgstr "Compte des prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Guarantor firstname"
msgstr "%s Prénom&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
#, c-format
msgid "Guarantor information"
msgstr "Information du garant"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Guarantor relationship"
msgstr "Information du garant"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Guarantor surname"
msgstr "%s Prénom&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Guarantor title"
msgstr "Garant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
#, c-format
msgid "Guarantor:"
msgstr "Garant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
#, fuzzy, c-format
msgid "Guarantors:"
msgstr "Garant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
#, c-format
msgid "Guide box:"
msgstr "Case modèle&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
#, c-format
msgid "Guide grid:"
msgstr "Grille d'alignement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
#, c-format
msgid "Guided reports"
msgstr "Rapports guidés"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
#, c-format
msgid "Guided reports wizard"
msgstr "Assistant de rapports guidés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "H Align"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
#, c-format
msgid "HC Sticky"
msgstr "HC Sticky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
#, c-format
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423
#, c-format
msgid "HTML message:"
msgstr "Messages HTML:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
#, c-format
msgid "Halland County Library, Sweden"
msgstr "Halland County Library, Sweden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "Manuels"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Handy Shortcuts"
msgstr "Raccourci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
#, c-format
msgid "Hard due date"
msgstr "Date de retour fixe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid "Hard due date: "
msgstr "Date de retour fixe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
#, c-format
msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
msgstr "Harrison Carmel Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
#, c-format
msgid "Hashvalue"
msgstr "Valeur de hachage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
#, c-format
msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Vedette A-Z "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Header 1"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Header 2"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Header 3"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Header 4"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Header 5"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Header 6"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Header cell"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
#, c-format
msgid "Header row could not be parsed"
msgstr "La ligne d'en-tête n'a pu être traitée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Headers"
msgstr "Commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
#, c-format
msgid "Heading"
msgstr "Vedette A-Z "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Heading 1"
msgstr "Vedette A-Z "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Heading 2"
msgstr "Vedette A-Z "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Heading 3"
msgstr "Vedette A-Z "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Heading 4"
msgstr "Vedette A-Z "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Heading 5"
msgstr "Vedette A-Z "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Heading 6"
msgstr "Vedette A-Z "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
#, c-format
msgid "Heading A-Z"
msgstr "Vedette A-Z"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
#, c-format
msgid "Heading Z-A"
msgstr "Vedette Z-A"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Headings"
msgstr "Vedette A-Z "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Poids"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:148
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
#, c-format
msgid "Help input"
msgstr "Aide à la saisie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
#, c-format
msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
msgstr "Voici votre panier, envoyé de notre catalogue en ligne."
#. %1$s: shelfname | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
#, c-format
msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
msgstr "Voici votre liste nommé %s, envoyé depuis votre catalogue en ligne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
#, c-format
msgid "Hi,"
msgstr "Bonjour,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
#, c-format
msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
msgstr ""
"Bonjour, vous regardez le résultat de l'exécution de l'extension EXEMPLE."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
#, c-format
msgid "Hidden by default"
msgstr "Cachés par défaut"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Hide MARC"
msgstr "Masquer les étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
#, c-format
msgid "Hide SQL code"
msgstr "Masquer le code SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:373
#, c-format
msgid "Hide advanced pattern"
msgstr "Masquer le modèle avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
#, c-format
msgid "Hide all"
msgstr "Tout masquer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
#, c-format
msgid "Hide all columns"
msgstr "Masquer toutes les colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
#, c-format
msgid "Hide already received orders"
msgstr "Cacher les commandes déjà réceptionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
#, c-format
msgid "Hide chart"
msgstr "Cacher le graphique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide closed"
msgstr "fermé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
#, c-format
msgid "Hide default value fields"
msgstr "Masquer les champs de valeur par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
#, c-format
msgid "Hide details"
msgstr "Masquer les détails"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:376
#, c-format
msgid "Hide in OPAC"
msgstr "Masquer à l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
#, c-format
msgid "Hide in OPAC: "
msgstr "Masquer à l'OPAC: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
#, c-format
msgid "Hide inactive budgets"
msgstr "Masquer les budgets inactifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide new"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
#, c-format
msgid "Hide or show columns for tables."
msgstr "Masquer ou afficher les colonnes pour les tableaux."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391
#, c-format
msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
msgstr ""
"Masquer les information des utilisateurs aux professionnels hors du groupe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
#, c-format
msgid "Hide seen"
msgstr "Cacher les notes vues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Hide viewed"
msgstr "Cacher les notes vues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
#, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
#, c-format
msgid "High demand item. "
msgstr "Exemplaire beaucoup demandé."
#. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html
#. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
#, c-format
msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
msgstr ""
"Exemplaire beaucoup demandé. La durée du prêt a été réduite à %s jours (dû "
"le %s)."
#. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html
#. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
#, c-format
msgid ""
"High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
"anyway?"
msgstr ""
"Haute demande d'exemplaire. La durée du prêt réduit à %s jours (dû le %s). "
"Emprunter quand même?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
#, c-format
msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Surligner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
#, c-format
msgid ""
"Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
"old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
"care, as future serial receive will continue to update them automatically."
msgstr ""
"Astuce&nbsp;: vous pouvez mettre à jour l'historique manuellement. C'est "
"utile pour un abonnement ancien, ou pour nettoyer un abonnement existant. "
"Modifiez ces champs avec prudence, car le bulletinage ultérieur va continuer "
"à les compléter. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
#, c-format
msgid "Hint:"
msgstr "Conseil&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
#, c-format
msgid "Hints"
msgstr "Astuces"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
#, c-format
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
#, c-format
msgid "History OPAC note:"
msgstr "Historique&nbsp;: Note OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
#, c-format
msgid "History end date:"
msgstr "Fin d'abonnement (historique)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
#, c-format
msgid "History staff note:"
msgstr "Historique&nbsp;: Note interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
#, c-format
msgid "History start date:"
msgstr "Début d'abonnement (historique)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
#, c-format
msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Allemagne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
#, c-format
msgid "Hold"
msgstr "Réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
#, c-format
msgid "Hold at"
msgstr "Réservation à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
#, c-format
msgid "Hold date"
msgstr "Date de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:369
#, c-format
msgid "Hold details"
msgstr "Détail de la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
#, c-format
msgid "Hold expires on date:"
msgstr "Fin de réservation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
#, c-format
msgid "Hold fee"
msgstr "Coût de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
#, c-format
msgid "Hold fee: "
msgstr "Coût réservation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
#, c-format
msgid "Hold filled for:"
msgstr "Réservation pour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
#, c-format
msgid "Hold for:"
msgstr "Réservation pour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:398
#, c-format
msgid "Hold found (item is already waiting): "
msgstr "Réservation trouvée (document déjà en attente de retrait) : "
#. %1$s: nextreservtitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
#, c-format
msgid "Hold found for (%s), please transfer"
msgstr "Réservation trouvée pour (%s), merci de transférer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
#, c-format
msgid "Hold found: "
msgstr "Réservation trouvée : "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
msgstr "La réservation est <strong>suspendue</strong>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
#, c-format
msgid "Hold must be record level "
msgstr "La réservation doit être au niveau de la notice "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
#, c-format
msgid "Hold next available item "
msgstr "Réserver le prochain exemplaire disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
#, c-format
msgid "Hold pickup library match"
msgstr "Bibliothèque de retrait des réservations correspond à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
#, c-format
msgid "Hold placed by : "
msgstr "Réservation faite par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:808
#, c-format
msgid "Hold policy"
msgstr "Politique de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
#, c-format
msgid "Hold ratio"
msgstr "Ratio de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
#, c-format
msgid "Hold ratio:"
msgstr "Ratio de réservation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
#, c-format
msgid "Hold ratios"
msgstr "Ratios de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
#, c-format
msgid "Hold ratios to calculate items needed"
msgstr ""
"Ratios de réservations pour calculer le nombre d'exemplaires nécessaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "Début de réservation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
#, c-format
msgid "Hold status "
msgstr "Statuts de réservation "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
#, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr "Bibliothèques dépositaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
#, c-format
msgid "Holding library"
msgstr "Emplacement temporaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:85
#, c-format
msgid "Holding library:"
msgstr "Emplacement temporaire&nbsp;:"
#. %1$s: itemloop.size() || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:183
#, c-format
msgid "Holdings (%s)"
msgstr "Exemplaires (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
#, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "Exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
#, c-format
msgid "Holds"
msgstr "Réservations"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
#, c-format
msgid "Holds (%s)"
msgstr "Réservations (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
#, c-format
msgid "Holds allowed (daily)"
msgstr "Réservations permises (par jour)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds allowed (daily): "
msgstr "Réservations permises (par jour)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
#, c-format
msgid "Holds allowed (total)"
msgstr "Réservations permises (Nbre)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds allowed (total): "
msgstr "Réservations permises (Nbre)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
#, c-format
msgid "Holds awaiting pickup"
msgstr "Réservations en attente de retrait"
#. %1$s: show_date | $KohaDates
#. %2$s: IF ( all_branches_link )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
#, c-format
msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
msgstr "Réservations en attente de retrait pour votre site au&nbsp;: %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
#, c-format
msgid "Holds history"
msgstr "Historique des réservations"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
#, c-format
msgid "Holds history for %s"
msgstr "Historique de réservations pour %s"
#. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
#, c-format
msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
msgstr "Réservation(s) en attente de retrait depuis plus de %s jours."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
msgstr ""
"Nombre de réservation sur cet exemplaire: %s / Total des réservions pour "
"cette notice: %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214
msgid "Holds on this record: %s"
msgstr "Réservations sur cette notice: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
#, c-format
msgid "Holds per record (count)"
msgstr "Réservations par notice (Nbre)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Holds per record (count): "
msgstr "Réservations par notice (Nbre)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
#, c-format
msgid "Holds queue"
msgstr "File de réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
#, c-format
msgid "Holds statistics"
msgstr "Statistiques de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
#, c-format
msgid "Holds to place (count)"
msgstr "Réservations à faire (Nbre)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
#, c-format
msgid "Holds to pull"
msgstr "Réservations à traiter"
#. %1$s: from | $KohaDates
#. %2$s: to | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
#, c-format
msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
msgstr "Réservation(s) à traiter faites entre %s et %s"
#. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html
#. %2$s: overcount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
#, c-format
msgid "Holds waiting over %s days: %s "
msgstr "Réservations en attente de retrait depuis plus de %s jours&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
#, c-format
msgid "Holds waiting:"
msgstr "Réservation(s) en attente de retrait:"
#. %1$s: reservecount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
#, c-format
msgid "Holds waiting: %s"
msgstr "Réservation(s) en attente de retrait: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:119
#, c-format
msgid "Holds:"
msgstr "Réservations&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
#, c-format
msgid "Holiday exception"
msgstr "Exception à un jour de fermeture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
#, c-format
msgid "Holiday only on this day"
msgstr "Fermeture seulement ce jour-là"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
#, c-format
msgid "Holiday repeated every same day of the week"
msgstr "Fermeture répétée le même jour chaque semaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
#, c-format
msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
msgstr "Fermeture répétée chaque année à la même date"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
#, c-format
msgid "Holiday repeating weekly"
msgstr "Fermeture répétée chaque semaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
#, c-format
msgid "Holiday repeating yearly"
msgstr "Fermeture répétée chaque année à la même date"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
#, c-format
msgid "Holidays on a range"
msgstr "Série de jours de fermeture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
#, c-format
msgid "Holidays repeated yearly on a range"
msgstr "Série de jours de fermeture répétée chaque année"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
#, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr "Sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
#, c-format
msgid "Home library"
msgstr "Site permanent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
#, c-format
msgid "Home library (branchcode)"
msgstr "Site permanent (code du site)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Home library unknown."
msgstr "Site permanent inconnu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
#, c-format
msgid "Home library:"
msgstr "Site permanent:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Home library: %s"
msgstr "Site permanent&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
#, c-format
msgid "Horizontal bar:"
msgstr "Barre horizontale :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Horizontal line"
msgstr "Horizontal&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Horizontal space"
msgstr "Horizontal&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
#, c-format
msgid "Horizontal: "
msgstr "Horizontal&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
#, c-format
msgid "Horowhenua Library Trust"
msgstr "Horowhenua Library Trust"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
#, c-format
msgid "Host records"
msgstr "Notices mères"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#, c-format
msgid "Hostname/Port"
msgstr "Nom du serveur hôte/port"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Adresse du serveur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
#, c-format
msgid "Hotchkiss School, USA"
msgstr "Hotchkiss School, USA"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
#, c-format
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
#, c-format
msgid "Hourly rental charge"
msgstr "Coût du prêt (par heure)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
#, c-format
msgid "Hourly rental charge:"
msgstr "Coût du prêt (par heure) :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
#, c-format
msgid "Hourly rental charge: "
msgstr "Coût du prêt (par heure) : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Hourly rentals use calendar: "
msgstr "Coût du prêt (par heure) : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1180
#, c-format
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:137
#, c-format
msgid "Housebound"
msgstr "Visites à domicile"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
#, c-format
msgid "Housebound details"
msgstr "Détail des visites à domicile"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
#, c-format
msgid "Housebound details for %s"
msgstr "Détails des visites à domicile pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
#, c-format
msgid "Housebound roles"
msgstr "Fonctions des utilisateurs pour les visites à domicile"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
#, c-format
msgid "How many issues do you want to receive?"
msgstr "Combien de fascicules voulez-vous recevoir?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
#, c-format
msgid "How should patrons be deleted?"
msgstr "Comment les usagers devraient-ils être supprimés?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
#, c-format
msgid "How to process items: "
msgstr "Que faire avec les notices d'exemplaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
#, c-format
msgid "Hrvatski (Croatian)"
msgstr "Hrvatski (croate)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
#, c-format
msgid "Htmlarea"
msgstr "Zone HTML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
#, c-format
msgid "Huge text"
msgstr "Texte long"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
#, c-format
msgid "I encountered some problems."
msgstr "J'ai trouvé des problèmes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
#, c-format
msgid "I received this from you:"
msgstr "J'ai reçu cela de votre part&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
#, c-format
msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
msgstr "Je vais transmettre ce que vous avez saisi ici, si vous appuyez sur OK"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
#, c-format
msgid "I18N/L10N"
msgstr "International"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
#, c-format
msgid "IBERMARC"
msgstr "IBERMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146
#, c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
#, c-format
msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
msgstr "Problème de configuration du module de PEB. Veuillez vérifier le "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530
msgid "ILL request log"
msgstr "Log des demandes de PEB"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
#, c-format
msgid "ILL request log "
msgstr "Journal des demandes de PEB "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
#, c-format
msgid "ILL requests"
msgstr "Demandes de PEB"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
#, c-format
msgid "ILL requests history"
msgstr "Historique des demandes de PEB"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
#, c-format
msgid "IM_notification.ogg"
msgstr "IM_notification.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
#, c-format
msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
#, c-format
msgid "INTERMARC"
msgstr "INTERMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
#, c-format
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
#, c-format
msgid "IP address has changed, please log in again "
msgstr "Votre adresse IP a changé, reconnectez-vous"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
#, c-format
msgid "IP address has changed. Please log in again "
msgstr "Votre adresse IP a changé, reconnectez-vous"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
#, c-format
msgid "IP: "
msgstr "IP: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
#, c-format
msgid "ISBD"
msgstr "ISBD"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
#, c-format
msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
msgstr "ISBN / EAN / ISSN&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
#, c-format
msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
msgstr "ISBN, ISSN ou autre numéro&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
#, c-format
msgid "ISBN, author or title:"
msgstr "ISBN, auteur ou titre&nbsp;:"
#. %1$s: isbneanissn | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
#, c-format
msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
msgstr "ISBN/EAN/ISSN&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
#, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN&nbsp;: "
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
#, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "ISBN&nbsp;: %s"
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn | $raw
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
#, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
#, c-format
msgid "ISO 5426"
msgstr "ISO 5426"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:395
#, c-format
msgid "ISO 639-2 standard language codes"
msgstr "Codes de langue standards ISO 639-2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
#, c-format
msgid "ISO 6937"
msgstr "ISO 6937"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
#, c-format
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:215
#, c-format
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Format ISO (AAAA-MM-JJ)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
#, c-format
msgid "ISO code"
msgstr "code ISO"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
#, c-format
msgid "ISO code: "
msgstr "Code ISO&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "ISSN&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
#, c-format
msgid "ISSN: "
msgstr "ISSN&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Icone"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
#, c-format
msgid "Id"
msgstr "Id"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid ""
"Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
"dots, colons or underscores."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
#, c-format
msgid "Id: "
msgstr "Identifiant: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150
#, c-format
msgid ""
"If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
"new one or overwrite the old one."
msgstr ""
"Si le numéro de carte existe déjà dans la table, vous pouvez choisir soit "
"d'ignorer la nouvelle fiche, soit d'écraser l'ancienne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
#, c-format
msgid ""
"If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
"on this template from the public catalog."
msgstr ""
"Si un modèle permet l'inscription publique, les utilisateurs peuvent "
"s'inscrire à un club en fonction de ce modèle à partir du catalogue public."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
#, c-format
msgid "If all unavailable"
msgstr "Si tous sont indisponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
#, c-format
msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
msgstr "Si les montants changent, arrondir à un multiple de"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
#, c-format
msgid "If any unavailable"
msgstr "Si au moins un est indisponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102
#, c-format
msgid ""
"If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
"given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
"record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
msgstr ""
"Si coché, l'attribut sera un identifiant unique &mdash; si une valeur est "
"donnée pour un utilisateur, elle ne pourra pas être donnée pour un autre "
"utilisateur. Ce paramètre ne peut plus être modifié après avoir été défini."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
#, c-format
msgid ""
"If checked, daily charge will be calculated using the calendar to exclude "
"holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
"days until due, directly."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
#, c-format
msgid ""
"If checked, hourly charge will be calculated using the calendar to exclude "
"holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
"hours until due, directly."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
#, c-format
msgid ""
"If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
"search."
msgstr ""
"Si coché, les documents de ce type napparaîtront pas dans les filtres de la "
"recherche avancée de l'OPAC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
#, c-format
msgid ""
"If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
"Mana KB."
msgstr ""
"Si coché, les nouveaux abonnements que vous allez créer seront "
"automatiquement partagés avec la base de connaissances Mana."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
#, c-format
msgid ""
"If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
"of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
msgstr ""
"Si coché, aucun document de ce type ne pourra être prêté. Décoché, tous les "
"documents de ce type pourront être prêtés sauf si l'option exclu du prêt est "
"choisie pour un exemplaire précis."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
#, c-format
msgid ""
"If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
"already exists for a library, no change is made."
msgstr ""
"Si activé, ce jour de fermeture sera copié dans tous les sites. Si la "
"fermeture existe déjà dans une bibliothèque, aucun changement ne sera fait à "
"ce site."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
#, c-format
msgid ""
"If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
"Alt"
msgstr ""
"Si vous combinez plusieurs touches, elles doivent être dans lordre "
"spécifié: Maj-Cmd-Ctrl-Alt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335
#, c-format
msgid "If empty, English is used"
msgstr "Si vide, les paramètres régionaux du système sont utilisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
#, c-format
msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
msgstr "Si vide, le rabais du fournisseur sera appliqué"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
#, c-format
msgid ""
"If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
msgstr ""
"Si les exemplaires ont été créés lors de la commande ou de la réception, ils "
"seront supprimés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300
#, c-format
msgid ""
"If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
"comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
"and a colon should precede each value. For example: "
msgstr ""
"Si vous voulez charger des attributs d'utilisateur, le champ "
"'patron_attributes' doit contenir une liste de types d'attribut et de "
"valeurs, séparés par des virgules. Le code de l'attribut suivi de deux "
"points doit précéder chaque valeur. Par exemple : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
#, c-format
msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
msgstr ""
"Si une entrée concordante est déjà dans la table des utilisateurs&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
#, c-format
msgid ""
"If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
"your code from "
msgstr ""
"Si ce champ n'est pas rempli, la valeur par défaut de la préférence système "
"MARCOrgCode sera utilisée. Vous pouvez obtenir votre code de la"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
#, c-format
msgid "If not, click here to start onboarding process."
msgstr "Sinon, cliquez ici pour débuter le processus d'intégration."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
#, c-format
msgid ""
"If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
"with a valid email address."
msgstr ""
"S'il est défini, uniquement les utilisateurs ayant une adresse électronique "
"valide pourront sinscrire à un club basé sur ce modèle."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
#, c-format
msgid ""
"If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
"this club template."
msgstr ""
"Si cette option est définie, seuls les bibliothécaires connectés avec cette "
"instances pourront modifier ce modèle de club."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
msgstr "Si la zone est une zone de contrôle, la sous-zone doit être vide"
#. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
#. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
#, c-format
msgid ""
"If the relationship is one you want, please add it to the "
"'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
"administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
#, c-format
msgid ""
"If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
"policies can be overridden by your circulation staff."
msgstr ""
" Si la préférence système 'AllowHoldPolicyOverride' est activée, ces règles "
"peuvent être outrepassées dans le module circulation lors d'un prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
#, c-format
msgid ""
"If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
"limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
"type. "
msgstr ""
"Si la quantité totale de documents empruntables pour une catégorie "
"d'utilisateur est laissé blanc, il n'y aura pas de limites, sauf si vous en "
"définissez une pour les types de document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
#, c-format
msgid ""
"If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
"you can check corresponding boxes below. "
msgstr ""
"Si il y a un jour (ou plus) dans la semaine où les numéros ne sont jamais "
"publiés, cochez les cases ci-dessous."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
#, c-format
msgid "If this is not what you were expecting, go to "
msgstr "Si ce n'est pas ce que vous attendez, allez aux "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid ""
"If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
msgstr ""
"S'il s'agit de ce que vous cherchez, sélectionnez l'option 'Supprimer le "
"lot' depuis la barre d'outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
#, c-format
msgid ""
"If you are using a layout without barcodes, this may result in missing "
"entries or a blank page"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:743
#, c-format
msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
#, c-format
msgid ""
"If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
"updated. Changes to value descriptions will show immediately."
msgstr ""
"Si vous changez une valeur autorisée, les données l'utilisant ne seront pas "
"mises à jour. Les changements de description s'afficheront immédiatement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
#, c-format
msgid ""
"If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
"updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
msgstr ""
"Si vous changez une valeur autorisée, les données l'utilisant ne seront pas "
"mises à jour. Les changements de description s'afficheront immédiatement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
#, c-format
msgid ""
"If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
msgstr ""
"Si vous supprimez ce poste budgétaire, toutes les commandes liées à ce poste "
"budgétaire seront supprimées !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:220
#, c-format
msgid ""
"If you do not specify a due date, it will be set according to circulation "
"rules"
msgstr ""
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:166
#, c-format
msgid ""
"If you do not wish to check out the item to %s and would rather issue it to "
"an in-house statistical patron, choose the patron here"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
#, c-format
msgid ""
"If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
"authenticate:"
msgstr ""
"Si vous avez un compte CAS, merci de choisir avec quel compte vous souhaitez "
"vous authentifier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
#, c-format
msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
msgstr "Si vous avez un compte CAS, merci de cliquer ici pour vous connecter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
#, c-format
msgid "If you have a shibboleth account, please "
msgstr "Si vous avez un compte shibboleth, merci "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
#, c-format
msgid ""
"If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
"in the patron categories dropdown box. "
msgstr ""
"Si vous avez installé des exemples de catégories d'utilisateurs, "
"sélectionnez l'option \"Personnel\" dans la zone déroulante Catégories "
"d'utilisateurs. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
#, c-format
msgid ""
"If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
"a delay value is required."
msgstr ""
"Saisissez un délai si vous voulez que Koha déclenche une action (envoyer une "
"lettre ou suspendre un utilisateur)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid ""
"If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
"to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
msgstr ""
"Si vous voulez réclamer les numéros manquant ou en retard, vous devez relier "
"cet abonnement à un fournisseur. Cliquez sur OK pour ignorer ou Annuler pour "
"retourner saisir un fournisseur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
#, c-format
msgid ""
"If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
"the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
msgstr ""
"Si vous souhaitez partager certaines de vos données, activez la "
"fonctionnalité dans la section \"Partager vos statistiques d'utilisation\" "
"du module Administration. "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
#, c-format
msgid "Ignore "
msgstr "Ignorer "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignorer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
#, c-format
msgid "Ignore and return to transfers: "
msgstr "Ignorer et retourner aux transferts&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:243
#, c-format
msgid "Ignore this one, keep the existing one"
msgstr "Ignorer celui-ci, garder l'existant."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoré"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
#, c-format
msgid "Illustrations"
msgstr "Illustrations"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:371
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
#, c-format
msgid "Image 1"
msgstr "Image 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
#, c-format
msgid "Image 2"
msgstr "Image 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
#, c-format
msgid "Image ID"
msgstr "ID de l'image"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Image description"
msgstr "Enregistrer la description"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
#, c-format
msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
msgstr ""
"L'image dépasse 500 Ko. Veuillez redimensionner et importer à nouveau. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
#, c-format
msgid "Image file"
msgstr "Fichier image"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Image list"
msgstr "Images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
#, c-format
msgid "Image name: "
msgstr "Nom de l'image&nbsp;:"
#. %1$s: IMAGE_NAME | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
#, c-format
msgid "Image name: %s"
msgstr "Nom de l'image&nbsp;: %s"
#. %1$s: filerror.CRDFIL | html
#. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
#, c-format
msgid "Image not imported (%s missing). %s"
msgstr "Image non importée (%s manquant). %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
msgstr ""
"Image non importé car Koha n'a pas pu ouvrir l'image pour la lecture. %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
"log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
msgstr ""
"Image non importée à cause d'une erreur inconnue. Veuillez vous référer aux "
"registres d'erreurs pour plus de détails. %s %s %s importée(s) avec succès. "
"%s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
"the error log for more details. %s"
msgstr ""
"Image non importée car la base de données a renvoyé une erreur. Veuillez "
"vous référer aux registres d'erreur pour plus de détails. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
#, c-format
msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
msgstr "Image non importée car le fichier image est corrompu. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because the image file is too big (see online help for "
"maximum size). %s"
msgstr ""
"Image non importée car le fichier image est trop grand (voir l'aide en ligne "
"pour la taille maximale). %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
#, c-format
msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
msgstr "Image non importée car le format de l'image n'est pas reconnue. %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
msgstr ""
"Image non importée car cet utilisateur n'existe pas dans la base de données. "
"%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Image options"
msgstr "Plus d'options"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
#, c-format
msgid "Image source: "
msgstr "Source de l'image&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
#, c-format
msgid "Image successfully uploaded"
msgstr "Image téléversée avec succès"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Image title"
msgstr "Fichier image"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
#, c-format
msgid "Image upload results :"
msgstr "Résultats de l'importation d'images&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
#, c-format
msgid "Image(s) successfully deleted"
msgstr "Image(s) supprimée(s) avec succès"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Image..."
msgstr "Image"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
#, c-format
msgid "Image: "
msgstr "Image&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Images"
#. %1$s: localimages.size() || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:194
#, c-format
msgid "Images (%s)"
msgstr "Images (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
#, c-format
msgid "Images for "
msgstr "Images pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#. %1$s: loo.frameworkcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
"(.csv or .ods)"
msgstr ""
"Importer %s une grille (zones, sous-zones) depuis une feuille de calcul (."
"csv, .xml ou .ods)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
#, c-format
msgid ""
"Import all the checked items in the basket with the following accounting "
"details (used only if no information is filled for the item):"
msgstr ""
"Importe tous les éléments cochés dans le panier avec les détails suivants "
"comptables (utilisée uniquement si aucune information n'est remplie pour "
"l'exemplaire):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
#, c-format
msgid ""
"Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
msgstr ""
"Importer toutes les lignes dans le panier avec les paramètres suivants:"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
msgstr "Importer une notice MARC (ISO2709) ou MARCXML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
#, c-format
msgid "Import batch deleted successfully"
msgstr "Lot supprimé avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
"file (.csv or .ods)"
msgstr ""
"Importer une grille (zones, sous-zones) depuis une feuille de calcul (.csv, ."
"xml ou .ods)"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
#, fuzzy
msgid ""
"Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
"or .ods)"
msgstr ""
"Importer une grille (zones, sous-zones) depuis une feuille de calcul (.csv, ."
"xml ou .ods)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:155
#, c-format
msgid "Import into the borrowers table"
msgstr "Importer dans la table des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
#, c-format
msgid "Import patron data"
msgstr "Importer données utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:464
#, c-format
msgid "Import patron data "
msgstr "Importer les données de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
#, c-format
msgid "Import patrons"
msgstr "Importation des données utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "Import quotes"
msgstr "Importation de citations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
#, c-format
msgid "Import record..."
msgstr "Importer la notice..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
#, c-format
msgid "Import results :"
msgstr "Résultats de l'importation&nbsp;: "
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
msgid "Import this batch into the catalog"
msgstr "Importer dans le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
#, fuzzy, c-format
msgid "Important"
msgstr "Important&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
#, c-format
msgid "Important: "
msgstr "Important&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
#, c-format
msgid ""
"Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
"rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
"renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
"the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
msgstr ""
"Importantl: Les types de document sont ceux auxquels vous appliquez les "
"règles de circulation. Les règles de circulation régissent la façon dont "
"votre institution prêtera ses exemplaires: durée de prêt, politique de "
"renouvellement, politique de réservation, etc. Par exemple, une règle de "
"circulation appliquée au type de document DVD peut imposer un paiement de "
"1,00 $ pour le prêt de tout DVD."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
#, c-format
msgid "Imported"
msgstr "Importé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
msgstr "Import avec grille&nbsp;: %s. Import depuis fichier&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158
#, c-format
msgid "In framework:"
msgstr "dans la grille&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
#, c-format
msgid "In months: "
msgstr "En mois&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL | $raw
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr ""
"Dans le catalogue en ligne: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
#, c-format
msgid ""
"In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
"records must be up-to-date on this computer: "
msgstr ""
"Pour que la circulation hors-ligne continue de travailler sur cet "
"ordinateur, les notices de votre bibliothèques doivent être mis à jour: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:191
#, c-format
msgid ""
"In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
"defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
msgstr ""
"Dans les prochaines étapes, vous serez guidé à travers certaines exigences "
"de base, comme la définition de l'utilisateur Koha avec tous les privilèges "
"administratifs (superlibrarian)."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
#, c-format
msgid "In transit"
msgstr "En transfert"
#. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
#. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
msgstr "En transfert de %s vers %s depuis %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
#, c-format
msgid "In use"
msgstr "Utilisé"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
#, c-format
msgid "In your cart"
msgstr "dans votre panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
#, c-format
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
#, c-format
msgid "Inactive "
msgstr "Inactif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
#, c-format
msgid "Inactive budgets"
msgstr "Budgets inactifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
#, c-format
msgid "Include all rows (ignore pagination):"
msgstr "Inclure toutes les lignes (ignorer la pagination):"
#. INPUT type=checkbox name=filter_archived
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:809
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:811
msgid "Include archived suggestions in the search"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
#, fuzzy, c-format
msgid "Include archived:"
msgstr "Commandes incluses&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
#, c-format
msgid "Include expired subscriptions: "
msgstr "Inclure abonnements expirés&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Include ordered"
msgstr "Commandes incluses&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Include suspended"
msgstr "Commandes incluses&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
#, c-format
msgid "Include tax "
msgstr "Taxes incluses "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
#, c-format
msgid ""
"Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
"Database."
msgstr ""
"Inclut le nom de domaine, mais le chemin de l'URL devrait entrer dans la "
"Base de données."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48
#, c-format
msgid "Income (cash)"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
msgid "Inconsistency detected!"
msgstr "Incohérence détectée!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Incorrect syntax, cannot save"
msgstr "Syntaxe incorrecte, ne peut sauvegarder"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Increase indent"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1261
#, c-format
msgid "Indefinite"
msgstr "Indéfini "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "Indexé dans&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "Index"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
#, c-format
msgid "Indicator 1"
msgstr "Indicateur 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
#, c-format
msgid "Indicator 2"
msgstr "Indicateur 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
#, c-format
msgid "Individual libraries:"
msgstr "Bibliothèques individuelles&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
#, c-format
msgid "Info:"
msgstr "Info&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:918
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:922
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
#, c-format
msgid "Inherit from settings"
msgstr "Selon les réglages des paramètres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
#, c-format
msgid "Inherit from system preferences"
msgstr "Selon le préférence système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial float"
msgstr "Initiales&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Initial float: "
msgstr "Initiales&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
#, c-format
msgid "Initials"
msgstr "Initiales"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
#, c-format
msgid "Initials: "
msgstr "Initiales&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Inline"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
#, c-format
msgid "Inner counter"
msgstr "Compteur interne "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
#, c-format
msgid "Inner counter "
msgstr "Compteur interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:362
#, c-format
msgid "Inner counter:"
msgstr "Compteur interne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:437
#, c-format
msgid "Inner counter: "
msgstr "Compteur interne: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
#, c-format
msgid "Insert "
msgstr "Insérer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Insert column after"
msgstr "Insére un saut de ligne"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Insert column before"
msgstr "Insére un saut de ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
#, c-format
msgid "Insert copyright symbol (©)"
msgstr "Insère le symbole copyright (©)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
#, c-format
msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
msgstr "Insère le symbole copyright (℗) (enregistrements sonores)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Insert date\\/time"
msgstr "Insérer la date \\/ l'heure"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
#, c-format
msgid "Insert delimiter (‡)"
msgstr "Insérer un délimiteur (‡)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Insert image"
msgstr "Insérer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
#, c-format
msgid "Insert line break"
msgstr "Insére un saut de ligne"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Insert link"
msgstr "Insére un saut de ligne"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Insert link (if link plugin activated)"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Insert row after"
msgstr "Insérer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Insert row before"
msgstr "Insére un saut de ligne"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Insérer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Insert template"
msgstr "Nouveau modèle"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Insert template..."
msgstr "Nouveau modèle"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Insert video"
msgstr "Insérer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Insert\\/Edit Link"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Insert\\/Edit code sample"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Insert\\/edit image"
msgstr "Insérer \\/ modifier l'image"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Insert\\/edit link"
msgstr "Insérer \\/ modifier le lien"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Insert\\/edit media"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Insert\\/edit video"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Install"
msgstr "Désinstaller"
#. %1$s: upgrade_module.version | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed version: %s "
msgstr "Version&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
#, c-format
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
#, c-format
msgid "Instructor search:"
msgstr "Recherche formateurs&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr "Formateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr "Formateurs&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:54
#, c-format
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Permissions insuffisantes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
#, c-format
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:234
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Interface :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
#, c-format
msgid "Interlibrary loan request details"
msgstr "Détails de la demande de prêt entre bibliothèques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
#, c-format
msgid "Interlibrary loans"
msgstr "Prêts entre bibliothèques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178
#, c-format
msgid "Interlibrary loans tables"
msgstr "Tables des prêts entre bibliothèques"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "Internal Server Error, please reload the page"
msgstr "Erreur interne du serveur, veuillez recharger la page"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
#, c-format
msgid "Internal note"
msgstr "Note interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
#, c-format
msgid "Internal note:"
msgstr "Note interne&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
#, c-format
msgid "Internal note: "
msgstr "Note interne&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Internal search error"
msgstr "Erreur interne de recherche"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
msgid "Internationalization and localization"
msgstr "Internationalisation et localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
#, c-format
msgid "Into an application"
msgstr "Dans un logiciel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
#, c-format
msgid "Into an application "
msgstr "Dans le format"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
#, c-format
msgid "Into an application:"
msgstr "Dans un logiciel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
#, c-format
msgid "Into an application: "
msgstr "Dans le format&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
#, c-format
msgid "Intranet"
msgstr "Intranet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
#, c-format
msgid "Invalid authority type"
msgstr "Type d'autorité invalide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:136
#, c-format
msgid "Invalid barcodes"
msgstr "Code-barres invalides"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
#, c-format
msgid "Invalid collection id"
msgstr "Id de collection invalide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:22
#, c-format
msgid "Invalid course!"
msgstr "Cours invalide!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
msgid "Invalid day entered in field %s"
msgstr "Date invalide entrée dans le champ %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Invalid indicators"
msgstr "Indicateurs invalides"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
msgstr "Entrée non-valide. Veuillez saisir quelque chose comme : 245,a"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
msgid "Invalid month entered in field %s"
msgstr "Mois invalide entré dans le champ %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
#, c-format
msgid "Invalid number of copies"
msgstr "Nombre de copies incorrect."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Invalid record"
msgstr "Notice invalide"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Invalid tag number"
msgstr "Étiquette invalide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
#, c-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide"
#. %1$s: e | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
#, c-format
msgid "Invalid value for %s"
msgstr "Valeur invalide pour %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
msgid "Invalid year entered in field %s"
msgstr "Année invalide entrée dans le champ %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
#, c-format
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire/Récolement"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
#, c-format
msgid "Inventory number"
msgstr "Numéro d'inventaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Inventaire/Récolement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
#, c-format
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
msgid "Invoice detail page"
msgstr "Détail de la facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
#, c-format
msgid "Invoice details"
msgstr "Détails de la facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
#, c-format
msgid "Invoice has been modified"
msgstr "La facture a été modifiée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
#, c-format
msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
msgstr ""
"La facture est fermée, vous ne pouvez pas recevoir des commandes de plus."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
#, c-format
msgid "Invoice item price includes tax: "
msgstr "Le prix facturé inclut les taxes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
#, c-format
msgid "Invoice no."
msgstr "Numéro de facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
#, c-format
msgid "Invoice no.: "
msgstr "Facture n°&nbsp;: "
#. %1$s: invoicenumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
#, c-format
msgid "Invoice no.: %s"
msgstr "Facture n°&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
#, c-format
msgid "Invoice no:"
msgstr "Numéro de la facture&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
#, c-format
msgid "Invoice number"
msgstr "Référence fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
#, c-format
msgid "Invoice number reverse"
msgstr "Référence fournisseur inverse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
#, c-format
msgid "Invoice number:"
msgstr "Référence fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
#, c-format
msgid "Invoice prices are: "
msgstr "Les prix facturés sont en&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
#, c-format
msgid "Invoice prices:"
msgstr "Prix facturés&nbsp;:"
#. %1$s: invoicenumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
#, c-format
msgid "Invoice: %s"
msgstr "Facture: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
#, c-format
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
#, c-format
msgid "Invoices "
msgstr "Factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
#, c-format
msgid "Invoices enabled: "
msgstr "Factures activées&nbsp;: "
#. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_sold
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
#, fuzzy, c-format
msgid "Invoicing %s "
msgstr "Facture: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Invoicing, "
msgstr "Factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
#, c-format
msgid "Irma Birchall"
msgstr "Irma Birchall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
#, c-format
msgid "Irregularity:"
msgstr "Irrégularité&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
#, c-format
msgid "Is a URL:"
msgstr "Est un hyperlien&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:41
#, c-format
msgid "Is hidden by default"
msgstr "Cachés par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400
#, c-format
msgid "Is local hold group"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Is local hold group "
msgstr "est réservé pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
#, c-format
msgid "Is this a duplicate of "
msgstr "Est-ce un doublon de "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
#, c-format
msgid "Issue"
msgstr "Fascicule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
#, c-format
msgid "Issue "
msgstr "Fascicule "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "Fascicule n°"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
#, c-format
msgid "Issue history"
msgstr "État de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
#, c-format
msgid "Issue number"
msgstr "Numéro de parution"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Issue payout"
msgstr "Fascicule "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Issue refund"
msgstr "Fascicule "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Issue refund from "
msgstr "Nouveau poste budgétaire pour %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Issue requested item to %s"
msgstr "Type de document demandé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
#, c-format
msgid "Issue:"
msgstr "Numéro&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
#, c-format
msgid "Issue: "
msgstr "Fascicule&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
#, c-format
msgid "Issues"
msgstr "Fascicule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
#, c-format
msgid "Issues per unit"
msgstr "Numéros par unité"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Issues per unit is required"
msgstr "Les numéros par unité sont obligatoires."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
#, c-format
msgid "Issues per unit: "
msgstr "Numéros par unité&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
#, c-format
msgid "Issuing library"
msgstr "Site de la transaction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
#, c-format
msgid "Issuing rules"
msgstr "Règles de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
#, fuzzy, c-format
msgid "It is a duplicate. Edit existing record "
msgstr "C'est un doublon. Modifiez l'enregistrement existant."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
#, c-format
msgid ""
"It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
msgstr ""
"Il est recommandé de vérifier et résoudre les réservations en double causées "
"par la fusion."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
#, c-format
msgid ""
"Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
"for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
msgstr ""
"Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
"for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Italic"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:77
#, c-format
msgid "Item"
msgstr "Exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
#, c-format
msgid "Item "
msgstr "Exemplaire "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loopro.object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
#, c-format
msgid "Item %s"
msgstr "Exemplaire %s"
#. %1$s: item.item_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
#, c-format
msgid "Item Record %s"
msgstr "Notice d'exemplaire %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217
#, c-format
msgid "Item URI"
msgstr "URI de l'exemplaire"
#. INPUT type=text name=barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
msgid "Item barcode"
msgstr "Code-barres de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
#, c-format
msgid "Item barcode:"
msgstr "code-barres de l'exemplaire: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:34
#, c-format
msgid "Item barcodes:"
msgstr "Codes-barres des exemplaires :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
#, c-format
msgid "Item call number"
msgstr "Cote de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
#, c-format
msgid "Item callnumber between: "
msgstr "Cote de l'exemplaire entre&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
#, c-format
msgid "Item callnumber:"
msgstr "Cote de l'exemplaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
#, c-format
msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
msgstr ""
"Cet exemplaire ne peut pas être renouvelé, il s'agit d'un prêt sur site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
#, c-format
msgid "Item checked out"
msgstr "Exemplaire prêté"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
#, c-format
msgid "Item circulation alerts"
msgstr "Alertes de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
#, c-format
msgid "Item count"
msgstr "Nombre d'exemplaires"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
#, fuzzy
msgid "Item damaged"
msgstr "Zones des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
#, c-format
msgid "Item details"
msgstr "Détails de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:853
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:905
#, c-format
msgid "Item floats"
msgstr "Exemplaires perdus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Item has been claimed as returned."
msgstr "et a été retourné."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
msgstr "Cet exemplaire est perdu. Désirez-vous tout de même le prêter ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
#, c-format
msgid "Item has been withdrawn"
msgstr "Exemplaire pilonné"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
msgstr "Exemplaire retiré (la transaction a été enregistré cependant)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
#, c-format
msgid "Item has been withdrawn."
msgstr "L'exemplaire a été élagué."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
msgstr "L'exemplaire n'a pas encore été transféré de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
#, c-format
msgid "Item holding library:"
msgstr "Emplacement temporaire de l'exemplaire&nbsp;:"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
msgid "Item holds / Total holds"
msgstr "Réservations au niveau de l'exemplaire / Nombre total de réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
#, c-format
msgid "Item home library:"
msgstr "Site permanent de l'exemplaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
#, c-format
msgid "Item information"
msgstr "Informations sur l'exemplaire"
#. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
#. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
#. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
#, c-format
msgid "Item information %s%s %s "
msgstr "Information sur l'exemplaire %s%s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
msgstr "L'exemplaire est <strong>en transfert</strong> de %s depuis %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
msgstr "L'exemplaire est <strong>en attente de retrait</strong>"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
msgstr "L'exemplaire est <strong>en attente de retrait</strong>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
#, c-format
msgid "Item is already at destination library."
msgstr "Le document est déjà au site de destination."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
#, c-format
msgid "Item is lost, cannot be checked in."
msgstr "L'exemplaire est déclaré perdu, il ne peut pas être retourné."
#. %1$s: IF item_notforloan_lib
#. %2$s: item_notforloan_lib | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
#, c-format
msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
msgstr "Cet exemplaire est normalement exclu du prêt %s(%s)%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
#, c-format
msgid "Item is not allowed renewal."
msgstr "L'exemplaire ne peut pas être renouvelé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
#, c-format
msgid "Item is restricted"
msgstr "l'exemplaire est restreint"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
msgstr "L'exemplaire est limitée (transaction enregistrée)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
#, c-format
msgid "Item is restricted."
msgstr "Exemplaire à accès restreint."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
#, c-format
msgid "Item is withdrawn."
msgstr "Exemplaire retiré."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.itemlost )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
#, c-format
msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
msgstr "Réservation au niveau de l'exemplaire obligatoire pour l'OPAC %s %s "
#. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
#, c-format
msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
msgstr ""
"Réservation au niveau de l'exemplaire non permise à partir de l'interface "
"utilisateur %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
#, c-format
msgid "Item location filters"
msgstr "Filtres de localisation d'exemplaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Item not checked out."
msgstr "Exemplaire non prêté."
#. %1$s: IF item_notforloan_lib
#. %2$s: item_notforloan_lib | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
#, c-format
msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
msgstr "Exemplaire exclu du prêt %s(%s)%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
#, c-format
msgid "Item not found."
msgstr "Aucun exemplaire trouvé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid ""
"Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
"anyway)"
msgstr ""
"Exemplaire non répertorié comme vérifié dans la base de données hors-ligne "
"(transaction enregistrée)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
#, c-format
msgid "Item number"
msgstr "Numéro de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
#, c-format
msgid "Item number (internal)"
msgstr "Numéro de l'exemplaire (interne)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
#, c-format
msgid "Item number file: "
msgstr "Fichier de numéros d'exemplaires&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
#, c-format
msgid "Item only"
msgstr "Document seulement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
#, c-format
msgid "Item processing:"
msgstr "Traitement de l'exemplaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
#, c-format
msgid "Item records"
msgstr "Notices d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
#, c-format
msgid "Item records were last synced on: "
msgstr "Les notices d'exemplaire sont synchronisés dernier sur:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
#, c-format
msgid "Item renewed:"
msgstr "Exemplaire renouvelé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:849
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:903
#, c-format
msgid "Item returns home"
msgstr "L'exemplaire retourne au site de rattachement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:851
#, c-format
msgid "Item returns to issuing branch"
msgstr "L'exemplaire retourne à la bibliothèque du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:904
#, c-format
msgid "Item returns to issuing library"
msgstr "L'exemplaire retourne à la bibliothèque du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147
#, c-format
msgid "Item search"
msgstr "Recherche exemplaire"
#. %1$s: field.label | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
#, c-format
msgid "Item search field: %s"
msgstr "Champ de recherche des exemplaires&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
#, c-format
msgid "Item search fields"
msgstr "Champs de recherche des exemplaires"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
msgid "Item search results"
msgstr "Résultats de la recherche exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
#, c-format
msgid "Item shelving location updated. "
msgstr "Localisation de l'exemplaire mise à jour. "
#. %1$s: reqbrchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
#, c-format
msgid "Item should now be waiting at library: %s"
msgstr "Le document devrait maintenant être mis de coté à %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
msgid "Item sorting"
msgstr "Zones des exemplaires "
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
msgid ""
"Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
"item statuses"
msgstr ""
"Les statuts des exemplaires peuvent être inexact. Merci de vérifier la "
"notice pour corriger les statuts des exemplaires."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
#, c-format
msgid "Item tag"
msgstr "Zones des exemplaires"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Item tags cannot currently be saved"
msgstr ""
"Les étiquettes d'exemplaire ne peuvent pas être sauvegardées actuellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "Type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
#, c-format
msgid "Item type already exists!"
msgstr "Le type de document existe déjà!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
#, c-format
msgid "Item type code: "
msgstr "Code du type de document : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
#, c-format
msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
msgstr ""
"Les images des types de document ne s'affichent pas. Pour les afficher, "
"désactivez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
#, c-format
msgid "Item type is normally not for loan."
msgstr "Le type de document est généralement exclu du prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
#, c-format
msgid "Item type not for loan."
msgstr "Type de document exclu du prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
#, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "Type de document&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
#, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "Type de document&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
#, c-format
msgid "Item types"
msgstr "Types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
#, c-format
msgid "Item types "
msgstr "Types de document "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
#, c-format
msgid "Item types administration"
msgstr "Gestion des types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
#, c-format
msgid ""
"Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
"books, CDs, or DVDs."
msgstr ""
"Les types de document sont utilisés pour regrouper les éléments liés. Des "
"exemples de types de document peuvent être des livres, des CD ou des DVD."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
#, c-format
msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
msgstr "L'exemplaire était prêté à %s et a été retourné automatiquement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
#, c-format
msgid "Item was lost, now found."
msgstr "L'exemplaire était perdu, retrouvé maintenant."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
#, c-format
msgid "Item was on loan to "
msgstr "L'exemplaire était en prêt à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
#, c-format
msgid "Item with barcode "
msgstr "Exemplaire avec le code-barres "
#. %1$s: barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
#, c-format
msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
msgstr "L'exemplaire avec le code-barres '%s' a été ajouté avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
#, c-format
msgid "Item(s)"
msgstr "Exemplaire(s)"
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
#, c-format
msgid "Item(s) not added to batch %s."
msgstr "Ce(s) document(s) n'ont pas été ajouté(s) au lot %s"
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
#, c-format
msgid "Item(s) not removed from batch %s."
msgstr "Ce(s) document(s) n'ont pas été enlevé(s) de la liste %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249
#, fuzzy, c-format
msgid "Item: "
msgstr "Exemplaires&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
#, c-format
msgid "Itemnumber"
msgstr "Numéro de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:135
#, c-format
msgid "Itemnumbers not found"
msgstr "Numéros d'exemplaires non trouvés"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
#, c-format
msgid "Items"
msgstr "Exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:122
#, c-format
msgid "Items added"
msgstr "Exemplaires ajoutés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
#, c-format
msgid "Items added to rota:"
msgstr "Documents ajoutés à la rotation:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
#, c-format
msgid "Items already on this rota:"
msgstr "Les exemplaires existent déjà dans cette rotation :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
#, c-format
msgid "Items available"
msgstr "Exemplaires disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
#, c-format
msgid "Items checked out"
msgstr "Document(s) en prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
#, c-format
msgid "Items expected"
msgstr "Document(s) attendu(s)"
#. %1$s: title | html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
#, c-format
msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
msgstr "Exemplaires de %s %s par %s%s (Notice N°%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Items for purchase"
msgstr "Exemplaires perdus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
#, c-format
msgid "Items found on other rotas:"
msgstr "Les exemplaires existent déjà dans une autre rotation:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
#, c-format
msgid "Items in "
msgstr "Les exemplaires dans "
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
#, c-format
msgid "Items in batch number %s"
msgstr "Éléments dans le lot numéro %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
msgid "Items in your cart: %s"
msgstr "Documents dans votre panier&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
#, c-format
msgid "Items list"
msgstr "Liste d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
#, c-format
msgid "Items lost"
msgstr "Exemplaires perdus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
#, c-format
msgid "Items needed"
msgstr "Exemplaires nécessaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
#, c-format
msgid "Items with no checkouts"
msgstr "Documents jamais prêtés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
#, c-format
msgid "Items:"
msgstr "Exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
#, c-format
msgid "Items: "
msgstr "Exemplaires&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
#, c-format
msgid "Itemtype"
msgstr "Type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
#, c-format
msgid "Itype"
msgstr "Type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
#, c-format
msgid "JSON URL"
msgstr "URL JSON"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
#, c-format
msgid "JSZip"
msgstr "JSZip"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
#, c-format
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
#, c-format
msgid "JavaScript Cookie"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
#, c-format
msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
msgstr "Bibliothèque JavaScript par Vladimir Agafonkinis sous licence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
#, c-format
msgid "JavaScript library is licensed under both the "
msgstr "Bibliothèque JavaScript sous licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#, c-format
msgid "Javascript Diff Algorithm"
msgstr "Javascript Diff Algorithm"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:163
#, c-format
msgid "Jenkins maintainer:"
msgstr "Gestionnaire de maintenance Jenkins :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:167
#, c-format
msgid "Jenkins maintainers:"
msgstr "Gestionnaire de maintenance Jenkins:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
#, c-format
msgid "Jo Ransom"
msgstr "Jo Ransom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
#, c-format
msgid "Job progress: "
msgstr "Avancement de la tâche&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
#, c-format
msgid "Jobs already entered"
msgstr "Tâches déjà définies"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Jul"
msgstr "Juil"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
#, c-format
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Jun"
msgstr "Juin"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
#, c-format
msgid "June"
msgstr "Juin"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Justify"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "Jeunesse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
#, c-format
msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
#, c-format
msgid "Katipo Communications, New Zealand"
msgstr "Katipo Communications, Nouvelle-Zélande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
#, c-format
msgid "Kazik Pietruszewski"
msgstr "Kazik Pietruszewski"
#. %1$s: budget_period_description | html
#. %2$s: bookfund | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248
#, c-format
msgid "Keep current (%s - %s)"
msgstr "Garder au courant (%s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Keep existing manager"
msgstr "Copier la valeur existante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104
#, c-format
msgid "Keep issue number"
msgstr "Garder le numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
#, c-format
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid "Keyboard layout "
msgstr "Raccourcis clavier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:238
#, c-format
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
#, c-format
msgid "Keyboard shortcuts "
msgstr "Raccourcis clavier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "Tous les mots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
#, c-format
msgid "Keyword (any): "
msgstr "Mots-clés (tous): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1258
#, c-format
msgid "Keyword:"
msgstr "Mot-clé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
#, c-format
msgid "Keyword: "
msgstr "Rechercher&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Mot-clés&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
#, c-format
msgid "Keywords:"
msgstr "Mot-clés&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
#, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha"
#. %1$s: short_version | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
#, c-format
msgid "Koha %s release team"
msgstr "Équipe responsable de la version %s"
#. %1$s: IF ( nopermission )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( timed_out )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( different_ip )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loginprompt )
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
"%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %sAccès refusé%s %sLa session a expiré%s %sVotre adresse IP a "
"changé%s %sIdentifiant ou mot de passe invalide%s %sSe connecter à "
"l'installeur de Koha%s "
#. %1$s: IF ( nopermission )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( timed_out )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( different_ip )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF too_many_login_attempts
#. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( loginprompt )
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
"%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
"Koha%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %sAccès refusé%s %sSession terminée%s %sL'adresse IP a changé"
"%s %sCe compte a été bloqué. %sIdentifiant ou mot de passe invalide%s %sSe "
"connecter à Koha%s "
#. %1$s: IF op == 'view'
#. %2$s: shelf.shelfname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add_form'
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'edit_form'
#. %8$s: shelf.shelfname | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
"list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %sListes &rsaquo; Contenu de %s%sListes%s%s &rsaquo; Ajouter "
"une liste%s%s &rsaquo; Modifier la liste %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
msgstr "Koha &rsaquo; À propos"
#. %1$s: - IF (type == "vendor") -
#. %2$s: - ELSE -
#. %3$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
"order internal note %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Modification de la note pour le "
"fournisseur dans la commande %s Modifier la note interne dans la commande %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ajouter une commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Annuler la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions"
#. %1$s: IF op == 'save'
#. %2$s: IF ( suggestionid )
#. %3$s: suggestionid | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
#. %7$s: suggestionid | html
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:11
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
"suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
"&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Afficher la suggestion d'achat #%s "
"%s Modifier la suggestion d'achat #%s %s Entrer une nouvelle suggestion "
"d'achat #%s %s Gestion des suggestions %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( basketno )
#. %3$s: basketname | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: booksellername | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
"%s %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sModifier le panier '%s' %sAjouter "
"un panier à %s %s %s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: basket.basketno | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
"orders %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Panier %s &rsaquo; Dupliquer les "
"commandes existantes %s "
#. %1$s: IF ( date )
#. %2$s: name | html
#. %3$s: IF ( invoice )
#. %4$s: invoice | html
#. %5$s: END
#. %6$s: datereceived | $KohaDates
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: name | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
"on %s%sReceive orders from %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Résumé de réception pour %s %sfacture "
"%s%s le %s%sRecevoir les commandes de %s%s"
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %3$s: basketname | html
#. %4$s: basketno | html
#. %5$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNouveau %s Panier %s (%s) pour %s"
#. %1$s: IF ( opsearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
"external source &rsaquo; Search results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sÀ partir d'une source externe%sÀ "
"partir d'une source externe &rsaquo; Résultats de la recherche%s"
#. %1$s: IF ( order_loop )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
"%sOrder search%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sRechercher commandes &rsaquo; "
"Résultats de la recherche%sRechercher commande%s"
#. %1$s: IF ( booksellername )
#. %2$s: booksellername | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
"vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sCommandes avec des prix indéterminés "
"pour le fournisseur %s%sCommandes avec des prix indéterminés%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ajouter une ligne de commande à partir "
"d'une suggestion"
#. %1$s: basketno | html
#. %2$s: IF ( ordernumber )
#. %3$s: ordernumber | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
"details (line #%s)%sNew order%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Panier %s &rsaquo; %sModifier la ligne "
"de commande N°%s%sAjouter une commande%s"
#. %1$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Panier %s &rsaquo; Alerte doublon"
#. %1$s: basketno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Panier (%s)"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( contractnumber )
#. %3$s: contractname | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( else )
#. %8$s: booksellername | html
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( add_validate )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirm )
#. %13$s: contractnumber | html
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( delete_confirmed )
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
"'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
"deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contrats &rsaquo; %s %sModifier le "
"contrat '%s' %sAjouter le contrat%s %s %sContrats de %s%s %sDonnée "
"enregistrée%s %sConfirmer la suppression du contrat '%s'%s %sContrat supprimé"
"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Affichage des messages EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Messages EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Factures &rsaquo; Fichiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Commandes en retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Détail de la commande"
#. %1$s: IF ( batch_details )
#. %2$s: import_batch_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
"Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Commander des notices du réservoir %s "
"&rsaquo; Lot %s %s &rsaquo; Liste de lots %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Commandé"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contenu du colis&nbsp;: %s %sref "
"fournisseur, %s%s"
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Réceptionner colis du fournisseur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Dépensé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Commandes en retard "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
msgstr "Koha &rsaquo; Ajouter à la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration"
#. %1$s: SWITCH op
#. %2$s: CASE 'add_form'
#. %3$s: IF field
#. %4$s: field.name | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: CASE
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
"'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModifier le champ "
"supplémentaire '%s'%sAjouter un champ supplémentaire%s %sGérer les champs "
"supplémentaires %s "
#. %1$s: IF op =='add_form'
#. %2$s: IF credit_type.code
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Credit types &rsaquo; %s Modify "
"credit type %s New credit type %s %s Credit types %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sTypes de frais &rsaquo; %sModifier "
"le type de frais %sAjouter un type de frais%s %s Types de frais %s "
#. %1$s: IF op =='add_form'
#. %2$s: IF debit_type.code
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
"debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sTypes de frais &rsaquo; %sModifier "
"le type de frais %sAjouter un type de frais%s %s Types de frais %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( modify )
#. %3$s: searchfield | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_validate )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: searchfield | html
#. %11$s: searchfield | html
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( delete_confirmed )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( else )
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
"%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
"preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
"Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
"deleted%s%sSystem preferences%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Préférences système &rsaquo; "
"%sModifier la préférence système '%s'%sAjouter une préférence système%s%s%s "
"Préférences système &rsaquo; Donnée ajoutée%s %s Préférences système "
"&rsaquo; %s &rsaquo; Confirmer la suppression du paramètre '%s'%s%s "
"Préférences système &rsaquo; Parametre supprimé%s%sPréférences système%s"
#. %1$s: IF op =='add_form'
#. %2$s: IF city.cityid
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
"city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sVilles &rsaquo; %s Modifier la ville "
"%s Ajouter une ville %s%s%sVilles &rsaquo; Confirmer la suppression de la "
"ville %s Villes%s%s"
#. %1$s: IF op =='add_form'
#. %2$s: IF desk.desk_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:6
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sDesks &rsaquo; %s Modify desk%s New "
"desk%s%s%sDesks &rsaquo; Confirm deletion of desk%s Desks%s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sVilles &rsaquo; %s Modifier la ville "
"%s Ajouter une ville %s%s%sVilles &rsaquo; Confirmer la suppression de la "
"ville %s Villes%s%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: action | html
#. %3$s: searchfield | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( delete_confirm )
#. %6$s: searchfield | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( delete_confirmed )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( else )
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
"%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
"&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sGrilles MARC &rsaquo; %s %s%s "
"%sGrilles MARC &rsaquo; Confirmer la suppression de la zone '%s'%s %sGrilles "
"MARC &rsaquo; Données supprimées%s %sGrilles MARC%s"
#. %1$s: IF ( op_new )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
"a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sConfiguration des ensembles OAI "
"&rsaquo; Ajouter un nouvel ensemble OAI%sConfiguration des ensembles OAI%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Raccourcis clavier de l'éditeur avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Alertes sonores"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#. %5$s: authtypecode | html
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %10$s: IF ( authtypecode )
#. %11$s: authtypecode | html
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: ELSE
#. %16$s: action | html
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( delete_confirm )
#. %20$s: IF ( authtypecode )
#. %21$s: authtypecode | html
#. %22$s: ELSE
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#. %25$s: IF ( delete_confirmed )
#. %26$s: IF ( authtypecode )
#. %27$s: authtypecode | html
#. %28$s: ELSE
#. %29$s: END
#. %30$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
"%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
"%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
"%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
"deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
"deleted%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Grilles d'autorité MARC%s%s %s&rsaquo; "
"%s%s Grille %s Grille par défaut%s &rsaquo; Modifier la zone%s %s&rsaquo; %s"
"%s Grille %s Grille par défaut%s &rsaquo; Nouvelle zone %s %s&rsaquo; %s%s%s"
"%s&rsaquo; %s%s Grille %sGrille par défaut%s &rsaquo; Confirmer la "
"suppression%s%s&rsaquo; %s%s Grille %sGrille par défaut%s &rsaquo; Donnée "
"supprimée%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Structure des sous-zones des Grilles "
"d'autorités MARC"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
"authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"authority type %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Types d'autorités %s &rsaquo; "
"%sModifier le type d'autorité%sAjouter un type d'autorité%s %s &rsaquo; "
"Confirmer la suppression du type d'autorité %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( action_modify )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( action_add_value )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( action_add_category )
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
"Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
"category%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Valeurs autorisées %s %s &rsaquo; "
"Modifier la valeur autorisée%s %s &rsaquo; Ajouter une valeur autorisée%s %s "
"&rsaquo; Ajouter une catégorie%s %s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( budget_period_id )
#. %3$s: budget_period_description | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( duplicate_form )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: budget_period_description | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF close_form
#. %15$s: budget_period_description | html
#. %16$s: END
#. %17$s: IF closed
#. %18$s: budget_period_description | html
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
"%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
"'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
"Budget %s closed %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modifier le "
"budget'%s' %s Ajouter un budget %s %s %s&rsaquo; Dupliquer le budget%s "
"%s&rsaquo; Supprimer le budget '%s'? %s %s&rsaquo; Donnée supprimée %s "
"%s&rsaquo; Fermer le budget %s %s %s&rsaquo; Budget %s fermé %s "
#. %1$s: budget_period_description | html
#. %2$s: PROCESS planning plan=authcat
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
"Planning for %s %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Postes &rsaquo;"
"Planification de %s par %s"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF cash_register
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: cash_register.id | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: cash_register.id | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
"cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
"register '%s' %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Sites %s &rsaquo; %sModifier le site"
"%sAjouter un site %s %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression d'un site '%s' "
"%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:26
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Règles de circulation et d'amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
"Clone circulation and fine rules"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Règles de prêt et d'amendes &rsaquo; "
"Cloner les règles de prêt et d'amendes"
#. %1$s: IF op == 'add_source'
#. %2$s: IF class_source
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
#. %6$s: IF sort_rule
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
#. %10$s: IF split_rule
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
"%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
"%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
"%sAdd splitting rule%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Sources de classification %s &rsaquo; "
"%sModifier la source de classification%sAjouter une source de classification "
"%s %s &rsaquo; %sModifier la règle de classement%sAjouter une règle de "
"classement%s %s &rsaquo; %sModifier la règle de fractionnement%sAjouter une "
"règle de fractionnement%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Configuration des colonnes"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF currency
#. %3$s: currency.currency | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: currency.currency | html
#. %9$s: END
#. %10$s: IF op == 'list'
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
"&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
"currency '%s'%s %sCurrencies%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Devises &amp; taux de change&rsaquo; %s"
"%sModifier devise '%s'%sNouvelle devise%s%s %sConfirmer suppression de la "
"devise '%s'%s %sDevises%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Voulez-vous dire?"
#. %1$s: IF acct_form
#. %2$s: IF account
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF delete_confirm
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
"account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"account %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Comptes accounts %s %s &rsaquo; "
"Modifier compte %s &rsaquo; Ajouter nouveau compte %s %s %s &rsaquo; "
"Confirmer suppression compte %s"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( budget_id )
#. %3$s: IF ( budget_name )
#. %4$s: budget_name | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
"%sAdd fund %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Postes budgétaires%s &rsaquo; "
"%sModifier le poste %s '%s'%s%sAjouter un poste%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Alertes de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Champs de recherche des exemplaires"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( itemtype )
#. %3$s: itemtype.itemtype | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: IF ( total )
#. %9$s: itemtype.itemtype | html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: itemtype.itemtype | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
"type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
"%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Types de document%s&rsaquo; %s "
"Modifier le type de document '%s' %s Ajouter un type de document %s %s "
"%s&rsaquo; %s Impossible de supprimer le type de document '%s' %s Supprimer "
"le type de document '%s'? %s %s %s&rsaquo; Donnée supprimée %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Liens Koha => MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Statistiques d'utilisation Koha"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF library
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: library.branchcode | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: library.branchcode | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
"%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Sites %s &rsaquo; %sModifier le site"
"%sAjouter un site %s %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression d'un site '%s' "
"%s "
#. %1$s: IF ean_form
#. %2$s: IF ean
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF delete_confirm
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
"library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
"deletion of EAN %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EANs des bibliothèques%s %s &rsaquo; "
"Modifier EAN de bibliothèque %s &rsaquo; Ajouter nouveau EAN de bibliothèque "
"%s %s %s &rsaquo; Confirmer suppression de EAN %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Politiques de retours et de transferts "
"du site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Groupes de sites"
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
"Configuration OK!%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; vérification MARC %s&nbsp;: %s erreurs "
"trouvées%s&nbsp;: Configuration OK!%s"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF framework
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: framework.frameworktext | html
#. %7$s: framework.frameworkcode | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
"framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Grilles MARC%s &rsaquo; %sModifier "
"l'intitulé de la grille%sAjouter une grille%s %s &rsaquo; Supprimer la "
"grille pour %s (%s)? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Ensembles OAI &rsaquo; Liens des "
"ensembles OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OPAC problem reports"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Alertes sonores"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Noms de la bibliothèque OverDrive"
#. %1$s: IF ( attribute_type_form )
#. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
#. %7$s: code | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
"Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
"&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Types d'attributs d'utilisateurs %s %s "
"&rsaquo; Modifier le type d'attribut d'utilisateurs %s &rsaquo; Ajouter un "
"type d'attribut d'utilisateurs %s %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression du "
"type d'attribut d'utilisateurs&quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( categorycode )
#. %3$s: categorycode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %9$s: categorycode | html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: categorycode | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
"category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
"%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Catégories d'utilisateurs &rsaquo; %s"
"%sModifier la catégorie '%s'%sAjouter une catégorie%s%s %s%sSuppression "
"imposible&nbsp;: la catégorie %s est utilisée %sConfirmer la suppression de "
"la catégorie '%s'%s%s"
#. %1$s: IF ( matching_rule_form )
#. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
#. %7$s: code | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
"Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
"&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Règles de concordance%s %s &rsaquo; "
"Modifier une règle de concordance %s &rsaquo; Ajouter une règle de "
"concordance %s %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression de la règle de "
"concordance &quot;%s&quot; %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Fournisseur SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration "
"(Elasticsearch)"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Configuration du moteur de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Partager du contenu avec Mana KB"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Matrice des coûts de transport"
#. %1$s: IF op == 'edit'
#. %2$s: PROCESS ServerType
#. %3$s: server.servername | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add'
#. %6$s: PROCESS ServerType
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
"%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Serveurs Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
"Modifier le serveur %s %s %s %s &rsaquo; Nouveau %s serveur%s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action | html
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: tagsubfield | html
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( else )
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
"Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
"%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
"subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s Structure des sous-zones "
"&rsaquo; Modifier les contraintes des sous-zones MARC%s%s Structure des sous-"
"zones MARC &rsaquo; %s%s%s %s Structure des sous-zones MARC &rsaquo; "
"Confirmer la suppression de la sous-zone%s%s%s Structure des sous-zones MARC "
"&rsaquo; Sous-zone supprimée %s%sStructure des sous-zones MARC %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
msgstr "Koha &rsaquo; Autorités"
#. %1$s: IF ( unknownauthid )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: authid | html
#. %4$s: authtypetext | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
"for authority #%s (%s) %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Autorités &rsaquo; %sNotice d'autorité inconnue%s Détails de "
"l'autorité #%s (%s) %s"
#. %1$s: IF ( authid )
#. %2$s: authid | html
#. %3$s: authtypetext | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: authtypetext | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
"authority (%s)%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Autorités &rsaquo; %sModifier l'autorité n°%s (%s)%sAjouter "
"une autorité (%s)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Autorités &rsaquo; Liste des résultas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
msgstr "Koha &rsaquo; Détails d'autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; code-barres et Étiquettes &rsaquo; Résultats de la recherche"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Bordereau de commande pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cashup"
msgstr "Koha &rsaquo; Étiquettes"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %s Notice inconnue %s Détails MARC pour %s "
"%s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %s Notice inconnue %s Détails ISBD de %s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: bibliotitle | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
"%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %s Notice inconnue%s Détails MARC étiquetés "
"pour %s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %s Notice inconnue %s Détails MARC pour %s "
"%s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
"limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %sRésultats de la recherche %s sur '%s'%s"
"%s&nbsp;avec les limites &nbsp;:&nbsp;'%s'%s%sVous n'avez pas spécifié de "
"critère de recherche%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Recherche avancée"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Historique des prêts pour %s"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Détails des exemplaires de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:130
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Recherche exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Historique de recherche"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Détails de la rotation des stocks pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; Votre panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo;"
#. %1$s: title | html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; %s %s par %s%s (Notice N°%s) &rsaquo; "
"Exemplaires"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#. %2$s: title | html
#. %3$s: biblionumber | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
"record%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; %sModifier %s (Notice N°%s)%sAjouter une "
"notice MARC%s"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; joindre un exemplaire à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; Fureteur de cotes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; Éditeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; Importation MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; Fusion de notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host record"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; Lien vers l'hôte de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
msgstr "Koha &rsaquo; Extension de catalogage d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; Exemple d'une structure d'extension"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
msgstr "Koha &rsaquo; Contrôle doublons"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
msgstr "Koha &rsaquo; Choisir une catégorie d'adulte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation"
#. %1$s: IF patron
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
"to %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Prêt en lot &rsaquo; Prêt de documents "
"à %s %s "
#. %1$s: IF patron
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Prêt à %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Ajouter les circulations hors ligne à la "
"liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Demandes d'article"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Retour %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Notes sur les documents en prêt"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistiques de circulation pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Ratios de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Impression d'un reçu pour le transfert "
"d'une réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Réservations &rsaquo; Confirmer les "
"réservations"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Réservations &rsaquo; Réserver %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Réservation(s) en attente de retrait"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; File des réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Réservation à traiter"
#. %1$s: todaysdate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Documents en retard au %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation hors ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Chargement du fichier de circulation hors "
"ligne"
#. %1$s: LoginBranchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Retards au %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Prêts sur place en attente"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Retour %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Demande d'article"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Définir le site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Impression du reçu de transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transferts à recevoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
msgstr "Koha &rsaquo; Réserve de cours"
#. %1$s: IF course_name
#. %2$s: course_name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Réserve de cours &rsaquo; %s Modifier %s %s Nouveau cours %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
msgstr "Koha &rsaquo; Réserve de cours &rsaquo; Ajouter des exemplaires"
#. %1$s: course.course_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Réserve de cours &rsaquo; Nouveau cours %s"
#. %1$s: IF is_edit || course_reserve
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Réserve de cours &rsaquo;%s Modifier l'exemplaire%s Ajouter "
"des exemplaires%s"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Supprimer l'utilisateur %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
msgstr "Koha &rsaquo; Télécharger le panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
msgstr "Koha &rsaquo; Télécharger l'étagère"
#. %1$s: errno | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Erreur %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Visites à domicile &rsaquo; Détails pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
msgstr "Koha &rsaquo; Demandes de PEB"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Labels"
msgstr "Koha &rsaquo; Étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
msgstr "Koha &rsaquo; Listes &rsaquo; Envoyer votre liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Localization"
msgstr "Koha &rsaquo; Traduction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
msgstr "Koha &rsaquo; Recherche utilisateur"
#. %1$s: IF ( searching )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs %s&rsaquo; Résultats de la recherche%s"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
msgstr "Koha &rsaquo;Utilisateurs &rsaquo; %s"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: IF ( opadd )
#. %3$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#. %7$s: IF categoryname
#. %8$s: categoryname | html
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:10
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %s Add patron %s Duplicate patron %s "
"Modify patron %s %s %s(%s)%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; %sMot de passe mis à jour %s Modifier le "
"mot de passe de %s, %s%s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; %s &rsaquo; Détails des frais"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:12
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs&rsaquo; %s Info sur l'utilisateur %s %s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs&rsaquo; %s Statistiques pour %s %s "
#. %1$s: IF type == 'WRITEOFF'
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: patron.firstname | html
#. %6$s: patron.surname | html
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:10
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
"fine payment for %s %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Encaisser les paiements de %s %s"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.cardnumber | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; %sQuittance pour %s %s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( newpassword )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.firstname | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
"%s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; %sMot de passe mis à jour %s Modifier le "
"mot de passe de %s, %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
msgstr "Koha &rsaquo;Utilisateurs &rsaquo; Clés API"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
msgstr "Koha &rsaquo;Utilisateurs &rsaquo; Compte de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Créer un crédit manuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Créer une facture manuelle"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Utilisateur &rsaquo; Historique des demande de PEB pour %s"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Encaisser les paiements de %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Fusionner les dossiers des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Demandes de quittance en attente"
#. %1$s: borrowernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateur &rsaquo; Impression du reçu pour %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Suggestions d'achat %s"
#. %1$s: patron.surname | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Définir les permissions de %s, %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Utilisateurs &rsaquo; Mettre à jour les dossiers des "
"utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Payments"
msgstr "Koha &rsaquo; Étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports"
msgstr "Koha &rsaquo; Stats"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports %s&rsaquo; Statistiques des acquisitions &rsaquo; "
"Résultats%s&rsaquo; Statistiques des acquisitions%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports %s&rsaquo; Rapport de caisse &rsaquo; Résultats"
"%s&rsaquo; Rapport de caisse%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports %s&rsaquo; Statistiques catalogue &rsaquo; Résultats"
"%s&rsaquo; Statistiques catalogue%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports %s&rsaquo; Statistiques utilisateurs &rsaquo; "
"Résultats %s&rsaquo; Statistiques utilisateurs%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Durée moyenne d'un prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
msgstr "Koha &rsaquo; Statistiques &raquo; Catalogue par types de document"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Statistiques de circulation %s&rsaquo; "
"Résultats%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Convertir le rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Rapports guidés &rsaquo; Dictionnaire"
#. %1$s: - IF ( saved1 ) -
#. %2$s: - ELSIF ( create ) -
#. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
#. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
#. %5$s: name | html
#. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
#. %7$s: - END -
#. %8$s: - IF ( build1 ) -
#. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
#. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
#. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
#. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
#. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
#. %14$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s &rsaquo; Saved "
"reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
"view %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s &rsaquo; Saved reports "
"&rsaquo; Edit SQL report %s %s &rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose "
"a module %s &rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s "
"&rsaquo; Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
"Build a report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s &rsaquo; Build a "
"report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s &rsaquo; Build a report, "
"step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Rapports guidés %s&rsaquo; Rapports "
"sauvegardés %s&rsaquo; Créer à partir de SQL %s&rsaquo; Rapports sauvegardés "
"&rsaquo; Vue SQL %s&rsaquo; Rapports sauvegardés &rsaquo; %s Rapport "
"%s&rsaquo; Rapports sauvegardés &rsaquo; Modifier le rapport SQL %s "
"%s&rsaquo; Construire un rapport, étape 1 sur 6: Choisir un module "
"%s&rsaquo; Construire un rapport, étape 2 sur 6: Choisir un type de rapport "
"%s&rsaquo; Construire un rapport, étape 3 sur 6: Choisir les colonnes à "
"afficher %s&rsaquo; Construire un rapport, étape 4 sur 6: Choisir des "
"limites %s&rsaquo; Construire un rapport, étape 5 sur 6: Choisir les "
"colonnes sur lesquelles faire un total %s&rsaquo; Construire un rapport, "
"étape 6 sur 6: Choisir comment le tri doit être fait %s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Statistiques de réservation %s&rsaquo; "
"Résultats%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Documents jamais empruntés "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Documents perdus"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Recherche de rapports dans la base de "
"connaissances Mana"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Statistiques &rsaquo; Documents les plus empruntés%s&rsaquo; "
"Résultats%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Commandes par poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Utilisateurs n'empruntant pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Plus gros emprunteurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Statistiques des abonnements des périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Correspondances de champs de recherche SRU pour les autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Correspondances de champs de recherche SRU pour les notices "
"bibliographiques"
#. %1$s: supplier | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Recherche fournisseur %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques %s"
#. %1$s: title | html
#. %2$s: IF ( op )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
"routing list%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; %s &rsaquo; %sCréer une liste de "
"circulation%sModifier une liste de circulation%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: bibliotitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
"subscription%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modifier abonnement"
"%sAjouter un abonnement%s"
#. %1$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Abonnées à l'alerte pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Modification en lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Recherche catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Vérifier l'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Réclamations"
#. %1$s: subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Détails de l'abonnement n° %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Périodicités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Modèles de numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Prévisualisation de la liste de "
"circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Prévisualisation de ticket de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Rechercher un fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Résultats de la recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Selectionner le fournisseur"
#. %1$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; État de collection de %s"
#. %1$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Édition du périodique %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Historique d'abonnement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
msgstr "Koha &rsaquo; Renouveler l'abonnement des périodiques"
#. %1$s: subscription.subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Renouveler l'abonnement des périodiques N°%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
msgstr "Koha &rsaquo; Rotation des stocks"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; %s Registres &rsaquo; Résultat %s Registres %s"
#. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; %s Calendrier"
#. %1$s: IF ( del )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; %sSuppression d'exemplaires par lots"
"%sModification d'exemplaires par lots%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Modification automatique des exemplaires par "
"âge"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch extend due dates"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Suppression d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Suppression d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Modification d'exemplaires par lots"
#. %1$s: IF step == 2
#. %2$s: END
#. %3$s: IF step == 3
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
"%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Suppression/Rendre anonyme un lot "
"d'utilisateurs %s&rsaquo; Confirmer%s%s&rsaquo; Terminé%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Modification d'un lot d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Suppression de notices par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Modification de notices par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Profils d'export CSV"
#. %1$s: IF ( status )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
"Comments awaiting moderation%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Commentaires &rsaquo; %s Approuvé%s En attente "
"d'approbation%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Export données"
#. %1$s: IF ( uploadborrowers )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Importation d'utilisateurs %s&rsaquo; Résultats"
"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Inventaire/Récolement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur d'étiquettes"
#. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur d'étiquettes &rsaquo; %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3
#, fuzzy, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Barcode range"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur d'étiquettes &rsaquo; %s"
#. %1$s: IF batch_id
#. %2$s: batch_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur d'étiquettes &rsaquo; Lots &rsaquo; "
"%sÉditer (%s)%sAjouter%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur d'étiquettes &rsaquo; Exportation/"
"importation des étiquettes"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: layout_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur d'étiquettes &rsaquo; Formats "
"&rsaquo; %sModifier (%s)%sAjouter%s"
#. %1$s: IF ( profile_id )
#. %2$s: profile_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur d'étiquettes &rsaquo; Profils "
"&rsaquo; %sModifier (%s)%sAjouter%s"
#. %1$s: IF ( template_id )
#. %2$s: template_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur d'étiquettes &rsaquo; Modèles "
"&rsaquo; %sModifier (%s)%sAjouter%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Modèles de modification MARC par lots "
#. %1$s: IF ( import_batch_id )
#. %2$s: import_batch_id | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Gérer les notices MARC traitées %s &rsaquo; "
"Lot %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
"matched records"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Gérer les notices MARC traitées &rsaquo; "
"Comparer les notices avec une correspondance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Annonces"
#. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
#. %2$s: IF ( modify )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( delete_confirm )
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
"&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
"deletion %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Notifications%s%s &rsaquo; Modifier la "
"notification %s &rsaquo; Ajouter une notification%s%s%s &rsaquo; "
"Notification ajoutée%s%s &rsaquo; Confirmer la suppression%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Déclencheurs de notifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes d'utilisateurs"
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes d'utilisateurs &rsaquo; %s"
#. %1$s: IF batch_id
#. %2$s: batch_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de carte d'utilisateur &rsaquo; Lots "
"&rsaquo; %sModifier (%s)%sAjouter%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes d'utilisateurs &rsaquo; "
"Images"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: layout_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes d'utilisateurs &rsaquo; "
"Format &rsaquo; %sModifier (%s)%sAjouter%s"
#. %1$s: IF ( profile_id )
#. %2$s: profile_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes d'utilisateurs &rsaquo; "
"Profils &rsaquo; %sModifier (%s)%sAjouter%s"
#. %1$s: IF (template_id)
#. %2$s: template_id | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes d'utilisateurs &rsaquo; "
"Modèles &rsaquo; %sModifier (%s)%sAjouter%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
"exporting"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Cartes d'utilisateurs &rsaquo; Imprimer/"
"Exporter les cartes d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
msgstr "Clubs d'utilisateurs"
#. %1$s: IF club
#. %2$s: club.name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: club_template.name | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
"Create a new %s club %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Clubs d'utilisateurs &rsaquo; %s Modifier le "
"club %s %s Créer un nouveau %s club %s "
#. %1$s: IF club_template
#. %2$s: club_template.name | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
"%s %s Create a new club template %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Clubs d'utilisateurs &rsaquo; %s Modifier le "
"modèle du club %s %s Créer un nouveau modèle de club %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Clubs d'utilisateurs &rsaquo; Inscriptions au "
"club"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Listes d'utilisateurs "
#. %1$s: list.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Listes d'utilisateurs &rsaquo; %s &rsaquo; "
"Ajouter des utilisateurs"
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
"New patron list %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Listes d'utilisateurs &rsaquo; %s Modifier la "
"liste d'utilisateurs %s Nouvelle liste d'utilisateurs %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Extensions "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Extensions &rsaquo; Téléverser une extension "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Plugins &rsaquo; Téléverser une extension "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Aperçu des modèles de lettres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Création d'étiquettes - rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Éditeur de citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Téléversement de citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Rotation des collections"
#. %1$s: - IF ( action == "new" )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: editColTitle | html
#. %4$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
"collection %s Edit collection %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Rotation des collections &rsaquo; %s Ajouter "
"une nouvelle collection %s Modifier une collection %s %s "
#. %1$s: colTitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
"&rsquo; Add or remove items"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Rotation des collections &rsaquo; Collection "
"%s &rsquo; Ajouter/Supprimer des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
"collection"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Rotation des collections &rsaquo; Transférer "
"une collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Étiquettes rapides"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Préparer les notices MARC pour l'importation"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
msgstr ""
"Accueil &rsaquo; Outils &rsaquo; mots-clés &rsaquo; %sValidation &rsaquo; "
"%sValider les mots-clés%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Planificateur de tâches"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Téléverser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Téléverser les images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Téléverser les photos d'utilisateurs"
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Fournisseur %s"
#. %1$s: UNLESS ( language )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( language )
#. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
#. %5$s: IF ( missing_modules )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( problems )
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
"Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
"dependencies %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Installateur Web &rsaquo; %s Choisissez votre langue %s %s %s "
"%s Modules Perl manquants %s %s La version Perl est obsolète %s %s Vérifiez "
"les dépendances de Perl %s"
#. %1$s: IF all_done
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Installateur Web &rsaquo; %s Complerte %s Créer une règle de "
"circulation %s"
#. %1$s: IF ( proposeimport )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( importdatastructure )
#. %4$s: IF ( error )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( default )
#. %9$s: IF ( upgrading )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( choosemarc )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( selectframeworks )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( addframeworks )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( finish )
#. %20$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
"creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
"database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
"flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
"Installation complete %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
"creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
"database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
"flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
"Installation complete %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Installateur Web &rsaquo; Ajouter une catégorie d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Installateur Web &rsaquo; Créer un utilisateur administrateur "
"de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
msgstr "Koha &rsaquo; Installateur Web &rsaquo; Créer une bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Installateur Web &rsaquo; Créer un nouveau type de document "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Installateur Web &rsaquo; Paramètres de la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
msgstr "Koha &rsaquo; Points de recherche z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Résultats de la recherche d'autorité Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Résultats de la recherche SRU/Z39.50"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
msgid "Koha Logo SVG"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:124
#, c-format
msgid "Koha administration"
msgstr "Administration Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
#, c-format
msgid ""
"Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
"password unchanged."
msgstr ""
"Koha ne peut pas afficher un mot de passe déjà défini. Laissez la zone "
"blanche pour ne pas changer le mot de passe."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
#, c-format
msgid "Koha database schema"
msgstr "Schéma de la base de données Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
#, c-format
msgid "Koha development team"
msgstr "Equipe de développement de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
#, c-format
msgid "Koha field"
msgstr "Zone Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
#, c-format
msgid "Koha field:"
msgstr "Zone Koha&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
#, c-format
msgid "Koha full call number"
msgstr "Cote de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
#, c-format
msgid "Koha history timeline"
msgstr "Historique "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
#, c-format
msgid "Koha internal"
msgstr "Champ Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
#, c-format
msgid ""
"Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Koha est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou modifier dans "
"le respect de la licence GNU General Public License publiée par la Free "
"Software Foundation; soit la version 3 de la Licence, ou (à votre choix) "
"toute version ultérieure."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
#, c-format
msgid "Koha itemtype"
msgstr "Type de doc Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:156
#, c-format
msgid "Koha link:"
msgstr "Lien Koha&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
#, c-format
msgid "Koha module:"
msgstr "Module Koha&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
#, c-format
msgid "Koha normalized classification for sorting"
msgstr "Classification normalisée de Koha pour le tri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
#, c-format
msgid "Koha offline circulation"
msgstr "Circulation hors ligne de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
#, c-format
msgid "Koha plugins"
msgstr "Extensions Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
#, c-format
msgid "Koha release teams"
msgstr "Équipe responsable de la version"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
#, c-format
msgid "Koha report library"
msgstr "Bibliothèque de rapport Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
#, c-format
msgid "Koha reports library"
msgstr "Bibliothèque de rapports Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
#, c-format
msgid "Koha staff client"
msgstr "Koha poste bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
#, c-format
msgid "Koha team"
msgstr "Equipe Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
#, c-format
msgid "Koha to MARC Mapping"
msgstr "Liens Koha => MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
#, c-format
msgid "Koha to MARC mapping"
msgstr "Liens Koha => MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
#, c-format
msgid "Koha version: "
msgstr "Version Koha&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
#, c-format
msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
#, c-format
msgid "KohaAloha, New Zealand"
msgstr "KohaAloha, Nouvelle-Zélande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
#, c-format
msgid "Kohala"
msgstr "Kohala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
#, c-format
msgid "LC call number:"
msgstr "Cote LC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
#, c-format
msgid "LC call number: "
msgstr "Cote LC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "LCCN"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "LCCN&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
#, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "LCCN: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, c-format
msgid "LGPL v2.1"
msgstr "LGPL v2.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
#, fuzzy, c-format
msgid "LGPL v3.0"
msgstr "LGPL v2.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
#, c-format
msgid "LIBRISMARC"
msgstr "LIBRISMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#. %1$s: batche.batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
#, c-format
msgid "Label Batch Number %s"
msgstr "Lots d'Étiquettes numéro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
#, c-format
msgid "Label batch"
msgstr "Lot d'étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
#, c-format
msgid "Label batches"
msgstr "Lots d'étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
#, c-format
msgid "Label creator"
msgstr "Créateur d'étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
#, c-format
msgid "Label for lib: "
msgstr "Texte à l'intranet&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
#, c-format
msgid "Label for opac: "
msgstr "Texte à l'OPAC&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
#, c-format
msgid "Label height:"
msgstr "Hauteur de l'étiquette&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
#, c-format
msgid "Label number"
msgstr "Numéro de l'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
#, c-format
msgid "Label template"
msgstr "Modèle d'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
#, c-format
msgid "Label templates"
msgstr "Modèles d'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
#, c-format
msgid "Label width:"
msgstr "Largeur de l'étiquette&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:401
#, c-format
msgid "Label: "
msgstr "Étiquette&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
#, c-format
msgid "Labeled MARC"
msgstr "MARC avec libellés"
#. %1$s: biblionumber | html
#. %2$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
#, c-format
msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
msgstr "Notice MARC avec libellés&nbsp;: %s (%s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Language of original: "
msgstr "Langue&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
#, c-format
msgid "Language:"
msgstr "Langue:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
#, c-format
msgid "Language: "
msgstr "Langue&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
#, c-format
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
#, c-format
msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "Gros caractères"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
#, c-format
msgid "Large text"
msgstr "Grand caractère"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:599
#, c-format
msgid "Last "
msgstr "Dernier "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
#, c-format
msgid "Last borrowed:"
msgstr "Dernier emprunt&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
#, c-format
msgid "Last borrower:"
msgstr "Dernier emprunteur: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Last cashup"
msgstr "Dernière valeur "
#. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42
#, fuzzy, c-format
msgid "Last cashup: %s"
msgstr "Dernière mise à jour : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
#, c-format
msgid "Last checkout date:"
msgstr "Date du dernier prêt&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
#, c-format
msgid "Last claim date: "
msgstr "Date de la dernière réclamation :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
#, c-format
msgid "Last displayed"
msgstr "Mis à jour le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
#, c-format
msgid "Last edit"
msgstr "Dernière modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
#, c-format
msgid "Last import"
msgstr "Dernière importation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
#, c-format
msgid "Last inventory date:"
msgstr "Date du dernier inventaire :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
#, c-format
msgid "Last location"
msgstr "Dernière localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Last modification by"
msgstr "Dernière localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Last modification by - on"
msgstr "Registres des modifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Last modification on"
msgstr "Dernière localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Last modification on:"
msgstr "Dernière localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
#, c-format
msgid "Last patron"
msgstr "Dernier utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
#, c-format
msgid "Last returned by:"
msgstr "Dernier retour par &nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:230
#, c-format
msgid "Last run"
msgstr "Dernière exécution"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
#, c-format
msgid "Last seen"
msgstr "Vu en dernier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
#, c-format
msgid "Last seen:"
msgstr "Dernière opération&nbsp;:"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
msgid "Last time a library used this pattern"
msgstr "La dernière fois qu'une bibliothèque a utilisé ce modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
#, c-format
msgid "Last update: "
msgstr "Dernière mise à jour : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
#, c-format
msgid "Last updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:579
#, c-format
msgid "Last updated:"
msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
#, c-format
msgid "Last updated: "
msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
#, c-format
msgid "Last value "
msgstr "Dernière valeur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
#, c-format
msgid "Late"
msgstr "En retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
#, c-format
msgid "Late orders"
msgstr "Commandes en retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
#, c-format
msgid "Latina (Latin)"
msgstr "Latina (Latin)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "Rapports de lois et recueils"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
#, c-format
msgid "Layout"
msgstr "Format"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
#, c-format
msgid "Layout ID"
msgstr "N° de format"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
#, c-format
msgid "Layout name: "
msgstr "Nom du format&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
#, c-format
msgid "Layout: "
msgstr "Modèle: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
#, c-format
msgid "Layouts"
msgstr "Formats"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
#, c-format
msgid "Leaflet"
msgstr "Brochure"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
#, c-format
msgid "Learn more about Mana KB on the "
msgstr "En savoir plus sur Mana KB dans la "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Learn more..."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:96
#, c-format
msgid "Leave a message"
msgstr "Message"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
#, c-format
msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
msgstr "laisser vide pour le calcule automatique pendant l'inscription %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
#, c-format
msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
msgstr "Laisser vide pour ajouter via une recherche d'exemplaire (itemnumber)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Left"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
#, c-format
msgid "Left on order "
msgstr "Commande en retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
#, c-format
msgid "Left page margin:"
msgstr "Marge gauche de la page&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
#, c-format
msgid "Left text margin:"
msgstr "Marge gauche du texte&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Left to right"
msgstr "Marge gauche du texte&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "Articles de loi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "Cas de lois et notes de cas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
#, c-format
msgid "Legend"
msgstr "Légende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "Législation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
#, c-format
msgid "Length: "
msgstr "Taille&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
#, c-format
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
#, c-format
msgid "Lib"
msgstr "Texte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
#, c-format
msgid "LibLime, USA"
msgstr "LibLime, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
#, c-format
msgid "Librarian"
msgstr "Bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
#, c-format
msgid "Librarian identity:"
msgstr "Identité bibliothécaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325
#, c-format
msgid "Librarian interface"
msgstr "Interface bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
#, c-format
msgid "Librarian:"
msgstr "Bibliothécaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
#, c-format
msgid "Libraries and groups "
msgstr "Bibliothèques et groupes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
#, c-format
msgid "Libraries informations: "
msgstr "Informations sur les bibliothèques : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:102
#, c-format
msgid "Libraries limitation: "
msgstr "Limiter aux bibliothèques : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Libraries: "
msgstr "Sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:491
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "Site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
#, c-format
msgid "Library "
msgstr "Site "
#. %1$s: branchcode | html
#. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
#, c-format
msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
msgstr "Site %s - %s Politique de transfert et de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Library (code)"
msgstr "Code de la bibliothèque: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:194
#, c-format
msgid "Library EANs"
msgstr "EAN de bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
#, c-format
msgid "Library URL: "
msgstr "URL de la bibliothèque : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
#, c-format
msgid "Library already exists and cannot be modified!"
msgstr "La bibliothèque existe déjà et ne peut pas être modifiée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
#, c-format
msgid "Library branch"
msgstr "Sites des bibliothèques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
#, c-format
msgid "Library code: "
msgstr "Code de la bibliothèque: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
#, c-format
msgid "Library created!"
msgstr "La bibliothèque a été créée. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid "Library details"
msgstr "Détails de livraison"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
#, c-format
msgid "Library groups"
msgstr "Groupes de sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:137
#, c-format
msgid "Library is invalid."
msgstr "Le site est invalide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
msgstr ""
"La bibliothèque n'est pas définie, veuillez définir votre bibliothèque avant "
"d'ajouter des éléments à un lot."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
#, c-format
msgid "Library limitation: "
msgstr "Limiter aux bibliothèques : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
#, c-format
msgid "Library limitations"
msgstr "Limité aux bibliothèques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
#, c-format
msgid "Library limitations: "
msgstr "Limiter aux bibliothèques : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
#, c-format
msgid "Library management"
msgstr "Gestion de bibliothèques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
#, c-format
msgid "Library name: "
msgstr "Nom de la bibliothèque : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
#, c-format
msgid "Library of Congress"
msgstr "Bibliothèque du congrès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
#, c-format
msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
#, c-format
msgid "Library of the patron:"
msgstr "Site de l'utilisateur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
#, c-format
msgid "Library set-up"
msgstr "Gestion interne"
#. %1$s: library.branchname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Library transaction details for %s"
msgstr "Détails de la rotation des stocks pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
#, c-format
msgid "Library transfer limits"
msgstr "Limites de transfert réseau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
#, c-format
msgid "Library type: "
msgstr "Type de bibliothèque : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
#, c-format
msgid "Library use"
msgstr "Usage internet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:564
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:906
#, c-format
msgid "Library:"
msgstr "Site&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
#, c-format
msgid "Library: "
msgstr "Bibliothèque&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
#, c-format
msgid "Library: %s"
msgstr "Bibliothèque: %s"
#. %1$s: update.old_branch or "?" | html
#. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:39
#, c-format
msgid "Library: %s &rArr; %s"
msgstr "Site&nbsp;: %s &rArr; %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
#, c-format
msgid "Libriotech, Norway"
msgstr "Libriotech, Norvège"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
#, c-format
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Light Gray"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:484
#, c-format
msgid ""
"Limit batch item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
"items_batchmod is still required) "
msgstr ""
"Limiter la modification par lot des exemplaires aux sous-zones définies dans "
"la préférence système SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (veuillez noter "
"que items_batchmod est toujours nécessaire)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
#, c-format
msgid "Limit collection code to: "
msgstr "Limiter au code de collection&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:309
#, c-format
msgid ""
"Limit item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
"is still required) "
msgstr ""
"Limiter la modification des exemplaires aux sous-zones définies dans la "
"préférence système SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (veuillez noter que "
"edit_item est toujours nécessaire)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
#, c-format
msgid "Limit item type to: "
msgstr "Limiter au type de document&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:184
#, c-format
msgid "Limit patron data access by group "
msgstr "Limiter l'accès aux données des utilisateurs par groupe "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
#, c-format
msgid ""
"Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
"sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
"go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
msgstr ""
"Limiter les transferts selon les critères: site de départ, site d'arrivée, "
"type de document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "Limiter à une des caractéristiques suivantes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
#, c-format
msgid "Limit to currently available items"
msgstr "Limiter aux exemplaires disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
#, c-format
msgid "Limit to:"
msgstr "Limiter à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
#, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "Limiter à&nbsp;: "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
msgid "Limited to your library. See report help for other details."
msgstr "Limité à votre site. Voir l'aide pour plus d'informations."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
#, c-format
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
#, c-format
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
#, c-format
msgid "Line "
msgstr "Ligne "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
#, c-format
msgid "Line:"
msgstr "Ligne:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
#, c-format
msgid "Link field to authorities"
msgstr "Zone de lien vers les autorités"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Link list"
msgstr "Imprimer la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
#, fuzzy, c-format
msgid "Link to host record"
msgstr "Lien à une notice mère"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Link..."
msgstr "Lien"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
#, c-format
msgid "Link:"
msgstr "Lien&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
#, c-format
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
#, c-format
msgid "List Fields"
msgstr "Liste de champs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
#, c-format
msgid ""
"List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
msgstr ""
"La liste n'a pas pu être créée. (N'utilisez pas le compte administrateur de "
"la base de données.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
#, c-format
msgid "List created."
msgstr "Liste créée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
#, c-format
msgid "List deleted."
msgstr "Liste supprimée avec succès."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
#, c-format
msgid "List fields"
msgstr "Liste de champs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
#, c-format
msgid "List item price includes tax: "
msgstr "Le prix courant inclut les taxes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
#, c-format
msgid "List member:"
msgstr "Inscrits sur la liste&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
#, c-format
msgid "List name"
msgstr "Nom de la liste&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
#, c-format
msgid "List name will be file name with timestamp"
msgstr ""
"Le nom de la liste sera composé du nom du fichier, de la date et de l'heure"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
#, c-format
msgid "List name: "
msgstr "Nom de la liste&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:427
#, c-format
msgid ""
"List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
"form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
"enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
msgstr ""
"Liste des types dexemplaires à afficher dans un menu déroulant du "
"formulaire de suggestion dachat de lOPAC. Lors de la création des valeurs "
"autorisées pour SUGGEST_FORMAT, entrez une description dans ce formulaire "
"afin qu'il soit visible à l'OPAC pour les usagers."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
#, c-format
msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
msgstr "Liste de numéro de notices (un par ligne): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:425
#, c-format
msgid ""
"List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
"suggestions)"
msgstr ""
"Liste des motifs d'acceptation ou de rejet de suggestion des utilisateurs "
"(apparaît lors de la gestion des suggestions)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
#, c-format
msgid "List of rules"
msgstr "Liste de règles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
#, c-format
msgid "List price"
msgstr "Prix à la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
#, c-format
msgid "List prices are: "
msgstr "Les prix à la commande sont en&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
#, c-format
msgid "List prices:"
msgstr "Les prix à la commande sont en&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
#, c-format
msgid "List requests "
msgstr "Liste des requêtes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
#, c-format
msgid "List updated."
msgstr "Liste mise à jour."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:96
#, c-format
msgid "Lists that include this title: "
msgstr "Listes comprenant ce titre&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:874
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
#, c-format
msgid "Loading "
msgstr "Chargement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
#, c-format
msgid "Loading data..."
msgstr "Chargement en cours..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Loading emoticons..."
msgstr "Chargement en cours..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
msgid "Loading more results…"
msgstr "Afficher plus de résultats…"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1398
#, c-format
msgid "Loading new messaging defaults "
msgstr "Chargement des nouveaux paramètres de messagerie par défaut "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Loading page %s, please wait..."
msgstr "Veuillez patienter, chargement en cours de %s ... "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Loading records, please wait..."
msgstr "Chargement en cours... "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
#, c-format
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Chargement en cours... "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:914
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1068
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
#, c-format
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement…"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
#, c-format
msgid "Loading... "
msgstr "Chargement… "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
#, c-format
msgid "Loan period"
msgstr "Période de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
#, c-format
msgid "Loan period was not shortened due to override."
msgstr ""
"La période de prêt n'a pas été raccourcie en raison de la règle outrepassée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
#, c-format
msgid "Loan period: "
msgstr "Période de prêt : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
#, c-format
msgid "Local Use"
msgstr "Usage Local"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Local catalog"
msgstr "Catalogue local"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
#, c-format
msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
msgstr ""
"Les images locales n'ont pas été activées par votre administrateur système"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Local number"
msgstr "No de notice local"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
#, c-format
msgid "Local use"
msgstr "Usage Local"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
#, c-format
msgid "Local use preferences"
msgstr "Préférences de l'utilisation locale"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
#, c-format
msgid "Local use recorded"
msgstr "Usage local enregistré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131
#, fuzzy, c-format
msgid "Local use recorded "
msgstr "Usage local enregistré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
#, c-format
msgid "Local use recorded."
msgstr "Usage local enregistré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:324
#, c-format
msgid "Locale:"
msgstr "Paramètre régional&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
#, c-format
msgid "Locale: "
msgstr "Paramètre régional&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
#, c-format
msgid "Location and availability"
msgstr "Localisation et disponibilité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
#, c-format
msgid "Location(s)"
msgstr "Localisation(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
#, c-format
msgid "Location:"
msgstr "Localisation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
#, c-format
msgid "Location: "
msgstr "Localisation :"
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Localisation: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
#, c-format
msgid "Locations"
msgstr "Localisations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
#, c-format
msgid "Lock budget: "
msgstr "Budget verrouillé&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
#, c-format
msgid "Log in"
msgstr "Me connecter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
#, c-format
msgid "Log in as a different user"
msgstr "Se connecter avec un utilisateur différent"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:695
#, c-format
msgid ""
"Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
"from using any other OPAC functionality "
msgstr ""
"Se connecter au service des retour libre service. À noter : cette permission "
"empêche l'utilisateur d'utiliser n'importe quelle autre fonctionnalité de "
"l'OPAC "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135
#, c-format
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
#, c-format
msgid "Log viewer"
msgstr "Consultation des registres"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
#, c-format
msgid "Logged in as:"
msgstr "Connecté en tant que&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
#, c-format
msgid "Logging system does not behave correctly"
msgstr ""
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Registres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
#, c-format
msgid "Look for existing records in catalog?"
msgstr "Rechercher des notices existantes dans le catalogue ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
#, c-format
msgid "Los Gatos Public Library, USA"
msgstr "Los Gatos Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
#, c-format
msgid "Lost"
msgstr "Perdu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
#, c-format
msgid "Lost card"
msgstr "Carte perdue"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
#, c-format
msgid "Lost card flag"
msgstr "Carte perdue"
#. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
#, c-format
msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
msgstr ""
"Politique de remboursement des frais pour un document perdu retourné pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
#, c-format
msgid "Lost item returned"
msgstr "Exemplaire perdu retourné"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
#, c-format
msgid "Lost items"
msgstr "Exemplaires perdus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
#, c-format
msgid "Lost items in staff client"
msgstr "Documents perdus dans l'intranet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
#, c-format
msgid "Lost items in staff client: "
msgstr "Documents perdus dans l'intranet&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
#, c-format
msgid "Lost on"
msgstr "Perdu le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
#, c-format
msgid "Lost on:"
msgstr "Perdu le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
#, c-format
msgid "Lost status"
msgstr "Statut perdu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
#, c-format
msgid "Lost status:"
msgstr "Statut perdu&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
#, c-format
msgid "Lost status: "
msgstr "Statut perdu&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
#, c-format
msgid "Lost: "
msgstr "Perdu&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Lower Alpha"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Lower Greek"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Lower Roman"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
#, c-format
msgid "Lower left X coordinate: "
msgstr "Coordonnée inférieure gauche X&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
#, c-format
msgid "Lower left Y coordinate: "
msgstr "Coordonnée inférieure gauche Y&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
#, c-format
msgid "Lucida Console"
msgstr "Lucida Console"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Lund University Library, Sweden"
msgstr "Gothenburg University Library, Sweden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
#, c-format
msgid "M&#257;ori"
msgstr "M&#257;ori"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
#, c-format
msgid "MADS (XML)"
msgstr "MADS (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
#, c-format
msgid "MALMARC"
msgstr "MALMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
#, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:856
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, standard)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855
#, c-format
msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
#, c-format
msgid "MARC 8"
msgstr "MARC 8"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
#, c-format
msgid "MARC Bibliographic framework test"
msgstr "Validation grilles de catalogage MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "Vue carte MARC"
#. %1$s: IF framework
#. %2$s: framework.frameworktext | html
#. %3$s: framework.frameworkcode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
#, c-format
msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
msgstr "Grille de catalogage %s'%s' (%s)%s par défaut%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
#, c-format
msgid "MARC Preview:"
msgstr "Prévisualisation MARC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "Vue MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142
#, c-format
msgid "MARC bibliographic framework"
msgstr "Grille bibliographique MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
#, c-format
msgid "MARC bibliographic framework test"
msgstr "Test de grille bibliographique MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
#, c-format
msgid "MARC field"
msgstr "Zone MARC "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
#, c-format
msgid "MARC field: "
msgstr "Zone MARC&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
#, c-format
msgid "MARC frameworks"
msgstr "Grilles MARC"
#. %1$s: marcflavour | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86
#, c-format
msgid "MARC frameworks: %s"
msgstr "Grilles MARC&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
#, c-format
msgid "MARC modification templates"
msgstr "Modèles de modifications MARC"
#. %1$s: template_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
#, c-format
msgid "MARC modification templates %s"
msgstr "Modèles de modifications MARC %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
#, c-format
msgid "MARC organization code"
msgstr "Code MARC d'organisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
#, c-format
msgid "MARC preview"
msgstr "Prévisualisation MARC"
#. %1$s: biblionumber | html
#. %2$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
#, c-format
msgid "MARC record: %s ( %s )"
msgstr "Notice MARC&nbsp;: %s ( %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
#, c-format
msgid "MARC staging results :"
msgstr "Résultats de la préparation MARC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:61
#, c-format
msgid ""
"MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
"bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
"UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
msgstr ""
"MARC est un acronyme de MAchine-Readable Cataloging.. Une notice au format "
"MARC contient les informations bibliographiques d'un document. Le format "
"MARC21 est utilisé au niveau international, alors que le format UNIMARC est "
"plutôt utilisé en Europe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
#, c-format
msgid "MARC structure"
msgstr "Structure MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
#, c-format
msgid "MARC subfield"
msgstr "Sous-zone MARC "
#. %1$s: tagfield | html
#. %2$s: IF ( frameworkcode )
#. %3$s: frameworkcode | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
#, c-format
msgid ""
"MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
msgstr ""
"Gestion de la structure des sous-zones de %s %s (grille %s)%s(grille par "
"défaut)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
#, c-format
msgid "MARC subfield: "
msgstr "Sous-zone MARC&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
#, c-format
msgid "MARC with items"
msgstr "MARC avec exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
#, c-format
msgid "MARC without items"
msgstr "MARC sans exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
#, c-format
msgid "MARC21/USMARC"
msgstr "MARC21/USMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:854
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
#, c-format
msgid "MIT License"
msgstr "Licence MIT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
#, c-format
msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
msgstr "Licences MIT et GPLv3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
#, c-format
msgid "MIT licence"
msgstr "Licence MIT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
#, c-format
msgid "MIT license"
msgstr "Licence MIT"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:852
#, c-format
msgid "MODS (XML)"
msgstr "MODS (XML)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#, fuzzy
msgid "Macro not found"
msgstr "Utilisateur non trouvé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#, fuzzy
msgid "Macro successfully deleted"
msgstr "Image(s) supprimée(s) avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
#, c-format
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
#, c-format
msgid "Macros..."
msgstr "Macros..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
#, c-format
msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
msgstr "Magyar (Hungarian) Agnes Imecs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
#, c-format
msgid "Main address"
msgstr "Adresse principale"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
msgid "Main library"
msgstr "Bibliothèque principale"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
#, c-format
msgid "Make a payment"
msgstr "Effectuer un paiement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
"August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
"10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
msgstr ""
"Définir une série de jours de fermeture qui se répétera chaque année. Par "
"exemple, en sélectionnant le 1er Août 2012 et le 10 Août 2012, un congé sera "
"paramétré tous les jours entre le 1er et le 10, et également du 1er au 10 "
"Août des années suivantes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
"August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
"will not affect August 1-10 in other years."
msgstr ""
"Définir une série de jours de fermeture. Par exemple, en sélectionnant le "
"1er Août 2012 et le 10 août 2012, un congé sera paramétré tous les jours "
"entre le 1er et le 10, sans répercussion sur la période du 1er au 10 Août "
"des années suivantes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
"holiday, but will not affect August 1 in other years."
msgstr ""
"Définir un jour de fermeture. Par exemple, en sélectionnant le 1er Août "
"2012, un congé sera paramétré ce jour-là, sans répercussion sur le 1er Août "
"des années suivantes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
#, c-format
msgid "Make budget active: "
msgstr "Activer le budget&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Make claim"
msgstr "Encaisser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
#, c-format
msgid "Make default"
msgstr "Définir par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
#, c-format
msgid "Make payment"
msgstr "Encaisser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
#, c-format
msgid ""
"Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
"closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
msgstr ""
"Définissez ce jour de la semaine comme fermé. Par exemple, si votre "
"bibliothèque est fermée les samedis, utilisez cette option pour marquer tous "
"les samedis comme jour de fermeture."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
#, c-format
msgid "Male"
msgstr "Homme"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:395
#, c-format
msgid "Male "
msgstr "Homme "
#. %1$s: total || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
#, c-format
msgid "Mana (%s)"
msgstr "Mana (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
"designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
"used by any other software."
msgstr ""
"Mana KB est une base de connaissances mondiale pour les données spécifiques "
"aux bibliothèques. Il a été conçu initialement pour interagir avec Koha, le "
"SIGB libre, mais peut être utilisé par tout autre logiciel."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
#, c-format
msgid "Mana KB token"
msgstr "Jeton Mana KB"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
#, c-format
msgid "Mana Knowledge Base report search results"
msgstr ""
"Résultats de la recherche de rapport dans la base de connaissances Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
#, c-format
msgid ""
"Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
"the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
"share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
"with Mana KB is shared under the "
msgstr ""
"Mana centralise les informations entre les autres installations Koha afin de "
"faciliter la création de nouveaux abonnements, fournisseurs, rapports, etc. "
"Vous pouvez rechercher, partager, importer et commenter le contenu de Mana. "
"Les informations partagées avec Mana KB sont partagées sous la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
#, c-format
msgid ""
"Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
"contact your site administrator. "
msgstr ""
"La configuration de Mana est vide. Cette fonctionnalité ne fonctionnera pas. "
"Veuillez contacter l'administrateur de votre site. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
#, c-format
msgid "Mana search"
msgstr "Recherche dans Mana"
#. %1$s: statuscode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
#, c-format
msgid "Mana search fails with the code: %s "
msgstr "La recherche dans Mana échoue avec le code: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
#, c-format
msgid "Mana token: "
msgstr "Jeton Mana : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:130
#, c-format
msgid "Manage"
msgstr "Gestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
#, c-format
msgid "Manage "
msgstr "Gérer "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
#, c-format
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gestion des clés API"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
#, c-format
msgid "Manage CSV export profiles"
msgstr "Gérer les profils d'export CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:494
#, c-format
msgid "Manage CSV export profiles "
msgstr "Gérer les profils d'export CSV "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:219
#, c-format
msgid "Manage Did you mean? configuration "
msgstr "Configuration de l'outil Vouliez-vous dire?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:689
#, c-format
msgid "Manage EDIFACT transmissions "
msgstr "Gérer les transmission EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465
#, c-format
msgid "Manage ILL request"
msgstr "Gérer les demandes de PEB"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
#, c-format
msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
msgstr " Gérer le paramétrage de Koha (Panneau d'administration)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:184
#, c-format
msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
msgstr ""
"Gérez les grilles bibliographiques et d'autorités en format MARC et les "
"tester "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
#, c-format
msgid "Manage MARC modification templates"
msgstr "Gérer les modèles MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:249
#, c-format
msgid "Manage Mana KB content sharing "
msgstr "Gérer le partage de contenu avec Mana KB "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
#, c-format
msgid "Manage OAI Sets"
msgstr "Gérer les ensembles OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:199
#, c-format
msgid "Manage OAI sets "
msgstr "Gérer les ensembles OAI "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage OPAC problem reports "
msgstr "Gérer les ensembles OAI "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:243
#, c-format
msgid "Manage OPAC problem reports submitted by patrons"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239
#, c-format
msgid "Manage SMS cellular providers "
msgstr "Gérer les fournisseurs de SMS "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:210
#, c-format
msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
msgstr ""
"Gérer la rotation des stocks, les étapes de rotations et les exemplaires en "
"rotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:214
#, c-format
msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
msgstr "Gestion des serveurs Z39.50/SRU"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage account debit and credit types "
msgstr "Types de frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
#, c-format
msgid "Manage additional fields"
msgstr "Gérer les champs supplémentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:234
#, c-format
msgid ""
"Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
"edit_subscription or order_manage permissions) "
msgstr ""
"Gérer des champs supplémentaires pour les paniers ou les abonnements des "
"périodiques (nécessite des autorisations edit_subscription ou order_manage)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
#, c-format
msgid ""
"Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
"patron card layout."
msgstr ""
"Gérer les images supplémentaires à utiliser comme logo, décoration ou "
"arrière-plan sur une disposition de carte d'un utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:384
#, c-format
msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
msgstr ""
"Gérer tous les paniers et les lignes de commande, quelles que soient leurs "
"restrictions "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:359
#, c-format
msgid "Manage all funds "
msgstr "Gérer tous les postes budgétaires "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:229
#, c-format
msgid "Manage audio alerts "
msgstr "Gérer les alertes audio "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:154
#, c-format
msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
msgstr "Gérer les catégories et les valeurs autorisées "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:379
#, c-format
msgid "Manage basket and order lines "
msgstr "Gérer le panier et les lignes de commandes "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:374
#, c-format
msgid "Manage basket groups "
msgstr "Gérer les bordereaux de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:399
#, c-format
msgid "Manage budget plannings "
msgstr "Gérer la planification des postes budgétaires "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:394
#, c-format
msgid "Manage budgets "
msgstr "Gérer les budgets "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
#, c-format
msgid "Manage circulation rules "
msgstr "Gérer les règles de circulation "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
#, c-format
msgid ""
"Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
"only edit circulation rules for their own library (please note that "
"manage_circ_rules is still required) "
msgstr ""
"Gérer les règles de circulation de n'importe quel site. Si la permission "
"n'est pas cochée, l'utilisateur connecté ne peut modifier que les règles de "
"circulation de son propre site (veuillez noter que manage_circ_rules est "
"toujours requis) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:179
#, c-format
msgid "Manage cities and towns "
msgstr "Gérer les villes et villages "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:189
#, c-format
msgid "Manage classification sources and filing rules "
msgstr "Gérer les sources de classification et les règles de classement "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:224
#, c-format
msgid "Manage column configuration "
msgstr "Gérer la configuration des colonnes "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:369
#, c-format
msgid "Manage contracts "
msgstr "Gérer les contrats "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:409
#, c-format
msgid "Manage currencies and exchange rates "
msgstr "Gérer les devises et le taux de change "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
#, c-format
msgid "Manage custom fields for item search."
msgstr "Gérer des champs personnalisés pour la recherche d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:164
#, c-format
msgid "Manage extended patron attributes "
msgstr "Gérer les attributs supplémentaires des utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
#, c-format
msgid "Manage frequencies "
msgstr "Gérer les périodicités "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:354
#, c-format
msgid "Manage funds "
msgstr "Gérer les postes budgétaires "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
#, c-format
msgid "Manage global system preferences "
msgstr "Gérer les préférences système générales "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
#, c-format
msgid ""
"Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
"administrator email, and templates."
msgstr ""
"Gérer les préférences système principales comme le format MARC, le format de "
"la date, le gestionnaire de courriels, les modèles, etc."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
#, c-format
msgid "Manage housebound deliveries"
msgstr "Gérer les livraisons à domicile"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
#, c-format
msgid "Manage housebound profile"
msgstr "Gérer le profil de visite à domicile"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
#, c-format
msgid ""
"Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
msgstr ""
"Gérer les index, les facettes et leur configuration dans les zones et les "
"sous-zones MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
#, c-format
msgid "Manage invoice files"
msgstr "Gérer les factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:174
#, c-format
msgid "Manage item circulation alerts "
msgstr "Gérer les alertes de circulation "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:204
#, c-format
msgid "Manage item search fields "
msgstr "Gérer les champs de recherche des exemplaires "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:149
#, c-format
msgid "Manage item types "
msgstr "Gérer les types de document "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
#, c-format
msgid "Manage items"
msgstr "Gérer les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
#, c-format
msgid "Manage items assigned to "
msgstr "Gérer les exemplaires assignés à "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254
#, c-format
msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
msgstr "Gérer les raccourcis clavier pour l'éditeur de catalogage avancé "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
#, c-format
msgid "Manage libraries and library groups "
msgstr "Gérer les sites et les groupes de sites "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
#, c-format
msgid "Manage library EDI EANs"
msgstr "Gérer les EAN des bibliothèques EDI"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:169
#, c-format
msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
msgstr ""
"Gérer la matrice des limites de transfert des sites et des coûts de "
"transport "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage lists of patrons"
msgstr "Gérer des listes d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:509
#, c-format
msgid "Manage marc modification templates "
msgstr "Gérer les modèles de modification MARC "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
#, c-format
msgid "Manage numbering patterns "
msgstr "Gérer les modèles de numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
#, c-format
msgid "Manage orders"
msgstr "Gestion des commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:159
#, c-format
msgid "Manage patron categories "
msgstr "Gérer les catégories d'utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage patron clubs"
msgstr "Gérer les clubs des utilisateurs..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
#, c-format
msgid "Manage patron image"
msgstr "Gérer photo de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
#, c-format
msgid "Manage patrons fines and fees"
msgstr "Gérer les amendes et les frais des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
#, c-format
msgid "Manage plugins"
msgstr "Gérer les extensions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:639
#, c-format
msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
msgstr "Gérer les plugins ( installation / désinstallation ) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:344
#, c-format
msgid "Manage purchase suggestions "
msgstr "Gérer les suggestions d'achat "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:194
#, c-format
msgid "Manage record matching rules "
msgstr "Gérer les règles de concordance "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
msgid "Manage request"
msgstr "Gérer les demandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
#, c-format
msgid "Manage restrictions for accounts "
msgstr "Gérer les restrictions sur les comptes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:205
#, c-format
msgid "Manage rotating collections"
msgstr "Gérer les collections tournantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:534
#, c-format
msgid "Manage rotating collections "
msgstr "Gérer les collections tournantes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
#, c-format
msgid ""
"Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
msgstr ""
"Gérer les règles pour la concordance automatique durant l'import des notices "
"dans le réservoir."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:209
#, c-format
msgid "Manage search engine configuration "
msgstr "Gérer la configuration du moteur de recherche "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
#, c-format
msgid "Manage serial subscriptions"
msgstr "Gérer les abonnements aux périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#, c-format
msgid "Manage staged MARC records"
msgstr "Gestion des notices MARC traitées"
#. %1$s: IF ( import_batch_id )
#. %2$s: import_batch_id | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
#, c-format
msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
msgstr "Gérer les Notices MARC préparées %s &rsaquo; Lot %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
#, c-format
msgid "Manage staged records"
msgstr "Gérer les notices préparées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
#, c-format
msgid "Manage stages"
msgstr "Gérer les étapes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
#, c-format
msgid "Manage stockrotation operations"
msgstr "Gérer les opérations du module de rotation des stocks"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:599
#, c-format
msgid ""
"Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
"is used) "
msgstr ""
"Gérer les abonnements de n'importe quelle bibliothèque (s'applique "
"uniquement quand la préférence IndependentBranches est utilisée) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
#, c-format
msgid "Manage suggestions"
msgstr "Gestion des suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
msgstr "Gérer des modèles pour modifier des notices MARC à l'import"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
#, c-format
msgid "Manage uploaded files ("
msgstr "Gérer les fichiers téléversés ("
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:244
#, c-format
msgid "Manage usage statistics settings "
msgstr "Gérer les paramètres des statistiques d'utilisation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:193
#, c-format
msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
msgstr "Gérer les comptes EDI des fournisseurs pour l'import/export"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:404
#, c-format
msgid "Manage vendors "
msgstr "Gestion des fournisseurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "Géré par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Managed by - on"
msgstr "Géré par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
#, c-format
msgid "Managed by:"
msgstr "Géré par&nbsp;&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
#, c-format
msgid "Managed in tab: "
msgstr "Géré dans l'onglet&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Managed on"
msgstr "Gérer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
#, fuzzy, c-format
msgid "Managed on:"
msgstr "Gérer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225
#, c-format
msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
msgstr ""
"Gérer les notices MARC préparées, y compris compléter et renverser les "
"imports"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:504
#, c-format
msgid ""
"Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
msgstr ""
"Gérer les notices MARC préparées, y compris compléter et renverser les "
"imports "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:869
#, c-format
msgid "Management date from:"
msgstr "Date de traitement depuis&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
#, c-format
msgid "Manager name"
msgstr "Nom du responsable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Managing library"
msgstr "Gérer le site:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
#, c-format
msgid "Managing library:"
msgstr "Gérer le site:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Managing library: "
msgstr "Gérer le site:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
#, c-format
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171
#, c-format
msgid "Mandatory data added"
msgstr "Données obligatoires ajoutées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
#, c-format
msgid "Mandatory: "
msgstr "Obligatoire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
#, c-format
msgid "Manual credit"
msgstr "Crédit manuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
#, c-format
msgid "Manual history:"
msgstr "Historique manuel&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
#, c-format
msgid "Manual history: "
msgstr "Historique manuel&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
#, c-format
msgid "Manual invoice"
msgstr "Facture manuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
#, c-format
msgid "Mapping"
msgstr "Configuration"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "Mapping will be removed for: %s."
msgstr "La correspondance sera retirée pour : %s."
#. %1$s: setName | html
#. %2$s: setSpec | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
#, c-format
msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
msgstr "Correspondances pour l'ensemble '%s' (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
#, c-format
msgid "Mappings have been saved"
msgstr "Les liens ont été enregistré"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
#, c-format
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
#, c-format
msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
msgstr "Marquer les notes sur le prêt comme vu/non vu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark closed"
msgstr "fermé"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
msgid "Mark item as lost"
msgstr "Déclarer lexemplaire perdu"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
msgid "Mark lost and notify patron"
msgstr "Déclarer perdu et notifier l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark new"
msgstr "Marquer comme vu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
#, c-format
msgid "Mark not seen"
msgstr "Marquer comme non vu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
#, c-format
msgid "Mark seen"
msgstr "Marquer comme vu"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
msgid "Mark seen and continue >>"
msgstr "Marquer vu, et continuer >>"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
msgid "Mark seen and quit"
msgstr "Marquer vu, et quitter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
#, c-format
msgid "Mark selected as: "
msgstr "Marquer les éléments sélectionnés comme&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
#, c-format
msgid "Mark the original budget as inactive"
msgstr "Rendre le budget original inactif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark viewed"
msgstr "Marquer comme vu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
#, c-format
msgid "MassCat, USA"
msgstr "MassCat, USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
msgid "Match applied"
msgstr "Règle de concordance appliquée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Match case"
msgstr "Contrôle de concordance "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
#, c-format
msgid "Match check "
msgstr "Contrôle de concordance "
#. %1$s: matchcheck.mc_num | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
#, c-format
msgid "Match check %s"
msgstr "Contrôle de concordance %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
#, c-format
msgid "Match check 1 | "
msgstr "Contrôle correspondance 1 | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
#, c-format
msgid "Match details"
msgstr "Détails de la concordance"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
msgid "Match found"
msgstr "Concordance trouvée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
#, c-format
msgid "Match point "
msgstr "Point de concordance "
#. %1$s: matchpoint.mp_num | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
#, c-format
msgid "Match point %s | "
msgstr "Point de concordance %s | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
#, c-format
msgid "Match point 1 | "
msgstr "Point de concordance 1 | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
#, c-format
msgid "Match points"
msgstr "Points de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
#, c-format
msgid "Match threshold: "
msgstr "Seuil de concordance&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
#, c-format
msgid "Match type"
msgstr "Type de concordance"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
msgstr "Correspond à l'autorité %s (score = %s)&nbsp;: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
msgstr "Correspond à la notice %s (score=%s):%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
#, c-format
msgid "Matching rule applied"
msgstr "Règle de concordance appliquée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
#, c-format
msgid "Matching rule applied:"
msgstr "Règle de concordance appliquée:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Matching rule code missing"
msgstr "Code de règle de concordance manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
#, c-format
msgid "Matching rule code: "
msgstr "Code de la règle de concordance&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
#, c-format
msgid "Matching:"
msgstr "Correspondance :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
#, c-format
msgid "Matchpoint components"
msgstr "Composants des points de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
#, c-format
msgid "Material:"
msgstr "Matériel :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
#, c-format
msgid "Materials"
msgstr "Matériaux"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
#, c-format
msgid "Materials specified"
msgstr "Type de matériaux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
#, c-format
msgid "Materials specified:"
msgstr "Type de matériaux: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Mathematical"
msgstr "Statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
#, c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
#, c-format
msgid "Max length:"
msgstr "Longueur maximale:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
#, c-format
msgid "Max. suspension duration (day)"
msgstr "Durée de suspension max. (jour)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109
#, c-format
msgid "Maximum Koha version"
msgstr "Version maximum de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
#, c-format
msgid "Maximum total holds allowed (count)"
msgstr "Nombre maximal de réservations permises (Nombre)"
#. %1$s: upgrade_module.max_version | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximum version: %s "
msgstr "Version maximum de Koha"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
#, c-format
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
#, c-format
msgid "Meaning"
msgstr "Signification"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Media"
msgstr "Médium"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Media poster (Image URL)"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Media..."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Medium"
msgstr "Médium"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Medium Blue"
msgstr "Médium"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Medium Gray"
msgstr "Médium"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Medium Purple"
msgstr "Médium"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Members"
msgstr "Décembre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
#, c-format
msgid "Memcached: "
msgstr "Memcached :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
#, c-format
msgid "Men"
msgstr "Hommes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Mentor:"
msgstr "Inventaire/Récolement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
#, c-format
msgid "Menu "
msgstr "Menu "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
#, c-format
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Merge cells"
msgstr "Fusionner les factures"
#. %1$s: error | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
#, c-format
msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
msgstr "La fusion a échoué! L'erreur suivante s'est produite : %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
#, c-format
msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
msgstr "Échec de la fusion! L'utilisateur à garder n'est pas valide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
#, c-format
msgid "Merge invoices"
msgstr "Fusionner les factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
#, c-format
msgid "Merge patron records"
msgstr "Fusionner les dossiers d'utilisateurs"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
msgid "Merge patrons"
msgstr "Fusionner les utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Merge records"
msgstr "Fusion des notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
#, c-format
msgid "Merge reference"
msgstr "Notice de référence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
#, c-format
msgid "Merge selected"
msgstr "Fusionner les notices sélectionnées "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
#, c-format
msgid "Merge selected invoices"
msgstr "Fusionner les factures sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
#, c-format
msgid "Merge selected patrons"
msgstr "Fusionner les utilisateurs sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
#, c-format
msgid "Merging records"
msgstr "Fusion des notices"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
msgid "Merging with authority: "
msgstr "Fusionner avec l'autorité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
#, c-format
msgid "Message"
msgstr "Messages "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
#, c-format
msgid "Message body:"
msgstr "Corps du message&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
#, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
#, c-format
msgid "Message subject:"
msgstr "Sujet du message&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816
#, c-format
msgid "Messages:"
msgstr "Messages&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
#, c-format
msgid "Messaging"
msgstr "Messages"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Metadata and Document Properties"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
msgid "Microsecond"
msgstr "Microseconde"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Middle"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
#, c-format
msgid "Middletown Township Public Library, USA"
msgstr "Middletown Township Public Library, USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Midnight Blue"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
msgid "Millisecond"
msgstr "Milliseconde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
#, c-format
msgid "Mine"
msgstr "La mienne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
#, c-format
msgid ""
"Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
msgstr ""
"Mines Paristech (auparavant Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
#, c-format
msgid "Minimum Koha version"
msgstr "Version minimum de Koha"
#. %1$s: minPasswordLength | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
#, c-format
msgid "Minimum password length: %s"
msgstr "Taille minimale du mot de passe&nbsp;: %s"
#. %1$s: upgrade_module.min_version | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimum version: %s "
msgstr "Version minimum de Koha"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179
#, c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
#, c-format
msgid "Missing"
msgstr "Manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
#, c-format
msgid "Missing (damaged)"
msgstr "Manquant (endommagé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
#, c-format
msgid "Missing (lost)"
msgstr "Manquant (perdu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
#, c-format
msgid "Missing (never received)"
msgstr "Manquant (jamais reçu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
#, c-format
msgid "Missing (sold out)"
msgstr "Manquant (épuisé)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Missing control field contents"
msgstr "Contenu de la zone de contrôle manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
#, c-format
msgid "Missing issues"
msgstr "Fascicules manquants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
#, c-format
msgid "Missing issues:"
msgstr "Fascicules manquants:"
#. %1$s: subscription.missinglist | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
#, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "Fascicules manquants: %s "
#
#
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
msgstr "Sous-zone obligatoire manquante: ‡"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Missing mandatory tag: "
msgstr "Zone obligatoire manquante&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Mo"
msgstr "Lun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
#, c-format
msgid "Mobile"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Mobile phone"
msgstr "Numéro de téléphone cellulaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
#, c-format
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Numéro de téléphone cellulaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
#, c-format
msgid "Modal title"
msgstr "Titre de fenêtre modale"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Moderate patron comments"
msgstr "Approuver les commentaires des utilisateurs. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:514
#, c-format
msgid "Moderate patron comments "
msgstr "Approuver les commentaires des utilisateurs. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
#, c-format
msgid "Moderate patron tags"
msgstr "Modérer les mots-clés des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:519
#, c-format
msgid "Moderate patron tags "
msgstr "Gérer les mots-clés des utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
#, c-format
msgid "Modification date"
msgstr "Date de modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
#, c-format
msgid "Modification log"
msgstr "Registres des modifications"
#. %1$s: edited_attribute_type | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204
#, c-format
msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "Attribut utilisateur modifié &quot;%s&quot;"
#. %1$s: edited_matching_rule | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
#, c-format
msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "Règle de concordance modifiée &quot;%s&quot;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
#. %1$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
#, c-format
msgid "Modify %s server"
msgstr "Modifier le serveur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
#, c-format
msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
msgstr ""
"Modifier les correspondances des champs de recherche SRU pour les autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
#, c-format
msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
msgstr ""
"Modifier les correspondances des champs de recherche SRU pour les notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
#, c-format
msgid "Modify a CSV profile"
msgstr "Modifier un profil CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
#, c-format
msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
msgstr "Modifier un lot de notices (biblios ou autorités)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
#, c-format
msgid "Modify a city"
msgstr "Modifier une ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify a credit type"
msgstr "Modifier le type de frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
#, c-format
msgid "Modify a debit type"
msgstr "Modifier le type de frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify a desk"
msgstr "Modifier une ville"
#. %1$s: authid | html
#. %2$s: authtypetext | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
#, c-format
msgid "Modify authority #%s %s"
msgstr "Modifier autorité N°%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
#, c-format
msgid "Modify budget "
msgstr "Modifier le budget"
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
#, c-format
msgid "Modify budget '%s'"
msgstr "Modifier le budget '%s'"
#. %1$s: categorycode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
#, c-format
msgid "Modify category %s"
msgstr "Modifier une catégorie %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
#, c-format
msgid "Modify classification source"
msgstr "Modifier source de classification"
#. %1$s: contractname | html
#. %2$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
#, c-format
msgid "Modify contract %s for %s"
msgstr "Modifier le contrat %s pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
#, c-format
msgid "Modify field"
msgstr "Modifier le champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
#, c-format
msgid "Modify filing rule"
msgstr "Modifier règle de classement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:364
#, c-format
msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
msgstr ""
"Modifier les postes budgétaires (modifier les lignes existantes, sans "
"pouvoir en créer de nouvelles) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269
#, c-format
msgid "Modify holds priority "
msgstr "Modifier la priorité des réservations "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
#, c-format
msgid "Modify item type"
msgstr "Modifier le type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
#, c-format
msgid "Modify items in a batch"
msgstr "Modifier les exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
#, c-format
msgid "Modify patron attribute type"
msgstr "Modifier un attribut utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
#, c-format
msgid "Modify patrons in batch"
msgstr "Modifier les utilisateurs par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
#, c-format
msgid "Modify pattern"
msgstr "Modifier le modèle"
#. %1$s: label | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
#, c-format
msgid "Modify pattern: %s"
msgstr "Modifier le modèle: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
#, c-format
msgid "Modify record matching rule"
msgstr "Modifier règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
#, c-format
msgid "Modify record using the following template: "
msgstr "Modifier les notices en utilisant le modèle suivant: "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
#, fuzzy
msgid "Modify selected checkouts"
msgstr "Modifier les notices sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:220
#, c-format
msgid "Modify selected items"
msgstr "Modifier les exemplaires sélectionnés"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
msgid "Modify selected records"
msgstr "Modifier les notices sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
#, c-format
msgid "Modify splitting rule"
msgstr "Modifier règle de fractionnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Modify the due date checkouts in batch"
msgstr "Modifier les utilisateurs par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
#, c-format
msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
msgstr "Modifiez les statistiques que vous partagez avec la communauté Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Module"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
msgid "Module current"
msgstr "Modifier à jour"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
msgid "Module upgrade needed"
msgstr "Mise à jour du module requise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
#, c-format
msgid "Modules:"
msgstr "Modules&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Moment.js"
msgstr "Commentaires"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Mondays"
msgstr "Lundis"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
#, c-format
msgid "Month/day"
msgstr "Mois/Jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
#, c-format
msgid "Month: "
msgstr "Mois&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
#, c-format
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
#, c-format
msgid "More "
msgstr "Plus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
#, c-format
msgid "More &rsaquo; Set permissions"
msgstr "Plus &rsaquo; Définir les permissions pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "Plus de détails"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
#, c-format
msgid "More documentation on defining key maps"
msgstr "Plus de documentation sur la définition des raccourcis clavier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
#, c-format
msgid "More lists"
msgstr "Plus de listes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
#, c-format
msgid "More options"
msgstr "Plus d'options"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
#, c-format
msgid "Morning"
msgstr "Matin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
#, c-format
msgid "Morning "
msgstr "Matin"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
#, c-format
msgid "Most-circulated items"
msgstr "Documents les plus empruntés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
msgid "Move action down"
msgstr "Descend la réservation en dessous "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
msgid "Move action to bottom"
msgstr "Descend la réservation en dernier "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
msgid "Move action to top"
msgstr "Remonte la réservation en premier "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
msgid "Move action up"
msgstr "Remonte la réservation au-dessus "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
msgid "Move alert down"
msgstr "Déplacer l'alerte vers le bas"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
msgid "Move alert to bottom"
msgstr "Déplacer l'alerte tout en bas"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
msgid "Move alert to top"
msgstr "Déplacer l'alerte tout en haut"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
msgid "Move alert up"
msgstr "Déplacer l'alerte vers le haut"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
msgid "Move hold down"
msgstr "Descendre la réservation "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
msgid "Move hold to bottom"
msgstr "Descendre la réservation en dernier "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
msgid "Move hold to top"
msgstr "Remonter la réservation en premier "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
msgid "Move hold up"
msgstr "Remonter la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
#, c-format
msgid ""
"Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
"by the "
msgstr ""
"Transférer les utilisateurs dans la table d'utilisateurs supprimés. Ils "
"peuvent être supprimés définitivement avec le script "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
#, c-format
msgid "Move remaining unspent funds"
msgstr "Déplacer les montants des postes budgétaires restants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
#, c-format
msgid "Move these patrons to the trash"
msgstr "Supprimer ces utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
#, c-format
msgid "Move to next position"
msgstr "Aller à la prochaine position"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
#, c-format
msgid "Move to next stage "
msgstr "Déplacer à la prochaine étape"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
#, c-format
msgid "Move to previous position"
msgstr "Aller à la position précédente"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
msgid "Move unreceived orders"
msgstr "Déplacer les commandes non réceptionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
#, c-format
msgid "Moved!"
msgstr "Déplacée!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
#, c-format
msgid "Multi receiving"
msgstr "Multiples réceptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "Enregistrement musical"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54
#, fuzzy
msgid "Must be greater than from value."
msgstr "La quantité doit être supérieure à '0'"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
#, c-format
msgid "My account"
msgstr "Mon compte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:131
#, c-format
msgid "My checkouts"
msgstr "Mes prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
#, c-format
msgid "My library"
msgstr "Mon site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
#, c-format
msgid "MySQL data added"
msgstr "Données MySQL ajoutées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
#, c-format
msgid "MySQL version: "
msgstr "Version MySQL&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:560
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:585
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
#, c-format
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
#, c-format
msgid "NO NAME"
msgstr "PAS DE NOM"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
#, c-format
msgid "NORMARC"
msgstr "NORMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
#, c-format
msgid "NOT CHECKED IN"
msgstr "NON RETOURNÉ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322
#, c-format
msgid "NOT CHECKED IN "
msgstr "NON RETOURNÉ "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
#, c-format
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTE:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
msgid ""
"NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
"not be copied"
msgstr ""
"Attention: Les champs contenus dans la préférence système "
"\\'UniqueItemsFields\\' ne seront pas copiés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
#, c-format
msgid ""
"NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
"batchRebuildBiblioTables.pl."
msgstr ""
"NOTE&nbsp;: Si vous changez cette valeur, demandez à votre administrateur de "
"lancer le script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
#, c-format
msgid "NT"
msgstr "TS"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:494
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
#, c-format
msgid "Name (any): "
msgstr "Nom (tous): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
#, c-format
msgid "Name of day"
msgstr "Nom du jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
#, c-format
msgid "Name of day (abbreviated)"
msgstr "Nom du jour (abrégé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
#, c-format
msgid "Name of month"
msgstr "Nom du mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
#, c-format
msgid "Name of month (abbreviated)"
msgstr "Nom du mois (abrégé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
#, c-format
msgid "Name of season"
msgstr "Nom de la saison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:451
#, c-format
msgid "Name of season (abbreviated)"
msgstr "Nom de la saison (abrégé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
#, c-format
msgid "Name or ISSN: "
msgstr "Nom ou ISSN&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
#, c-format
msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
msgstr "Nom ou code-barres non trouvé, merci de réessayer un autre "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
#, c-format
msgid "Name or cardnumber:"
msgstr "Nom ou Numéro de carte&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
#, c-format
msgid "Name the new definition"
msgstr "Nommer la nouvelle définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nom&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
#, c-format
msgid "Named:"
msgstr "Nom&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
#, c-format
msgid "Named: "
msgstr "Nom&nbsp;:"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
msgid "Narrower Term"
msgstr "Terme spécifique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
#, c-format
msgid "National Library of Finland, Finland"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Navy Blue"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
#, c-format
msgid "Near East University"
msgstr "Near East University"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
#, c-format
msgid ""
"Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
"contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
#, c-format
msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
#, c-format
msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
#. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
#, c-format
msgid ""
"Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
"manual grant permissions\" "
msgstr ""
"Besoin d'aide pour? Pour obtenir de l'aide sur l'octroi d'autorisations, "
"recherchez en ligne \"%s autorisation manuelle\"."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Ajouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
#, c-format
msgid "New "
msgstr "Ajouter"
#. %1$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
#, c-format
msgid "New %s server"
msgstr "Nouveau serveur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
#, c-format
msgid "New CSV profile"
msgstr "Nouveau profil CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
#, c-format
msgid "New EAN "
msgstr "Nouveau EAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
#, c-format
msgid "New ILL request"
msgstr "Nouvelle demande de PEB"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
#, c-format
msgid "New ILL request "
msgstr "Nouvelle demande de PEB "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
#, c-format
msgid "New SMS provider"
msgstr "Nouveau fournisseur SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
#, c-format
msgid "New SQL from Mana"
msgstr "Nouveau rapport SQL de Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
#, c-format
msgid "New SQL report"
msgstr "Nouveau rapport SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
#, c-format
msgid "New SRU server"
msgstr "Nouveau serveur SRU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
#, c-format
msgid "New Z39.50 server"
msgstr "Nouveau serveur Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
#, c-format
msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
msgstr "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
#, c-format
msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
#, c-format
msgid "New account "
msgstr "Nouveau compte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
#, c-format
msgid "New action"
msgstr "Nouvelle action"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
#, c-format
msgid "New alert"
msgstr "Nouvelle alerte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
#, c-format
msgid "New authority "
msgstr "Ajouter une autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
#, c-format
msgid "New authority type"
msgstr "Ajouter un type d'autorité"
#. %1$s: category.category_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
#, c-format
msgid "New authorized value for %s"
msgstr "Ajouter une valeur autorisée pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
#, c-format
msgid "New basket"
msgstr "Nouveau panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
#, c-format
msgid "New basket group"
msgstr "Nouveau bordereau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
#, c-format
msgid "New batch patron modification"
msgstr "Modification du nouveau lot d'utilisateurs"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
msgid "New batch patrons modification"
msgstr "Modification du nouveau lot d'utilisateurs"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
#, c-format
msgid "New batch record deletion"
msgstr "Nouvelle suppression d'un lot de notices"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
#, c-format
msgid "New batch record modification"
msgstr "Nouvelle modification d'un lot de notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
#, c-format
msgid "New budget"
msgstr "Ajouter un budget"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
msgid "New budget-parent is beneath budget"
msgstr "le budget parent est le budget courant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "New cash register"
msgstr "Rapport de caisse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
#, c-format
msgid "New category"
msgstr "Ajouter une catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
#, c-format
msgid "New child record"
msgstr "Ajouter une notice fille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
#, c-format
msgid "New city"
msgstr "Ajouter une ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
#, c-format
msgid "New classification source"
msgstr "Ajouter une source de classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
#, c-format
msgid "New club "
msgstr "Nouveau club"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
#, c-format
msgid "New club field"
msgstr "Champ pour un nouveau club"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
#, c-format
msgid "New club template"
msgstr "Nouveau modèle de club"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "New collection"
msgstr "Nouvelle collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
#, c-format
msgid "New comment"
msgstr "Nouveau commentaire"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
#, c-format
msgid "New contract for %s"
msgstr "Ajouter un contrat pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
#, c-format
msgid "New course"
msgstr "Ajouter un cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114
#, fuzzy, c-format
msgid "New credit type"
msgstr "Ajouter un type de frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
#, c-format
msgid "New currency"
msgstr "Ajouter une devise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
#, c-format
msgid "New debit type"
msgstr "Ajouter un type de frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
#, c-format
msgid "New definition"
msgstr "Ajouter une définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125
#, fuzzy, c-format
msgid "New desk"
msgstr "Ajouter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "New document"
msgstr "Nouveau commentaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
#, fuzzy, c-format
msgid "New due date"
msgstr "Date de retour du renouvellement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "New due date:"
msgstr "Date de retour du renouvellement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
#, c-format
msgid "New enrollment field"
msgstr "Nouveau champ d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
#, c-format
msgid "New entry"
msgstr "Ajouter une nouvelle"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
msgid "New field"
msgstr "Nouveau champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
#, c-format
msgid "New field on next line"
msgstr "Nouvelle zone sur la prochaine ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
#, c-format
msgid "New filing rule"
msgstr "Ajouter des règles de classement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
#, c-format
msgid "New framework"
msgstr "Ajouter une grille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
#, c-format
msgid "New frequency"
msgstr "Nouvelle périodicité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
#, c-format
msgid "New from Z39.50/SRU"
msgstr "Ajouter via Z39.50/SRU"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget_period_description | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
#, c-format
msgid "New fund for %s"
msgstr "Nouveau poste budgétaire pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
#, c-format
msgid "New guided report"
msgstr "Nouveau rapport guidé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
#, c-format
msgid "New item"
msgstr "Ajouter un nouvel exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
#, c-format
msgid "New item type"
msgstr "Ajouter un type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
#, c-format
msgid "New item type created!"
msgstr "Nouveau type de document créé!"
#. %1$s: label_batch | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
#, c-format
msgid "New label batch created: # %s "
msgstr "Nouveau lot d'étiquettes créé&nbsp;: N°%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
#, c-format
msgid "New library"
msgstr "Ajouter un site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
#, c-format
msgid "New line (\\n)"
msgstr "Nouvelle ligne (\\n)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:124
#, c-format
msgid "New list"
msgstr "Nouvelle liste"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "New macro..."
msgstr "Nouvelle macro..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
#, c-format
msgid "New notice "
msgstr "Nouvelle notification "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
#, c-format
msgid "New numbering pattern"
msgstr "Nouveau modèle de numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
#, c-format
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
#, c-format
msgid "New patron "
msgstr "Nouvel utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
#, c-format
msgid "New patron attribute type"
msgstr "Ajout d'un attribut d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
#, c-format
msgid "New patron list"
msgstr "Nouvelle liste d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
#, c-format
msgid "New preference"
msgstr "Ajouter une préférence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "Nouvelle suggestion d'achat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
#, c-format
msgid "New record"
msgstr "Ajouter une notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
#, c-format
msgid "New record "
msgstr "Ajouter une notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
#, c-format
msgid "New record matching rule"
msgstr "Ajouter une règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
#, c-format
msgid "New report "
msgstr "Nouveau rapport"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
msgid "New request"
msgstr "Nouvelle demande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "New rota"
msgstr "Nouvelle rotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
#, c-format
msgid "New routing list"
msgstr "Nouvelle liste de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
#, c-format
msgid "New search"
msgstr "Nouvelle recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
#, c-format
msgid "New search field"
msgstr "Nouveau champ de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
#, c-format
msgid "New set"
msgstr "Nouvel ensemble"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
#, c-format
msgid "New splitting rule"
msgstr "Nouvelle règle de fractionnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
#, c-format
msgid "New subscription"
msgstr "Ajouter un abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
#, c-format
msgid "New subscription for this serial"
msgstr "Nouvel abonnement pour ce périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
#, c-format
msgid "New tag"
msgstr "Ajouter une zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
#, c-format
msgid "New template"
msgstr "Nouveau modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
#, c-format
msgid "New username:"
msgstr "Nouvel identifiant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
#, c-format
msgid "New value"
msgstr "Nouvelle valeur"
#. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to
#. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == ''
#. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == ''
#. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
#, c-format
msgid ""
"New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
"%s "
msgstr ""
"Nouvelle valeur: %s %s vide %s %s (Pas une valeur autorisée) %s %s %s %s "
"\"Vide\" %s "
#. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
#, c-format
msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
msgstr "Nouvelle valeur: %s %s. %s disponible pour le prêt. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
#, c-format
msgid "New vendor"
msgstr "Ajouter un fournisseur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "New window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
msgstr "Cheshire Libraries, Royaume-Uni"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
#, c-format
msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
msgstr ""
"Les nouvelles seront toujours accessibles par URL directe si elles sont "
"expirées. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
#, c-format
msgid "News: "
msgstr "Nouvelles: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:596
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
#, c-format
msgid "Next "
msgstr "Suivant "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "Suivant >>"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:531
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:656
msgid "Next >>"
msgstr "Suiv. >>"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
#, c-format
msgid "Next available"
msgstr "Prochain disponible"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#, c-format
msgid "Next available %s item"
msgstr "%s prochains exemplaires disponibles"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "Next issue publication date is not defined"
msgstr "La date de parution du prochain fascicule n'est pas définie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:246
#, c-format
msgid "Next issue publication date:"
msgstr "Date de parution du prochain fascicule:"
#. INPUT type=button name=changepage_next
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Next steps"
msgstr "Suivant "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
#, c-format
msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
msgstr "Nicholas Rosasco (Compilateur de la documentation)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:545
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:164
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
#, c-format
msgid "No "
msgstr "Non "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
#, c-format
msgid "No %s "
msgstr "Non %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167
#, c-format
msgid "No (default)"
msgstr "Non (par défaut)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
#, c-format
msgid ""
"No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
"ACQ, the items framework would be used"
msgstr ""
"Pas de grille ACQ, grille par défaut utilisée. Vous pouvez créer une grille "
"de catalogage avec le code ACQ, la grille sera utilisée pour les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
#, c-format
msgid ""
"No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
"ACQ, the items framework would be used "
msgstr ""
"Pas de grille ACQ, grille par défaut utilisée. Vous pouvez créer une grille "
"de catalogage avec le code ACQ, la grille sera utilisée pour les exemplaires"
#. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
#, c-format
msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
msgstr "Ajouter une valeur autorisée pour %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
#, c-format
msgid "No EDIFACT configuration for %s"
msgstr "Pas de configuration EDIFACT pour %s"
#. %1$s: errmsgloo.msg | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
#, c-format
msgid "No Item with barcode: %s"
msgstr "Pas d'exemplaire avec code-barres&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:88
#, c-format
msgid ""
"No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
"frameworks supplied for English (en)"
msgstr ""
"Pas de grilles de catalogage MARC définies pour votre langue. Nous nous "
"rabattons sur les grilles en anglais (en)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:282
#, c-format
msgid "No MARC modification template is defined. You have "
msgstr "Aucun modèle de modification MARC défini. Vous devez "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
msgid ""
"No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
"searches will go through the whole record. Continue?"
msgstr ""
"Aucun paramètrage de champ de recherche SRU n'a été défini. Cela signifie "
"que toutes les recherches de champ concerneront toute la notice. Continuer ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
#, c-format
msgid ""
"No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
"with the category TERM."
msgstr ""
"Aucune valeur autorisée TERM n'a été trouvée! Veuillez créer une ou "
"plusieurs valeurs autorisées avec la catégorie TERM."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
#, c-format
msgid "No action defined for the template. "
msgstr "Aucune action définie pour le modèle."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
#, c-format
msgid "No active currency is defined"
msgstr "Aucune devise active n'est définie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
#, c-format
msgid "No active currency is defined. Please go to "
msgstr "Aucune devise active n'est définie. Merci d'aller à"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "No address stored."
msgstr "Pas d'adresse enregistrée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
#, c-format
msgid "No and try to override system preferences"
msgstr "Non et essayer d'outrepasser le préférence système"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
msgid "No authorities have been selected."
msgstr "Aucune notice n'a été sélectionnée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
#, c-format
msgid "No automatic renewal after"
msgstr "Aucun renouvellement automatique après"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
#, c-format
msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
msgstr "Pas de renouvellement automatique après (extrême limite)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
#, c-format
msgid "No cards created (empty batch or list?) "
msgstr "Aucune carte créé (lot ou liste vide?) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
#, c-format
msgid "No categories have been defined. "
msgstr "Aucune catégorie n'est définie. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
#, c-format
msgid "No change"
msgstr "Aucune modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
#, fuzzy, c-format
msgid "No checkouts for the selected filters. "
msgstr "Renouveler ou retourner le(s) document(s) coché(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
#, c-format
msgid ""
"No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
msgstr ""
"Aucune règle de circulation n'a été définie pour cette combinaison "
"d'utilisateur et de document."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "No city stored."
msgstr "Aucune ville enregistrée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
#, c-format
msgid "No claims notice defined. "
msgstr "Pas de réclamation définie. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
#, c-format
msgid "No club templates defined."
msgstr "Aucun modèle de club défini."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:88
#, fuzzy, c-format
msgid "No club with this name, please, try another"
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur avec ce nom, prière d'en essayer un autre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
#, c-format
msgid "No clubs defined."
msgstr "Aucun club défini."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
#, c-format
msgid ""
"No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
"defined."
msgstr ""
"Aucun club défini. Un modèle de club doit être défini avant de définir un "
"club."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "No color"
msgstr "Couleur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
msgid "No columns selected!"
msgstr "Aucune colonne sélectionnée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
#, c-format
msgid "No comments have been approved."
msgstr "Aucun commentaire n'a été approuvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
#, c-format
msgid "No comments to moderate."
msgstr "Pas de commentaires à approuver."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
#, c-format
msgid "No cover image available"
msgstr "Pas d'image de couverture disponible "
#. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
#, c-format
msgid "No database named %s detected."
msgstr "Aucune base de données %s détectée."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:907
#, fuzzy
msgid "No date selected"
msgstr "Aucune commande sélectionnée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
#, c-format
msgid "No descriptions"
msgstr "Pas de escriptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "No email stored."
msgstr "Aucune adresse courriel enregistrée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
#, c-format
msgid "No files found."
msgstr "Aucun fichier trouvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
#, c-format
msgid "No fund"
msgstr "Pas de poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
#, c-format
msgid "No fund found"
msgstr "Pas de poste budgétaire trouvé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
msgid "No fund selected."
msgstr "Aucun poste budgétaire sélectionné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:177
#, c-format
msgid "No funds to display for this search criteria"
msgstr "Aucun poste budgétaire correspondant à ce critère de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
#, c-format
msgid "No group"
msgstr "Pas de groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:831
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:875
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
#, c-format
msgid "No holds allowed"
msgstr "Pas de réservations autorisées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
#, c-format
msgid "No holds allowed:"
msgstr "Pas de réservations autorisées&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
#, c-format
msgid "No holds found."
msgstr "Pas de réservation trouvée."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210
msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
msgstr ""
"Pas de réservation sur cet exemplaire / Nombre total de réservation sur "
"cette notice: %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
msgid "No holds on this record"
msgstr "Pas de réservation sur cette notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
#, c-format
msgid "No if settings allow it"
msgstr "Non, si les configurations le permettent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
#, c-format
msgid "No image: "
msgstr "Pas d'image&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
#, c-format
msgid "No images are currently available. "
msgstr "Aucune image n'est disponible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
msgstr ""
"Aucune image n'a encore été téléversée pour cette notice bibliographique."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
#, c-format
msgid "No item found"
msgstr "Pas d'exemplaire trouvé"
#. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
#, c-format
msgid "No item found with barcode %s"
msgstr "Pas d'exemplaire avec le code-barres %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
#, c-format
msgid "No item matches this barcode"
msgstr "Pas d'exemplaire avec code-barres"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
msgstr ""
"Aucun exemplaire a été ajouté à votre panier (déjà dans votre panier) !"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
msgid "No item was selected"
msgstr "Aucun élément sélectionné"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid ""
"No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
msgstr ""
"Aucun exemplaire avec un code-barres dans la base de données hors-ligne "
"(transaction enregistrée quand même)&nbsp;: %s"
#. %1$s: errmsgloo.msg | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
#, c-format
msgid "No item with barcode: %s"
msgstr "Pas d'exemplaire avec code-barres&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650
#, c-format
msgid "No items"
msgstr "Aucun exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
#, c-format
msgid ""
"No items added because the library is not set. Please set your library "
"before adding items to a batch. "
msgstr ""
"Aucun élément ajouté, car la bibliothèque n'est pas définie. Configurez "
"votre bibliothèque avant d'ajouter des exemplaires à un lot. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
#, c-format
msgid "No items are available"
msgstr "Pas d'exemplaire disponible "
#. %1$s: looptable.coltitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
#, c-format
msgid "No items for %s"
msgstr "Pas d'exemplaires à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
#, c-format
msgid "No items found."
msgstr "Pas d'exemplaire(s) trouvé(s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:328
#, c-format
msgid "No items were found by searching."
msgstr "Aucun exemplaire trouvé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "No itemtype"
msgstr "Aucun type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
#, c-format
msgid "No keys defined for the current patron. "
msgstr "Aucune clé définie pour l'utilisateur actuel. "
#. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html
#. %2$s: BORERR | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
#, c-format
msgid ""
"No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
"category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
"should be specified."
msgstr ""
"Pas de nottification ni suspension définie pour le délai %s et la catégorie "
"d'utilisateur %s. Si un délai est saisi, il faut spécifier une action de "
"suspension et/ou une notification à envoyer. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "Pas de limite"
#. %1$s: IF ( CATALOGUING )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:293
#, c-format
msgid "No log found %s for "
msgstr "Aucun registre %s pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
#, c-format
msgid "No mappings have been defined for this set"
msgstr "Il n'y pas de liens définis pour cet ensemble"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
msgid "No match"
msgstr "Aucune correspondance"
#. %1$s: message_loo.approved_by | html
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
#, c-format
msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
msgstr "Aucune correspondance pour le borrowernumber (%s). %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "No matches found"
msgstr "Aucune correspondances trouvées"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
msgid "No matching notices found"
msgstr "Pas de notices concordantes trouvées"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
msgid "No matching reports found"
msgstr "Pas de rapports correspondants trouvés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
#, c-format
msgid "No missing issues found."
msgstr "Pas de fascicule manquant."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377
#, c-format
msgid "No more renewals possible"
msgstr "Pas de renouvellement supplémentaire possible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
#, c-format
msgid "No more renewals possible."
msgstr "Plus de renouvellement possible."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
#, c-format
msgid "No notice"
msgstr "Pas de notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
#, c-format
msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
msgstr ""
"Aucun commande n'a été dupliquée. Peut-être qu'une erreur s'est produite?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
#, c-format
msgid "No order selected"
msgstr "Aucune commande sélectionnée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
#, c-format
msgid "No orders yet"
msgstr "Pas encore de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
#, c-format
msgid "No outstanding charges"
msgstr "Aucun frais non réglés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
#, c-format
msgid ""
"No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
"(by default ILLLIBS category)."
msgstr ""
"Aucun partenaire n'a encore été défini. Veuillez créer les dossiers "
"d'utilisateurs appropriés (la catégorie ILLLIBS est utilisée par défaut)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
#, c-format
msgid "No patron card numbers given."
msgstr "Aucun numéro de carte attribué."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
msgstr ""
"Aucun numéro de carte d'usager dans la base de données hors-ligne (continuer "
"quand même)&nbao;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
#, c-format
msgid "No patron matched "
msgstr "Pas d'utilisateur trouvé "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
#, c-format
msgid "No patron may put this book on hold."
msgstr "Aucun utilisateur ne pourra réserver ce livre."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
#, c-format
msgid "No patron records have been actually removed"
msgstr "Aucun utilisateur n'a été supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
#, c-format
msgid "No patron records have been anonymized"
msgstr "Aucun utilisateur n'a eu ses prêts anonymisés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
#, c-format
msgid "No patron records have been removed"
msgstr "Aucun utilisateur n'a été supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
#, c-format
msgid "No patron with this name, please, try another"
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateur avec ce nom, prière d'en essayer un autre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:186
#, c-format
msgid "No pending baskets"
msgstr "Aucune commande en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
#, c-format
msgid "No pending on-site checkout."
msgstr "Aucun prêt sur place en attente."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "No phone stored."
msgstr "Pas de téléphone enregistré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "Aucun exemplaire pour cette notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
#, c-format
msgid "No plugins installed"
msgstr "Aucune extension installée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88
#, c-format
msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
msgstr "Aucune extension qui peut être utilisée comme outil n'est installée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
#, c-format
msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
msgstr ""
"Aucune extension permettant la conversion de fichiers en notices MARC n'est "
"installée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
#, c-format
msgid "No plugins that can create a report are installed"
msgstr "Aucune extension permettant de créer un rapport n'est installée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
#, c-format
msgid ""
"No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
msgstr ""
"Aucun plugiciel pouvant ajouter des notices au catalogue intranet n'est "
"installé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:94
#, c-format
msgid ""
"No plugins that can process online payments via the public catalog are "
"installed"
msgstr ""
"Aucune extension permettant de traiter des paiements en ligne à travers le "
"catalogue public n'est installée"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:386
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
msgid "No popup"
msgstr "Aucun popup"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
msgstr ""
"Aucune citation disponible. Merci de cliquer sur le bouton \"Ajouter une "
"citation\" pour en ajouter une."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
#, c-format
msgid "No reason"
msgstr "Aucune raison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
#, c-format
msgid ""
"No record have been imported because they all match an existing record in "
"your catalog."
msgstr ""
"Aucune notice importée parce qu'elles possèdent toutes une notice "
"équivalente dans votre catalogue."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
#, c-format
msgid "No record was removed."
msgstr "Aucune notice n'a été enlevée."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
msgid "No records have been selected."
msgstr "Aucune notice n'a été sélectionnée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
#, c-format
msgid "No records have been staged."
msgstr "Aucune notice ajoutée dans le réservoir."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
#, c-format
msgid "No records imported"
msgstr "Aucune notice importée"
#. %1$s: IF recordtype != 'biblio'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
#, fuzzy, c-format
msgid "No records were modified. %s"
msgstr "Aucune notice n'a été modifiée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
#, c-format
msgid "No renewal before"
msgstr "Aucun renouvellement avant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "No renewal before %s"
msgstr "Aucun renouvellement avant %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
#, c-format
msgid "No results for your query"
msgstr "Aucun résultat pour votre recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
#, c-format
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultat!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
#, c-format
msgid "No results found for "
msgstr "Aucun résultat pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
#, c-format
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat."
#. %1$s: IF ( query_desc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
#, c-format
msgid "No results match your search %sfor "
msgstr "Aucun résultat ne correspond à votre recherche %sde "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
#, c-format
msgid "No results."
msgstr "Aucun résultat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:127
#, c-format
msgid ""
"No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
"the samples supplied for English (en)"
msgstr ""
"Pas de données d'exemple et de paramétrage défini dans votre langue. Nous "
"nous rabattons sur les exemples disponibles en anglais (en)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
#, c-format
msgid "No saved reports match your criteria. "
msgstr "Aucun rapport enregistré de correspond à vos critères. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
#, fuzzy
msgid "No serials selected"
msgstr "Aucune commande sélectionnée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
#, fuzzy, c-format
msgid "No status"
msgstr "Pas de statut"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
msgstr "Aucun abonnement trouvé dans la base de connaissances Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33
#, c-format
msgid "No system preferences matched your search for: "
msgstr "Aucune préférence système ne correspond à votre recherche&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:264
#, c-format
msgid ""
"No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
"your ILL partner library records. "
msgstr ""
"Aucune adresse courriel destinataire. Veuillez choisir un partenaire ou "
"vérifiez vos dossiers de bibliothèques partenaires."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "No temporary directory found."
msgstr "Aucun répertoire temporaire trouvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
#, c-format
msgid "No transfers to receive"
msgstr "Pas de transfert à recevoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
#, c-format
msgid "No valid patrons to merge were found."
msgstr "Aucun utilisateur valide à fusionner n'a été trouvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
#, c-format
msgid "No warnings."
msgstr "Aucun avertissement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
#, c-format
msgid "No, I don't confirm"
msgstr "Non, ne pas confirmer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
msgid "No, do not Delete"
msgstr "Non, ne pas supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:513
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
#, c-format
msgid "No, do not delete"
msgstr "Non, ne pas supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
#, c-format
msgid "No, do not reset mappings"
msgstr "Non, ne pas effacer les correspondances"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
#, c-format
msgid "No, don't cancel (N)"
msgstr "Non, ne pas annuler (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
#, c-format
msgid "No, don't check out (N)"
msgstr "Non, ne pas prêter (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:720
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745
#, c-format
msgid "No, don't close (N)"
msgstr "Non, ne pas fermer (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
#, c-format
msgid "No, don't delete (N)"
msgstr "Non, ne pas supprimer (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
#, c-format
msgid "No, don't renew (N)"
msgstr "Non, ne pas renouveler (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
#, c-format
msgid "No, let me think about it"
msgstr "Non, laisse-moi y penser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
#, c-format
msgid "No, save as new record"
msgstr "Non&nbsp;: Enregistrer comme nouvelle notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
#, c-format
msgid "No."
msgstr "No."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
#, c-format
msgid "No. of items:"
msgstr "Exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
#, c-format
msgid "No. of times checked out"
msgstr "Nombre de prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:201
#, c-format
msgid "No: Save as new authority"
msgstr "Non&nbsp;: Enregistrer comme une nouvelle autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
#, c-format
msgid "Nobody"
msgstr "Personne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
#, c-format
msgid "Nodes: "
msgstr "Nœuds : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
#, c-format
msgid "Non-fiction"
msgstr "Documentaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "Enregistrement non musical"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
#, fuzzy, c-format
msgid "Non-patron guarantor first name"
msgstr "Contact&nbsp;: Prénom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
#, c-format
msgid "Non-patron guarantor surname"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
#, c-format
msgid "Non-public note"
msgstr "Note privée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
#, c-format
msgid "Non-public note:"
msgstr "Note privée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
#, c-format
msgid "Non-public notes"
msgstr "Note privée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Nonbreaking space"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:898
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:900
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
#, c-format
msgid "None defined"
msgstr "Non défini"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
msgstr "Aucune de ces référence ne peut être réservée pour cet utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
#, c-format
msgid "None specified"
msgstr "Non défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
#, c-format
msgid "None specified "
msgstr "Non défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
#, c-format
msgid "Nonpublic note"
msgstr "Note privée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
#, c-format
msgid "Nonpublic note:"
msgstr "Note privée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
#, c-format
msgid "Nonpublic note: "
msgstr "Note privée : "
#. %1$s: internalnotes | html | html_line_break
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
#, c-format
msgid "Nonpublic note: %s"
msgstr "Note privée&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
#, c-format
msgid "Nonpublic notes"
msgstr "Notes privées"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Normal day"
msgstr "Jour habituel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
#, c-format
msgid "Normal text"
msgstr "Texte normal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
#, c-format
msgid "Normalization rule: "
msgstr "Règle de normalisation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
#, c-format
msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer et Thomas Gramstad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
#, c-format
msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen et Marit Kristine Ådland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
#, c-format
msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
msgstr "North Central Regional Library (NCRL), USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
#, c-format
msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Northern"
msgstr "Nord"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
#, c-format
msgid "Not Installed %s"
msgstr "Pas installé %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Not a duplicate. Save as new record "
msgstr "Pas un doublon. Enregistré en tant que nouvelle notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
#, c-format
msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
msgstr ""
"Certaines autorités utilisées par les grilles de catalogage ne sont pas "
"définies."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
#, c-format
msgid ""
"Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
"'ignored'). "
msgstr ""
"Les sous-zones des zones suivantes ne sont pas toutes dans le même onglet "
"(ou ignorées)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
#, c-format
msgid "Not allowed"
msgstr "Non autorisé"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
msgstr "Interdit pas les paramétrages de vie privée de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
#, c-format
msgid "Not allowed to delete own account"
msgstr "Pas autorisé à supprimer votre compte"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Not allowed: overdue"
msgstr "Interdit&nbsp;: en retard"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Not allowed: patron restricted"
msgstr "Interdit&nbsp;: l'utilisateur est suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
#, c-format
msgid "Not available"
msgstr "Indisponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
#, c-format
msgid "Not checked out since: "
msgstr "Pas prêté depuis&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
#, c-format
msgid "Not checked out."
msgstr "Pas en prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
#, c-format
msgid "Not for loan"
msgstr "Exclu du prêt"
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
#, c-format
msgid "Not for loan (%s)"
msgstr "Exclu du prêt (%s)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
#, c-format
msgid "Not for loan status"
msgstr "Statut Exclu du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
#, c-format
msgid "Not for loan status updated. "
msgstr "Statut Exclu du prêt mis à jour. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
#, c-format
msgid "Not for loan: "
msgstr "Exclu du prêt&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
#, fuzzy
msgid "Not holdable"
msgstr "Indisponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
#, c-format
msgid "Not published"
msgstr "Non publié "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Not renewable"
msgstr "Non Renouvelable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
#, c-format
msgid "Not seen"
msgstr "Jamais vu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
#, fuzzy, c-format
msgid "Not set "
msgstr "Jamais vu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
#, c-format
msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
msgstr ""
"Remarque&nbsp;: les exemplaires sont exportés par cet outil, sauf si vous "
"les excluez."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
#, c-format
msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
msgstr ""
"Remarque: Ce fichier d'exportation sera très grand, et est généré tous les "
"soirs."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
#, c-format
msgid "Note about the accompanying materials: "
msgstr "Note à propos du matériel d'accompagnement&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Note about the accompanying materials: %s"
msgstr "Note à propos du matériel d'accompagnement&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
#, c-format
msgid "Note for OPAC"
msgstr "Note pour l'OPAC "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
#, c-format
msgid "Note for staff"
msgstr "Note interne&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:74
#, c-format
msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
msgstr "Note au bibliothécaire qui gérera votre demande&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
#, c-format
msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
msgstr ""
"Notez que le poids des champs ne fonctionne que pour une recherche simple."
#. %1$s: CASE 'both'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
#, c-format
msgid ""
"Note that the right place to define the memcached config is in your "
"$KOHA_CONF file %s "
msgstr ""
"Veuillez prendre note que le bon endroit pour définir la configuration de "
"memcached est dans votre fichier $KOHA_CONF %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe'
#. %3$s: effective_caching_method | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
#, c-format
msgid ""
"Note that the right place to define the memcached config is in your "
"$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
"defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
msgstr ""
"Veuillez prendre note que le bon endroit pour définir la configuration de "
"memcached est dans votre fichier $KOHA_CONF. Votre configuration de "
"memcached n'est présentement pas valide. %s %s | Méthode de cache efficace : "
"%s %s"
#. %1$s: CASE # nowhere
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
#, c-format
msgid ""
"Note that the right place to define the memcached config is in your "
"$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
"memcached config from ENV. %s "
msgstr ""
"Prenez note que le bon endroit pour définir la configuration de la mémoire "
"cache est dans votre fichier $KOHA_CONF. Pour éviter toute confusion vous ne "
"devriez pas exporter votre configuration de mémoire cache à partir de ENV. "
"%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
#, c-format
msgid "Note:"
msgstr "Note&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
#, c-format
msgid "Note: "
msgstr "Note&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
#, c-format
msgid ""
"Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
"broad it could result in a very large report that will either not complete, "
"or slow your system down."
msgstr ""
"Note&nbsp;: soyez prudents lors de la sélection des colonnes. Si vous en "
"sélectionnez trop, le rapport peut être trop important et ne pas aboutir ou "
"ralentir votre système."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
#, c-format
msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
msgstr ""
"Note&nbsp;: Pour des téléversements temporaires, ne pas sélectionner de "
"catégorie."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
#, c-format
msgid ""
"Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
"value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
msgstr ""
"Note&nbsp;: Aucune catégorie de téléversement a été définie. Ajoutez les "
"valeurs à la catégorie de valeurs autorisées UPLOAD sinon tous les "
"téléversements seront marqués temporaire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
msgstr "Note: _ALL_ la valeur remplacera toutes les autres valeurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
#, c-format
msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
msgstr ""
"Note&nbsp;: change la valeur du type de variable pour une des valeurs du "
"menu déroulant si nécessaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
#, c-format
msgid ""
"Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
"be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
"MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
"the bibliographic record"
msgstr ""
"Note&nbsp;: pour le 'champ autorité à reporter', saisissez la zone de "
"l'autorité qu'il faut recopier dans la zone de la notice bibliographique. "
"Par exemple, en UNIMARC, c'est la zone 200 des notices d'autorité nom de "
"personne se reportera dans les zones 700, 701,702 de la notice."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
#, c-format
msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
msgstr "Note&nbsp;: l'un des deux domaines suivants doit être égale à 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
#, c-format
msgid "Notes "
msgstr "Notes "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
#, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "Notes&nbsp;: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Notes about return claim"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "Notes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:604
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:735
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Notes&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
#, c-format
msgid "Notes: "
msgstr "Notes&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reservenotes | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
#, c-format
msgid "Notes: %s"
msgstr "Notes&nbsp;: %s"
#. %1$s: library.branchnotes | html
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
#, c-format
msgid "Notes: %s%s "
msgstr "Notes&nbsp;: %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
#, c-format
msgid "Nothing found."
msgstr "Rien n'a été trouvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
#, c-format
msgid "Nothing found. "
msgstr "Aucune réponse"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
msgid "Nothing is selected."
msgstr "Aucun élément n'est sélectionné"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "Nothing to save"
msgstr "Rien à enregistrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
#, c-format
msgid "Notice"
msgstr "Message"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
#, c-format
msgid "Notices"
msgstr "Notifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
#, c-format
msgid "Notices &amp; slips"
msgstr "Notifications &amp; Tickets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
#, c-format
msgid "Notification date"
msgstr "Date de notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
#, fuzzy, c-format
msgid "Notify manager:"
msgstr "Équipe de documentation:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
#, c-format
msgid "Noto"
msgstr "Noto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
#, c-format
msgid "Noto fonts"
msgstr "Police Noto"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
#, c-format
msgid "NoveList Select"
msgstr "Sélection NoveList (liste intégrée de vendeurs) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:520
#, c-format
msgid "Novelist Select: "
msgstr "Sélection NoveList (liste intégrée de vendeurs) :"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
#, c-format
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
#, c-format
msgid ""
"Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
"this to access Koha as a staff member with all permissions. "
msgstr ""
"Maintenant, nous allons créer un utilisateur avec des autorisations de "
"superlibrarian. Connectez-vous avec cet accès pour accéder à Koha en tant "
"que membre du personnel avec toutes les autorisations. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
#, c-format
msgid ""
"Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
"default data."
msgstr ""
"Nous sommes maintenant prêts à créer les tables de la base de données et à "
"les remplir avec quelques données par défaut."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
#, c-format
msgid "Nowhere"
msgstr "Nulle part"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
#, c-format
msgid "Num/Patrons"
msgstr "N°/Utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:173
#, c-format
msgid "Number "
msgstr "Numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
#, c-format
msgid "Number of baskets"
msgstr "Nombre de commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "Number of checkouts"
msgstr "Nombre de prêts"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Number of checkouts by item type"
msgstr "Nombre de prêts par type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
#, c-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de colonnes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231
#, c-format
msgid "Number of copies of this item to add: "
msgstr "Nombre de copies de cette exemplaire à ajouter&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of copies to be made of this item "
msgstr "Nombre de copies de cette exemplaire à ajouter&nbsp;: "
#. %1$s: course_item.course_reserves.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:20
#, c-format
msgid "Number of courses reserving this item: %s"
msgstr "Nombre de cours possédant cet exemplaire: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
#, c-format
msgid "Number of issues to display in OPAC:"
msgstr "Nombre de fascicules à afficher dans l'OPAC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
#, c-format
msgid "Number of issues to display to staff:"
msgstr "Nombre de fascicules à afficher aux bibliothécaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:206
#, c-format
msgid "Number of issues to display to staff: "
msgstr "Nombre de fascicules à afficher aux bibliothécaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
#, c-format
msgid "Number of issues to display to the public: "
msgstr "Nombre de fascicules à afficher au public&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
#, c-format
msgid "Number of issues:"
msgstr "Nombre de numéros&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
#, c-format
msgid "Number of items"
msgstr "Nombre d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
#, c-format
msgid "Number of items added"
msgstr "Nombre d'exemplaires ajoutés"
#. %1$s: countitems | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Number of items available: %s"
msgstr "Nombre d'exemplaires affichés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
#, c-format
msgid "Number of items deleted"
msgstr "Nombre d'exemplaires supprimés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Nombre d'exemplaires affichés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
#, c-format
msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
msgstr "Nombre d'exemplaires ignorés à cause d'un code-barres en double"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
#, c-format
msgid "Number of items replaced"
msgstr "Nombre d'exemplaires remplacés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
msgid "Number of items to add"
msgstr "Nombre d'exemplaires à ajouter"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
msgid "Number of libraries using this pattern"
msgstr "Nombre de sites utilisant ce modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
#, c-format
msgid "Number of months:"
msgstr "Nombre de mois&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
#, c-format
msgid "Number of pages"
msgstr "Nombre de pages"
#. %1$s: LinesRead | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
#, c-format
msgid "Number of potential barcodes read: %s"
msgstr "Nombre possible de code-barres lus&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
#, c-format
msgid "Number of records added"
msgstr "Nombre de notices ajoutées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
#, c-format
msgid "Number of records changed back"
msgstr "Nombre de notices mises à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
#, c-format
msgid "Number of records deleted"
msgstr "Nombre de notices supprimées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
#, c-format
msgid "Number of records ignored"
msgstr "Nombre de notices ignorées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
#, c-format
msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
msgstr ""
"Nombre de notices non supprimées en raison de la présence d'exemplaires en "
"prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
#, c-format
msgid "Number of records updated"
msgstr "Nombre de notices mises à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
#, c-format
msgid "Number of renewals"
msgstr "Nombre de renouvellements&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
#, c-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "Nombre de lignes&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
#, c-format
msgid "Number of students:"
msgstr "Nombre d'étudiants&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
#, c-format
msgid "Number of subscriptions: "
msgstr "Nombre d'abonnements : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
#, c-format
msgid "Number of weeks:"
msgstr "Nombre de semaines&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
#, c-format
msgid "Number pattern:"
msgstr "Modèle de numérotation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
#, c-format
msgid "Number pattern: "
msgstr "Modèle de numéro: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
#, c-format
msgid "Numbered"
msgstr "Numérotation"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Numbered list"
msgstr "Numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
#, c-format
msgid "Numbering calculation"
msgstr "Calcul de la numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
#, c-format
msgid "Numbering formula"
msgstr "Formule de numérotation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
#, c-format
msgid "Numbering formula:"
msgstr "Formule de numérotation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
#, c-format
msgid "Numbering pattern"
msgstr "Modèle de numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
#, c-format
msgid "Numbering pattern:"
msgstr "Modèle de numérotation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
#, c-format
msgid "Numbering patterns"
msgstr "Modèle de numérotation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
#, c-format
msgid "OAI set mappings"
msgstr "Liens des ensembles OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
#, c-format
msgid "OAI sets"
msgstr "Ensembles OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
#, c-format
msgid "OAI sets configuration"
msgstr "Configuration des ensembles OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
#, c-format
msgid "OAI xslt stylesheet"
msgstr "Feuille de style xslt OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
#, c-format
msgid "OAI-DC"
msgstr "OAI-DC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
#, c-format
msgid "OD/Checkouts"
msgstr "Retard(s)/Prêt(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
#, c-format
msgid "OFF"
msgstr "Inactif"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
#, c-format
msgid "ON"
msgstr "Actif"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:56
#, c-format
msgid "OPAC"
msgstr "OPAC"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
#, c-format
msgid "OPAC - %s %s"
msgstr "OPAC - %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
#, c-format
msgid "OPAC Info: "
msgstr "Note OPAC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
#, c-format
msgid "OPAC and Koha news"
msgstr "Nouvelles à l'OPAC et à l'interface professionnelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
#, c-format
msgid "OPAC info: "
msgstr "Note OPAC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
#, fuzzy, c-format
msgid "OPAC item level holds"
msgstr "Réservations au niveau de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
#, c-format
msgid "OPAC note"
msgstr "Note OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
#, c-format
msgid "OPAC note:"
msgstr "Note OPAC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
#, c-format
msgid "OPAC notes"
msgstr "Notes de l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:242
#, c-format
msgid "OPAC problem reports"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
#, fuzzy, c-format
msgid "OPAC problem reports management"
msgstr "Retourner à la gestion des ensembles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193
#, c-format
msgid "OPAC problem reports pending"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196
#, c-format
msgid "OPAC tables"
msgstr "Tableaux de l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:102
#, c-format
msgid "OPAC view"
msgstr "Vue OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
#, c-format
msgid "OPAC view:"
msgstr "Vue OPAC: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
#, c-format
msgid "OPAC/Staff login"
msgstr "Connexion OPAC/Intranet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
#, c-format
msgid "OPUS"
msgstr "OPUS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
#, c-format
msgid ""
"OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
"sponsorship)"
msgstr ""
"OPUS International Consultants, Wellington, Nouvelle-Zélande (Corporation de "
"Série de commanditaires)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
#, c-format
msgid "OR"
msgstr "OU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:290
#, c-format
msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
msgstr ""
"Vous pouvez également créer votre propre fichier CSV et choisir dans la "
"liste suivante les champs dont vous avez besoin :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
#, c-format
msgid "OS version ('uname -a'): "
msgstr "Version de l'OS ('uname -a)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
#, c-format
msgid "Object"
msgstr "Objet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
#, c-format
msgid "Object: "
msgstr "Objet&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Objects"
msgstr "Objet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
#, c-format
msgid "Oblique title: "
msgstr "Titre transversal &nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
#, c-format
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
#, c-format
msgid "Off %s "
msgstr "Non %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
#, c-format
msgid ""
"Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
"transactions, but patron and item information will not be available."
msgstr ""
"La circulation hors-ligne a été désactivé. Vous pouvez continuer et "
"enregistrer des transactions, mais les informations de l'utilisateur et "
"l'exemplaire ne seront pas disponible."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
#, c-format
msgid "Offline circulation"
msgstr "Circulation hors ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
#, c-format
msgid "Offline circulation file upload"
msgstr "Chargement du fichier de circulation hors ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
#, c-format
msgid "Offset:"
msgstr "Décalage&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
#, c-format
msgid "Offset: "
msgstr "Décalage&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Ok"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
#, c-format
msgid "Old value"
msgstr "Ancienne valeur"
#. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from
#. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == ''
#. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == ''
#. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
#, c-format
msgid ""
"Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
"\" %s "
msgstr ""
"Ancienne valeur: %s %s vide %s %s (Aucune description disponible) %s %s %s "
"%s \"Espace vide\" %s "
#. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
#, c-format
msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
msgstr "Ancienne valeur: %s %s. %s disponible pour le prêt. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Older transactions"
msgstr "Toutes les transactions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212
#, c-format
msgid "On"
msgstr "Sur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
#, c-format
msgid "On "
msgstr "Oui"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "On hold"
msgstr "Réservé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
#, c-format
msgid "On hold due date:"
msgstr "Renouvellement de la date de retour:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
#, c-format
msgid "On hold for"
msgstr "Réservé pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
#, c-format
msgid "On shelf holds allowed"
msgstr "Autoriser les réservations sur les étagères"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
#, c-format
msgid "On shelf holds allowed: "
msgstr "Autoriser les réservations sur les étagères : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
#, c-format
msgid "On title "
msgstr "Sur le titre "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
#, c-format
msgid "On-site checkout"
msgstr "Prêt sur place"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
#, c-format
msgid "On-site checkouts"
msgstr "Prêt sur le site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
#, c-format
msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
msgstr "Prêt sur site seulement. Date de retour automatique: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
#, c-format
msgid "On:"
msgstr "Le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
#, c-format
msgid ""
"Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
"address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
"that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
"identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
"in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
"the instructions."
msgstr ""
"Une fois que vous avez activé Mana, il doit être configuré. Tapez votre nom "
"et votre adresse courriel et validez. Cela enverra une demande de création "
"de compte à Mana KB qui, lui, répondra avec un jeton Mana KB (un identifiant "
"chiffré identifiant de manière unique votre installation Koha). Ce jeton "
"sera automatiquement enregistré dans votre base de données. Après cela, vous "
"recevrez un courriel. Lisez-le et suivez les instructions."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
#, c-format
msgid "One borrowernumber per line."
msgstr "Un borrowernumber par ligne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
#, c-format
msgid "One number per line."
msgstr "Un numéro par ligne."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
msgstr ""
"Une des «numéros par unité» et «unités par question\" doit être égale à 1"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
msgstr "Un ou plusieurs des exemplaires sélectionnés ne peuvent être réservé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
msgid "One or more selected items cannot be reserved."
msgstr "Un ou plusieurs exemplaires sélectionnés ne peuvent être réservé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Un résultat est disponible, appuyez sur entrée pour le sélectionner."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
msgid "Online Public Access Catalog"
msgstr "Catalogue Public en Ligne (OPAC)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
#, c-format
msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
msgstr "1 seul zone MARC relié aux exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
#, c-format
msgid "Only KPZ file format is supported."
msgstr "Seul le fichier de format ZIP est supporté."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
#, c-format
msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
msgstr "Seuls les formats PNG, GIF, JPEG et XPM sont pris en charge."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
msgstr ""
"Seuls les formats PNG, GIF, JPEG et XPM sont pris en charge. La taille "
"maximale de l'image est de 500 Ko."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
#, c-format
msgid "Only item "
msgstr "Exemplaire seul "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
#, c-format
msgid "Only item:"
msgstr "Exemplaire seul : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
#, c-format
msgid "Only items currently available:"
msgstr "Seulement les documents actuellement en rayon&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
#, c-format
msgid "Only on-site checkouts are allowed"
msgstr "Seuls les prêts sur place sont autorisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may "
"put this book on hold."
msgstr ""
"Seuls les utilisateurs du site de l'exemplaire peuvent réserver ce document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
#, c-format
msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
msgstr ""
"Seuls les utilisateurs du site de l'exemplaire peuvent réserver ce document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
#, c-format
msgid ""
"Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
"permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
"results"
msgstr ""
"Seuls les utilisateurs avec les droits de super-bibliothécaire ou "
"d'acquisitions (ou la permission order_manage, si la gestion fine des "
"permissions est activée) sont retournés dans les résultats de la recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are "
"returned in the search results"
msgstr ""
"Seuls les utilisateurs avec les droits de super-bibliothécaire ou "
"d'acquisitions (ou la permission order_manage, si la gestion fine des "
"permissions est activée) sont retournés dans les résultats de la recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426
#, c-format
msgid "Opac notes:"
msgstr "Notes OPAC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Ouvertes"
#. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
#, c-format
msgid "Open (%s)"
msgstr "Ouvert (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
#, c-format
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Feuille de calcul OpenDocument"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
msgid "Open fresh record"
msgstr "Ouvrir une nouvelle notice"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Open help dialog"
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
msgid "Open in new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
#, c-format
msgid "Open in new window."
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Open link in..."
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
#, c-format
msgid "Open on:"
msgstr "Ouvert le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
#, c-format
msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
msgstr "Bibliothèque de raccourcis pour clavier OpenJS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
#, c-format
msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
msgstr "Bibliothèque de raccourcis pour clavier OpenJS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
#, c-format
msgid "Opened on:"
msgstr "Créé le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
#, c-format
msgid "Operator"
msgstr "Mercator "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Optional"
msgstr "Options"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:173
#, c-format
msgid "Optional data added"
msgstr "Données facultatives ajoutées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
#, c-format
msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
msgstr ""
"Filtres optionnels pour la liste d'inventaire ou la comparaison des codes-"
"barres"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
msgid "Optional module missing"
msgstr "Module optionnel manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
#, c-format
msgid ""
"Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
msgstr ""
"Les options sont définies dans la liste de valeurs autorisées de la "
"catégorie ITEMTYPECAT "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Or add number of days:"
msgstr "Nombre de copies incorrect."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
#, c-format
msgid "Or enter a list of record numbers"
msgstr "Ou saisir une liste de numéro de notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
#, c-format
msgid "Or list barcodes one by one"
msgstr "Ou lister les codes-barres un par un"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
#, c-format
msgid "Or list cardnumbers one by one"
msgstr "Ou lister les numéro de cartes un par un"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
#, c-format
msgid "Or scan items one by one"
msgstr "Ou scanner les exemplaires un par un"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
#, c-format
msgid "Or select a list of records"
msgstr "Ou saisir une liste de numéro de notices "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
#, c-format
msgid "Or use a patron list"
msgstr "Ou utiliser une liste d'utilisateurs"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Orange"
msgstr "Changer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
#, c-format
msgid "Order ID"
msgstr "numéro de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
#, c-format
msgid "Order ID:"
msgstr "Nº de commande&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
#, c-format
msgid "Order acquisition"
msgstr "Commander cette acquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
#, c-format
msgid "Order cost"
msgstr "Coût de la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
#, c-format
msgid "Order cost search"
msgstr "Recherche des coûts de commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
#, c-format
msgid "Order date"
msgstr "Date de la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
#, c-format
msgid "Order date:"
msgstr "Date de la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
#, c-format
msgid "Order from external source"
msgstr "À partir d'une source externe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
#, c-format
msgid "Order line"
msgstr "Ligne de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
#, c-format
msgid "Order line (parent)"
msgstr "Ligne de commande (parent)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
#, c-format
msgid "Order line search"
msgstr "Recherche de commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
#, c-format
msgid "Order line:"
msgstr "Ligne de commande&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:770
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:252
#, c-format
msgid "Order note"
msgstr "Note de la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:626
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
#, c-format
msgid "Order number"
msgstr "Numéro de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
#, c-format
msgid "Order status: "
msgstr "Commande en retard&nbsp;:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
msgid "Order this one"
msgstr "Commander celui-ci"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
msgstr ""
"Le montant total de la commande (%s) dépasse le montant disponible du budget "
"(%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
#, c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Commandé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
#, c-format
msgid "Ordered amount:"
msgstr "Montant commandé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
#, c-format
msgid "Ordered by the library"
msgstr "Commandé par la bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
#, c-format
msgid "Ordered by: "
msgstr "Commandé par :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
#, c-format
msgid "Ordering information"
msgstr "Paramètres pour les commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
#, c-format
msgid "Ordernumber"
msgstr "Numéro de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
#, c-format
msgid "Orders"
msgstr "Commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
#, c-format
msgid "Orders are standing:"
msgstr "Commandes permanentes&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
#, c-format
msgid "Orders by fund"
msgstr "Commandes par poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
#, c-format
msgid "Orders enabled: "
msgstr "Commandes activées&nbsp;: "
#. %1$s: booksellerfromname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
#, c-format
msgid "Orders for %s"
msgstr "Commandes créées par %s"
#. %1$s: current_budget_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
#, c-format
msgid "Orders for fund '%s'"
msgstr "Commandes pour le poste budgétaire '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
#, c-format
msgid "Orders from:"
msgstr "Commandes créées par :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
#, c-format
msgid "Orders search"
msgstr "Rechercher commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:57
#, c-format
msgid "Orders with uncertain prices"
msgstr "Lignes de commande avec des prix indéterminés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
#, c-format
msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
msgstr "Lignes de commande avec des prix indéterminés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
#, c-format
msgid "Orex Digital, Spain"
msgstr "Orex Digital, Spain"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
#, c-format
msgid "Organization"
msgstr "Collectivité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
#, c-format
msgid "Organization #:"
msgstr "Collectivité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
#, c-format
msgid "Organization name: "
msgstr "Nom de l'établissement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
#, c-format
msgid "Organize by: "
msgstr "Trié par&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Orientation"
msgstr "Citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
#, c-format
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
#, c-format
msgid "Original message, rendered:"
msgstr "Rendu du message original :"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
msgid "Original order line"
msgstr "Ligne de commande d'origine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
#, c-format
msgid "Original version"
msgstr "Version originale"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
#, c-format
msgid "Oslo Public Library, Norway"
msgstr "Oslo Public Library, Norway"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Autres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
#, c-format
msgid "Other action"
msgstr "Autre action"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
#, c-format
msgid "Other course reserves"
msgstr "Autres réserves de cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:124
#, c-format
msgid "Other data"
msgstr "Autres données"
#. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
#, c-format
msgid "Other holdings (%s)"
msgstr "Autres exemplaires (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:643
#, c-format
msgid "Other holdings:"
msgstr "Autres exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:9
#, c-format
msgid "Other name"
msgstr "Autre nom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
#, c-format
msgid "Other names"
msgstr "Autre noms"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
#, c-format
msgid "Other options (choose one)"
msgstr "Autres options "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
#, c-format
msgid "Other phone"
msgstr "Autre téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
#, c-format
msgid "Other phone: "
msgstr "Autre téléphone&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
#, c-format
msgid "Others..."
msgstr "Autres..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49
#, c-format
msgid "Outgoing (cash)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
#, c-format
msgid "Output"
msgstr "Affichage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
#, c-format
msgid "Output format"
msgstr "Format de sortie "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
#, c-format
msgid "Output format "
msgstr "Format de sortie "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
#, c-format
msgid "Output format:"
msgstr "Format de sortie&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
#, c-format
msgid "Output to a file named: "
msgstr "Exporter vers un fichier nommé&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:220
#, c-format
msgid "Output:"
msgstr "Affichage&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
#, c-format
msgid "Outstanding"
msgstr "Non réglé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Outstanding credit: "
msgstr "Non réglé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
#, c-format
msgid "Outstanding credits could be applied: "
msgstr "Des crédits en suspens pourraient être appliqués: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
#, c-format
msgid "OverDrive library authnames"
msgstr "Noms de la bibliothèque OverDrive"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
#, c-format
msgid "Overdue"
msgstr "Retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
#, c-format
msgid "Overdue fines cap (amount)"
msgstr "Amende de retard (montant)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
#, c-format
msgid "Overdue notice required: "
msgstr "Message de retard requis&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
#, c-format
msgid "Overdue notice/status triggers"
msgstr "Déclencheur de notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
#, c-format
msgid "Overdue report"
msgstr "Rapports de retards"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
#, c-format
msgid "Overdues"
msgstr "Retards"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
#, c-format
msgid "Overdues with fines"
msgstr "Retards avec amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
#, c-format
msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
msgstr "Retards : l'utilisateur a des EXEMPLAIRES EN RETARD."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
#, c-format
msgid "Override and renew"
msgstr "Outrepasser le blocage de renouvellement "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
#, c-format
msgid "Override blocked renewals "
msgstr "Outrepasser le blocage de renouvellement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
#, c-format
msgid "Override limit and renew"
msgstr "Outrepasser le blocage de renouvellement "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
#, c-format
msgid "Override renewal restrictions:"
msgstr "outrepasser les restrictions de renouvellement:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
#, c-format
msgid "Override restriction temporarily"
msgstr "Outrepasser temporairement la restriction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
#, c-format
msgid "Overwrite the existing one with this"
msgstr "Écraser l'utilisateur existant avec celle-ci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
#, c-format
msgid "Owner only"
msgstr "Propriétaire seulement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
#, c-format
msgid "Owner: "
msgstr "Propriétaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
#, c-format
msgid "PICAMARC"
msgstr "PICAMARC"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
msgid "PM"
msgstr "Après-midi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
#, c-format
msgid "PSGI: "
msgstr "PSGI&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
#, c-format
msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
msgstr "PTFS Europe Ltd, Royaume Uni"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
#, c-format
msgid "PTFS, Maryland, USA"
msgstr "PTFS, Maryland, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
#, c-format
msgid "Packaging manager:"
msgstr "Responsable des paquets d'installation&nbsp: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Packaging managers:"
msgstr "Responsable des paquets d'installation&nbsp: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Page break"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
#, c-format
msgid "Page height:"
msgstr "Hauteur de la page&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
#, c-format
msgid "Page side: "
msgstr "Côté de la page&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
#, c-format
msgid "Page width:"
msgstr "Largeur de la page&nbsp;: "
#. %1$s: pagename | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
#, fuzzy, c-format
msgid "Page: %s"
msgstr "Zone&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
#, c-format
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
#, c-format
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
#, c-format
msgid "Paid for?:"
msgstr "Payé pour ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
#, c-format
msgid "Paper bin"
msgstr "Bac papier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
#, c-format
msgid "Paper bin:"
msgstr "Bac papier&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
#, c-format
msgid "Partial"
msgstr "Partiel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
#, c-format
msgid "Partially received"
msgstr "Reçu partiellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
#, c-format
msgid "Partners available for searching: "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
#, c-format
msgid "Password Updated"
msgstr "Mot de passe mis à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
#, c-format
msgid "Password change in OPAC: "
msgstr "Changement de mot de passe à l'OPAC:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
msgstr "Des espaces sont présents avant et/ou après le mot de passe."
#. %1$s: e.borrowernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
msgstr ""
"Le numéro de carte %s n'est pas un numéro valide %s (pour l'utilisateur "
"avec le numéro d'utilisateur %s)%s"
#. %1$s: e.borrowernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. "
msgstr ""
"Le numéro de carte %s n'est pas un numéro valide %s (pour l'utilisateur "
"avec le numéro d'utilisateur %s)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
#, c-format
msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
msgstr "Des espaces sont présents avant et/ou après le mot de passe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1130
#, c-format
msgid "Password is too short"
msgstr "Mot de passe trop court"
#. %1$s: e.borrowernumber | html
#. %2$s: e.min_length | html
#. %3$s: e.length | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:119
#, c-format
msgid ""
"Password is too short for patron with borrowernumber %s. Minimum length is "
"%s, length is %s "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133
#, c-format
msgid "Password is too weak"
msgstr "Le mot de passe est trop faible"
#. %1$s: e.borrowernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. "
msgstr ""
"Le numéro de carte %s n'est pas un numéro valide %s (pour l'utilisateur "
"avec le numéro d'utilisateur %s)%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: minPasswordLength | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
#, c-format
msgid "Password must be at least %s characters long."
msgstr "Le mot de passe doit faire %s caractères."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
msgid "Password must contain at least %s characters"
msgstr "Le mot de passe doit avoir au moins %s caractères"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
msgid ""
"Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
"and numbers"
msgstr ""
"Le mot de passe doit avoir au moins %s caractères, incluant des majuscules, "
"des minuscules et des chiffres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
msgstr ""
"Le mot de passe doit avoir au moins un chiffre, une minuscule et une "
"majuscule."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
#, c-format
msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
msgstr "Des espaces sont présents avant et/ou après le mot de passe."
#. %1$s: e.borrowernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. "
msgstr ""
"Le numéro de carte %s n'est pas un numéro valide %s (pour l'utilisateur "
"avec le numéro d'utilisateur %s)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
#, c-format
msgid "Password reset in OPAC: "
msgstr "Réinitialisation du mot de passe à l'OPAC: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1187
#, c-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
#, c-format
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
msgid "Passwords will be displayed as text"
msgstr "Les mots de passe seront affichés comme du texte"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Paste"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Paste as text"
msgstr "Grand caractère"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid ""
"Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
"until you toggle this option off."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Paste or type a link"
msgstr "Type de catégorie&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Paste row after"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Paste row before"
msgstr "Aucun renouvellement avant"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
#, c-format
msgid "Paste selection from 'clipboard'"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "Brevet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
#, c-format
msgid "Patron"
msgstr "Utilisateur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
msgid "Patron '%s' added."
msgstr "Utilisateur '%s' ajouté."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
msgid "Patron '%s' is already in the list."
msgstr "L' utilisateur '%s' est déjà dans la liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
#, c-format
msgid "Patron ID:"
msgstr "N° d'utilisateur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1198
#, c-format
msgid "Patron account flags"
msgstr "Indicateurs du compte de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
#, c-format
msgid "Patron activity"
msgstr "Activité de l'utilisateur "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
#, fuzzy
msgid "Patron already has hold for this item"
msgstr "Réserver cet exemplaire ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
#, c-format
msgid "Patron attribute type code: "
msgstr "Code d'attribut utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
#, c-format
msgid "Patron attribute types"
msgstr "Attributs utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron attribute: "
msgstr "Attributs de l'utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
#, c-format
msgid "Patron attributes"
msgstr "Attributs de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
#, c-format
msgid "Patron attributes: "
msgstr "Attributs de l'utilisateur&nbsp;: "
#. %1$s: maxreserves | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
msgstr "peut seulement faire un maximum de %s réservations au total."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
#, c-format
msgid "Patron card creator"
msgstr "Créateur de cartes utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
#, c-format
msgid "Patron card number"
msgstr "Numéro de carte de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron card number:"
msgstr "Numéro de carte de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
#, c-format
msgid "Patron categories"
msgstr "Catégories utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
#, c-format
msgid "Patron category"
msgstr "Catégorie utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
#, c-format
msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
msgstr "La catégorie d'utilisateur existe déjà et ne peut pas être modifiée!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
#, c-format
msgid "Patron category created!"
msgstr "Catégorie d'utilisateur créée!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
#, c-format
msgid "Patron category:"
msgstr "Catégorie utilisateur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
#, c-format
msgid "Patron category: "
msgstr "Catégorie utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
#, c-format
msgid "Patron clubs"
msgstr "Clubs d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
#, c-format
msgid "Patron count"
msgstr "Nombre d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
#, c-format
msgid "Patron details"
msgstr "Détails de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
#, c-format
msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
msgstr "L'utilisateur n'appartient à aucune liste de circulation d'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
#, c-format
msgid "Patron expires soon"
msgstr "Le compte de l'usager expire bientôt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Patron fines are over limit: %s"
msgstr "Les amendes de l'utilisateur ont dépassées la limite&nbsp; %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
#, c-format
msgid "Patron flags:"
msgstr "Restrictions de l'utilisateur&nbsp;:"
#. %1$s: ItemsOnHold | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
#, c-format
msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
msgstr ""
#. %1$s: debits | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
#, c-format
msgid "Patron has %s in fines."
msgstr "Cet utilisateur a %s d'amendes."
#. %1$s: ItemsOnIssues | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
#, c-format
msgid "Patron has %s item(s) checked out."
msgstr "Cet utilisateur a %s document(s) en prêt."
#. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
#, c-format
msgid "Patron has %s overdue item(s)."
msgstr "Cet utilisateur a %s exemplaire(s) en retard."
#. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
#, c-format
msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
msgstr "L'utilisateur a %s document(s) en retard. %s Prêter quand même ? %s "
#. %1$s: credits | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has a %s credit."
msgstr "L'utilisateur a un crédit de %s sur %s%s"
#. %1$s: IF ( creditsamount )
#. %2$s: creditsamount | $Price
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
#, c-format
msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
msgstr "L'utilisateur a un crédit de %s sur %s%s"
#. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
#, c-format
msgid "Patron has a restriction until %s."
msgstr "L'utilisateur est suspendu jusqu'au %s."
#. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
#, c-format
msgid ""
"Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
"anyway? %s "
msgstr ""
"Cet utilisateur a déjà emprunté un exemplaire de ce document. %s Prêter "
"quand même ? %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
#, c-format
msgid "Patron has an indefinite restriction."
msgstr "L'utilisateur est suspendu sur une période illimité."
#. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
#, c-format
msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
msgstr ""
"Cet utilisateur avait des documents en retard et il est suspendu pendant %s "
"jour(s)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
msgstr ""
"Cet utilisateur avait des documents en retard et est suspendu "
"jusqu'au&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
#, c-format
msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
msgstr ""
"L'utilisateur a des réservations : elles seront annulées si la quittance est "
"générée."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
#, c-format
msgid "Patron has nothing checked out."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas de document en prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:851
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
#, c-format
msgid "Patron has nothing on hold."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has opted out "
msgstr "Cet utilisateur n'a pas de document en prêt."
#. INPUT type=checkbox name=auto_renew
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
msgid "Patron has opted out of auto-renewal"
msgstr ""
#. %1$s: fines | $Price
#. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s "
msgstr "L'utilisateur a des frais et amendes non réglés de %s. %s "
#. %1$s: fines | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
#, c-format
msgid "Patron has outstanding fines of %s."
msgstr "L'utilisateur a des amendes non réglées de (%s$)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: member.amount_outstanding | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Patron has outstanding fines: %s"
msgstr "L'utilisateur a des amendes non réglées&nbsp;: %s"
#. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
#, c-format
msgid "Patron has pending modifications. %s "
msgstr "L'utilisateur a des demandes de modifications en attente. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
#, c-format
msgid "Patron has previously checked out this title"
msgstr "L'utilisateur a déjà emprunté ce titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
#, c-format
msgid "Patron has previously checked out this title: "
msgstr "L'utilisateur a déjà emprunté ce titre : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
#, c-format
msgid "Patron has restrictions"
msgstr "L'utilisateur est restreint"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
msgid "Patron holds"
msgstr "Réservations de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
#, c-format
msgid "Patron image failed to upload"
msgstr "Le téléversement des images des utilisateurs a échoué"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
#, c-format
msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
msgstr "Le téléversement des images des utilisateurs a réussi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
#, c-format
msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
msgstr "Image(s) de l'utilisateur téléversée(s) avec quelques erreurs"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
#, c-format
msgid "Patron is RESTRICTED"
msgstr "Utilisateur bloqué"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
msgid "Patron is an adult"
msgstr "L'utilisateur est un adulte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1275
#, c-format
msgid "Patron is currently unrestricted."
msgstr "L'utilisateur est sans restriction."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
msgid "Patron is from different library"
msgstr "Cet utilisateur vient d'un site différent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21
#, c-format
msgid "Patron is not notified."
msgstr "L'utilisateur n'est pas notifié."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Patron is restricted"
msgstr "L'utilisateur est suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
#, c-format
msgid "Patron is restricted."
msgstr "L'utilisateur est suspendu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
#, c-format
msgid "Patron library"
msgstr "Bibliothèque de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
#, c-format
msgid "Patron list: "
msgstr "Liste d'utilisateurs&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
#, c-format
msgid "Patron lists"
msgstr "Listes d'utilisateurs"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
msgid "Patron lists:"
msgstr "Listes d'utilisateurs&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
#, c-format
msgid "Patron messaging preferences"
msgstr "Préférences des notifications de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
#, c-format
msgid "Patron name"
msgstr "Nom de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
#, c-format
msgid "Patron not found"
msgstr "Utilisateur non trouvé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Patron not found."
msgstr "Utilisateur non trouvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
#, c-format
msgid "Patron not found. "
msgstr "Utilisateur non trouvé. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
#, c-format
msgid "Patron not found:"
msgstr "Utilisateur pas trouvé&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:143
#, c-format
msgid "Patron note"
msgstr "Notes de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
#, c-format
msgid "Patron notes"
msgstr "Notes de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
#, c-format
msgid "Patron notes:"
msgstr "Notes de l'utilisateur :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
#, c-format
msgid "Patron notification:"
msgstr "Notifications de l'utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
#, c-format
msgid "Patron notification: "
msgstr "Notifications de l'utilisateur&nbsp;: "
#. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
#. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
#. %3$s: END ~
#. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
#. %5$s: END ~
#. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
#. %7$s: END ~
#. %8$s: ~ UNLESS loop.last
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END ~
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12
#, c-format
msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
msgstr ""
"Notification de l'utilisateur : %s %s Courriel%s %s Téléphone%s %s SMS%s %s, "
"%s.%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
#, c-format
msgid "Patron number: "
msgstr "Numéro de l'utilisateur: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron records"
msgstr "Réservations de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
#, c-format
msgid "Patron records merged into "
msgstr "Dossiers d'utilisateurs fusionnés dans "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
#, c-format
msgid "Patron records were last synced on: "
msgstr "Dossiers utilisateurs ont été synchronisés dernier sur:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron relationship problems"
msgstr "Relation spéciale:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
#, c-format
msgid "Patron request"
msgstr "Demandes d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232
#, c-format
msgid "Patron restrictions"
msgstr "Restrictions de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
#, c-format
msgid "Patron search: "
msgstr "Recherche de l'utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
#, c-format
msgid "Patron selection"
msgstr "Sélection d'un utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
#, c-format
msgid "Patron sort 1"
msgstr "Utilisateur trié 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
#, c-format
msgid "Patron sort 2"
msgstr "Utilisateur trié 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
#, c-format
msgid "Patron status"
msgstr "Statut utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
#, c-format
msgid ""
"Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
"out. Ensure you are working with the right patron."
msgstr ""
"Le dossier d'utilisateur a été changé après la lecture du code barres de la "
"carte dans la case du prêt. Assurez-vous d'être dans le bon dossier "
"d'utilisateur avant d'effectuer le prêt."
#. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
#, c-format
msgid "Patron was earlier restricted until %s."
msgstr "Cet utilisateur était suspendu auparavant jusqu'au %s."
#. %1$s: expiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:50
#, c-format
msgid "Patron's account has been renewed until %s"
msgstr "La carte a été renouvelée jusqu'au %s."
#. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:62
#, c-format
msgid "Patron's account has been renewed until %s "
msgstr "Le compte de l'usager a été renouvelé jusqu'au %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( userdebarreddate )
#. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( patron.debarredcomment )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
#, c-format
msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
msgstr ""
"Le compte de l'utilisateur est restreint %s jusqu'à %s %s %s avec le "
"commentaire:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
#, c-format
msgid "Patron's address in doubt"
msgstr "L'adresse de l'utilisateur semble erronée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
#, c-format
msgid "Patron's address is in doubt"
msgstr "L'adresse de l'utilisateur semble erronée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
msgstr "L'adresse de l'utilisateur semble erronée "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
#, c-format
msgid "Patron's address is in doubt."
msgstr "L'adresse de l'utilisateur semble erronée."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
#, c-format
msgid "Patron's age is incorrect for their category."
msgstr "L'âge de l'utilisateur n'est pas approprié pour cette catégorie."
#. %1$s: age_low | html
#. %2$s: age_high | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
#, c-format
msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
msgstr ""
"Utilisateur trop jeune ou trop vieux pour cette catégorie. Les ages "
"autorisés sont %s-%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
#, c-format
msgid "Patron's card has been reported lost."
msgstr "La carte a été déclarée perdue."
#. %1$s: IF ( expiry )
#. %2$s: expiry | $KohaDates
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
#, c-format
msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
msgstr ""
"La carte de l'utilisateur a expiré. %s Date d'expiration de la carte le %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
#, c-format
msgid "Patron's card is expired"
msgstr "La carte d'utilisateur a expiré"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Patron's card is expired (%s)"
msgstr "La carte de l'utilisateur a expiré (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
#, c-format
msgid "Patron's card is expired."
msgstr "La carte de l'utilisateur a expiré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
#, c-format
msgid "Patron's card is lost"
msgstr "La carte d'utilisateur est perdue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
#, c-format
msgid "Patron's card is lost."
msgstr "La carte de l'utilisateur est perdue."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
#, c-format
msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
msgstr "La carte de l'utilisateur expire prochainement, le %s "
#. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
#, c-format
msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
msgstr "Les utilisateurs sous caution doivent ensemble %s."
#. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
#. %2$s: IF noissues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
#, c-format
msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
msgstr "Les utilisateurs sous caution doivent ensemble %s. %s "
#. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
#. %2$s: patron.branchcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
#, c-format
msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
msgstr "Site de l'utilisateur: (%s / %s )"
#. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
#. %2$s: patron.branchcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
msgstr "Site de l'utilisateur: (%s / %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
#, c-format
msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
msgstr "L'enregistrement de l'utilisateur a des comptes-enfant rattachés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
#, c-format
msgid "Patron:"
msgstr "Utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
#, c-format
msgid "Patron: "
msgstr "Utilisateur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
#, c-format
msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
#. %1$s: patronlistname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
#, c-format
msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
msgstr "Liste d'utilisateurs avec les utilisateurs importés&nbsp;: %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
#, c-format
msgid "Patrons"
msgstr "Utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
#, c-format
msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
msgstr "Utilisateurs &rsaquo; Nouvel utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
#, c-format
msgid "Patrons and circulation"
msgstr "Utilisateurs et circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
#, c-format
msgid "Patrons found for: "
msgstr "Utilisateur trouvé pour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
#, c-format
msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
msgstr ""
"Les utilisateurs de toutes les bibiliothèques peuvent réserver ce document."
#. %1$s: batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
#, c-format
msgid "Patrons in batch number %s"
msgstr "Utilisateurs dans le lot numéro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
#, c-format
msgid "Patrons in list"
msgstr "Listes de circulation d'utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
#, c-format
msgid "Patrons requesting modifications"
msgstr "Utilisateurs demandant des modifications "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
#, c-format
msgid "Patrons statistics"
msgstr "Statistiques sur les utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:184
#, c-format
msgid "Patrons tables"
msgstr "Tables utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
#, c-format
msgid "Patrons to be added"
msgstr "Utilisateurs à ajouter"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
msgid "Patrons using this provider"
msgstr "Utilisateurs qui utilisent ce fournisser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
#, c-format
msgid "Patrons who haven't checked out"
msgstr "Utilisateurs qui n'ont jamais emprunté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
#, c-format
msgid "Patrons with holds"
msgstr "Utilisateurs avec réservations "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
#, c-format
msgid "Patrons with no checkouts"
msgstr "Utilisateurs sans emprunts"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
#, c-format
msgid "Patrons with the most checkouts"
msgstr "Utilisateurs empruntant le plus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Patrons' categories: "
msgstr "Catégories utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
#, c-format
msgid "Pattern name:"
msgstr "Nom du modèle&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
#, c-format
msgid "Pay"
msgstr "Payer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
#, c-format
msgid "Pay all fines"
msgstr "Payer toutes les amendes"
#. INPUT type=submit name=paycollect
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
msgid "Pay amount"
msgstr "Payer le montant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
#, c-format
msgid "Pay an amount toward all fines"
msgstr "Payer un montant pour toutes les amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226
#, c-format
msgid "Pay an amount toward selected fines"
msgstr "Payer un montant pour les amendes sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
#, c-format
msgid "Pay an individual fine"
msgstr "Payer une amende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
#, c-format
msgid "Pay fine"
msgstr "Payer amendes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
#, c-format
msgid "Pay fines"
msgstr "Payer amendes"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
#, c-format
msgid "Pay fines for %s %s"
msgstr "Paiement de %s %s"
#. INPUT type=submit name=payselected
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
msgid "Pay selected"
msgstr "Payer la sélection"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
#, c-format
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
#, c-format
msgid "Payment note"
msgstr "Note du paiement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Payment received: "
msgstr "Reçu le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10
#, c-format
msgid "Payment type: "
msgstr "Type de paiement : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
#, c-format
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Payout credits to patrons "
msgstr "Modification par lots d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
#, c-format
msgid "Pending"
msgstr "En attente&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
#, c-format
msgid "Pending ("
msgstr "En attente ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
#, c-format
msgid "Pending discharge requests"
msgstr "Demandes de quittance en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
#, c-format
msgid "Pending holds"
msgstr "Réservations en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
#, c-format
msgid "Pending modifications:"
msgstr "Modifications en attente&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
#, c-format
msgid "Pending offline circulation actions"
msgstr "Actions de la circulation hors ligne en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
#, c-format
msgid "Pending on-site checkouts"
msgstr "Prêts sur place en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
#, c-format
msgid "Pending orders"
msgstr "Commandes à réceptionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
#, c-format
msgid "Pending suggestions"
msgstr "Suggestions en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
#, c-format
msgid "Pending tags"
msgstr "Mots-clés en attente"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "People"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
#, c-format
msgid "Perform a new search"
msgstr "Nouvelle recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731
#, c-format
msgid "Perform anonymous refund actions "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474
#, c-format
msgid "Perform batch deletion of items "
msgstr "Lancer la suppression par lot des exemplaires "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:524
#, c-format
msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
msgstr ""
"Effectuer la suppression par lot des notices (bibliographiques ou "
"d'autorité) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform batch extend due dates "
msgstr "Lancer la suppression par lot des exemplaires "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:479
#, c-format
msgid "Perform batch modification of items "
msgstr "Effectuer la modification par lot des exemplaires "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449
#, c-format
msgid "Perform batch modification of patrons "
msgstr "Effectuer la modification par lot des utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529
#, c-format
msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
msgstr "Effectuer la modification par lot des notices (biblios ou autorités) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Perform cash register cashup action "
msgstr "Il n'y a aucune ville paramétrée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
#, c-format
msgid "Perform inventory of your catalog"
msgstr "Réaliser l'inventaire de votre catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:469
#, c-format
msgid "Perform inventory of your catalog "
msgstr "Réaliser l'inventaire de votre catalogue "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:700
#, c-format
msgid ""
"Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
"the AutoSelfCheckID "
msgstr ""
"Effectuer un prêt en libre service à l'OPAC. À utiliser avec l'utilisateur "
"définit dans la préférence sytème AUtoSelfCheckID "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
#, fuzzy, c-format
msgid "Perfrom cashup actions on cash registers"
msgstr "Rapport de caisse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
#, c-format
msgid "Period"
msgstr "Période"
#. %1$s: IF budget_period_total
#. %2$s: budget_period_total | $Price
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
#, c-format
msgid "Period allocated %s%s%s "
msgstr "Alloué pour la période %s%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
#, c-format
msgid "Periodicity"
msgstr "Périodicité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
#, c-format
msgid "Perl @INC: "
msgstr "Perl @INC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
#, c-format
msgid "Perl interpreter: "
msgstr "Interpréteur Perl&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
#, c-format
msgid "Perl modules"
msgstr "Modules Perl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
#, c-format
msgid "Perl version: "
msgstr "Version PERL&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
#, c-format
msgid "Permanent library"
msgstr "Bibliothèque permanente"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
#, c-format
msgid "Permanent shelving location"
msgstr "Localisation permanente sur les étagères"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
#, c-format
msgid "Permanently delete checkout history older than"
msgstr "Supprimer définitivement l'historique de prêt de plus de"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
#, c-format
msgid "Permanently delete these patrons"
msgstr "Supprimer complètement ces utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Permissions (code)"
msgstr "Définir les permissions"
#. %1$s: library.branchphone | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF library.branchfax
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
#, c-format
msgid "Ph: %s%s %s "
msgstr "Tél.: %s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
#, c-format
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:609
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
#, c-format
msgid "Phone: "
msgstr "Téléphone&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
#, c-format
msgid "Physical address: "
msgstr "Adresse physique&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "Détails physiques&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:383
#, c-format
msgid "Physical form designators"
msgstr "Codes de description matérielle"
#. INPUT type=submit name=pick
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
msgid "Pick"
msgstr "Choisir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
#, c-format
msgid "Pick up location"
msgstr "Lieu de retrait"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:810
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
#, c-format
msgid "Pickup at"
msgstr "Récupérer à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
#, c-format
msgid "Pickup at:"
msgstr "Récupérer à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
#, c-format
msgid "Pickup library"
msgstr "Site de retrait"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Pickup library is different."
msgstr "Le site de récupération est différent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
#, c-format
msgid "Pickup library is different. "
msgstr "Le site de récupération est différent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
#, c-format
msgid "Pickup library:"
msgstr "Bibliothèque de ramassage :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
#, c-format
msgid "Pickup location"
msgstr "Lieu de retrait"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
#, c-format
msgid "Pickup location: "
msgstr "Lieu de retrait : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
#, c-format
msgid "Pie"
msgstr "Pie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
#, c-format
msgid "Pipe (|)"
msgstr "Pipe (|)"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
#, c-format
msgid "Place a hold on %s%s"
msgstr "Placer une réservation sur %s%s"
#. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
#, c-format
msgid "Place a hold on a specific item %s "
msgstr "Réserver un exemplaire précis %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
#, c-format
msgid "Place and modify holds for patrons"
msgstr "Faire et modifier des réservations pour les usagers"
#. %1$s: biblio.title | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
#, c-format
msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
msgstr "Faire une demande pour un article de %s pour %s %s ( %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
#, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "Réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
#, c-format
msgid "Place hold "
msgstr "Réserver"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holdforclub_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
#, c-format
msgid "Place hold for %s"
msgstr "Faire une réservation pour %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holdfor_firstname | html
#. %2$s: holdfor_surname | html
#. %3$s: holdfor_cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:484
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
#, c-format
msgid "Place hold for %s %s (%s)"
msgstr "Réserver pour %s %s (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
msgid "Place hold on this item?"
msgstr "Réserver cet exemplaire ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
msgid "Place hold?"
msgstr "Réserver ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274
#, c-format
msgid "Place holds for patrons "
msgstr "Faire des réservations pour les usagers "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
#, c-format
msgid "Place of publication"
msgstr "Lieu de publication"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
msgid "Place request"
msgstr "Faire une demande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
#, c-format
msgid "Place request with partner libraries"
msgstr "Soumettre une demande aux bibliothèques partenaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
#, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "Commandé le"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
#, c-format
msgid "Places"
msgstr "Lieux"
#. %1$s: auth_cats_loo | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
#, c-format
msgid "Plan by %s"
msgstr "Planifier par %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
#, c-format
msgid "Plan by item types"
msgstr "Planifier par types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
#, c-format
msgid "Plan by libraries"
msgstr "Planifier par sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
#, c-format
msgid "Plan by months"
msgstr "Planifier par mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
#, c-format
msgid "Planned date"
msgstr "Date prévue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
#, c-format
msgid "Planning"
msgstr "Calendrier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
#, c-format
msgid "Planning "
msgstr "Calendrier "
#. %1$s: budget_period_description | html
#. %2$s: PROCESS planning plan=authcat
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Planning for %s %s"
msgstr "Planification pour %s par %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
#, c-format
msgid "Plano Independent School, USA"
msgstr "Plano Independent School, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
#, c-format
msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
#, c-format
msgid "Play media"
msgstr "Lecture du média"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
#, c-format
msgid "Play sound"
msgstr "Jouer le son"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#, c-format
msgid "Please add a library"
msgstr "Merci d'ajouter un site"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
#, c-format
msgid "Please add a patron category"
msgstr "Merci d'ajouter une catégorie d'utilisateur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid ""
"Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
"search."
msgstr ""
"Merci d'ajouter des codes-barres en utilisant la zone de saisie ou via la "
"recherche d'exemplaire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
msgid "Please check at least one action"
msgstr "Merci de sélectionner au moins une action."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
#, c-format
msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
msgstr "Veuillez cocher les numéros qui ne sont pas publiés (irrégularités)"
#. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry "
"less than 30 days. %s %s "
msgstr ""
"Merci de vérifier le journal des transactions pour avoir plus de détails. "
"%sMerci de sélectionner une date d'expiration du cache de moins de 30 jours. "
"%s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
#, c-format
msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
msgstr ""
"S'il vous plaît choisir une expiration de cache(cache_expiry) moins de 30 "
"jours"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
msgid "Please choose a file to upload"
msgstr "Sélectionnez le fichier à téléverser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
#, c-format
msgid "Please choose a library to clone rules from:"
msgstr "Choisissez le site à partir duquel cloner les règles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
#, c-format
msgid "Please choose a vendor."
msgstr "Sélectionnez un fournisseur."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
msgstr "Veuillez choisir une période d'inscription en mois OU par date."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
msgid "Please choose at least one external target"
msgstr "Merci de choisir au moins une source externe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
#, c-format
msgid "Please choose one or more filters to proceed."
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs filtres."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
#, c-format
msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
msgstr "Sélectionner le site à partir duquel cloner les règles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
#, c-format
msgid ""
"Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
"chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
msgstr ""
"Choisissez la notice principale de la fusion. Elle sera conservée tandis que "
"l'autre sera supprimée."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
msgstr ""
"S'il vous plaît cliquer sur «Tester le prévisionnel de bulletinage» avant "
"d'enregistrer l'abonnement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
#, c-format
msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
msgstr ""
"Veuillez cliquer sur un des onglets sur le côté gauche de ce formulaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
#, c-format
msgid "Please confirm checkout"
msgstr "Confirmer le prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
#, c-format
msgid "Please confirm subscription deletion"
msgstr "Merci de confirmer la suppression de l'abonnement"
#. %1$s: bankable | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141
#, c-format
msgid "Please confirm that you have recieved %s to cashup."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Please confirm that you have removed "
msgstr "Confirmer le prêt"
#. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
#. %2$s: register.starting_float | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:224
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that you have removed %s from the cash register and left a "
"float of %s. "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
msgstr "Veuillez confirmer que c'est une utilisateur en doublon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214
#, c-format
msgid "Please contact your system administrator"
msgstr "Merci de contacter votre administrateur système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
#, c-format
msgid "Please correct these errors. "
msgstr "Veuillez corriger ces erreurs."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
#, c-format
msgid "Please create the database before continuing."
msgstr "Merci de créer la base de données avant de continuer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
#, c-format
msgid "Please define one"
msgstr "Merci d'en créer une"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
msgid "Please delete %d character(s)"
msgstr "Veuillez supprimer %d caractère(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
#, c-format
msgid "Please edit one currency and mark it as active."
msgstr "Vous devez éditer une devise et l'activer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
#, c-format
msgid "Please enable Javascript:"
msgstr "S'il vous plaît activer Javascript:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
#, c-format
msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
msgstr ""
"Veuillez activer la préférence système 'AudioAlerts' pour activer le son."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
#, c-format
msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
msgstr ""
"S'il vous plaît vous assurer que vous téléversez un fichier zip valide et "
"réessayez."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
#, c-format
msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
msgstr ""
"S'il vous plaît vous assurer que vous ne téléversez que des images GIF, "
"JPEG, PNG, ou XPM"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
msgid "Please enter %n or more characters"
msgstr "Veuillez entrer %n caractères ou plus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
#, c-format
msgid "Please enter a "
msgstr "Veuillez entrer un"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
msgid "Please enter a date!"
msgstr "Veuillez entrer une date !"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "Please enter a name for this pattern"
msgstr "Entrez un nom pour ce modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
#, c-format
msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
msgstr "Veuillez entrer un nouveau commentaire (de 35 caractères maximum)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
msgid "Please enter a number of items to create."
msgstr "Entrez un nombre d'exemplaires à créer."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
#, c-format
msgid ""
"Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
"characters) "
msgstr ""
"Veuillez saisir un nom de rapport et une note descriptive avant le partage "
"(minimum de 20 caractères) "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Please enter a search term."
msgstr "Veuillez entrer un terme de recherche."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Veuillez entrer une URL valide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "Please enter a valid date (ISO)."
msgstr "Veuillez entrer une date valide (ISO)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
msgstr "Veuillez entrer une date valide (devrait correspondre à %s)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Veuillez entrer une date valide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Veuillez entrer une adresse courriel valide."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Veuillez entrer un nombre valide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "Please enter a valid phone number."
msgstr "Veuillez entrer un numéro de téléphone valide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
msgstr "Veuillez entrer une valeur entre {0} et {1} caractères."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
msgstr "Veuillez entrer une valeur entre {0} et {1}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
msgstr "Veuillez entrer une valeur supérieure ou égale à {0}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
msgstr "Veuillez entrer une valeur inférieure ou égale à {0}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
msgstr "Veuillez entrer au moins un critère pour la suppression!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "Please enter at least {0} characters."
msgstr "Veuillez entrer au moins {0} caractères."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid ""
"Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
"fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
msgstr ""
"Veuillez saisir un code de zone et un code de sous-zone, séparés par une "
"virgule. (Pour les zones de contrôle : ajoutez '@' comme code de sous-"
"zone.)\\n Les changements s'opéreront immédiatement."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "Please enter no more than {0} characters."
msgstr "Veuillez entrer pas plus que {0} caractères."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "Please enter only digits."
msgstr "Veuillez entrer seulement des chiffres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Please enter the name for the new macro:"
msgstr "Veuillez entrer le nom de la nouvelle macro&nbsp:;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
msgid "Please enter the same password as above"
msgstr "Veuillez entrer le mot de passe à nouveau"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "Please enter the same value again."
msgstr "Veuillez entrer la même valeur encore."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
#, c-format
msgid "Please enter your username and password"
msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid ""
"Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
"are done"
msgstr ""
"N'hésitez pas à partager votre modèle avec tous les autres bibliothécaires "
"une fois que vous avez terminé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
msgid "Please fill at least one template."
msgstr "Merci de remplir au moins un modèle."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "Please fix this field."
msgstr "Veuillez corriger ce champ. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
#, c-format
msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
msgstr ""
"Demandez à votre administrateur du système de vérifier le journal des "
"erreurs pour plus de détails."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
#, c-format
msgid "Please log in again"
msgstr "Merci de vous reconnecter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
#, c-format
msgid ""
"Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
"account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
"Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
msgstr ""
"S'il vous plaît connectez-vous plutôt avec un compte du personnel régulier. "
"Pour créer un compte du personnel, créer une bibliothèque, une catégorie "
"d'utilisateur 'Personnel' et ajouter un nouvel utilisateur. Ensuite, donner "
"les permissions de 'Plus' à cet utilisateur, dans la barre d'outils."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
msgstr "Merci de vous connecter à Koha et de réessayer. (Erreur:'%s')"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
#, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
"Bonjour, Voici votre panier, exporté du catalogue de la bibliothèque. Notez "
"que le fichier joint contient des notices au format MARC, qui peuvent être "
"importées dans des logiciels de bibliographie personnelle comme type "
"EndNote, Reference Manager ou ProCite. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
msgid "Please note that this external search could replace the current record."
msgstr ""
"S'il vous plaît, notez que cette recherche externe pourrait remplacer la "
"notice actuelle."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
msgid "Please only choose one enrollment period."
msgstr "Merci de choisir qu'une période d'inscription."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
msgid "Please only enter letters or numbers."
msgstr "Veuillez entrer uniquement des lettres ou des chiffres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
msgid "Please only enter letters."
msgstr "Veuillez entrer uniquement des lettres."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Please pick your language from the following list. If your language is not "
"listed, please inform your system administrator."
msgstr ""
"Merci de choisir votre langue dans la liste suivante. Si votre langue n'est "
"pas dans la liste, informez votre administrateur système."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
"significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
"that you want to use. "
msgstr ""
"Merci de positionner les outils 'Voulez-vous dire?' par ordre d'importance, "
"du plus important au moins important, et cocher la case de l'outil que vous "
"voulez activer. (NOTE: 'Voulez-vous dire?' ne fonctionne pas pour l'instant "
"pour l'intranet) "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Veuillez actualiser la page et réessayer."
#. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
#, c-format
msgid "Please return item to home library: %s"
msgstr "Merci de renvoyer ce document au site permanent&nbsp;: %s"
#. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
#, c-format
msgid "Please return item to: %s"
msgstr "Merci de renvoyer l'exemplaire à: %s"
#. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
#, c-format
msgid "Please return item to: %s "
msgstr "Merci de renvoyer l'exemplaire à: %s "
#. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
#, c-format
msgid "Please return this item to %s "
msgstr "Merci de renvoyer l'exemplaire à: %s "
#. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
"or retry creating a new one. %s The database returned the following error: "
msgstr ""
"Retournez aux \"Rapport sauvegardé\" et supprimer ce rapport, ou essayez "
"d'en créer un nouveau. %sLa base de données a renvoyé l'erreur "
"suivante&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
#, c-format
msgid "Please review the error log for more details."
msgstr "Vérifiez les registres d'erreur pour plus de détails."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "Please select ..."
msgstr "Merci de sélectionner un ..."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Please select a %s."
msgstr "Merci de sélectionner un %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
#, fuzzy
msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
msgstr ""
"Merci de sélectionner une feuille de calcul CSV (.csv), ODS (.ods) ou XML (."
"xml)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select a date range to display transactions for: "
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un utilisateur à supprimer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
#, fuzzy
msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions"
msgstr "Merci de sélectionner au moins une suggestion à supprimer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
msgid "Please select a modification template."
msgstr "Merci de sélectionner un modèle de modification."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
msgid "Please select a news item to delete."
msgstr "Merci de sélectionner une nouvelle à supprimer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Please select a patron list."
msgstr "Merci de sélectionner une liste d'utilisateur."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid ""
"Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
msgstr ""
"S'il vous plaît sélectionner une(des) citation(s) en cliquant sur "
"l'identifiant de la (des) citation(s) que vous désirez supprimer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Please select at least one %s to %s."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un de %s à %s."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Please select at least one batch to export."
msgstr "Sélectionner au moins un lot à exporter."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Please select at least one card to export."
msgstr "Sélectionner au moins une carte à exporter."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
#, fuzzy
msgid "Please select at least one checkout to process"
msgstr "Merci de sélectionner au moins une notice pour commencer le traitement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
msgid "Please select at least one issue."
msgstr "Merci de sélectionner au moins un numéro."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:275
msgid "Please select at least one item to export."
msgstr "Sélectionner au moins un élément à exporter."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Please select at least one item."
msgstr "Sélectionner au moins un élément."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Please select at least one label to delete."
msgstr "Merci de sélectionner au moins une étiquette à supprimer."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Please select at least one label to export."
msgstr "Sélectionner au moins une étiquette à exporter."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
msgid "Please select at least one patron to delete."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un utilisateur à supprimer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
msgid "Please select at least one record to process"
msgstr "Merci de sélectionner au moins une notice pour commencer le traitement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
#, fuzzy
msgid "Please select at least one suggestion"
msgstr "Merci de sélectionner au moins une suggestion à supprimer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
msgid "Please select image(s) to delete."
msgstr "Veuillez sélectionner les images à supprimer."
#. %1$s: IF invoice_types
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
#, c-format
msgid "Please select items from below to add to this transaction: %s "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
msgid "Please select one %s to %s."
msgstr "Veuillez en sélectionner un de %s à %s."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
msgid "Please select only one %s to %s."
msgstr "Merci de sélectionner un seul %s pour %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
msgid "Please select or enter a sound."
msgstr "Merci de sélectionner ou entrer un son."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
#, c-format
msgid "Please specify an active currency."
msgstr "Merci d'indiquer une devise active."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:312
msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
msgstr "Veuillez spécifier la raison de l'annulation de l'exemplaire choisi:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
msgid "Please specify title and content for %s"
msgstr "Préciser le titre et le contenu pour %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
msgstr ""
"S'il vous plaît fournir à la fois le texte et la source de la citation avant "
"l'enregistrement."
#. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:133
#, c-format
msgid "Please transfer item to: %s"
msgstr "Merci de transférer cet exemplaire à&nbsp;: %s."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Please upload a file first."
msgstr "Veuillez d'abord téléverser un fichier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
#, c-format
msgid "Please verify that it exists."
msgstr "Merci de vérifier qu'il existe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
#, c-format
msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
msgstr ""
"Veuillez vérifier que l'utilisateur Apache peut écrire dans le répertoire "
"des extensions."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
#, c-format
msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
msgstr ""
"Merci de vérifier que vous utilisez soit un guillemet simple, soit une "
"tabulation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
#, c-format
msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
msgstr "Merci de vérifier l'intégrité de votre archive zip er réessayer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
#, c-format
msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
msgstr "Merci de vérifier l'intégrité de votre fichier zip et réessayer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
#, c-format
msgid "Plugin version"
msgstr "Version de l'extension"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
#, c-format
msgid "Plugin:"
msgstr "Extension&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
#, c-format
msgid "Plugin: "
msgstr "Extension&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129
#, c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
#, c-format
msgid "Plugins disabled!"
msgstr "Extensions désactivées!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Plugins installed ({0}):"
msgstr "Extensions installées ({0}):"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Point of sale"
msgstr "Montant de la monnaie"
#. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html
#. %2$s: codes_loo.code | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
#, c-format
msgid "Policy for %s: %s"
msgstr "Transferts %s&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
#, c-format
msgid "Polski (Polish)"
msgstr "Polski (Polonais)"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
#, c-format
msgid "Popularity"
msgstr "Popularité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "Popularité (moins à plus)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "Popularité (plus à moins)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
#, c-format
msgid "Populate fields with default values from default framework "
msgstr ""
"Remplissez les champs avec les valeurs par défaut de la grille par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:407
#, c-format
msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
msgstr ""
"Une liste déroulante de types de paiements personnalisés lors du paiement "
"d'amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
#, c-format
msgid "Port: "
msgstr "Port&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
#, c-format
msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
msgstr "Portugu&ecirc;s (Portugais)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
#, c-format
msgid "Position"
msgstr "Position"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
#, c-format
msgid "Position: "
msgstr "Position&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Possible record corruption"
msgstr "Corruption possible de la notice "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
#, c-format
msgid "PostScript Points"
msgstr "Points PostScript"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
#, c-format
msgid "Postal address: "
msgstr "Adresse postale&nbsp;: "
#. %1$s: koha_new.newdate | html
#. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
#, c-format
msgid "Posted on %s%s by "
msgstr "Posté le %s%s par"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Poster"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
#, c-format
msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
msgstr "Texte séparé par un dièse (#) (.csv)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Powered by {0}"
msgstr "Propulsé par {0}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Pre"
msgstr "Préc"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "Pré-adolescent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
#, c-format
msgid "Precedence"
msgstr "Priorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
#, c-format
msgid "Predefined notes: "
msgstr "Notes pré-définies&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
#, c-format
msgid "Prediction pattern"
msgstr "Tester le prévisionnel de bulletinage "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
#, c-format
msgid "Preference"
msgstr "Préférences"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
#, c-format
msgid "Preferences and parameters"
msgstr "Préférences et paramètres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
#, c-format
msgid "Preferred language for notices: "
msgstr "Langue privilégiée pour les avis : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
#, c-format
msgid "Preferred materials:"
msgstr "Documents préférés :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Preformatted"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Premium plugins:"
msgstr "Extensions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
#, c-format
msgid "Preschool"
msgstr "Préscolaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#, c-format
msgid "Preselected"
msgstr "Sélectionné "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
#, c-format
msgid "Preselected (searched by default): "
msgstr "Sélectionné par défaut pour la recherche: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Prev"
msgstr "Préc"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
#, c-format
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
#, c-format
msgid "Preview "
msgstr "Prévisualisation "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
#, c-format
msgid "Preview MARC"
msgstr "Aperçu Notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
#, c-format
msgid "Preview card"
msgstr "Aperçu de la Carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
#, c-format
msgid "Preview notice template"
msgstr "Aperçu du modèle de lettre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
#, c-format
msgid "Preview routing list for "
msgstr "Aperçu de la liste de circulation pour "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
msgid "Preview this notice template"
msgstr "Aperçu de ce modèle de lettre"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
msgid "Previous alerts"
msgstr "Alertes précédentes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
#, c-format
msgid "Previous borrower:"
msgstr "Emprunteur précédent&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
#, c-format
msgid "Previous checkouts"
msgstr "Prêts précédents"
#. INPUT type=button name=changepage_prev
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
#, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "Sessions précédentes"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:150
#, c-format
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
#, c-format
msgid "Price effective from"
msgstr "Prix taxes incluses"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
#, c-format
msgid "Price paid:"
msgstr "Prix payé:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
#, c-format
msgid "Price:"
msgstr "Prix&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
#, c-format
msgid "Price: "
msgstr "Prix&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
#, c-format
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
#, c-format
msgid "Primary acquisitions contact"
msgstr "Contact principal pour les acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
#, c-format
msgid "Primary acquisitions contact:"
msgstr "Contact principal pour les acquisitions&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
#, c-format
msgid "Primary email"
msgstr "Courriel principal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
#, c-format
msgid "Primary email:"
msgstr "Courriel principal&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
#, c-format
msgid "Primary phone"
msgstr "Téléphone principal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
#, c-format
msgid "Primary phone: "
msgstr "Téléphone principal&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
#, c-format
msgid "Primary serials contact"
msgstr "Contact principal pour la gestion des périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
#, c-format
msgid "Primary serials contact:"
msgstr "Contact principal pour la gestion des périodiques&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
#, c-format
msgid "Print "
msgstr "Imprimer "
#. %1$s: today | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
#, c-format
msgid "Print Notices for %s"
msgstr "Imprimer les messages pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22
#, fuzzy, c-format
msgid "Print barcode range"
msgstr "Saisir le code-barres&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
#, c-format
msgid "Print card number as barcode: "
msgstr "Imprimer le numéro de carte comme code-barres&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
#, c-format
msgid "Print card number as text under barcode: "
msgstr "Imprimer le numéro de carte comme texte sous le code-barres&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
#, c-format
msgid "Print label"
msgstr "Imprimer l'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:279
#, c-format
msgid "Print list"
msgstr "Imprimer la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28
#, c-format
msgid "Print overdues"
msgstr "Imprimer les retards"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
#, c-format
msgid "Print patron cards"
msgstr "Imprimer les cartes d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
#, c-format
msgid "Print quick slip"
msgstr "Imprimer le ticket rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Print range"
msgstr "Imprimer l'étiquette"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Print receipt"
msgstr "Imprimer le reçu pour %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
#, c-format
msgid "Print receipt for %s"
msgstr "Imprimer le reçu pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
#, c-format
msgid "Print slip"
msgstr "Imprimer le ticket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
#, c-format
msgid "Print slip "
msgstr "Imprimer le ticket"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
msgid "Print slip and clear screen"
msgstr "Imprimer le ticket et confirmer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
#, c-format
msgid "Print slip and confirm "
msgstr "Imprimer le ticket et confirmer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
#, c-format
msgid "Print slip, transfer, and confirm "
msgstr "Imprimer le ticket, transférer et confirmer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
#, c-format
msgid "Print summary"
msgstr "Imprimer le résumé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
#, c-format
msgid "Print this basket group in PDF"
msgstr "Imprimer ce bordereau de commande en PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
#, c-format
msgid "Print this label"
msgstr "Imprimer cette étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
#, c-format
msgid "Print transfer slip"
msgstr "Imprimer le reçu de transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
#, c-format
msgid "Print type"
msgstr "Type d'impression"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "Imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "Nom de l'imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Nom de l'imprimante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
#, c-format
msgid "Printer profile"
msgstr "Profil de l'imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
#, c-format
msgid "Printer profiles"
msgstr "Profils d'imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:812
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
#, c-format
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Privacy (code)"
msgstr "Vie privée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
#, c-format
msgid "Privacy Pref:"
msgstr "Vie privée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
#, c-format
msgid "Privacy settings"
msgstr "Paramétrage vie privée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
msgid "Private lists"
msgstr "Listes privées"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
msgid "Private lists shared with me"
msgstr "Listes privées partagées avec moi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:66
#, fuzzy, c-format
msgid "Problem page"
msgstr "Problèmes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
#, c-format
msgid "Problem sending the cart..."
msgstr "Impossible d'envoyer le panier..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
#, c-format
msgid "Problem sending the list..."
msgstr "Impossible d'envoyer la liste..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
#, c-format
msgid "Problems"
msgstr "Problèmes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
#, c-format
msgid "Problems found"
msgstr "Problèmes trouvés"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
msgid "Process"
msgstr "Traiter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
#, c-format
msgid "Process images"
msgstr "Traitement d'images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
#, c-format
msgid "Process request "
msgstr "Demande de traitement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
#, c-format
msgid "Processing "
msgstr "En traitement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
#, c-format
msgid "Processing ("
msgstr "En traitement ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
#, c-format
msgid "Processing authority records"
msgstr "Traitement des notices d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
#, c-format
msgid "Processing bibliographic records"
msgstr "Traitement des notices bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
#, c-format
msgid "Processing fee (when lost)"
msgstr "Frais d'administration (lors d'une perte)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
#, c-format
msgid "Processing fee (when lost): "
msgstr "Frais d'administration (lors d'une perte)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
#, c-format
msgid "Processing multiple items"
msgstr "Traitement de plusieurs exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
#, c-format
msgid "Processing..."
msgstr "En traitement..."
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
#, c-format
msgid "Professional"
msgstr "Professionnel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
#, c-format
msgid "Profile ID"
msgstr "ID du profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
#, c-format
msgid "Profile ID: "
msgstr "Identifiant du profil : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
#, c-format
msgid "Profile MARC fields: "
msgstr "Zones MARC du profil&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
#, c-format
msgid "Profile SQL fields: "
msgstr "Champs SQL du profil: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
#, c-format
msgid "Profile description: "
msgstr "Description du profil&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
#, c-format
msgid "Profile name: "
msgstr "Nom du profil&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
#, c-format
msgid "Profile settings"
msgstr "Réglage du profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
#, c-format
msgid "Profile type: "
msgstr "Type de profil&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
#, c-format
msgid "Profile unassigned %s "
msgstr "Profil non attribué %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
#, c-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "Textes programmés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
#, c-format
msgid "Prosentient Systems, Australia"
msgstr "Prosentient Systems, Australie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
#, c-format
msgid "Public enrollment"
msgstr "Inscription publique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
#, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "Listes publiques"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
msgid "Public lists:"
msgstr "Listes publiques&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
#, fuzzy, c-format
msgid "Public macro:"
msgstr "Note publique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
#, c-format
msgid "Public note"
msgstr "Note publique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
#, c-format
msgid "Public note:"
msgstr "Note publique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
#, c-format
msgid "Public note: "
msgstr "Note publique : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
#, c-format
msgid "Public notes"
msgstr "Note publique"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
#, c-format
msgid "Publication date"
msgstr "Date de publication"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
#, c-format
msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
msgstr "Date de publication (aaaa-aaaa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
#, c-format
msgid "Publication date:"
msgstr "Date de publication&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
#, c-format
msgid "Publication date: "
msgstr "Date de publication&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:291
#, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "Lieu de publication&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
#, c-format
msgid "Publication year"
msgstr "Année de publication"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
#, c-format
msgid "Publication year:"
msgstr "Année de publication&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
#, c-format
msgid "Publication year: "
msgstr "Année de publication&nbsp;:"
#. %1$s: publicationyear | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
#, c-format
msgid "Publication year: %s"
msgstr "Année de publication&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:246
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
msgstr ""
"Date de publication/droits d'auteur&nbsp;: du plus récent au plus ancien"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:252
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
msgstr ""
"Date de publication/droits d'auteur&nbsp;: du plus ancien au plus récent"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#, fuzzy
msgid "Published"
msgstr "Éditeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
#, c-format
msgid "Published by "
msgstr "Publié par "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:105
#, c-format
msgid "Published by:"
msgstr "Édité par&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "Publié par: %s %s dans %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
#, c-format
msgid "Published date"
msgstr "Publié le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
#, c-format
msgid "Published date (text)"
msgstr "Publié le (texte)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
#, c-format
msgid "Published on"
msgstr "Publié le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
#, c-format
msgid "Published on (text)"
msgstr "Publié le (texte)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "Éditeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
#, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "Lieu de l'éditeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
#, c-format
msgid "Publisher number:"
msgstr "Numéro d'éditeur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "Éditeur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
#, c-format
msgid "Publisher: "
msgstr "Éditeur&nbsp;: "
#. %1$s: publisher | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
#, c-format
msgid "Publisher: %s"
msgstr "Éditeur&nbsp;: %s"
#. %1$s: ordersloo.publishercode | html
#. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
#. %3$s: ordersloo.publicationyear | html
#. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
#. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
#, c-format
msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
msgstr "Publié par : %s %s, %s %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.publishercode | html
#. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
#. %3$s: loop_order.publicationyear | html
#. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
#. %5$s: loop_order.copyrightdate | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
#, c-format
msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
msgstr "Publié par: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
#, c-format
msgid "Pull this many items"
msgstr "Traiter ces exemplaires "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Suggestions d'achat"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Purple"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
#, c-format
msgid "Qty."
msgstr "Qté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
#, c-format
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificatif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
#, c-format
msgid "Qualifier:"
msgstr "Qualificatif:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
#, c-format
msgid "Qualifier: "
msgstr "Qualificatif:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
#, c-format
msgid "Quality assurance manager:"
msgstr "Responsable de l'assurance qualité:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
#, c-format
msgid "Quality assurance team:"
msgstr "Équipe assurance de qualité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:79
#, c-format
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
msgid "Quantity must be greater than '0'"
msgstr "La quantité doit être supérieure à '0'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "Quantity ordered"
msgstr "Quantité commandée:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
#, c-format
msgid "Quantity ordered: "
msgstr "Quantité commandée:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
#, c-format
msgid "Quantity received"
msgstr "Quantité reçue "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
#, c-format
msgid "Quantity received: "
msgstr "Quantité reçue&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
#, c-format
msgid "Quantity search"
msgstr "Recherche de quantité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
#, c-format
msgid "Quantity: "
msgstr "Quantité&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
msgid "Queued request"
msgstr "Demandes en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1431
#, c-format
msgid "Quick add"
msgstr "Ajout rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
#, c-format
msgid "Quick add new patron "
msgstr "Ajouter rapidement un nouvel utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
#, c-format
msgid "Quick spine label creator"
msgstr "Création d'étiquettes - rapide"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Quotations"
msgstr "Localisations"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#, c-format
msgid "Quote editor"
msgstr "Éditeur de citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
#, c-format
msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
msgstr "Éditeur de citations de la fonctionnalité 'Citation du jour' à l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
#, c-format
msgid "Quote uploader"
msgstr "Téléversement de citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
#, c-format
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
#, c-format
msgid "Quotes enabled: "
msgstr "Citactions activées&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
#, c-format
msgid "R&eacute;initialiser"
msgstr "R&eacute;initialiser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
#, c-format
msgid "RIS"
msgstr "RIS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
#, c-format
msgid "RRP"
msgstr "Prix de remplacement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
#, c-format
msgid "RRP tax exc."
msgstr "Prix de remplacement hors taxes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
#, c-format
msgid "RRP tax inc."
msgstr "Prix de remplacement taxes comprises"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
#, c-format
msgid "RT"
msgstr "TA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
#, c-format
msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 à nos jours)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
#, c-format
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
#, c-format
msgid "Rank (display order): "
msgstr "Rang (ordre d'affichage)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
#, c-format
msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
msgstr "Rang/Numéro de notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
#, c-format
msgid "Rate"
msgstr "Taux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
#, c-format
msgid "Rate: "
msgstr "Taux&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
#, c-format
msgid "Raw (any): "
msgstr "Partout&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
#, c-format
msgid "Reason"
msgstr "Motif"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
msgid "Reason for cancellation:"
msgstr "Raison de l'annulation :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "Raisons pour la suggestion&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Reason:"
msgstr "Raison:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
#, c-format
msgid "Reason: "
msgstr "Raison:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:401
#, c-format
msgid "Reasons why a title is not for loan"
msgstr "Raisons pour lesquelles le titre n'est pas prêtable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:405
#, c-format
msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
msgstr "Raisons pour lesquelles une commande aurait pu être annulée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:90
#, c-format
msgid "Receipt history for this subscription"
msgstr "Historique des reçus pour cet abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
#, c-format
msgid "Receive"
msgstr "Réceptionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
#, c-format
msgid "Receive a new shipment"
msgstr "Réceptionner un nouveau colis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
#, c-format
msgid "Receive date"
msgstr "Date de réception"
#. %1$s: name | html
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ordernumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:24
#, c-format
msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
msgstr "Réceptionner des documents&nbsp;: %s %s[%s] %s (commande N°%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:389
#, c-format
msgid "Receive orders and manage shipments "
msgstr "Recevoir des commande et gérer les colis "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
#, c-format
msgid "Receive shipment"
msgstr "Réceptionner colis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
#, c-format
msgid "Receive shipment from vendor "
msgstr "Réception de colis du fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
#, c-format
msgid "Receive shipments"
msgstr "Réceptionner colis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:192
#, c-format
msgid "Receive?"
msgstr "Recevoir?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
#, c-format
msgid "Received"
msgstr "Reçu "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
#, c-format
msgid "Received bibliographic records"
msgstr "Notices bibliographiques reçues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
#, c-format
msgid "Received by:"
msgstr "Réceptionné par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
#, c-format
msgid "Received issues"
msgstr "Fascicules reçus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
#, c-format
msgid "Received issues:"
msgstr "Fascicules reçus&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
#, c-format
msgid "Received items"
msgstr "Exemplaires reçus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
#, c-format
msgid "Received on"
msgstr "Reçu le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
#, c-format
msgid "Receives claims for late issues"
msgstr "Reçoit des notifications pour les numéros en retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
#, c-format
msgid "Receives claims for late orders"
msgstr "Reçoit des notifications pour les commandes en retard "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
#, c-format
msgid "Receives orders"
msgstr "Reçoit les commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
#, c-format
msgid "Receives overdue notices: "
msgstr "Recoit des notifications de retard&nbsp;: "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:96
msgid "Recheck dependencies"
msgstr "Vérifier les dépendances"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
#, c-format
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinataires:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
#, c-format
msgid "Record"
msgstr "Notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219
#, c-format
msgid "Record URL"
msgstr "URL de la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Record cashup"
msgstr "Type de la notice "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
#, c-format
msgid "Record deleted"
msgstr "Document supprimé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
#, c-format
msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
msgstr ""
"Règle de concordance échouée -- impossible de récupérer la règle de "
"concordance."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
#, c-format
msgid "Record matching rule:"
msgstr "Règle de concordance&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
#, c-format
msgid "Record matching rules"
msgstr "Règles de concordance"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
msgstr "La notice, non identifiée comme UTF-8, peut être corrompue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
#, c-format
msgid "Record only"
msgstr "Notice seulement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Record saved "
msgstr "Notice sauvegardée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Record structure invalid, cannot save"
msgstr "Structure de la notice invalide, sauvegarde impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
#, c-format
msgid "Record title"
msgstr "Titre de la notice "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#, c-format
msgid "Record type"
msgstr "Type de la notice "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
#, c-format
msgid "Record type:"
msgstr "Type de notice:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
#, c-format
msgid "Record type: "
msgstr "Type de notice:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
#, fuzzy, c-format
msgid "Record-level item type"
msgstr "Type de document au niveau de la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
#, fuzzy, c-format
msgid "Record-level itemtype"
msgstr "Type de document au niveau de la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
#, c-format
msgid "Record:"
msgstr "Notice&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Mer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
#, c-format
msgid "Red cells signify no transfer allowed."
msgstr "Les cellules en rouge signifient pas de transfert permis."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
#, c-format
msgid "Redefine shortcuts"
msgstr "Redéfinir les raccourcis"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Redo"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
#, c-format
msgid "Referral:"
msgstr "Référence :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
#, c-format
msgid "Refine results"
msgstr "Affiner les résultats"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
#, c-format
msgid "Refine results:"
msgstr "Affiner les résultats :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
#, c-format
msgid "Refine search"
msgstr "Affiner votre recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "Affiner votre recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
#, c-format
msgid "Refresh "
msgstr "Actualiser "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
#, c-format
msgid "Refund lost item fee"
msgstr "Rembourser les frais de document perdu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334
#, fuzzy, c-format
msgid "Refund payments to patrons "
msgstr "Retour au détail de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
#, c-format
msgid "RegEx"
msgstr "RegEx"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Register description"
msgstr "Description de la rotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6
#, fuzzy, c-format
msgid "Register details"
msgstr "Détails de la demande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Register name"
msgstr "Nom de la liste&nbsp;:"
#. %1$s: register.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Register transaction details for %s"
msgstr "Détails de la rotation des stocks pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:154
#, c-format
msgid "Registration date"
msgstr "Date d'inscription "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
#, c-format
msgid "Registration date: "
msgstr "Date d'inscription&nbsp;: "
#. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
#, c-format
msgid "Registration date: %s"
msgstr "Date d'inscription&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
#, c-format
msgid "Regula Sebastiao"
msgstr "Regula Sebastiao"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
#, c-format
msgid "Regular expression: "
msgstr "Expression regulière:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "Impression normale"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#, c-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:839
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:841
#, c-format
msgid "Rejected"
msgstr "Rejetés&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
#, c-format
msgid "Rejected tags"
msgstr "Mots-clés rejetés"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
msgid "Related Term"
msgstr "Terme Associé"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
#, c-format
msgid "Relationship"
msgstr "Relation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
#, c-format
msgid "Relationship information"
msgstr "Informations sur les relations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
#, c-format
msgid "Relationship: "
msgstr "Relation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:74
#, c-format
msgid "Release maintainer:"
msgstr "Responsable maintenance:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:208
#, c-format
msgid "Release maintainers:"
msgstr "Responsable maintenance&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:202
#, c-format
msgid "Release manager assistant:"
msgstr "Assistants responsables de la nouvelle version:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:194
#, c-format
msgid "Release manager assistants:"
msgstr "Assistants responsables de la nouvelle version:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189
#, c-format
msgid "Release manager:"
msgstr "Responsable nouvelle version&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "Pertinence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
#, c-format
msgid "Religious organization"
msgstr "Organisation religieuse"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
#, c-format
msgid "Remaining circulation permissions "
msgstr "Autorisations restantes de circulation "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:319
#, c-format
msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
msgstr "Autres permissions pour gérer les amendes et frais "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
#, c-format
msgid "Remaining system parameters permissions "
msgstr "Autres autorisations de paramétrage du système "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
#, fuzzy, c-format
msgid "Remember due date for next check in"
msgstr "Mémoriser pour le prochain retour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
#, c-format
msgid "Remember for session:"
msgstr "Mémoriser pour cette session&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
#, c-format
msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
msgstr "N'oubliez pas que memcached doit être lancé avant Plack."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
#, c-format
msgid "Reminder date"
msgstr "Date de rappel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
#, c-format
msgid "Reminder: "
msgstr "Rappel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
#, c-format
msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
msgstr "Rappel: cette action supprimera toutes les autorités!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
#, c-format
msgid ""
"Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
"attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
msgstr ""
"Rappel: cette action supprimera toutes les notices bibliographiques "
"sélectionnées, les abonnements rattachés, les réservations existantes et les "
"exemplaires rattachés!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
#, c-format
msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
msgstr ""
"Rappel&nbsp;: cette action modifiera toutes les autorités sélectionnées!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
#, c-format
msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
msgstr "Rappel&nbsp;: cette action modifiera toutes les notices sélectionnées!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
msgstr ""
"Rappel&nbsp;: cette action modifiera toutes les autorités sélectionnées!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
#, c-format
msgid "Remote host"
msgstr "Serveur distant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
#, c-format
msgid "Remote host: "
msgstr "Serveur distant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
#, c-format
msgid "Remote image"
msgstr "Image distante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
#, c-format
msgid "Remote image:"
msgstr "Image distante&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
#, c-format
msgid "Remove "
msgstr "Enlever"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
#, c-format
msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
msgstr "Enlever &quot;En demande&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Remove color"
msgstr "Supprimer le propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
#, c-format
msgid "Remove condition"
msgstr "Supprimer condition"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
#, c-format
msgid "Remove course reserves "
msgstr "Supprimer les réserves de cours "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
#, c-format
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Supprimer les doublons"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:47
msgid "Remove facet %s"
msgstr "Supprimer les facettes %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:407
#, c-format
msgid "Remove from group"
msgstr "Retirer du groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
#, c-format
msgid "Remove from rota "
msgstr "Enlever de la rotation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
#, c-format
msgid "Remove item from collection"
msgstr "Enlever l'exemplaire de la collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
#, c-format
msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
msgstr ""
"Retirer les exemplaires qui ne sont pas la propriété des bibliothèques "
"suivantes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
#, c-format
msgid "Remove library from group"
msgstr "Retirer un site du groupe"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Remove link"
msgstr "Enlever"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
#, c-format
msgid "Remove owner"
msgstr "Supprimer le propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
#, c-format
msgid "Remove selected"
msgstr "Enlever les élements sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
#, c-format
msgid "Remove selected items"
msgstr "Supprimer les références cochées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
#, c-format
msgid "Remove selected patrons"
msgstr "Enlever les utilisateurs sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
#, c-format
msgid "Remove substitution"
msgstr "Supprimer substitution"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
#, c-format
msgid "Remove tag"
msgstr "Supprimer les mots-clés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
#, c-format
msgid "Remove this match check"
msgstr "Supprimer cette règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
#, c-format
msgid "Remove this match point"
msgstr "Supprimer ce point de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
#, c-format
msgid "Remove this rule"
msgstr "Supprimer cette règle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove: "
msgstr "Enlever"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1242
#, c-format
msgid "Remove?"
msgstr "Enlever "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "Renouveler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
#, c-format
msgid "Renew "
msgstr "Renouveler "
#. %1$s: subscription.subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
#, c-format
msgid "Renew #%s"
msgstr "Renouvellement N°%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589
#, c-format
msgid "Renew a subscription "
msgstr "Renouveler un abonnement "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
#, c-format
msgid "Renew all"
msgstr "Tout renouveler"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Renew failed:"
msgstr "Le renouvellement a échoué&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
#, c-format
msgid "Renew or check in selected items"
msgstr "Renouveler ou retourner le(s) document(s) coché(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
#, c-format
msgid "Renew patron"
msgstr "Renouveler l'utilisateur"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
#, c-format
msgid "Renew selected subscriptions"
msgstr "Renouveler les abonnements sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
#, c-format
msgid "Renew this subscription"
msgstr "Renouveler cet abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
#, c-format
msgid "Renewal"
msgstr "Renouvellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
#, c-format
msgid "Renewal date: "
msgstr "Date de renouvellement : "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Renewal denied by syspref"
msgstr "Le renouvellement est refusé par une préférence système"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
#, c-format
msgid "Renewal due date:"
msgstr "Date de retour du renouvellement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
#, c-format
msgid "Renewal period"
msgstr "Période de renouvellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
#, c-format
msgid "Renewals allowed (count)"
msgstr "Renouvellements permis (Nbre)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
#, c-format
msgid "Renewals allowed: "
msgstr "Renouvellements autorisés:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
#, c-format
msgid "Renewals period: "
msgstr "Période de renouvellement :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
#, c-format
msgid "Renewed"
msgstr "Renouvelé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
#, c-format
msgid "Renewed "
msgstr "Renouvelé "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Renewed, due:"
msgstr "Renouvelé, retour le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
#, c-format
msgid "Rental charge"
msgstr "Coût du prêt"
#. %1$s: RENTALCHARGE | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
#, c-format
msgid "Rental charge for this item: %s"
msgstr "Coût du prêt pour ce document&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
#, c-format
msgid "Rental charge:"
msgstr "Coût du prêt&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
#, c-format
msgid "Rental charge: "
msgstr "Coût du prêt&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
#, c-format
msgid "Rental discount (%%)"
msgstr "Remise (%%) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
#, c-format
msgid "Reopen"
msgstr "Réouvrir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
#, c-format
msgid "Reopen it"
msgstr "Le réouvrir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
#, c-format
msgid "Reopen this basket"
msgstr "Rouvrir ce panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
#, c-format
msgid "Reopen this basket group"
msgstr "Réouvrir ce bordereau de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
#, c-format
msgid "Reopen: "
msgstr "Réouvrir: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
#, c-format
msgid "Rep.price"
msgstr "Coût rempl."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
msgid "Repeat this Tag"
msgstr "Répéter cette zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
#, c-format
msgid "Repeatable"
msgstr "Répétable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
#, c-format
msgid "Repeatable: "
msgstr "Répétable&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "(Remplacé)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Replace all"
msgstr "Tout renouveler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
#, c-format
msgid "Replace all patron attributes"
msgstr "Remplacer tous les attributs utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
#, c-format
msgid "Replace existing covers"
msgstr "Remplacer les couvertures existantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
#, c-format
msgid "Replace only included patron attributes"
msgstr "Remplacer uniquement les attributs utilisateurs qui sont inclus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
#, c-format
msgid ""
"Replace patron passwords with those in the file (blank passwords will be "
"ignored)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
#, c-format
msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
msgstr "Remplacer la notice par Z39.50/SRU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
msgstr "Remplacer la notice par Z39.50/SRU"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Replace the current record's contents"
msgstr "Remplacer le contenu de la notice actuelle"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Replace with"
msgstr "(Remplacé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
#, c-format
msgid "Replacement cost: "
msgstr "Coût de remplacement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
#, c-format
msgid "Replacement price"
msgstr "Coût de remplacement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
#, c-format
msgid "Replacement price search"
msgstr "Recherche du coût de remplacement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324
#, c-format
msgid "Replacement price:"
msgstr "Coût de remplacement :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
#, c-format
msgid "Replacement price: "
msgstr "Coût de remplacement : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
#, c-format
msgid "Replied"
msgstr "Répondu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
#, c-format
msgid "Reply-To: "
msgstr "Répondre à : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
#, c-format
msgid "Report "
msgstr "Rapport "
#. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Report %s &rsaquo; "
msgstr "Rapport %s&rsaquo; "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
#, c-format
msgid "Report SQL:"
msgstr "Rapport SQL :"
#. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html
#. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
#. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
#. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html
#. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
#. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
#, c-format
msgid ""
"Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
"%s)"
msgstr ""
"Rapport après déplacement des commandes non reçues du budget %s (%s - %s) "
"vers %s (%s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1904
#, c-format
msgid "Report group:"
msgstr "Groupe de rapports&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1165
#, c-format
msgid "Report is public:"
msgstr "Le rapport est public&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
#, c-format
msgid "Report mistake "
msgstr "Signaler une erreur "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:222
#, c-format
msgid "Report name"
msgstr "Nom du rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
#, c-format
msgid "Report name:"
msgstr "Nom du rapport&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
#, c-format
msgid "Report name: "
msgstr "Nom du rapport&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
#, c-format
msgid "Report plugins"
msgstr "Extensions de rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1926
#, c-format
msgid "Report subgroup:"
msgstr "Sous-groupe de rapports&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
#, c-format
msgid "Report:"
msgstr "Rapport&nbsp;:"
#. %1$s: todaysdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
#, c-format
msgid "Reported on %s"
msgstr "Rapporté le&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
#, c-format
msgid "Reports"
msgstr "Bilans et statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
#, c-format
msgid "Reports Dictionary"
msgstr "Dictionnaire des rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
#, c-format
msgid "Reports dictionary"
msgstr "Dictionnaire des rapports"
#. %1$s: IF branch
#. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
#, c-format
msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
msgstr "Statistiques par types de document %s pour le site %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:202
#, c-format
msgid "Reports tables"
msgstr "Tables du module bilans et statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
#, c-format
msgid "Request ID"
msgstr "Identifiant de la demande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
#, c-format
msgid "Request article"
msgstr "Demander un article"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
#, c-format
msgid "Request article from "
msgstr "Demander un article de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
#, c-format
msgid "Request details"
msgstr "Détails de la demande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:652
#, c-format
msgid "Request log"
msgstr "Registre de demandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
#, c-format
msgid "Request number:"
msgstr "Nº de demande&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
#, c-format
msgid "Request specific item type:"
msgstr "Réserver un exemplaire précis&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
#, c-format
msgid "Request type:"
msgstr "Type de demande&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
#, c-format
msgid "Requested"
msgstr "Demandée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:211
#, c-format
msgid "Requested article"
msgstr "Article demandé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
msgid "Requested from partners"
msgstr "Demandé aux partenaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
#, c-format
msgid "Requested item type"
msgstr "Type de document demandé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
#, c-format
msgid "Require valid email address:"
msgstr "Exige une adresse électronique valide:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
#, c-format
msgid "Require.js JS module system"
msgstr "Module JS Require.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:699
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:860
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:786
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1038
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1078
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:720
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:257
#, c-format
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
#, c-format
msgid "Required fields cannot be cleared"
msgstr "Les champs obligatoires ne peuvent pas être effacés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
#, c-format
msgid "Required fields:"
msgstr "Champs obligatoires :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
#, c-format
msgid "Required for staff login."
msgstr "Obligatoire pour se connecter à l'interface pro."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
#, c-format
msgid "Required match checks"
msgstr "Contrôle de concordance requis"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
msgid "Required module missing"
msgstr "Modules Perl absents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Required modules must be installed at the correct version before you may "
"continue."
msgstr "Les modules requis doivent être installés avant de pouvoir continuer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
#, c-format
msgid "Required modules must be installed before you may continue."
msgstr "Les modules requis doivent être installés avant de pouvoir continuer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
#, c-format
msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
msgstr "Obligatoire. Longueur maximale de 64 lettres"
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
msgid "Requires override of hold policy"
msgstr "Nécessite d'outrepasser les règles de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
#, c-format
msgid "Research"
msgstr "Recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
#, c-format
msgid "Resend"
msgstr "Renvoyer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
#, c-format
msgid "Reserve cancelled"
msgstr "Réservation annulée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
#, c-format
msgid "Reserve found"
msgstr "Réservation trouvée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
#, c-format
msgid "Reserves"
msgstr "Documents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
#, c-format
msgid "Reset Mappings"
msgstr "Effacer les correspondances"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
#, c-format
msgid "Reset filter"
msgstr "Réinitialiser le filtre"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
msgid "Reset your token"
msgstr "Réinitialiser votre jeton"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Resize"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolution"
msgstr "Législation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
#, c-format
msgid "Resolve claim "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
#, c-format
msgid "Resolve return claim"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
#, c-format
msgid "Responses"
msgstr "Réponses"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
#, c-format
msgid "Responses enabled: "
msgstr "Réponses activées&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:184
#, c-format
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Restore last draft"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
#, c-format
msgid "Restrict"
msgstr "Suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
#, c-format
msgid "Restrict access to: "
msgstr "Restreindre l'accès à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
#, c-format
msgid "Restricted [until] flag"
msgstr "Suspendu [jusqu'à]&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:417
#, c-format
msgid "Restricted status of an item"
msgstr "Le statut d'exclusion du prêt d'un exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
#, c-format
msgid "Restricted:"
msgstr "Suspendu&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
#, c-format
msgid "Restriction comment"
msgstr "Commentaire sur la restriction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction expiration"
msgstr "Vérification des dates d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
#, c-format
msgid "Restriction overridden temporarily"
msgstr "La suspension a été temporairement levée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
#, c-format
msgid "Restriction overridden temporarily."
msgstr "La suspension a été temporairement levée."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43
#, fuzzy, c-format
msgid "Restriction reason"
msgstr "Vérification des dates d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
#, c-format
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
#. %1$s: from | html
#. %2$s: to | html
#. %3$s: IF ( total )
#. %4$s: total | html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
#, c-format
msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
msgstr "Résultats %s à %s %s sur %s%s"
#. %1$s: from | html
#. %2$s: to | html
#. %3$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "Résultats %s à %s sur %s"
#. %1$s: from | html
#. %2$s: to | html
#. %3$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s "
msgstr "Résultats %s à %s sur %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
#, c-format
msgid "Results for authority records"
msgstr "Résultats pour les notices d'autorité"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
msgid "Results from Mana Knowledge Base"
msgstr "Résultats de la base de connaissances Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
#, c-format
msgid "Results per page :"
msgstr "Résultats par page :"
#. %1$s: results_per_page | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Results per page: %s "
msgstr "Résultats par page :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:845
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr "Réactiver les réservations suspendues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
#, c-format
msgid "Retail price: "
msgstr "Prix de détail: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#, fuzzy
msgid "Return claimed"
msgstr "Rendu le"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Return claims"
msgstr "Retours"
#. %1$s: return_claims.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
#, c-format
msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
#, c-format
msgid "Return date"
msgstr "Rendu le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
#, c-format
msgid "Return policy"
msgstr "Politique de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:281
#, c-format
msgid "Return to batch item deletion"
msgstr "Retour à la suppression d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:357
#, c-format
msgid "Return to batch item modification"
msgstr "Retour à la modificaton d'exemplaires en lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
#, c-format
msgid "Return to circulation and fine rules"
msgstr "Revenir aux règles de circulation et d'amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
#, c-format
msgid "Return to frameworks"
msgstr "Revenir aux grilles de catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
#, c-format
msgid "Return to patron detail"
msgstr "Retour au détail de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1224
#, c-format
msgid "Return to previous page"
msgstr "Retour à la page précédente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to request"
msgstr "Retourner aux détails de l'utilisateur"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
msgid "Return to request details"
msgstr "Retourner aux détails de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
#, c-format
msgid "Return to rota"
msgstr "Retourner aux rotations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
#, c-format
msgid "Return to rotas"
msgstr "Retourner aux rotations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
#, c-format
msgid "Return to rotating collections home"
msgstr "Retour au module rotation des collections"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
#, c-format
msgid "Return to search"
msgstr "Retour à la recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
#, c-format
msgid "Return to sets management"
msgstr "Retourner à la gestion des ensembles"
#. %1$s: batchid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
#, c-format
msgid "Return to staged MARC batch %s"
msgstr "Retourner au lot de notices préparées %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
#, c-format
msgid "Return to the basket"
msgstr "Revenir au panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
#, c-format
msgid "Return to the basket without making a new order."
msgstr "Retour à la commande sans enregistrer une nouvelle ligne de commande."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Return to the cataloging module"
msgstr "Revenir à la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:353
#, c-format
msgid "Return to the record"
msgstr "Revenir à la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
#, c-format
msgid "Return to tools"
msgstr "Retour aux Outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:355
#, c-format
msgid "Return to where you were"
msgstr "Revenir à la page précédente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
#, c-format
msgid "Return-Path: "
msgstr "Adresse de retour : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Returned to patron: "
msgstr "Retour au détail de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
#, c-format
msgid "Returns"
msgstr "Retours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
#, c-format
msgid "Revert waiting status"
msgstr "Revenir en état d'attente"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
msgid "Reverted"
msgstr "Annulé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
#, c-format
msgid "Reviewer"
msgstr "Réviseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
#, c-format
msgid "Reviewer:"
msgstr "Réviseur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "Comptes rendus critiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
#, c-format
msgid "Revoke"
msgstr "Révoquer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid ""
"Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
"ALT-0 for help"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Poids"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Right to left"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
#, c-format
msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, Le Pays-Bas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419
#, c-format
msgid "Road types to be used in patron addresses"
msgstr ""
"'ROADTYPE' liste les types de rue qui seront utilisés pour saisir les "
"adresses des utilisateurs"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Robots"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
#, c-format
msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Rollover at:"
msgstr "Retour à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
#, c-format
msgid "Rollover:"
msgstr "Retour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
#, c-format
msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Roumain)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Root directory for uploads not defined"
msgstr "Le répertoire de téléversement n'a pas été défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
#, c-format
msgid "Rota"
msgstr "Rotation"
#. TEXTAREA name=description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
msgid "Rota description"
msgstr "Description de la rotation"
#. INPUT type=text name=title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
msgid "Rota name"
msgstr "Nom de la rotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
#, c-format
msgid "Rota status"
msgstr "Statut de la rotation"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Rotation des collections"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:204
#, c-format
msgid "Rotating collections"
msgstr "Rotation des collections"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
#, c-format
msgid "Round Rock Public Library, USA"
msgstr "Round Rock Public Library, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181
#, c-format
msgid "Routing"
msgstr "Liste de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:594
#, c-format
msgid "Routing "
msgstr "Liste de circulation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
#, c-format
msgid "Routing list"
msgstr "Liste de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
#, c-format
msgid "Routing lists"
msgstr "Listes de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
#, c-format
msgid "Routing:"
msgstr "Liste de circulation&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
#, c-format
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Row group"
msgstr "Pas de groupe"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Row properties"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Row type"
msgstr "Type de la notice "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Rows"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
#, c-format
msgid "Rows per page: "
msgstr "Lignes par page&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
#, c-format
msgid "Rule "
msgstr "Règle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid "Rule operator"
msgstr "Mercator "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
#, c-format
msgid "Rules for automatic item modifications by age"
msgstr "Règles pour la modification automatiques des exemplaires selon l'âge"
#. %1$s: IF ( branch )
#. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
#, c-format
msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
msgstr "Règles de retard %s%s%s site par défaut %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
#, c-format
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
msgid "Run and edit macros"
msgstr "Exécuter et modifier les macros"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
#, c-format
msgid "Run macro"
msgstr "Exécuter la macron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:155
#, c-format
msgid "Run report"
msgstr "Exécuter le rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
#, c-format
msgid "Run report "
msgstr "Exécuter le rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
#, c-format
msgid "Run reports"
msgstr "Exécuter les rapports"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
msgid "Run the report"
msgstr "Exécuter le rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:161
#, c-format
msgid "Run tool"
msgstr "Exécuter l'outil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
#, c-format
msgid "SAN"
msgstr "SAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
#, c-format
msgid "SAN-Ouest Provence"
msgstr "SAN Ouest-Provence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
#, c-format
msgid "SAN-Ouest Provence, France"
msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
#, c-format
msgid "SAN: "
msgstr "SAN&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
#, c-format
msgid "SBN"
msgstr "SBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
#, c-format
msgid "SI Centimeters"
msgstr "Centimètres SI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
#, c-format
msgid "SI Millimeters"
msgstr "Millimètres SI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#, c-format
msgid "SIL OFL 1.1"
msgstr "SIL OFL 1.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
#, c-format
msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
#, c-format
msgid "SIP media type: "
msgstr "Type de media SIP&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
#, c-format
msgid "SMS alert number"
msgstr "Numéro SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
#, c-format
msgid "SMS cellular providers"
msgstr "Fournisseur de SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1406
#, c-format
msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
msgstr "Le numéro de SMS doit être au format 1234567890 ou +11234567890"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
#, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "Numéro SMS&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67
#, fuzzy, c-format
msgid "SMS provider"
msgstr "Fournisseur SMS&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
#, c-format
msgid "SMS provider:"
msgstr "Fournisseur SMS&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
#, c-format
msgid "SQL:"
msgstr "SQL&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
#, c-format
msgid "SQL: "
msgstr "SQL: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:134
#, c-format
msgid "SRU Search fields mapping: "
msgstr "Liens champs de recherche SRU&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
#, c-format
msgid "SRW-DC"
msgstr "SRW-DC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
#, c-format
msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
msgstr "Exemple 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
#, c-format
msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
msgstr "SWITCH Library Consortium, USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Sa"
msgstr "Sam"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_invoiced
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Sale %s "
msgstr "Périodiques: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8
#, c-format
msgid "Salutation"
msgstr "Civilité"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
#, c-format
msgid "Satisfied "
msgstr "Satisfaite"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Saturdays"
msgstr "Samedis"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:579
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:779
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:774
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:484
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
#, c-format
msgid "Save "
msgstr "Enregistrer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Save (if save plugin activated)"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: TAB.tab_title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
#, c-format
msgid "Save all %s preferences"
msgstr "Sauvegarder toutes les Préférences %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
#, c-format
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Sauvegarder et continuer la modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
#, c-format
msgid "Save and edit items"
msgstr "Enregistrer et ajouter des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Save and pay"
msgstr "Enregistrer"
#. INPUT type=submit name=ok
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
msgid "Save and preview routing slip"
msgstr "OK, Aperçu du bon de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:571
#, c-format
msgid "Save and view record"
msgstr "Enregistrer et voir la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
#, c-format
msgid "Save anyway"
msgstr "Enregistrer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Save as MARC (.mrc) file"
msgstr "Sauvegarder au format MARC (.mrc)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
msgstr "Sauvegarder au format MARCXML (.xml)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
#, c-format
msgid "Save as new pattern"
msgstr "Sauvegarder comme nouveau modèle"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
#, c-format
msgid "Save configuration"
msgstr "Sauvegarder la configuration"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
msgid "Save current record (Ctrl-S)"
msgstr "Sauvegarder la notice actuelle (Ctrl-S)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
#, c-format
msgid "Save description"
msgstr "Enregistrer la description"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "Save quotes"
msgstr "Sauvegarder les citations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850
#, c-format
msgid "Save record"
msgstr "Enregistrer la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
#, c-format
msgid "Save record (cannot be remapped)"
msgstr "Enregistrer la notice (non modifiable)"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
msgid "Save report"
msgstr "Sauvegarder le rapport"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
msgid "Save shortcuts"
msgstr "Enregistrer les raccourcis"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489
msgid "Save subscription"
msgstr "Enregistrer abonnement"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
msgid "Save subscription history"
msgstr "Enregistrer l'historique d'abonnement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Save to catalog"
msgstr "Enregistrer dans le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
#, c-format
msgid "Save your custom report"
msgstr "Enregistrer votre rapport personnalisé"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved check-in date: "
msgstr "Rendu entre le&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "Saved preference %s"
msgstr "Sauvegarder la préférence %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
#, c-format
msgid "Saved report results"
msgstr "Résultats de l'enregistrement du rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1230
#, c-format
msgid "Saved reports"
msgstr "Rapports sauvegardés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:238
#, c-format
msgid "Saved results"
msgstr "Résultats sauvegardés"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement en cours..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
#, c-format
msgid "Scale height (relative to card): "
msgstr "Hauteur d'échelle (relative à la carte)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
#, c-format
msgid "Scale width (relative to card): "
msgstr "Largeur d'echelle (relative à la carte)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
#, c-format
msgid "Scan a barcode to check in:"
msgstr "Scannez un code-barres pour le retourner&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
#, c-format
msgid "Scan a barcode to renew:"
msgstr "Scannez un code-barres pour le renouveler&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
#, c-format
msgid "Scan a patron barcode to start. "
msgstr "Scanner un code-barres pour le retour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
#, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "Parcourir l'index: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
#, c-format
msgid "Scan indexes:"
msgstr "Parcourir les index&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
#, c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
#, c-format
msgid "Schedule "
msgstr "Planifier "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
#, c-format
msgid "Schedule tasks to run"
msgstr "Planifier les tâches à exécuter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:539
#, c-format
msgid "Schedule tasks to run "
msgstr "Planifier les tâches à exécuter "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Scheduled for automatic renewal"
msgstr "Programmé pour un renouvellement automatique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
#, c-format
msgid "School"
msgstr "École"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Scope"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
#, c-format
msgid "Score: "
msgstr "Score&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:221
#, c-format
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
msgid "Search %s"
msgstr "Recherche %s"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
msgid "Search ISSN"
msgstr "Rechercher L'ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
#, c-format
msgid "Search Z39.50/SRU servers"
msgstr "Recherche Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
#, c-format
msgid "Search all headings"
msgstr "Rechercher dans toutes les vedettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
#, c-format
msgid "Search all headings: "
msgstr "Rechercher dans toutes les vedettes: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
#, c-format
msgid "Search by contract name or/and description:"
msgstr "Rechercher par nom et/ou description du contrat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
#, c-format
msgid "Search by keyword:"
msgstr "Rechercher par mot-clé :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search by patron category name:"
msgstr "Recherche par catégorie d'utilisateur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
#, c-format
msgid "Search call number:"
msgstr "Rechercher par la cote&nbsp;:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
msgid "Search callnumber"
msgstr "Rechercher la cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
#, c-format
msgid "Search category"
msgstr "Catégorie de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
#, c-format
msgid "Search cities"
msgstr "Rechercher des villes"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
msgid "Search claim count"
msgstr "Rechercher nb de réclamation"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
msgid "Search claim date"
msgstr "Rechercher date de réclamation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
#, c-format
msgid "Search contracts"
msgstr "Rechercher des contrats"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
#, c-format
msgid "Search currencies"
msgstr "Rechercher des devises"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25
#, fuzzy, c-format
msgid "Search desks"
msgstr "Recherche de commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
msgstr "Configuration du moteur de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Search entire MARC record"
msgstr "Rechercher dans toute l'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
#, c-format
msgid "Search entire record"
msgstr "Rechercher dans toute l'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
#, c-format
msgid "Search entire record: "
msgstr "Rechercher dans toute l'autorité: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search existing notices:"
msgstr "Recherche des notifications existantes&nbsp;:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
msgid "Search expiration date"
msgstr "Rechercher la date d'expiration"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Search expired, please try again"
msgstr "Recherche expirée, veuillez essayer de nouveau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
#, c-format
msgid "Search field"
msgstr "Champs de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
#, c-format
msgid "Search fields"
msgstr "Champs de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:129
#, c-format
msgid "Search fields:"
msgstr "Rechercher les champs&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
#, c-format
msgid "Search filters"
msgstr "Rechercher les filtres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
#, c-format
msgid "Search for "
msgstr "Recherche de"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
#, c-format
msgid "Search for a vendor"
msgstr "Recherche d'un fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
#, c-format
msgid "Search for a vendor to transfer from"
msgstr "Recherche d'un fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
#, c-format
msgid "Search for a vendor to transfer to"
msgstr "Recherche d'un fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
#, c-format
msgid "Search for another record"
msgstr "Faire une nouvelle recherche"
#. %1$s: IF ( batch_id )
#. %2$s: batch_id | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
#, c-format
msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
msgstr "Rechercher les exemplaires %s à ajouter au lot %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
#, c-format
msgid "Search for patron"
msgstr "Recherche d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
#, c-format
msgid "Search for patrons"
msgstr "Recherche d'utilisateurs"
#. INPUT type=text name=plugin-search
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
#, fuzzy
msgid "Search for plugins"
msgstr "Recherche d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
#, c-format
msgid "Search for record"
msgstr "Rechercher la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155
#, c-format
msgid "Search for tag:"
msgstr "Rechercher la zone:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
#, c-format
msgid "Search funds"
msgstr "Rechercher les postes budgétaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
#, c-format
msgid "Search funds:"
msgstr "Rechercher les postes budgétaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "Mon historique de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
#, c-format
msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
msgstr ""
"Recherchez dans le calendrier le jour que vous voulez définir comme férié."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
#, c-format
msgid "Search index: "
msgstr "Recherche index&nbsp;:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
msgid "Search issue number"
msgstr "Rechercher no de périodique"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
msgid "Search library"
msgstr "Rechercher le site"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
msgid "Search location"
msgstr "Chercher la localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
#, c-format
msgid "Search main heading"
msgstr "Rechercher dans la vedette principale"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
#, c-format
msgid "Search main heading ($a only)"
msgstr "Rechercher dans la tête de vedette ($a seulement)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
#, c-format
msgid "Search main heading ($a only): "
msgstr "Rechercher dans la tête de vedette ($a seulement): "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
#, c-format
msgid "Search main heading: "
msgstr "Rechercher dans la vedette principale: "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
msgid "Search notes"
msgstr "Rechercher des notes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
#, c-format
msgid "Search notices"
msgstr "Rechercher des notifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
#, c-format
msgid "Search on"
msgstr "Rechercher"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
msgid "Search on %s"
msgstr "Rechercher sur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
#, c-format
msgid "Search on Mana"
msgstr "Recherche sur Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
#, c-format
msgid "Search options"
msgstr "Options de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
#, c-format
msgid "Search orders"
msgstr "Recherche de commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
#, c-format
msgid "Search orders:"
msgstr "Recherche commandes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Search partners"
msgstr "Rechercher utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
#, c-format
msgid "Search patron categories"
msgstr "Rechercher les catégories d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:111
#, c-format
msgid "Search patrons"
msgstr "Rechercher utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Search patrons or clubs"
msgstr "Rechercher utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
#, c-format
msgid "Search reports by keyword: "
msgstr "Recherche de rapports par mot-clé: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#. %1$s: from | html
#. %2$s: to | html
#. %3$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
#, c-format
msgid "Search results from %s to %s of %s"
msgstr "Résultats de recherche de %s à %s sur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
#, fuzzy, c-format
msgid "Search selected partners"
msgstr "Fusionner les utilisateurs sélectionnés"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
msgid "Search since"
msgstr "Rechercher depuis"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
msgid "Search status"
msgstr "Rechercher statut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
#, c-format
msgid "Search string matches: "
msgstr "Recherche correspondances de chaîne&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
#, c-format
msgid "Search subscriptions"
msgstr "Rechercher abonnements"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
#, c-format
msgid "Search subscriptions:"
msgstr "Rechercher abonnements&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
#, c-format
msgid "Search suggestions"
msgstr "Recherche de suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
#, c-format
msgid "Search system preferences"
msgstr "Recherche de préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
#, c-format
msgid "Search targets"
msgstr "Cibles de recherche "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
#, c-format
msgid "Search term: "
msgstr "Terme de recherche&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
#, c-format
msgid "Search the catalog"
msgstr "Rechercher dans le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search the catalog and the reservoir:"
msgstr "Recherchez dans le catalogue et le réservoir&nbsp;:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
msgid "Search title"
msgstr "Rechercher le titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Search to add"
msgstr "Rechercher pour réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
#, c-format
msgid "Search to hold"
msgstr "Rechercher pour réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Search to hold "
msgstr "Rechercher pour réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
#, c-format
msgid "Search type:"
msgstr "Type de recherche&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Search unavailable"
msgstr "Recherche indisponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
#, c-format
msgid "Search uploads by name or hashvalue"
msgstr "Rechercher les téléversements par nom ou valeur de hachage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
#, c-format
msgid "Search value: "
msgstr "Terme de recherche&nbsp;: "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
msgid "Search vendor"
msgstr "Recherchez un fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
#, c-format
msgid "Search vendors:"
msgstr "Recherchez des fournisseurs&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
#, c-format
msgid "Search was: "
msgstr "La recherche était: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:125
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
#, c-format
msgid "Searchable"
msgstr "Interrogeable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
#, c-format
msgid "Searchable: "
msgstr "Interrogeable&nbsp;:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
#, c-format
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
msgstr "Recherche d'un abonnement dans la base de connaissances Mana"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
msgid "Searching…"
msgstr "Recherche en cours…"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Season"
msgstr "Saison"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
msgid "Second"
msgstr "Deuxième"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
#, c-format
msgid "Second indicator default value: "
msgstr "Valeur par défaut du second indicateur :"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
#, c-format
msgid "Secondary email"
msgstr "Courriel secondaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
#, c-format
msgid "Secondary email: "
msgstr "Courriel secondaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
#, c-format
msgid "Secondary phone"
msgstr "Téléphone secondaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
#, c-format
msgid "Secondary phone: "
msgstr "Téléphone secondaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178
#, c-format
msgid "Seconds (default)"
msgstr "Secondes (par défaut)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
#, c-format
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
#, c-format
msgid "Section"
msgstr "Section"
#. %1$s: BIG_LOO.number | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:707
#, c-format
msgid "Section %s"
msgstr "Section %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
#, c-format
msgid "Section:"
msgstr "Section&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
#, c-format
msgid "See any subscription attached to this biblio"
msgstr "Voir les abonnements attachés à ce titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
#, c-format
msgid "See highlighted items below"
msgstr "Voir les éléments surlignés ci-dessous"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
#, c-format
msgid "See online help for advanced options"
msgstr "Voir l'aide en ligne pour les options avancées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
#, c-format
msgid "See your public page: "
msgstr "Voir votre page publique :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
#, c-format
msgid "Seen"
msgstr "Vu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
#, fuzzy, c-format
msgid "Sefton Council, United Kingdom"
msgstr "software.coop, Royaume Uni"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1907
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1929
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:21
#, c-format
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
#, c-format
msgid "Select "
msgstr "Sélectionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, "
"select the specific libraries that use this item type."
msgstr ""
"Sélectionner 'Toutes les bibliothèques' si cette valeur autorisée doit être "
"affichée tout le temps. Sinon, sélectionnez les bibliothèques que vous "
"souhaitez associer à cette valeur. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
#, c-format
msgid ""
"Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
"time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
msgstr ""
"Sélectionner 'Toutes les bibliothèques' si cette valeur autorisée doit être "
"affichée tout le temps. Sinon, sélectionnez les bibliothèques que vous "
"souhaitez associer à cette valeur. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Select 'All libraries' if this credit type should be available at all "
"libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with."
msgstr ""
"Sélectionnez 'Toutes les bibliothèques' si ce type de frais devrait être "
"disponible dans toutes les bibliothèques. Sinon, sélectionnez les "
"bibliothèques que vous souhaitez associer à ce type de frais. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113
#, c-format
msgid ""
"Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
"libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
msgstr ""
"Sélectionnez 'Toutes les bibliothèques' si ce type de frais devrait être "
"disponible dans toutes les bibliothèques. Sinon, sélectionnez les "
"bibliothèques que vous souhaitez associer à ce type de frais. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
#, c-format
msgid ""
"Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
"Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
msgstr ""
"Sélectionner 'Tout' si ce type d'attribut doit être affiché tout le temps. "
"Sinon, sélectionnez les bibliothèques que vous souhaitez associer à cette "
"valeur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
#, c-format
msgid "Select CSV profile:"
msgstr "Sélectionnez un profil CSV&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
#, c-format
msgid "Select MARC framework:"
msgstr "Sélectionner la grille MARC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
#, c-format
msgid ""
"Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
"each valid record staged for later import into the catalog."
msgstr ""
"Sélectionner un fichier à importer dans le réservoir. Il sera analysé et une "
"nouvelle notice sera créée dans le réservoir pour import au catalogue."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
#, c-format
msgid "Select a budget"
msgstr "Choisir un budget "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
#, c-format
msgid "Select a built-in sound: "
msgstr "Sélectionner un son interne&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
#, c-format
msgid "Select a category type"
msgstr "Sélectionnez un type de catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
#, c-format
msgid "Select a chooser"
msgstr "Choisissez un sélectionneur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
#, c-format
msgid "Select a day"
msgstr "Sélectionnez une date"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
#, c-format
msgid "Select a deliverer"
msgstr "Sélectionnez un livreur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
#, c-format
msgid "Select a department"
msgstr "Choisir un département"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
#, c-format
msgid "Select a file to import into the borrowers table"
msgstr "Sélectionner un fichier à importer dans la table des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
#, c-format
msgid "Select a frequency"
msgstr "Sélectionnez une fréquence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
#, c-format
msgid "Select a fund"
msgstr "Sélectionner un poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
#, c-format
msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
msgstr ""
"Choisir un poste budgétaire (remplira les commandes/exemplaires si paramétré "
"au préalable)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
#, c-format
msgid "Select a fund (will use default if set)"
msgstr ""
"Sélectionnez un poste budgétaire (utilisera le poste par défaut s'il est "
"défini)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
#, c-format
msgid "Select a language: "
msgstr "Sélectionnez une langue :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
#, c-format
msgid "Select a layout for back side: "
msgstr "Sélectionnez un format à utiliser au verso&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:92
#, c-format
msgid "Select a layout to be applied: "
msgstr "Sélectionnez un format à appliquer: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
#, c-format
msgid "Select a library :"
msgstr "Sélection d'un site&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
#, c-format
msgid "Select a library : "
msgstr "Sélection d'un site&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
#, c-format
msgid "Select a library:"
msgstr "Sélection d'un site&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Select a library: "
msgstr "Sélection d'un site&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
#, c-format
msgid "Select a list"
msgstr "Sélectionnez une liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
#, c-format
msgid "Select a list of records"
msgstr "Choisir la liste de notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
#, c-format
msgid "Select a table:"
msgstr "Sélectionnez la table&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
#, c-format
msgid "Select a template"
msgstr "Sélectionner un modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:84
#, c-format
msgid "Select a template to be applied: "
msgstr "Sélectionnez un modèle à appliquer&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
#, c-format
msgid "Select a time"
msgstr "Sélectionnez une heure"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "Select all pending"
msgstr "Sélectionner tous ceux en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
#, c-format
msgid "Select all visible rows"
msgstr "Sélectionnez toutes les lignes visibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
#, c-format
msgid "Select an authority framework"
msgstr "Sélectionner une grille d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
#, c-format
msgid "Select an existing list"
msgstr "Sélectionner une liste existante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
#, c-format
msgid ""
"Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
"GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
msgstr ""
"Sélectionnez un fichier image ou un fichier ZIP à téléverser. L'outil "
"acceptera des images au format GIF, JPEG, PNG et XPM."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#, fuzzy
msgid "Select date"
msgstr "Sélectionnez une heure"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
#, c-format
msgid "Select day: "
msgstr "Sélectionnez le jour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
#, c-format
msgid "Select download format: "
msgstr "Sélectionner le format de téléchargement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
#, c-format
msgid "Select files: "
msgstr "Sélectionner les fichiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
#, c-format
msgid "Select item:"
msgstr "Sélectionner l'élément :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
#, c-format
msgid "Select items to move to this rota:"
msgstr "Sélectionner des exemplaires à déplacer dans cette rotation:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
#, c-format
msgid "Select local databases"
msgstr "Sélectionnez des bases de données locales"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Select manager"
msgstr "Sélectionnez un propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
#, c-format
msgid "Select month:"
msgstr "Sélectionnez le mois&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:141
#, c-format
msgid "Select none"
msgstr "Ne rien sélectionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
#, c-format
msgid "Select none to see all libraries"
msgstr "Ne rien choisir pour voir tous les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
#, c-format
msgid "Select note"
msgstr "Sélectionnez une note"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
#, c-format
msgid "Select notice:"
msgstr "Sélectionnez une notification&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
#, c-format
msgid "Select one or more images to delete. "
msgstr "Sélectionnez une ou plusieurs images à supprimer. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
#, c-format
msgid "Select ordering library account: "
msgstr "Sélectionner le compte de la bibliothèque qui commande&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
#, c-format
msgid "Select owner"
msgstr "Sélectionnez un propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
#, c-format
msgid "Select partner libraries:"
msgstr "Sélectionnez des bibliothèques partenaires&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
#, c-format
msgid ""
"Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
"this patron record and the remaining patron records will be deleted."
msgstr ""
"Choisir un utilisateur à conserver. Les données du compte des autres "
"utilisateurs seront transférées sur celle-ci et seront supprimés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:202
#, c-format
msgid "Select planning type:"
msgstr "Sélectionnez le type de planification&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
#, c-format
msgid "Select records to export "
msgstr "Sélectionnez les notices à exporter "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
#, c-format
msgid "Select remote databases"
msgstr "Sélectionnez les bases de données distantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
#, c-format
msgid "Select searches to: "
msgstr " Sélectionner les recherches pour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
#, c-format
msgid "Select table:"
msgstr "Sélectionnez la table&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
#, c-format
msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
msgstr "Sélectionnez le numéro de notice à laquelle rattacher l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
#, c-format
msgid "Select the biblionumber to link the item to"
msgstr "Sélectionnez le numéro de notice à laquelle rattacher l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
#, c-format
msgid "Select the file to import: "
msgstr "Fichier à importer&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
#, c-format
msgid "Select the file to stage: "
msgstr "Sélectionnez le fichier à préparer&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
#, c-format
msgid "Select the file to upload: "
msgstr "Sélectionnez le fichier à téléverser&nbsp;: "
#. %1$s: IF ( bibliotitle )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the host record to link%s to "
msgstr "Sélectionnez la notice mère à lier à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
#, c-format
msgid "Select the library account submitting the EDI order"
msgstr "Sélectionner le compte de la bibliothèque qui soumet la commande EDI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
#, c-format
msgid "Select to display or not:"
msgstr "Choisir d'afficher ou non:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
#, c-format
msgid "Select to import"
msgstr "Sélectionner pour import"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#, fuzzy
msgid "Select visible rows"
msgstr "Sélectionnez toutes les lignes visibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
#, c-format
msgid "Select without holds"
msgstr "Sélectionner sans les réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
#, c-format
msgid "Select without items"
msgstr "Sélectionner sans les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:55
#, c-format
msgid "Select your MARC flavor"
msgstr "Sélectionnez votre déclinaison MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
#, c-format
msgid "Select2"
msgstr "Select2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
#, c-format
msgid "Selected items :"
msgstr "Sélectionnez les exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
#, c-format
msgid ""
"Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
"new issue is received."
msgstr ""
"Sélectionner un message donnera aux utilisateurs la possibilité de recevoir "
"des notifications quand de nouveaux fascicules arriveront. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
#, c-format
msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
msgstr ""
"Sélectionner cette option écrasera les actuels propriétaires des postes "
"budgétaires, s'il y en a"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
#, c-format
msgid "Selector"
msgstr "Sélecteur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
#, c-format
msgid "Selector: "
msgstr "Sélecteur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
#, c-format
msgid "Self check modules"
msgstr "Modules prêt en libre-service"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
#, c-format
msgid "Semi-colon (;)"
msgstr "Point virgule (;)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
#, c-format
msgid "Semicolon separated text (.csv)"
msgstr "Texte séparé par un point-virgule (.csv)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
msgid "Send EDI order"
msgstr "Envoyer commande EDI"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
#, c-format
msgid "Send email"
msgstr "Envoyer courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
#, c-format
msgid "Send list"
msgstr "Envoyer la liste"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
msgid "Send notification"
msgstr "Envoyer la notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
#, c-format
msgid "Send to"
msgstr "Envoyer à"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
msgid "Send to Mana KB"
msgstr "Envoyer à Mana KB"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
#, fuzzy
msgid "Send visible items to batch item deletion"
msgstr ""
"Envoyer les exemplaires dans l'outil de modification en lot d'exemplaires"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
#, fuzzy
msgid "Send visible items to batch item modification"
msgstr ""
"Envoyer les exemplaires dans l'outil de modification en lot d'exemplaires"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
#, fuzzy
msgid "Send visible records to a list"
msgstr ""
"Envoyer les exemplaires dans l'outil de modification en lot d'exemplaires"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
#, fuzzy
msgid "Send visible records to batch record deletion"
msgstr ""
"Envoyer les exemplaires dans l'outil de modification en lot d'exemplaires"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
#, fuzzy
msgid "Send visible records to batch record modification"
msgstr ""
"Envoyer les exemplaires dans l'outil de modification en lot d'exemplaires"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
#, fuzzy
msgid "Send visible results to batch patron modification"
msgstr ""
"Envoyer les exemplaires dans l'outil de modification en lot d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "Envoyer votre panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
#, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "Envoyer votre liste"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
#, c-format
msgid "Sent notices for %s"
msgstr "Notifications envoyées pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Sent to"
msgstr "Modifier l'utilisateur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
#, c-format
msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
msgstr "Séparer les touches avec un tiret \"-\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
#, c-format
msgid "Separate multiple filenames by commas."
msgstr "Séparez les noms de champs multiples par des virgules."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
#, c-format
msgid ""
"Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
"http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
msgstr ""
"Séparer les options par des virgules. Exemple: sru=get,sru_version=1.1. Voir "
"aussi http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
msgid "Separator must be / in field %s"
msgstr "Le séparateur doit être / dans la zone %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
#, c-format
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "État de collection"
#. %1$s: subscription.subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
#, c-format
msgid "Serial collection #%s"
msgstr "État de collection N°%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
#, c-format
msgid "Serial collection information for "
msgstr "État de collection pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
#, c-format
msgid "Serial edition "
msgstr "Édition du périodique "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
#, c-format
msgid "Serial enumeration / chronology"
msgstr "Numérotation de périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
#, c-format
msgid "Serial enumeration:"
msgstr "Enum périodique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
#, c-format
msgid "Serial enumeraton/chronology"
msgstr "Numéro de périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
#, c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Numéro de périodique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
#, c-format
msgid "Serial receipt creates an item record."
msgstr "Le bulletinage crée des exemplaires."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
#, c-format
msgid "Serial receipt does not create an item record."
msgstr "Le bulletinage ne crée pas d'exemplaires."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
#, c-format
msgid "Serial receive"
msgstr "Bulletiner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
#, c-format
msgid "Serial subscription: search for vendor "
msgstr "Abonnement&nbsp;: recherche fournisseur"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
#, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "Périodiques: %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97
#, c-format
msgid "Serials"
msgstr "Périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
#, c-format
msgid "Serials (new issue)"
msgstr "Périodiques (nouveau numéro)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:232
#, c-format
msgid "Serials planning"
msgstr "Prévisionnel des périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:584
#, c-format
msgid "Serials receiving "
msgstr "Réception de périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
#, c-format
msgid "Serials subscriptions"
msgstr "Abonnements périodiques"
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
#, c-format
msgid "Serials subscriptions (%s found)"
msgstr "Abonnements aux périodiques (%s trouvés)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
#, c-format
msgid "Serials subscriptions search"
msgstr "Recherche des abonnements de périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:208
#, c-format
msgid "Serials tables"
msgstr "Tableau des périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "Collection"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
#, c-format
msgid "Series title"
msgstr "Titre de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
#, c-format
msgid "Series: "
msgstr "Collection&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
#, c-format
msgid "Server information"
msgstr "Information serveur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
#, c-format
msgid "Server name: "
msgstr "Nom du serveur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
#, c-format
msgid "Servers:"
msgstr "Serveurs&nbsp;:"
#. %1$s: IF memcached_servers
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
#, c-format
msgid "Servers: %s"
msgstr "Serveurs : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
#, c-format
msgid "Session timed out, please log in again"
msgstr "Votre session a pris fin, reconnectez-vous SVP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
#, c-format
msgid "Session timed out."
msgstr "La session a pris fin."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
#, c-format
msgid "Set all funds to zero"
msgstr "Positionnez tous les postes budgétaires à 0."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
#, c-format
msgid "Set back to"
msgstr "Retourner à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
#, c-format
msgid "Set back to: "
msgstr "Retourner à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
#, c-format
msgid "Set basket group"
msgstr "Paramétrer un bon de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:69
#, c-format
msgid "Set by"
msgstr "Configuré par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
#, c-format
msgid "Set due date to expiry:"
msgstr "Fixer la date de retour à l'expiration&nbsp;:"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
msgid "Set geolocation"
msgstr "Définir un emplacement"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
msgid "Set geolocation for %s"
msgstr "Définir la géolocalisation pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
#, c-format
msgid "Set inventory date to:"
msgstr "Fixer la date d'inventaire à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:58
#, c-format
msgid "Set library"
msgstr "Choisir un site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
#, c-format
msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
msgstr "Définir les règles de déclencheurs de notifications de retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:439
#, c-format
msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
msgstr "Définir les règles de déclencheurs de notifications de retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
#, c-format
msgid "Set permissions"
msgstr "Définir les permissions"
#. %1$s: patron.surname | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
#, c-format
msgid "Set permissions for %s, %s"
msgstr "Définir les permissions de %s, %s"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
msgid "Set status"
msgstr "Définir le statut"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
#, c-format
msgid "Set the date received to today?"
msgstr "Mettre la date de réception à aujourd'hui ?"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
msgid "Set to lowest priority"
msgstr "Positionne en priorité la plus basse"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
#, c-format
msgid "Set to patron"
msgstr "Modifier l'utilisateur"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
msgstr "Mettre en place certaines des exigences de base de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
#, c-format
msgid "Set user permissions"
msgstr "Définir les permissions"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
#, c-format
msgid "Set virtual keyboard layout"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:591
#, c-format
msgid "Settings "
msgstr "Paramètres "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
#, c-format
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#. %1$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
#, c-format
msgid "Share %s to Mana"
msgstr "Partager %s avec Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
msgstr "Modifiez les statistiques que vous partagez avec la communauté Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
#, c-format
msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
msgstr "Partager du contenu (abonnements, rapports) avec la communauté Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
#, c-format
msgid "Share content with Mana KB"
msgstr "Partager du contenu avec Mana KB"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
#, c-format
msgid "Share content with Mana KB?"
msgstr "Partager du contenu avec Mana KB?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
#, c-format
msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
msgstr "Partager du contenu avec la communauté Koha avec Mana KB"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
#, c-format
msgid "Share my Koha usage statistics: "
msgstr "Partagez mes statistiques d'utilisation Koha:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
msgid ""
"Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
"associated to your sharing."
msgstr ""
"Partager vos abonnements avec d'autres bibliothèques. Votre adresse courriel "
"sera utilisée pour ce partage."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:143
#, c-format
msgid "Share usage statistics"
msgstr "Partagez vos statistiques d'utilisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
#, c-format
msgid "Share with Mana"
msgstr "Partager avec Mana KB"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
#, c-format
msgid ""
"Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
msgstr ""
"Partagez avec la communauté Koha les statistiques d'utilisation de votre "
"installation Koha."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
msgstr "Partager votre rapport dans la base de connaissances Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
#, c-format
msgid "Share your usage statistics"
msgstr "Partagez vos statistiques d'utilisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
#, c-format
msgid "Shared"
msgstr "Partagé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
#, c-format
msgid "Shared:"
msgstr "Partagé:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
#, c-format
msgid "Sharp (#)"
msgstr "Dièse (#)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Sharpen"
msgstr "Partager"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:423
#, c-format
msgid "Shelving control number"
msgstr "Numéro de contrôle de l'étagère"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
#, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr "Localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
#, c-format
msgid "Shelving location (items.location) is: "
msgstr "La localisation sur l'étagère (items.location) est&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:397
#, c-format
msgid ""
"Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
"to items.location in the Koha database."
msgstr ""
"Localisation (apparaît normalement en ajoutant ou modifiant un exemplaire). "
"LOC correspond à items.location dans la base de données de Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
#, c-format
msgid "Shelving location selected: "
msgstr "Localisation sélectionnée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:63
#, c-format
msgid "Shelving location:"
msgstr "Localisation:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
#, c-format
msgid "Shelving location: "
msgstr "Localisation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
#, c-format
msgid "Shibboleth login failed"
msgstr "L'authentification Shibboleth n'a pas fonctionné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
#, c-format
msgid "Shift is \"Shift\""
msgstr "Maj est \"Shift\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#, c-format
msgid "Shipment cost"
msgstr "Date d'expédition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
#, c-format
msgid "Shipment cost:"
msgstr "Date d'expédition&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
#, c-format
msgid "Shipment date"
msgstr "Date d'expédition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
#, c-format
msgid "Shipment date reverse"
msgstr "Date d'expédition "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
#, c-format
msgid "Shipment date:"
msgstr "Date d'expédition&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
#, c-format
msgid "Shipment date: "
msgstr "Date d'expédition&nbsp; "
#. %1$s: IF shipmentdateto
#. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
#. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
#, c-format
msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
msgstr "Date d'expédition&nbsp;: %s De %s À %s %s Tout depuis %s %s "
#. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
#, c-format
msgid "Shipment date: All until %s "
msgstr "Date d'expédition&nbsp;: Tout depuis %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
#, c-format
msgid "Shipping cost for invoice "
msgstr "Frais de transport pour la facture "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
#, c-format
msgid "Shipping cost:"
msgstr "Frais de livraison&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
#, c-format
msgid "Shipping cost: "
msgstr "Frais de livraison&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
#, c-format
msgid "Shipping fund: "
msgstr "Budget de livraison&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308
#, c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
#, c-format
msgid "Shortcut keys"
msgstr "Raccourcis clavier"
#. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
#. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
#, c-format
msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
msgstr "La date de retour raccourcie aurait été %s (%s jours)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "Voir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
#, c-format
msgid "Show MARC"
msgstr "Afficher MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
#, c-format
msgid "Show MARC tag documentation links"
msgstr "Montrer les liens vers la documentation MARC"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "Show Mana results"
msgstr "Afficher les résultats de Mana"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
#, c-format
msgid "Show SQL code"
msgstr "Afficher le code SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
#, c-format
msgid "Show active baskets only"
msgstr "Voir uniquement les commandes actives"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:228
#, c-format
msgid "Show active funds only"
msgstr "Voir uniquement les budgets actifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
#, c-format
msgid "Show active vendors only"
msgstr "Afficher uniquement les fournisseurs actifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:238
#, c-format
msgid "Show actual/estimated values"
msgstr "Montre les valeurs réelles/estimées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
#, c-format
msgid "Show advanced pattern"
msgstr "Afficher le modèle avancé"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
msgstr "Afficher la recherche avancée (Ctrl-Alt-S)"
# Recherche:&nbsp;
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:58
#, c-format
msgid "Show all"
msgstr "Tout afficher"
# Recherche:&nbsp;
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
#, c-format
msgid "Show all active baskets"
msgstr "Afficher tous les paniers actifs"
# Recherche:&nbsp;
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
#, c-format
msgid "Show all baskets"
msgstr "Voir toutes les commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
#, c-format
msgid "Show all columns"
msgstr "Afficher toutes les colonnes"
# Recherche:&nbsp;
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
#, fuzzy
msgid "Show all credit types"
msgstr "Afficher tous les types de frais"
# Recherche:&nbsp;
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
msgid "Show all debit types"
msgstr "Afficher tous les types de frais"
# Recherche:&nbsp;
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
#, c-format
msgid "Show all details "
msgstr "afficher tous les détails"
# Recherche:&nbsp;
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
#, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "Tous exemplaires"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: hiddencount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
#, c-format
msgid "Show all items (%s hidden)"
msgstr "Afficher tous les exemplaires (%s cachés)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
#, c-format
msgid "Show all orders"
msgstr "Afficher toutes les commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
#, c-format
msgid "Show all suggestions"
msgstr "Afficher toutes les suggestions"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
msgid "Show all transactions"
msgstr "Afficher toutes les transactions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
#, c-format
msgid "Show all vendors"
msgstr "Afficher tous les fournisseurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
#, c-format
msgid "Show any items currently checked out:"
msgstr "Voir tous les documents en prêt&nbsp;&nbsp;:"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
#, c-format
msgid "Show baskets for vendor %s"
msgstr "Afficher les paniers pour le fournisseur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
#, c-format
msgid "Show biblio"
msgstr "Afficher la notice"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Show blocks"
msgstr "Afficher la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
#, c-format
msgid "Show brief form"
msgstr "Afficher le formulaire court"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Show caption"
msgstr "Recherche d'abonnements "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
#, c-format
msgid "Show category: "
msgstr "Afficher la catégorie&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
#, c-format
msgid "Show chart"
msgstr "Afficher le graphique"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
#, c-format
msgid "Show checkouts"
msgstr "Afficher les prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
#, c-format
msgid "Show checkouts to guarantor"
msgstr "Afficher les prêts au garant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Show checkouts to guarantors"
msgstr "Afficher les prêts au garant"
# Recherche:&nbsp;
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Show collapsed fields:"
msgstr "Tous exemplaires"
# Recherche:&nbsp;
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
#, c-format
msgid "Show details"
msgstr "Afficher les détails"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Show fields verbatim"
msgstr "Montrer les zones telles quelles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Show fines to guarantor"
msgstr "Afficher les prêts au garant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Show fines to guarantors"
msgstr "Afficher les prêts au garant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:106
#, c-format
msgid "Show full form"
msgstr "Afficher le formulaire complet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Show help for this tag"
msgstr "Montrer l'aide pour cette étiquette"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
msgstr "Montrer l'aide pour les zones à données codées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
#, c-format
msgid "Show inactive budgets"
msgstr "Afficher les budgets inactifs"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Show invisible characters"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:62
#, c-format
msgid "Show less"
msgstr "Voir moins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:326
#, c-format
msgid "Show matching titles"
msgstr "Afficher les titres correspondants"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
#, c-format
msgid "Show more"
msgstr "Voir plus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:219
#, c-format
msgid "Show my funds only"
msgstr "Voir uniquement mes budgets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
#, c-format
msgid "Show my funds only:"
msgstr "Voir uniquement mes postes budgétaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
#, c-format
msgid "Show only mine"
msgstr "Afficher seulement les miens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
#, c-format
msgid "Show only renewed "
msgstr "Afficher seulement ceux qui sont renouvelés "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
#, c-format
msgid "Show only subscriptions "
msgstr "Afficher les abonnements seulement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
#, c-format
msgid "Show subscriptions"
msgstr "Recherche d'abonnements "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600
#, c-format
msgid "Show tags"
msgstr "Afficher les zones"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666
#, fuzzy
msgid "Show the last checkin message"
msgstr "Message au retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
#, c-format
msgid "Show/hide columns:"
msgstr "Afficher/masquer les colonnes:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
#, c-format
msgid "Showing only available items"
msgstr "Afficher seulement les exemplaires disponibles"
#. %1$s: current_page | html
#. %2$s: total_pages | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
#, c-format
msgid "Showing page %s of %s"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
#, c-format
msgid "Shown"
msgstr "Affichés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
#, c-format
msgid "Shows on transit slips"
msgstr "Visible sur les documents de transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
#, c-format
msgid "Simple DC-RDF"
msgstr "DC-RDF simple"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
#, c-format
msgid "Since"
msgstr "Depuis"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Single holiday: %s"
msgstr "Jour férié unique&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:61
#, c-format
msgid "SingleBranchMode is ON."
msgstr "Le mode SingleBranch est activé."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
#, c-format
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Taille (octets)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:100
#, c-format
msgid "Skip issue number"
msgstr "Sauter le numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
#, c-format
msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
msgstr "Passer les réservations en attente de retrait: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
#, c-format
msgid "Skip items on loan: "
msgstr "Passer les documents en prêt&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
#, c-format
msgid "Slash separated text (.csv)"
msgstr "Texte séparé par une barre oblique (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330
#, c-format
msgid "Slip"
msgstr "Reçu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
#, c-format
msgid "Small text"
msgstr "Texte court"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
#, c-format
msgid "Society or association"
msgstr "Société ou association"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
#, c-format
msgid "Some Perl modules are missing. "
msgstr "Il manque certains modules Perl. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Some Perl modules require upgrade. "
msgstr "Il manque certains modules Perl. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
msgid "Some budgets are not defined in item records"
msgstr "Certains budgets ne sont pas définis dans les notices d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
#, c-format
msgid ""
"Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
"\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
"examples assume USD is the active currency. "
msgstr ""
"Quelques exemples de formats de prix compatibles incluent \"$9.99\", \"9.99 "
"USD\",\"9.99 $ USD\",\"9.99 USD (10.00 CAN)\",\" 9.99 $ USD (livre "
"broché)\". Ces exemples supposent que le dollar américain (USD) est la "
"monnaie active."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Some fields are not valid:"
msgstr "Certains champs ne sont pas valides:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
#, c-format
msgid ""
"Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
"lead to data loss."
msgstr ""
"Certaines de vos tables ont des problèmes avec leurs valeurs auto_increment "
"ce qui peut entraîner une perte de données."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:16
#, c-format
msgid ""
"Some or all of the barcodes in the range you have selected have no "
"corresponding items."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
#, c-format
msgid ""
"Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
"AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
"if you want that this feature works correctly."
msgstr ""
"Des utilisateurs ont demandé la suppression de leur historique de lecture au "
"retour de leurs emprunts mais la préférence AnonymousPatron n'est paramétrée "
"correctement. Paramétrez-la avec un borrowernumber valide pour que la "
"fonctionnalité fonctionne correctement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
#, c-format
msgid ""
"Some records have not been automatically added because they match an "
"existing record in your catalog:"
msgstr ""
"Des notices n'ont pas été ajoutée automatiquement parce qu'une notice "
"correspondante a été trouvée dans le catalogue&nbsp;:"
#. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
#, c-format
msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
msgstr "Le YAML est mal formaté dans certaines préférences systèmes : %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
msgstr ""
"Quelque chose s'est mal passé. Impossible de créer un nouveau modèle de "
"numérotation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
#, c-format
msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#, fuzzy
msgid "Something went wrong, cannot save"
msgstr "%s Quelque chose s'est mal passé. %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
msgstr ""
"Quelque chose s'est mal passé. Impossible de créer un nouveau modèle de "
"numérotation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
#, c-format
msgid "Sorry, but there are no results for your search."
msgstr "Désolé, mais il n'y a pas de résultats pour votre recherche."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr "L'authentification CAS a échouée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
#, c-format
msgid "Sorry, there is no result for your search."
msgstr "Désolé, il n'y a pas de résultats pour votre recherche."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
#, c-format
msgid "Sorry, your request had no results."
msgstr "Désolé, votre requête n'a donné aucun résultat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
#, c-format
msgid "Sort "
msgstr "Tri"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55
#, c-format
msgid "Sort 1"
msgstr "Critère 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56
#, c-format
msgid "Sort 2"
msgstr "Critère 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
#, c-format
msgid "Sort by"
msgstr "Tri par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
#, c-format
msgid "Sort by :"
msgstr "Tri par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
#, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "Tri par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
#, c-format
msgid "Sort field 1:"
msgstr "Champ de tri 1&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
#, c-format
msgid "Sort field 2:"
msgstr "Champ de tri 2&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Sort routine missing"
msgstr "Routine de tri absente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "Tri cette liste par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
#, c-format
msgid "Sort1"
msgstr "Critère 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
#, c-format
msgid "Sort2"
msgstr "Critère 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
#, c-format
msgid "Sortable"
msgstr "Triable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
#, c-format
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
#, c-format
msgid "Sorting routine"
msgstr "Programme de tri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Sound"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
#, c-format
msgid "Sound: "
msgstr "Son&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
#, c-format
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
#, c-format
msgid "Source (incoming) record check field"
msgstr "Champ de vérification de la notice source (entrante)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Source code"
msgstr "Notices sources"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
#, c-format
msgid "Source in use?"
msgstr "Source utilisée ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
#, c-format
msgid "Source library:"
msgstr "Site source&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
#, c-format
msgid "Source of acquisition"
msgstr "Source de l'acquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
#, c-format
msgid "Source of classification / shelving scheme"
msgstr "Source de classification / plan de classement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
#, c-format
msgid "Source records"
msgstr "Notices sources"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
#, fuzzy, c-format
msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
msgstr "Hauraki District Libraries, New Zealand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
#, c-format
msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
#, c-format
msgid "Space ( )"
msgstr "Espace ( )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
#, c-format
msgid "Space separation between symbol and value: "
msgstr "Espace de séparation entre le symbole et la valeur : "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Special character"
msgstr "Caractères"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Special characters..."
msgstr "Caractères"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
#, c-format
msgid "Special relationship: "
msgstr "Relation spéciale:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
#, c-format
msgid "Special thanks to the following organizations"
msgstr "Un merci particulier aux organisations suivantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
#, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "Spécialisé"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:835
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
#, c-format
msgid "Specify date on which to resume %s: "
msgstr "Indiquez la date à laquelle faire le sommaire %s: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
#, c-format
msgid "Specify due date %s: "
msgstr "Spécifier une date de retour %s: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
#, c-format
msgid "Specify how the holiday should repeat."
msgstr "Spécifiez comment le jour de fermeture est répété."
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727
#, c-format
msgid "Specify return date %s: "
msgstr "Spécifier une date de retour %s&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
#, c-format
msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
msgstr ""
"Définissez la politique par défaut du remboursement des frais de document "
"perdu lorsque retourné."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Spell check"
msgstr "Modules prêt en libre-service"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Spellcheck"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
#, c-format
msgid "Spent"
msgstr "Dépensé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
#, c-format
msgid "Spent amount:"
msgstr "Montant dépensé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254
#, c-format
msgid "Spine label"
msgstr "Étiquette rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
#, c-format
msgid "Split call numbers: "
msgstr "Césure des cotes: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Split cell"
msgstr "Césure des cotes: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
#, c-format
msgid "Splitting routine"
msgstr "Programme de fractionnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
#, c-format
msgid "Splitting routine: "
msgstr "Programme de fractionnement :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
#, c-format
msgid "Splitting rule"
msgstr "Règle de fractionnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
#, c-format
msgid "Splitting rule code: "
msgstr "Code de la règle de fractionnement :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
#, c-format
msgid "Splitting rule: "
msgstr "Règle de fractionnement :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Spring"
msgstr "Printemps"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Square"
msgstr ""
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
#, c-format
msgid "Staff"
msgstr "Bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
#, c-format
msgid "Staff "
msgstr "Personnel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
#, c-format
msgid "Staff - Internal note"
msgstr "Note interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
#, fuzzy, c-format
msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
msgstr ""
"Accès à l'interface pro, permet d'interroger le catalogue à partir de "
"l'interface pro."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
#, c-format
msgid "Staff client"
msgstr "Interface bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
#, c-format
msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
msgstr ""
"Le personnnel n'est pas autorisé à afficher l'historique d'emprunt des "
"utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
#, c-format
msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
msgstr ""
"Le personnel n'est pas autorisé à afficher l'historique d'emprunt des "
"utilisateurs"
# Patrons > General
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:80
#, c-format
msgid ""
"Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
"request a discharge."
msgstr ""
"Les membres du personnel ne sont autorisés à délivrer une quittance aux "
"utilisateurs, ni les utilisateurs d'en demander une."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
#, c-format
msgid "Staff note"
msgstr "Note interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96
#, c-format
msgid "Staff note:"
msgstr "Note interne&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
#, c-format
msgid "Staff notes"
msgstr "Notes internes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600
#, c-format
msgid "Staff notes:"
msgstr "Notes internes&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
#, c-format
msgid "Stage MARC for import"
msgstr "Traiter pour import"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
#, c-format
msgid "Stage MARC records"
msgstr "Préparer les notices MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
#, c-format
msgid "Stage MARC records for import"
msgstr "Préparation des notices MARC à l'import"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Stage MARC records into the reservoir"
msgstr "Préparer les notices MARC dans le réservoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:544
#, c-format
msgid "Stage MARC records into the reservoir "
msgstr "Préparer les notices MARC dans le réservoir"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
msgid "Stage for import"
msgstr "Traiter pour import"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
#, c-format
msgid "Stage records into the reservoir"
msgstr "Traiter des notices MARC dans le réservoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
#, c-format
msgid "Staged"
msgstr "Traité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
#, c-format
msgid "Staged MARC management"
msgstr "Gestion des notices MARC traitées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:224
#, c-format
msgid "Staged MARC record management"
msgstr "Gérer les notices MARC préparées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
#, c-format
msgid "Staged:"
msgstr "Traité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
#, c-format
msgid "Stages"
msgstr "Étapes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
#, c-format
msgid "Stages &amp; duration in days"
msgstr "Étapes &amp; durée en jours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
#, c-format
msgid "Stages can be re-ordered by using the "
msgstr "Les étapes peuvent être réorganisées en utilisant le "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:3
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
#, c-format
msgid "Standard ID: "
msgstr "ID standard&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
#, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "Numéro normalisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
#, c-format
msgid "Standard number:"
msgstr "Numéro standard&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
#, c-format
msgid "Standard rules for all libraries"
msgstr "Règles standard pour toutes les bibliothèques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
#, c-format
msgid "Standing orders do not close when received."
msgstr "Les commandes permanentes ne seront pas fermées après réception."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Start adding cash registers"
msgstr "Ajouter un site"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
#, c-format
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
#, c-format
msgid "Start date:"
msgstr "Date de début&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
#, c-format
msgid "Start date: "
msgstr "Date de début&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
#, c-format
msgid "Start defining libraries"
msgstr "Ajouter un site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
#, c-format
msgid "Start of date range "
msgstr "Date de début "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
#, c-format
msgid "Start of interval"
msgstr "Début de l'intervalle"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
msgid "Start search"
msgstr "Rechercher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
#, c-format
msgid "Start using Koha"
msgstr "Commencez à utiliser Koha"
#. INPUT type=text name=start_card
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
msgid "Starting card number"
msgstr "Commencer l'impression à la carte numéro&nbsp;: "
#. INPUT type=text name=start_label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:101
msgid "Starting label number"
msgstr "Commencer l'impression à l'étiquette numéro&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#, c-format
msgid "Starting with:"
msgstr "Commence par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
#, c-format
msgid "Starts with"
msgstr "Commence par"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
#, c-format
msgid "State"
msgstr "Province"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
#, c-format
msgid "State: "
msgstr "Province&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
#, c-format
msgid "Statistic 1 done on: "
msgstr "Statistiques 1&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
#, c-format
msgid "Statistic 1: "
msgstr "Statistiques 1&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
#, c-format
msgid "Statistic 2 done on: "
msgstr "Statistiques 2&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
#, c-format
msgid "Statistic 2: "
msgstr "Statistique 2&nbsp;: "
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
#, c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
#, fuzzy, c-format
msgid "Statistical patron:"
msgstr "Statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
#, c-format
msgid "Statistics date and time"
msgstr "Statistiques date et heure"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
#, c-format
msgid "Statistics for %s"
msgstr "Statistiques de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
#, c-format
msgid "Statistics wizards"
msgstr "Assistant statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:583
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:815
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
#, c-format
msgid "Status "
msgstr "Statut "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
#, c-format
msgid "Status changed"
msgstr "Dernière mise à jour:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Statut&nbsp;:"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
#. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
#, c-format
msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
msgstr "Statuts %s( %s%s %s %sPerdu%s %sAbîmé%s %sRetiré%s )%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
#, c-format
msgid "Std. Number"
msgstr "Numéro standard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
#, c-format
msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
msgstr "Étape 1 de 5&nbsp;: Nommez la nouvelle définition"
#. %1$s: IF (usecache)
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
#, c-format
msgid ""
"Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
"report visibility "
msgstr ""
"Étape 1 de 6: Choisissez le module sur lequel faire le rapport, %s "
"Définissez l'expiration du cache, %s et choisissez la visibilité du rapport "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
#, c-format
msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
msgstr "Étape 2 sur 5&nbsp;: Choisissez sur quel module votre rapport portera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
#, c-format
msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
msgstr "Étape 2 sur 6: Sélectionner un type de rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
#, c-format
msgid "Step 2: Choose the area "
msgstr "Étape 2&nbsp;: Choisir le domaine "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
#, c-format
msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
msgstr "Étape 3 sur 5&nbsp;: Choisissez les colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
#, c-format
msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
msgstr "Étape 3 sur 6: Sélectionnez les colonnes à afficher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
#, c-format
msgid "Step 3: Choose a column "
msgstr "Étape 3&nbsp;: Choisissez les colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
#, c-format
msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
msgstr "Étape 4 de 5&nbsp;: Indiquez une valeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
#, c-format
msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
msgstr "Étape 4 sur 6: Sélectionner un critère sur lequel limiter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
#, c-format
msgid "Step 4: Specify a value "
msgstr "Étape 4&nbsp;: Spécifiez une valeur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
#, c-format
msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
msgstr "Étape 5 sur 5&nbsp;: Confirmez les détails"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
#, c-format
msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
msgstr ""
"Étape 5 sur 6&nbsp;: Sélectionner les colonnes sur lesquelles faire un total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
#, c-format
msgid "Step 5: Confirm definition"
msgstr "Étape 5&nbsp;: Confirmez la définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
#, c-format
msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
msgstr "Étape 6 de 6&nbsp;: Choisir comment votre rapport sera trié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
#, c-format
msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
msgstr ""
"Stephen Hedges (gestion de la documentation dans les premières version de "
"Koha)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: numberpending | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:224
#, c-format
msgid "Still %s servers to search"
msgstr "Encore %s recherches en cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
#, c-format
msgid "Stock rotation"
msgstr "Rotation des stocks"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
#, c-format
msgid "Stock rotation details for %s"
msgstr "Détails de la rotation des stocks pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
#, c-format
msgid "Stockholm University Library, Sweden"
msgstr "Stockholm University Library, Sweden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
#, c-format
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
#, c-format
msgid "Street number"
msgstr "Numéro de rue"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
#, c-format
msgid "Street type"
msgstr "Type de route"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Strikethrough"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
#, c-format
msgid "String"
msgstr "Chaîne de caractères"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
#, c-format
msgid "Student count"
msgstr "Nombre d'étudiants"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Style"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Su"
msgstr "Dim"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
#, c-format
msgid "Sub classification"
msgstr "Sous classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
#, c-format
msgid "Sub total "
msgstr "Sous-total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
#, c-format
msgid "Subfield"
msgstr "Sous-zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
#, c-format
msgid "Subfield code:"
msgstr "Code de sous-zone&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
#, c-format
msgid "Subfield code: "
msgstr "Code de sous-zone&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
#, c-format
msgid "Subfield separator: "
msgstr "Séparateur de sous-zone&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Subfield ‡"
msgstr "Sous-zone ‡"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
#, c-format
msgid "Subfield:"
msgstr "Sous-zone&nbsp;:"
#. %1$s: tagsubfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
#, c-format
msgid "Subfield: %s"
msgstr "Sous-zone&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
#, c-format
msgid "Subfields"
msgstr "Sous-zones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
#, c-format
msgid "Subfields: "
msgstr "Sous-zones&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
#, c-format
msgid "Subgroup"
msgstr "Sous-groupe"
#. INPUT type=text name=subgroup
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
msgid "Subgroup code"
msgstr "Code du sous-groupe"
#. INPUT type=text name=subgroupdesc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
msgid "Subgroup name"
msgstr "Nom du sous-groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
#, c-format
msgid "Subgroup:"
msgstr "Sous-groupe&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
#, c-format
msgid "Subject heading: "
msgstr "Vedette de type Sujet et subdivisions: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308
#, c-format
msgid "Subject line:"
msgstr "Sujet:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
#, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "Expression sujet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
#, c-format
msgid "Subject sub-division: "
msgstr "Subdivisions (180,181,182): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "Sujet(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
#, c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
#, c-format
msgid "Subject: "
msgstr "Sujet: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
#, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "Sujets: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
#, c-format
msgid "Subjects:"
msgstr "Sujets: "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:704
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
#, c-format
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:492
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "Soumettre votre suggestion "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
#, c-format
msgid "Submitting comment "
msgstr "Faire un commentaire "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "Abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
#, c-format
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#. %1$s: subscription.subscriptionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
#, c-format
msgid "Subscription #%s"
msgstr "Abonnement N°%s"
#. %1$s: loopro.object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269
#, c-format
msgid "Subscription %s "
msgstr "Abonnement No%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscription ID"
msgstr "Abonnement N°&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
#, c-format
msgid "Subscription ID: "
msgstr "Abonnement N°&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
#, c-format
msgid "Subscription batch edit"
msgstr "Modification des abonnements par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
#, c-format
msgid "Subscription begin"
msgstr "Début d'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
#, c-format
msgid "Subscription callnumber"
msgstr "Cote de l'abonnement"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93
#, c-format
msgid "Subscription closed %s "
msgstr "Abonnement fermé %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
#, c-format
msgid "Subscription details"
msgstr "Détails de l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
#, c-format
msgid "Subscription end"
msgstr "Fin d'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
#, c-format
msgid "Subscription end date"
msgstr "Date de fin d'abonnement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304
#, c-format
msgid "Subscription end date:"
msgstr "Date de fin d'abonnement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
#, c-format
msgid "Subscription expired"
msgstr "L'abonnement a expiré"
#. %1$s: bibliotitle | html
#. %2$s: IF closed
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
#, c-format
msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
msgstr "Abonnement pour %s %s(fermé)%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
msgstr "Abonnement trouvé dans la base de connaissances Mana"
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
#, c-format
msgid "Subscription history for %s"
msgstr "Historique de l'abonnement pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
#, c-format
msgid "Subscription length:"
msgstr "Durée d'abonnement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
#, c-format
msgid "Subscription not found."
msgstr "Aucun abonnement trouvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
#, c-format
msgid "Subscription num."
msgstr "Numéro de l'abonnement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
#, c-format
msgid "Subscription number: "
msgstr "Numéro de l'abonnement : "
#. %1$s: subscription.bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
#, c-format
msgid "Subscription renewal for %s"
msgstr "Renouvellement d'abonnement pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
#, c-format
msgid "Subscription renewed."
msgstr "Abonnement renouvelé."
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
#, c-format
msgid "Subscription routing lists for %s"
msgstr "Abonnement à des listes de circulation de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
#, c-format
msgid "Subscription start date"
msgstr "Date de début de l'abonnement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
#, c-format
msgid "Subscription start date:"
msgstr "Date de début de l'abonnement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
#, c-format
msgid "Subscription summaries"
msgstr "Sommaires d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67
#, c-format
msgid "Subscription summary"
msgstr "Résumé de l'état de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
#, c-format
msgid "Subscription title"
msgstr "Détails de l'abonnement"
#. %1$s: enddate | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
#, c-format
msgid "Subscription will expire %s. "
msgstr "L'abonnement expirera le %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
#, c-format
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
#, c-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnement(s)"
#. %1$s: subscriptionsnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
#, c-format
msgid "Subscriptions (%s)"
msgstr "Abonnement(s) (%s)"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
#, c-format
msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
msgstr "L'abonnement doit être associé à une notice bibliographique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
#, c-format
msgid "Subscriptions renewed."
msgstr "Abonnement renouvelé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Substitute"
msgstr "Substituer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
#, c-format
msgid "Substitutions"
msgstr "Substitutions"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
#, c-format
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
#, c-format
msgid "Subtotal "
msgstr "Sous-total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
#, c-format
msgid "Subtotal for"
msgstr "Sous-total "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
#, c-format
msgid "Subtype limits"
msgstr "Limites par critères"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
msgid "Success."
msgstr "Succès."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
#, c-format
msgid "Success: Import reversed"
msgstr "Importation annulée avec succès."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
msgid "Successfully saved configuration"
msgstr "Configuration sauvegardée avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
#, c-format
msgid "Suggested by"
msgstr "Suggéré par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggested by - on"
msgstr "Suggéré par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
#, c-format
msgid "Suggested by:"
msgstr "Suggéré par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
#, c-format
msgid "Suggested by: "
msgstr "Suggéré par&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: order.surnamesuggestedby | html
#. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby )
#. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
msgstr "Suggéré par&nbsp;: %s%s, %s %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858
#, c-format
msgid "Suggested date from:"
msgstr "Suggéré le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggested on"
msgstr "Suggéré par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
#, c-format
msgid "Suggestible"
msgstr "Influençable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
#, c-format
msgid "Suggestion"
msgstr "Suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92
#, c-format
msgid "Suggestion declined"
msgstr "Suggestion rejetée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189
#, fuzzy, c-format
msgid "Suggestion details"
msgstr "Détails de l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
#, c-format
msgid "Suggestion information"
msgstr "Informations sur la suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:314
#, c-format
msgid "Suggestion management"
msgstr "Gestion de la suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
#, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
#, c-format
msgid "Suggestions management"
msgstr "Gestion de suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
#, c-format
msgid "Suggestions pending approval"
msgstr "Suggestions en attente d'approbation "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
#, c-format
msgid "Suggestions search:"
msgstr "Rechercher des suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
#, c-format
msgid "Sum"
msgstr "Total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:34
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#. %3$s: patron.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
#, c-format
msgid "Summary for %s %s (%s)"
msgstr "Résumé pour&nbsp;: %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
#, c-format
msgid "Summary search"
msgstr "Rechercher "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:321
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Abrégé&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Summer"
msgstr "Été"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Sundays"
msgstr "Dimanches"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
#, c-format
msgid "Supplemental issue "
msgstr "Supplément "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:628
#, c-format
msgid "Supplier metadata"
msgstr "Métadonnées du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
#, c-format
msgid "Supplier report"
msgstr "Rapport fournisseur"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
msgid "Supported keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier supportés"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
#, c-format
msgid "Surname"
msgstr "Nom de famille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
#, c-format
msgid "Surname: "
msgstr "Nom de famille&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "Enquêtes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:830
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
msgid "Suspend all holds"
msgstr "Suspendre toutes les réservations"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Suspend hold on"
msgstr "Suspendre la réservation"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Suspend until:"
msgstr "Suspendre jusqu'au :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:814
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
#, c-format
msgid "Suspend?"
msgstr "Suspendre ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
#, c-format
msgid "Suspension charging interval"
msgstr "Suspension en jours (périodicité)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
#, c-format
msgid "Suspension in days (day)"
msgstr "Suspension en jours (jour)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
#, c-format
msgid "Svenska (Swedish)"
msgstr "Svenska (Suédois)"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
msgid "Switch languages"
msgstr "Changer de langue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
#, c-format
msgid "Switch to advanced editor"
msgstr "Basculer à l'éditeur avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
#, c-format
msgid "Switch to basic editor"
msgstr "Basculer à l'éditeur simple"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Switch to or from fullscreen mode"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
#, c-format
msgid "Switching to dom indexing"
msgstr "Basculer à l'indexation dom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
#, c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
#, c-format
msgid "Symbol: "
msgstr "Symbole&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Symbole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
#, c-format
msgid "Synchronize"
msgstr "Sychroniser "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#, c-format
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
#, c-format
msgid "Syntax (z3950 can send"
msgstr "Syntaxe (Z39-50 peut envoyer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:135
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Système"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "System Font"
msgstr "Nombre d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#, c-format
msgid "System Preferences"
msgstr "Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
#, c-format
msgid "System information"
msgstr "Système d'information"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
#, c-format
msgid "System permissions"
msgstr "Permissions système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
"not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
"feature works correctly."
msgstr ""
"La préférences système 'OPACPrivacy ' est définie, mais la préférence "
"AnonymousPatron est réglée sur '0'. Réglez-la à un certain nombre "
"d'utilisateurs valide si vous voulez que cette fonctionnalité fonctionne "
"correctement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
"set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
"works correctly."
msgstr ""
"La préférences système 'OPACPrivacy ' est définie, mais la préférence "
"AnonymousPatron est réglée sur '0'. Réglez-la à un certain nombre "
"d'utilisateurs valide si vous voulez que cette fonctionnalité fonctionne "
"correctement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
#, c-format
msgid ""
"System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
"'BiblioAddsAuthorities' set as well."
msgstr ""
"La préférence système 'AutoCreateAuthorities' est définie, mais elle a "
"besoin que 'BiblioAddsAuthorities' soit définie aussi."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
#, c-format
msgid ""
"System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
"preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
"analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
msgstr ""
"La préférence système 'EasyAnalyticalRecords' est définie, mais la "
"préférence UseControlNumber est réglé sur 'Utiliser'. Réglez-la sur 'Ne pas "
"utiliser', sinon le lien 'Afficher les Analytiques' dans l'intranet et dans "
"l'OPAC seront brisés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
#, c-format
msgid ""
"System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
"to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
"works correctly."
msgstr ""
"La préférences système 'OPACPrivacy ' est définie, mais la préférence "
"AnonymousPatron est réglée sur '0'. Réglez-la à un certain nombre "
"d'utilisateurs valide si vous voulez que cette fonctionnalité fonctionne "
"correctement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
#, c-format
msgid ""
"System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
"Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
"disabled. "
msgstr ""
"La préférence système 'RESTOAuth2ClientCredentials' est activée, mais la "
"dépendance exigée \"Net::OAuth2::AuthorizationServer\" manque. La "
"fonctionnalité est inactive."
#. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
#, c-format
msgid ""
"System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
"the items database table: %s "
msgstr ""
"La préférence système 'StatisticsFields' contient des noms de champs qui "
"n'appartiennent pas à la table items en base de données&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "System preference search:"
msgstr "Chercher dans les préférences système&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:27
#, c-format
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
#, c-format
msgid ""
"T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
"Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
"Tutunsatar)"
msgstr ""
"T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
"Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
"Tutunsatar)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
#, c-format
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
#, c-format
msgid "Tab separated text"
msgstr "Texte séparé par une tabulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
#, c-format
msgid "Tab separated text (.csv)"
msgstr "Texte séparé par une tabulation (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
#, c-format
msgid "Tab:"
msgstr "Onglet"
#. %1$s: subfield.tab | html
#. %2$s: subfield.tagsubfield | html
#. %3$s: subfield.liblibrarian | html
#. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
#. %5$s: subfield.kohafield | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( subfield.seealso )
#. %12$s: subfield.seealso | html
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
#. %15$s: subfield.authorised_value | html
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
#. %18$s: subfield.authtypecode | html
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
#. %21$s: subfield.value_builder | html
#. %22$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
#, c-format
msgid ""
"Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
"%s%s%s, %s%s "
msgstr ""
"Onglet:%s | $%s %s %s%s%s%s, répétable%s%s, Obligatoire%s%s, Voir%s%s%s, %s%s"
"%s, %s%s%s, %s%s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Activé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Table of Contents"
msgstr "Contenu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Table properties"
msgstr "Options de la variable&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
#, c-format
msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
msgstr "TableDnD plug-in pour jQuery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
#, c-format
msgid "Tabs in use"
msgstr "Onglets utilisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
#, c-format
msgid "Tabular"
msgstr "Tabulaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
#, c-format
msgid "Tabulation (\\t)"
msgstr "Tabulation (\\t)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
#, c-format
msgid "Tag"
msgstr "Zone"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Tag "
msgstr "Étiquette"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
#, c-format
msgid "Tag %s Subfield structure"
msgstr "Structure des sous-zones de la zone %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
#, c-format
msgid "Tag %s subfield structure"
msgstr "Structure des sous-zones de la zone %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130
#, c-format
msgid "Tag deleted"
msgstr "Zone supprimée"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:832
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:840
#, c-format
msgid "Tag editor"
msgstr "Éditeur de zone"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Tag has no subfields"
msgstr "La zone n'a pas de sous-zones"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
#, c-format
msgid "Tag moderation"
msgstr "Validation des mots-clés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
#, c-format
msgid "Tag:"
msgstr "Mot-clé:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
#, c-format
msgid "Tag: "
msgstr "Zone&nbsp;: "
#. %1$s: searchfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
#, c-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Zone&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
#, c-format
msgid "Tagged with:"
msgstr "Lié à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
#, c-format
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:164
#, c-format
msgid "Tags pending approval"
msgstr "Mots-clés en attente d'approbation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "Mots-clés:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
#, c-format
msgid "Talking Tech, Global"
msgstr "Talking Tech, Global"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
#, c-format
msgid "Tamil, France"
msgstr "Tamil, France"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#, c-format
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
#, c-format
msgid "Target (database) record check field"
msgstr "Zone de vérification des notices cibles (base de données)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
#, c-format
msgid "Task scheduler"
msgstr "Planificateur de tâches"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
#, c-format
msgid "Tax number registered:"
msgstr "Numéro de taxe enregistré&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
#, c-format
msgid "Tax number registered: "
msgstr "Numéro de taxe enregistré&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
#, c-format
msgid "Tax rate: "
msgstr "Taux des taxes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "Rapports techniques"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
#, c-format
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
#, c-format
msgid "Template ID"
msgstr "N° de modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
#, c-format
msgid "Template ID:"
msgstr "N° de modèle&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
#, c-format
msgid "Template code:"
msgstr "Code du modèle&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
#, c-format
msgid "Template description:"
msgstr "Description du modèle&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
#, c-format
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
#, c-format
msgid "Template name:"
msgstr "Nom du modèle&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
#, c-format
msgid "Template: "
msgstr "Modèle: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
#, c-format
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
#, c-format
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaire"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Temporary directory for uploads not defined"
msgstr "Le répertoire de téléversement temporaire n'a pas été défini"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "Terme"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "Terme/Phrase"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
#, c-format
msgid "Term:"
msgstr "Session&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
#, c-format
msgid "Term: "
msgstr "Session&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
#, c-format
msgid "Terms summary"
msgstr "Liste des termes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:431
#, c-format
msgid ""
"Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
"the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
"Summer, Winter, Fall)."
msgstr ""
"Semestres utilisés par le module de Réserves de cours. Entrez-y des "
"semestres qui apparaîtront dans un menu déroulant lors de la création d'une "
"réserve de cours. (Par exemple : Printemps, Été, Automne, Hiver)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
#, c-format
msgid "Test pattern"
msgstr "Tester le modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
#, c-format
msgid "Test prediction pattern"
msgstr "Tester le prévisionnel de bulletinage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
#, c-format
msgid "Test run: Do not remove any patrons."
msgstr "Ne supprimer aucun utilisateur (mode test)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
#, c-format
msgid "Test the regular expressions:"
msgstr "Tester les expressions régulières :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
msgid "Testing..."
msgstr "Test en cours..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
#, c-format
msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
#, c-format
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
#, c-format
msgid "Text (TSV)"
msgstr "Texte (TSV)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
#, c-format
msgid "Text alignment: "
msgstr "Alignement du texte: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Text color"
msgstr "Texte: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
#, c-format
msgid "Text fields"
msgstr "Champs de texte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
#, c-format
msgid "Text for OPAC: "
msgstr "Texte à l'OPAC&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
#, c-format
msgid "Text for librarian: "
msgstr "Texte à l'intranet&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
#, c-format
msgid "Text for librarians: "
msgstr "Texte à l'intranet: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
#, c-format
msgid "Text for opac: "
msgstr "Texte à l'OPAC: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
#, c-format
msgid "Text justification: "
msgstr "Justification du texte&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Text to display"
msgstr "Choisir d'afficher ou non:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
#, c-format
msgid "Text: "
msgstr "Texte: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
#, c-format
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Th"
msgstr "Jeu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:175
#, c-format
msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
msgstr ""
"Ce budget n'existe pas! Veuillez sélectionner un budget pour continuer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
#, c-format
msgid "The "
msgstr "La "
#. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577
#, c-format
msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
msgstr "Les %s derniers numéros parus de cet abonnement&nbsp;: "
#. %1$s: unit.branchcode || 'branchcode=default' | html
#. %2$s: unit.categorycode || 'categorycode=default' | html
#. %3$s: unit.itemtype || 'itemtype=default' | html
#. %4$s: unit.rule_value | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
#, c-format
msgid ""
"The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
"incorrectly defined as %s. "
msgstr ""
"L'unité par défaut 'Jours' (days) a été définie comme unité de période de "
"prêt (lengthunit) pour la règle de circulation (issuingrule) %s, %s, %s, "
"puisque cette colonne contient une valeur invalide %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
#, c-format
msgid ""
"The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
"Falling back to legacy facet calculation. "
msgstr ""
"L'entrée &lt;use_zebra_facets&gt; n'existe pas dans votre fichier de "
"configuration. Retour au calcul de facette héritée. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
#, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
"supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
msgstr ""
"L'entrée &lt;zebra_auth_index_mode&gt; est paramétrée à 'grs1'. Le support "
"de GRS-1 est maintenant obsolète et sera supprimé dans une version future. "
"Veuillez utiliser DOM à la place. Pour le changer suivez les directives sur "
"cette page :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
#, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
"supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
msgstr ""
"L'entrée &lt;zebra_bib_index_mode&gt; est paramétrée à 'grs1'. Le support de "
"GRS-1 est maintenant obsolète et sera supprimé dans une version future. "
"Veuillez utiliser DOM à la place. Pour le changer suivez les directives sur "
"cette page : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
#, c-format
msgid ""
"The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
"for statistical purposes"
msgstr ""
"Les deux champs suivants sont disponibles pour votre usage propre. Ils "
"peuvent servir à des usages statistiques."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
#, c-format
msgid ""
"The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
"feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
msgstr ""
"La préférence système AnonymousPatron n'est pas configurée. Vous pouvez tout "
"de même utiliser cette fonctionnalité mais la valeur NULL sera utilisée pour "
"mettre à jour l'historique de circulation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
#, c-format
msgid ""
"The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
"private."
msgstr ""
"La permission \"Personne\" n'a pas d'effet tant que cette liste est privée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
#, c-format
msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
msgstr "Le jeu d'icônes \"Bridge Material\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
#, c-format
msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
msgstr "Le jeu d'icônes Bridge Material est sous licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
#, c-format
msgid ""
"The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
"xml. You must define this block before use. "
msgstr ""
"Le module PEB est activé, mais aucun 'site' n'est défini dans koha.conf.xml. "
"Vous devez paramétrer cette section avant utilisation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
#, c-format
msgid ""
"The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
"Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
msgstr ""
"Le module PEB est activé, mais aucun 'partner_code' n'est défini dans koha."
"conf.xml. Retour au 'ILLLIBS' par défaut du système."
#. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
#, c-format
msgid ""
"The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
"defined on the system. "
msgstr ""
"Le module PEB est activé, mais le 'partner_code' paramétré (%s) n'est pas "
"défini dans le système."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
#, c-format
msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
msgstr ""
"Le module PEB est activé, mais il n'y a aucune application dorsale "
"disponible."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
#, c-format
msgid ""
"The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
"submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
"administrator to configure this service and complete the configuration, or "
"remove this message by disabling the system preference "
msgstr ""
"La base de connaissance Mana peut être utilisée pour importer des modèles "
"d'abonnements soumis par d'autres bibliothèques ce qui pourrait vous sauver "
"du temps. Demandez à votre administrateur système de configurer ce service "
"et de compléter le paramétrage, ou retirez ce message en désactivant la "
"préférence système "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
#, c-format
msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
msgstr ""
"La base de connaissances Mana est activée mais la configuration n'a pas été "
"complétée."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid ""
"The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
"required mailto: _(prefix?"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid ""
"The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
"required http:\\/\\/ prefix?"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
msgstr "La devise active doit avoir un taux de 1,0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
#, c-format
msgid "The alternative email is invalid."
msgstr "Le courriel alternatif n'est pas valide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:158
#, c-format
msgid ""
"The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
msgstr "Le montant perçu est plus élevé que le montant à payer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:155
#, c-format
msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
msgstr "Le montant perçu est plus élevé que les frais non réglés"
#. %1$s: errauthid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
#, c-format
msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
msgstr "L'autorité que vous voulez afficher n'existe pas (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
#, c-format
msgid "The authorized value category ("
msgstr "Catégorie de la valeur autorisée ("
#. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
#, c-format
msgid ""
"The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
"will have barcodes generated upon save to database"
msgstr ""
"La préférence système autoBarcode est paramétrée à %s et les exemplaires "
"sans codes-barres en recevront lorsqu'ils seront sauvegardés dans la base de "
"données."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
#, c-format
msgid ""
"The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
"try again with an alternative target. "
msgstr ""
"Le backend que vous avez tenté de migrer ne supporte pas les migrations, "
"veuillez réessayer avec une autre cible. "
#. %1$s: Barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
#, c-format
msgid "The barcode %s was not found."
msgstr "Le code-barres %s est inconnu"
#. %1$s: checkout_info.barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
#, c-format
msgid "The barcode was not found %s."
msgstr "Le code-barres %s n'a pas été trouvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
#, c-format
msgid "The barcode was not found: "
msgstr "Le code-barres n'a pas été trouvé&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
#, c-format
msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
msgstr "Le code-barres saisi sera incrément pour tous les exemplaires ajoutés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
msgid "The beginning date is missing or invalid."
msgstr "Date de début manquante ou erronée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
#, c-format
msgid ""
"The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
"a MARC subfield,"
msgstr ""
"Les champs du biblio.biblionumber et du biblioitems.biblioitemnumber doivent "
"être liés à une sous-zone MARC,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:146
#, c-format
msgid ""
"The bibliographic record for this request already has an item attached to "
"it, you are about to check it out"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:121
#, c-format
msgid ""
"The bibliographic record for this request has multiple items, it should only "
"have one. Please fix this then try again."
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
msgid "The budget is locked"
msgstr "Les valeurs de ce budget sont présentement verrouillées."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
#, c-format
msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
msgstr ""
"Le bugdet est verouillé, il n'est pas possible de créer un fonds budgétaire."
#. %1$s: email_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "Le panier a été envoyé à&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:159
#, c-format
msgid "The change to give is "
msgstr "Montant à rendre "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "The change will be applied immediately."
msgstr "Le changement sera appliqué immédiatement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
#, c-format
msgid ""
"The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
msgstr ""
"La colonne 'Champ Koha' affiche quelle sous-zone est reliée à quel champ "
"Koha."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The conditional comparison operator should be filled."
msgstr "L'opérateur conditionnel de comparaison doit être inscrit."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The conditional field should be filled."
msgstr "La zone conditionnelle doit être saisi."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The conditional regular expression should be filled."
msgstr "L'expression régulière conditionnelle doit être remplie."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The conditional value should be filled."
msgstr "La valeur conditionnelle doit être remplie."
#. %1$s: config_entry.lockdir | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The configured &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file points to a "
"non-writable directory (%s). "
msgstr ""
"Il vous l'entrée &lt;upload_path&gt; dans le fichier koha-conf.xml. Veuillez "
"l'ajouter en la faisant pointer vers le dossier de téléversement de fichiers "
"configuré pour votre instance Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
#, c-format
msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
msgstr "Le sous-zone correspondante DOIT être dans l'onglet -1 (ignorer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
#, c-format
msgid ""
"The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
"the mappings in the mappings.yaml file."
msgstr ""
"Les correspondances affichées à l'écran seront effacées et remplacées par "
"celles du fichier mappings.yaml."
#. %1$s: image_limit | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
#, c-format
msgid ""
"The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
"stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
"space. "
msgstr ""
"Le quota d'images dans la base de données ne permet actuellement qu'un "
"maximum de%s images stockées à la fois. Supprimez une ou plusieurs images "
"pour libérer de l'espace. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
#, c-format
msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
msgstr ""
"La base de données a renvoyé une erreur en essayant une opération de "
"suppression. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
#, c-format
msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
msgstr ""
"La base de données a renvoyé une erreur lors de la tentative d'une opération "
"de sauvegarde. "
#. %1$s: card_element | html
#. %2$s: element_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
#, c-format
msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
msgstr "La base de données a renvoyé une erreur en supprimant %s %s. "
#. %1$s: image_ids | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
#, c-format
msgid "The database returned an error while deleting %s. "
msgstr "La base de données a renvoyé une erreur en supprimant %s. "
#. %1$s: card_element | html
#. %2$s: element_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
#, c-format
msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
msgstr ""
"Une erreur est survenue dans la base de données lors de la sauvegarde %s %s. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The destination should be filled."
msgstr "La destination droit être renseignée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
#, c-format
msgid ""
"The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
"quotes and invoices are downloaded."
msgstr ""
"Le répertoire de téléchargement indique le répertoire sur le site ftp à "
"partir duquel les soumissions et factures sont téléchargées."
#. %1$s: INVALID_DATE | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
#, c-format
msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
msgstr "La date de retour &quot;%s&quot; n'est pas correcte"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
msgid "The ending date is missing or invalid."
msgstr "La date de fin est manquante ou incorrecte."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
msgid "The entered passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
#, c-format
msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
msgstr ""
"Le champ n'a pas pu être supprimé. Veuillez vérifier les registres pour les "
"erreurs."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
#, c-format
msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
msgstr "Le champ n'a pas pu être créé. Son nom existe peut-être déjà?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
#, c-format
msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
msgstr "Le champ n'a pas pu être mis à jour. Son nom existe peut-être déjà?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
#, c-format
msgid "The field has been deleted"
msgstr "Le champ a été supprimé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
#, c-format
msgid "The field has been inserted"
msgstr "Le champ a été ajouté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
#, c-format
msgid "The field has been updated"
msgstr "Le champ a été mis à jour"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
msgid ""
"The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
"Therefore, you cannot add it."
msgstr ""
"Le champ est non répétable et existe déjà dans le dossier de destination. "
"Par conséquent, vous ne pouvez pas l'ajouter."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
#, c-format
msgid "The field itemnum MUST be mapped "
msgstr "Le champ itemnum DOIT être relié à une sous-zone MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
#, c-format
msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
msgstr "Les champs 'surname', 'branchcode' et 'categorycode' sont "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
#, c-format
msgid ""
"The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
msgstr ""
"Le fichier sera importé dans un tableau modifiable pour l'examiner avant de "
"le sauvegarder."
#. %1$s: FOREACH result IN renew_results
#. %2$s: IF result.success
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:2
#, c-format
msgid ""
"The fines on the following items were paid off, renewal results are "
"displayed below: %s %s "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:286
#, c-format
msgid ""
"The first line in the file must be a header row defining which columns you "
"are supplying in the import file."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter une ligne d'en-tête définissant les colonnes présentes "
"dans le fichier importé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
#, c-format
msgid ""
"The first notice's delay should be less than the second, which should be "
"less than the third for the "
msgstr ""
"Le délai1 doit être plus petit que le délai2, lui même plus petit que le "
"délai3 pour la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
#, c-format
msgid "The following barcodes were found: "
msgstr "Les codes-barres suivants ont été trouvés&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212
#, c-format
msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
msgstr ""
"Les erreurs suivantes se sont produites lors de l'importation de la "
"structure de la base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
#, c-format
msgid "The following error was encountered:"
msgstr "Nous avons rencontré l'erreur suivante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
#, c-format
msgid "The following errors have occurred:"
msgstr "Nous avons rencontré les erreurs suivantes:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
#, c-format
msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
msgstr ""
"Les erreurs suivantes ont été rencontrées. Corrigez-les et tapez OK à "
"nouveau&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
#, c-format
msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
msgstr ""
"Le(s) champ(s) suivant(s) est(sont) incorrect(s). Prière de le(s) corriger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
#, c-format
msgid ""
"The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
"them in."
msgstr ""
"Les réservations suivantes n'ont pas été mises en attente de retrait. Merci "
"de les récupérer et de les passer au retour."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
#. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
#, c-format
msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
msgstr ""
"Les identifiants suivants existent en double dans les tables %s and %s&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:137
#, c-format
msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
msgstr "Les code-barres suivants invalides ont été ignorés :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
#, c-format
msgid "The following itemnumbers were found: "
msgstr "Les numéros d'exemplaires suivants ont été trouvés: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:124
#, c-format
msgid "The following items were added or updated:"
msgstr "Les exemplaires suivants ont été ajoutés ou mis à jour :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
#, c-format
msgid "The following items were modified:"
msgstr "Les éléments suivants ont été modifiés:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
#, c-format
msgid ""
"The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
"shouldn't. "
msgstr ""
"Les mappages suivants existent pour items.permanent_location, et ils ne "
"devraient pas. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
#, c-format
msgid "The following records could not be deleted:"
msgstr "Les notices suivantes n'ont pas pu être supprimées&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "The following values are not formatted correctly:"
msgstr "Les valeurs suivantes ne sont pas formatées correctement :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
#, c-format
msgid ""
"The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
"but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
#, c-format
msgid ""
"The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
"page, then try again."
msgstr ""
"La demande a été rejetée (mauvais token CSRF). Essayez de retourner à la "
"page, rafraîchissez la page et réessayez."
#. %1$s: biblios_use_this_framework | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
#, c-format
msgid "The framework is used %s times."
msgstr "Cette grille est utilisée %s fois."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
#, c-format
msgid "The generated notices are different!"
msgstr "Les notifications générées sont différentes!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
#, c-format
msgid "The generated notices are exactly the same!"
msgstr "Les notifications générées sont exactement les mêmes!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
#, c-format
msgid "The hold has been correctly cancelled."
msgstr "La réservation a été annulée avec succès."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
#, c-format
msgid ""
"The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
"the item to mark as lost."
msgstr ""
"La réservation a été faite au niveau de la notice bibliographique. Il est "
"impossible de déterminer l'exemplaire à marquer comme perdu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
#, c-format
msgid "The import id number "
msgstr "L'identifiant de l'import"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
#, c-format
msgid "The included OAI.xslt file by the "
msgstr "Le fichier OAI.xslt inclu par le "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
#, c-format
msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
msgstr "La facture référencé par cette InvoiceID n'existe pas."
#. %1$s: m.item_barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
#, c-format
msgid "The item (%s) does not exist."
msgstr "Cet exemplaire (%s) n'existe pas."
#. %1$s: m.item_barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
#, c-format
msgid "The item (%s) has been added to the list."
msgstr "Cet exemplaire (%s) a été ajouté à la liste. "
#. %1$s: m.item_barcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
#, c-format
msgid ""
"The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
"already in the list."
msgstr ""
"L'exemplaire (%s) n'a pas été ajouté à la liste. Vérifiez que l'exemplaire "
"n'est pas déjà dans la liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
#, c-format
msgid "The item has been removed from the list."
msgstr "Ce document a été enlevé de la liste. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
msgid "The item has been removed from your cart"
msgstr "Ce document a été enlevé de votre panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
#, c-format
msgid ""
"The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
"system. You must ask an administrator to take a look at the "
msgstr ""
"L'exemplaire n'a pas été retourné à cause d'une configuration dans vos "
"paramètres. Demandez à un administrateur de vérifier "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
#, c-format
msgid "The item has successfully been attached to %s"
msgstr "Exemplaire bien rattaché à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
#, c-format
msgid "The item has successfully been linked to "
msgstr "L'exemplaire a bien été lié à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
#, c-format
msgid "The item was not found"
msgstr "Exemplaire non trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
#, c-format
msgid "The item you select will be moved to the target record."
msgstr "L'exemplaire sélectionné sera déplacé vers la notice cible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
msgid ""
"The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
"whitespace characters from the library code"
msgstr ""
"Le code de la bibliothèque saisi contient des espaces. Merci d'enlever tous "
"les espaces du code de la bibliothèque"
#. %1$s: email | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "La liste a été envoyée à&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
#, c-format
msgid "The merge was successful. "
msgstr "La fusion a réussi. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
#, c-format
msgid "The merging was successful. "
msgstr "La fusion a réussi. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
#, c-format
msgid "The notice has been correctly enqueued."
msgstr "La notice a bien été mise en file d'attente."
#. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
#, c-format
msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
msgstr "Le nombre de jours (%s) doit être compris entre 0 et 999."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
#, c-format
msgid ""
"The order has been canceled, although one or more items could not have been "
"deleted."
msgstr ""
"La commande a été annulée, bien qu'un exemplaire ou plus n'aient pas pu être "
"supprimés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
#, c-format
msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
msgstr "La commande a été annulée, mais la notice n'a pas été supprimée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
#, c-format
msgid ""
"The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
"deleted."
msgstr ""
"La commande a été annulée, bien qu'un exemplaire ou plus n'aient pas pu être "
"supprimés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
#, c-format
msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
msgstr "La commande a été annulée, bien que la notice n'ait pas été supprimée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
#, c-format
msgid "The order has been successfully canceled."
msgstr "La commande a été annulée."
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
#, c-format
msgid "The order has been successfully cancelled %s "
msgstr "La commande a été annulée avec succès %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
#, c-format
msgid ""
"The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
"another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
msgstr ""
"La ligne de commande que vous essayez d'annuler a été créé à partir d'une "
"réception partielle d'une autre ligne de commande qui a été supprimée. "
"L'annulation n'est pas possible."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
#, c-format
msgid ""
"The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
"another order line which is already received. Try to cancel this one first "
"and retry. "
msgstr ""
"La ligne de commande que vous essayez d'annuler a été créé à partir d'une "
"réception partielle d'une autre ligne de commande qui est déjà reçue. "
"Essayez d'annuler cette première et réessayez."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
#, c-format
msgid "The original currency value will be copied"
msgstr "La valeur de la devise originale sera copié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
#, c-format
msgid "The original fund will be used"
msgstr "Le poste budgétaire original sera utilisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
#, c-format
msgid "The original internal note will be used"
msgstr "La note interne originale sera utilisée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
#, c-format
msgid "The original statistic 1 will be used"
msgstr "Le contenu original du champ Statistique 1 sera utilisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
#, c-format
msgid "The original statistic 2 will be used"
msgstr "Le contenu original du champ Statistique 2 sera utilisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
#, c-format
msgid "The original vendor note will be used"
msgstr "La note du fournisseur d'origine sera utilisée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
msgid "The page entered is not a number."
msgstr "La page entrée n'est pas un nombre."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
msgid "The page should be a number between 1 and %s."
msgstr "La page doit être un nombre compris entre 1 et %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
#, c-format
msgid "The password was rejected by a plugin."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
#, c-format
msgid "The passwords entered do not match"
msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
#, c-format
msgid "The patron category you create will be used by the "
msgstr "La catégorie d'utilisateur que vous avez créé sera utilisée par "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
#, c-format
msgid "The patron does not have an email address defined."
msgstr "L'utilisateur n'a pas d'adresse courriel définie."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: DEBT | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
#, c-format
msgid "The patron has a debt of %s."
msgstr "L'utilisateur doit %s $"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
#, c-format
msgid ""
"The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
msgstr "L'utilisateur n'a pas été créé, le mot de passe contenait des espaces"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
#, c-format
msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
msgstr "L'utilisateur n'a pas été créé, le mot de passe entré était trop court"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
#, c-format
msgid ""
"The patron has not been created the entered password was too weak, must "
"contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
msgstr ""
"L'utilisateur n'a pas été créé, le mot de passe entré était trop court. Il "
"doit contenir au moins une majuscule, minuscule et un nombre"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
#, c-format
msgid ""
"The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
msgstr ""
"L'utilisateur n'a pas été créé. Le numéro de carte ou l'identifiant existent "
"peut-être déjà."
#. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:68
#, c-format
msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
msgstr "L'utilisateur a des frais impayés de réservation, location, etc de %s"
#. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
#, c-format
msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
msgstr "L'utilisateur a des frais impayés de réservation, location, etc de %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
#, c-format
msgid ""
"The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
"self_check => self_checkout_module permission. "
msgstr ""
"L'utilisateur utilisé pour le module de prêt en libre service à l'OPAC n'a "
"pas la permission self_check => self_checkout_module."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
#, c-format
msgid ""
"The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
"permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
msgstr ""
"L'utilisateur utilisé pour le prêt en libre service à l'OPAC a trop de "
"permissions. Il ne doit avoir que circulate => self_checkout."
#. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
#, c-format
msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
msgstr "Les cartes liées à ce garant doivent collectivement un montant de %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
#, c-format
msgid ""
"The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
"preference which is set to "
msgstr ""
"Les politiques sont appliquées selon la préférence système "
"ReservesControlBranch, qui a la valeur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
#, c-format
msgid "The primary email is invalid."
msgstr "Le courriel principal n'est pas valide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
#, c-format
msgid ""
"The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
"restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
"values are set to max(table.id)+1."
msgstr ""
"Le problème vient du fait qu'InnoDB ne conserve pas l'auto-incrémentation "
"lors des redémarrages du serveur SQL (il est uniquement mis en mémoire). "
"Ainsi, lors du démarrage du serveur, les valeurs auto_increment sont "
"définies comme max (table.id) +1. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
#, c-format
msgid ""
"The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
"\"text\""
msgstr ""
"Le téléverseur de citations accepte les fichiers csv standards avec deux "
"colonnes : \"source\",\"text\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
#, c-format
msgid "The record "
msgstr "La notice "
#. %1$s: m.bibnum | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
#, c-format
msgid "The record (%s) does not exist."
msgstr "La notice (%s) n'existe pas."
#. %1$s: m.bibnum | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
#, c-format
msgid "The record (%s) has been added to the list."
msgstr "La notice (%s) a été ajoutée à la liste."
#. %1$s: m.bibnum | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
#, c-format
msgid ""
"The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
"already in the list."
msgstr ""
"La notice (%s) n'a pas été ajoutée à la liste. Vérifiez que la notice n'est "
"pas déjà dans la liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
#, c-format
msgid "The record id "
msgstr "Le numéro de notice "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
#, c-format
msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
msgstr "La notice que vous tentez de modifier n'existe pas."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblionumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
#, c-format
msgid "The record you requested does not exist (%s)."
msgstr "La notice que vous demandez n'existe pas (%s)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: report_converted | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:166
#, c-format
msgid "The report \"%s\" has been converted. "
msgstr "Le rapport \"%s\" a été converti. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
#, c-format
msgid "The requested message cannot be displayed"
msgstr "Le message demandé ne peut pas être affiché"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
#, c-format
msgid ""
"The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
"valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
"moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
"authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
msgstr ""
"L'utilisateur root de koha dans votre fichier KOHA_CONF (défaut: kohaadmin) "
"n'est pas un modérateur de tag valide. Ces actions sont journalisées par "
"borrowernumber, le modérateur doit donc existé dans la table borrowers. "
"Merci de vous identifier avec un utilisateur autorisé à modérer les tags. "
"%sErreur inconnue! %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
#, c-format
msgid ""
"The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
"found in this order:"
msgstr ""
"Les règles sont appliquées de la plus spécifique à la plus générale. Dans "
"l'ordre suivant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
#, c-format
msgid "The rules have been cloned."
msgstr "Les règles ont été clonées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
#, c-format
msgid "The secondary email is invalid."
msgstr "Le courriel secondaire n'est pas valide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The source field should be filled."
msgstr "Ce champ source devrait être saisi."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "The source subfield should be filled for update."
msgstr "La sous-zone source devrait être remplie pour la mise à jour."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
msgid ""
"The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
"Therefore, you cannot add it."
msgstr ""
"La sous-zone est non répétable et existe déjà dans la notice de destination. "
"Par conséquent, vous ne pouvez pas l'ajouter."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
#, c-format
msgid "The subscription has linked issues"
msgstr "L'abonnement a des numéros rattachés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
#, c-format
msgid "The subscription has linked items"
msgstr "L'abonnement a des exemplaires rattachés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
#, c-format
msgid "The subscription has not expired yet"
msgstr "L'abonnement n'a pas encore expiré"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
msgid ""
"The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
"it includes them all."
msgstr ""
"Le privilège de superbibliothécaire exclut tous les autres privilèges "
"puisqu'il les possède tous."
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
msgid ""
"The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
"more virtual hosts."
msgstr ""
"La préférence système %s peut avoir été modifiée par un ou plusieurs "
"serveurs virtuels."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
"correct this before continuing circulation. "
msgstr ""
"La préférence système OPACPrivacy est paramétrée mais pas AnonymousPatron! "
"Veuillez corriger ceci avant de continuer la circulation."
#. INPUT type=checkbox name=flag
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
msgstr "La préférence système ProtectSuperlibrarianPrivileges est activée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
msgstr "La traduction (id %s) a été enlevée avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
#, c-format
msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
msgstr ""
"Les commandes non reçues des postes budgétaires suivants seront déplacées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
#, c-format
msgid ""
"The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
"are uploaded."
msgstr ""
"Le répertoire de téléversement indique le répertoire sur le site ftp sur "
"lequel les commandes sont envoyées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
#, c-format
msgid "The upload file appears to be empty."
msgstr "Le fichier à importer semble vide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
#, c-format
msgid ""
"The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
"kpz'."
msgstr ""
"Le fichier à importer ne semble pas être un fichier .kpz, son extension est "
"erronée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
#, c-format
msgid ""
"The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
"zip'."
msgstr ""
"Le fichier à importer ne semble pas être un fichier .zip, son extension est "
"erronée."
#. %1$s: e.value | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
#, c-format
msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
msgstr "La valeur \"%s\" n'est pas supportée par les mappings"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
#, c-format
msgid "Theke Solutions, Argentina"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
#, c-format
msgid "Themes"
msgstr "Themes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
#, c-format
msgid "Then start the installer again."
msgstr "Puis démarrer l'installateur à nouveau."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
#, c-format
msgid "There are currently no checkout notes."
msgstr "Il n'y a actuellement pas de note sur les documents en prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:104
#, fuzzy, c-format
msgid "There are currently no problem reports."
msgstr "Il n'y a actuellement pas de note sur les documents en prêt."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
#, c-format
msgid "There are no %s currently available."
msgstr "Il n'y a pas de %s disponibles."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
#, c-format
msgid "There are no EDI accounts. "
msgstr "Il n'y a pas de comptes EDI."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
#, c-format
msgid "There are no EDIFACT messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages EDIFACT."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
#, c-format
msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
msgstr "Il n'y a aucun fournisseurs SMS paramétrés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no account credit types defined. "
msgstr "Il n'y a aucun type de frais paramétré. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192
#, c-format
msgid "There are no account debit types defined. "
msgstr "Il n'y a aucun type de frais paramétré. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:226
#, c-format
msgid "There are no article requests in processing at this time. "
msgstr "Il n'y a pas de demande d'article en traitement en ce moment. "
#. %1$s: category.category_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
#, c-format
msgid "There are no authorized values defined for %s"
msgstr "Il n'y a pas de valeur autorisée pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no cash registers defined. "
msgstr "Il n'y a aucune ville paramétrée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:150
#, c-format
msgid "There are no cities defined. "
msgstr "Il n'y a aucune ville paramétrée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
#, c-format
msgid "There are no collections currently defined."
msgstr "Il n'y a pas de collections définies présentement."
#. %1$s: IF active
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
#, c-format
msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
msgstr "Il n'y a pas de contrats avec ce fournisseur. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
#, c-format
msgid "There are no defined actions for this template."
msgstr "Il n'y pas d'actions définies pour ce modèle."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
#, c-format
msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
msgstr ""
"Il n'y a pas de modèles définis. S'il vous plaît, veuillez d'abord créer un "
"modèle."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no desks defined. "
msgstr "Il n'y a aucune règle paramétrée."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
#, fuzzy
msgid "There are no enrollments for this club yet"
msgstr "Il n'y a pas de notifications pour cette bibliothèque."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
#, c-format
msgid "There are no existing numbering patterns."
msgstr "Il n'y a pas de modèle de numérotation. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
#, c-format
msgid "There are no images for this record."
msgstr "Il n'y a pas d'images pour cette notice."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
#, c-format
msgid "There are no item search fields defined. "
msgstr "Il n'y a aucun champ de recherche d'exemplaire paramétré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
#, fuzzy, c-format
msgid "There are no items assigned to this rota."
msgstr "Il n'y a pas d'exemplaires dans cette collection."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
#, c-format
msgid "There are no items in this batch yet"
msgstr "Il n'y a pas encore d'exemplaires dans ce lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:115
#, c-format
msgid "There are no items in this collection."
msgstr "Il n'y a pas d'exemplaires dans cette collection."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:464
#, c-format
msgid "There are no itemtypes defined"
msgstr "Il n'y a pas de type de document défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
#, c-format
msgid "There are no late orders."
msgstr "Il n'y a pas de commande en retard."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
#, c-format
msgid "There are no libraries defined. "
msgstr "Il n'y a pas de site défini. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
#, c-format
msgid "There are no library EANs. "
msgstr "Il n'y a pas d'EAN de bibliothèque."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
#, c-format
msgid "There are no news items."
msgstr "Il n'y a pas de nouvelles."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
#, c-format
msgid "There are no notices for this library."
msgstr "Il n'y a pas de notifications pour cette bibliothèque."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
#, c-format
msgid "There are no notices."
msgstr "Il n'y a pas de notifications."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
#, c-format
msgid "There are no open baskets for this vendor."
msgstr "Il n'y a pas de paniers ouverts pour ce fournisseur."
#. %1$s: IF ( location )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
#, c-format
msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
msgstr "Il n'y a pas de retards aujourd'hui %s sur le site sélectionné%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
#, c-format
msgid "There are no overdues matching your search. "
msgstr "Il n'y a pas de retards correspondant à votre recherche."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
#, c-format
msgid "There are no overdues."
msgstr "Il n'y a pas de retards."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
#, c-format
msgid "There are no patron categories defined. "
msgstr "Il n'y a aucune catégorie d'utilisateur paramétrée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
#, c-format
msgid "There are no patron lists."
msgstr "Il n'y a aucune liste d'utilisateurs."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
#, c-format
msgid "There are no patrons in this batch yet"
msgstr "Il n'y a pas d'utilisateurs dans ce lot encore"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
#, c-format
msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
msgstr ""
"Il n'y a pas d'utilisateurs inscrits à cette alerte d'inscription au "
"périodique."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
#, c-format
msgid "There are no pending article requests at this time. "
msgstr "Il n'y a pas de demandes d'article en attente en ce moment. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
#, c-format
msgid "There are no pending discharge requests."
msgstr "Il n'y a pas de demandes de quittance en attente."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
#, c-format
msgid "There are no pending offline operations."
msgstr "Il n'y a pas d'opérations hors ligne en attente."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:184
#, c-format
msgid "There are no pending patron modifications."
msgstr "Il n'y a pas de modifications d'utilisateurs en attente."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
#, c-format
msgid "There are no rotas with stages assigned"
msgstr "Il n'y a pas de rotations avec des étapes assignées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
#, c-format
msgid "There are no rules defined. "
msgstr "Il n'y a aucune règle paramétrée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
#, c-format
msgid "There are no saved definitions. "
msgstr "Il n'y a aucune définition sauvegardée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
#, c-format
msgid "There are no saved matching rules."
msgstr "Il n'y a pas de règles de concordance."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264
#, c-format
msgid "There are no saved patron attribute types."
msgstr "Il n'y a pas d'attribut utilisateur enregistré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
#, c-format
msgid "There are no saved reports. "
msgstr "Il n'y a pas de rapport enregistré. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
#, c-format
msgid "There are no sets defined."
msgstr "Il n'y a pas d'ensembles définis."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
#, c-format
msgid "There are no statistics for this patron."
msgstr "Il n'y a pas de statistiques pour cet utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
#, c-format
msgid "There are no titles tagged with the term "
msgstr "Il n'y a pas de titres étiqueté avec ce terme "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:73
#, c-format
msgid ""
"There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
msgstr ""
#. %1$s: itemtags | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
#, c-format
msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
msgstr ""
"Il y a plus d'une zone MARC relié à l'onglet des exemplaires (onglet "
"10)&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
#, c-format
msgid "There is no defined frequency."
msgstr "Il n'y a pas de périodicité définie."
#. %1$s: e.value | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
#, c-format
msgid "There is no mapping for the index %s"
msgstr "Il n'y pas de correspondance pour l'index %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF autoMemberNum
#. %3$s: IF mandatorycardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
#, c-format
msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
msgstr "Il n'y a pas de nombre minimum ou maximum de caractères. %s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
#, c-format
msgid ""
"There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
"your system."
msgstr ""
"Aucun modèle de notification avec un code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' n'a été "
"défini dans votre système."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
#, c-format
msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
msgstr "Il y a aucun message envoyé à cet utilisateur."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
msgid "There is no record selected"
msgstr "Il n'y a pas de notices sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
#, c-format
msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
msgstr ""
"Il y a 1 code-barres qui contient au moins un caractère qui ne peut pas être "
"imprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
#, c-format
msgid "There was 1 barcode that was too long."
msgstr "Il y a 1 code-barres qui est trop long."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:135
#, c-format
msgid ""
"There was a problem checking this item out, please check for problems with "
"the "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
#, c-format
msgid "There was a problem with your form submission"
msgstr "Il y a eu un problème avec votre soumission"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "There was a problem, please check the logs"
msgstr ""
#. %1$s: err_data | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
#, c-format
msgid ""
"There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
msgstr ""
"Il y a %s code-barres qui contiennent au moins un caractère qui ne s'imprime "
"pas."
#. %1$s: err_length | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
#, c-format
msgid "There were %s barcodes that were too long."
msgstr "Il y a %s code-barres trop long."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
#, c-format
msgid "There were no unreceived orders for this fund."
msgstr "Il n'y a pas de commandes non réceptionnées pour ce poste budgétaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
#, c-format
msgid "There were problems with your submission"
msgstr "Il y avait des problèmes avec votre soumission"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
#, c-format
msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
msgstr "Par conséquent, la notice a fusionner n'a pas été supprimée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
#, c-format
msgid "Thesaurus:"
msgstr "Thésaurus&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
#, c-format
msgid ""
"These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
"\"Default\" library."
msgstr ""
"Désactivé pour tous les sites. Pour modifier l'ensemble, choisissez le site "
"'Par défaut'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
#, c-format
msgid "These are disabled for the current library."
msgstr "Désactivé pour le site sélectionné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
#, c-format
msgid "These are enabled."
msgstr "Activé."
#. INPUT type=checkbox
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
msgid ""
"These fields are collapsed by default by the CollapseFieldsPatronAddForm "
"system preference"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
#, c-format
msgid ""
"These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
msgstr ""
"Ces champs seront utilisés lors de la création des clubs basés sur ce modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
#, c-format
msgid ""
"These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
"template"
msgstr ""
"Ces champs seront utilisés lors de l'inscription d'un utilisateur dans un "
"club en fonction de ce modèle."
#. %1$s: ratio | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
#, c-format
msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
msgstr "Ces documents ont un ratio de réservation &ge; %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
msgid ""
"These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
"recovered"
msgstr ""
"Ces utilisateurs seront supprimés de la base de données définitivement et ne "
"pourront pas être récupérés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "Thèses"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
#, fuzzy, c-format
msgid "They are in a patron category of type staff."
msgstr "Il n'y a pas d'attribut utilisateur enregistré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
#, fuzzy, c-format
msgid "They are the guarantor to another patron."
msgstr "Cet exemplaire est réservé par un autre usager."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
#, c-format
msgid "They have a non-zero account balance."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
#, fuzzy, c-format
msgid "They have items currently checked out."
msgstr "Voir tous les documents en prêt&nbsp;&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
msgid "Third"
msgstr "Troisième"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
#, c-format
msgid "This account has been locked!"
msgstr "Ce compte a été verrouillé!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
msgstr ""
"Cette action ne peut pas être annulée. Souhaitez-vous tout de même "
"continuer ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
msgstr "Cet attribut sera appliqué uniquement à la catégorie d'utilisateur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
#, c-format
msgid "This authority type cannot be deleted"
msgstr "Cet type d'autorité ne peut pas être supprimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
#, c-format
msgid ""
"This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
"you can delete this budget."
msgstr ""
"Ce budget a des fonds joints. Vous devez supprimer tous les fonds joints "
"avant de pouvoir supprimer ce budget."
#. %1$s: patrons_in_category | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
#, c-format
msgid "This category is used %s times"
msgstr "Cette catégorie est utilisée %s fois"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
#, c-format
msgid ""
"This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
"full report"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
#, c-format
msgid "This course already has this item on reserve."
msgstr "Ce cours a déjà cet exemplaire en réserve."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
#, c-format
msgid ""
"This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
"and reports) with other Koha libraries."
msgstr ""
"Cette fonctionnalité vous permet de récupérer et de partager des données "
"(modèles d'abonnements et rapports) avec d'autres bibliothèques Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
#, c-format
msgid ""
"This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
"Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
#, c-format
msgid ""
"This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
"checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
msgstr ""
"Ce montant est chargé à l'usager au moment du prêt/renouvellement pour "
"chaque jour entre la date de prêt/renouvellement et la date d'échéance."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
"checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
msgstr ""
"Ce montant est chargé à l'usager à l'heure du prêt/renouvellement, pour "
"chaque heure entre l'heure de prêt/renouvellement et l'heure d'échéance."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
#, c-format
msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
msgstr ""
"Ce montant est chargé une fois par document au moment du prêt/renouvellement"
#. INPUT type=text name=object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
msgstr ""
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Ce champ est obligatoire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "This file already exists (in this category)."
msgstr "Ce fichier existe déjà (dans cette catégorie)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
#, c-format
msgid "This framework cannot be deleted"
msgstr "Cette grille ne peut pas être supprimée"
#. %1$s: subscriptions.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
#, c-format
msgid ""
"This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
"delete it? "
msgstr ""
"Cette périodicité est encore utilisé par %s abonnement(s). Voulez-vous "
"toujours la supprimer? "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
#, c-format
msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
msgstr "Ce poste budgétaire n'existe pas dans le budget destinataire."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
#, fuzzy
msgid "This fund has sub funds."
msgstr "Ce poste budgétaire a un enfant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
#, fuzzy
msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted."
msgstr "Ce Il ne peut pas être supprimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
#, c-format
msgid "This invoice has no files attached."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas de fichiers qui lui sont attachés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
#, c-format
msgid ""
"This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
"existing invoice?"
msgstr ""
"Ce numéro de la facture a déjà été utilisé. Voulez-vous recevoir sur une "
"facture existante?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
#, c-format
msgid "This is a serial subscription"
msgstr "Abonnement de périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
#, c-format
msgid ""
"This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
"a list of anonymized loans, please run a report."
msgstr ""
"Il s'agit de l'utilisateur anonyme, c'est pour cela qu'aucun historique de "
"circulation n'est affiché. Pour avoir la liste des prêts anonymisés, merci "
"de faire un rapport."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
#, c-format
msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
msgstr ""
"Aucun historique de réservations n'est affiché puisqu'il s'agit de "
"l'utilisateur anonyme."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
#, c-format
msgid ""
"This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
"ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
"in these roles up until "
msgstr ""
"L'équipe responsable de la prochaine version de Koha et de la maintenance de "
"la version que vous avez installé. Ces personnes occuperont ces positions "
"jusqu'au "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
#, c-format
msgid ""
"This is the team who were responsible for the initial release of your "
"currently installed Koha version."
msgstr "L'équipe responsable de la version de Koha que vous avez installé."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
#, c-format
msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
msgstr ""
"Ce document appartient à %s et ne peut pas être emprunté depuis ce site. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
#, c-format
msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
msgstr "Ce document ne peut pas être renouvelé, il s'agit d'un prêt sur site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
#, c-format
msgid ""
"This item cannot be issued as it has no biblio record associated with it"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
msgstr "Ce document ne peut pas être retiré. Il est prêté. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
msgid "This item has been added to your cart"
msgstr "Document ajouté au panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
#, fuzzy, c-format
msgid "This item has been claimed as returned by:"
msgstr "Document ajouté au panier"
#. %1$s: alert.ITEM_LOST | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
#, c-format
msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
msgstr "Cet exemplaire a été perdu avec un statut de \"%s\"."
#. %1$s: ITEM_LOST | html
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
#, c-format
msgid ""
"This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
msgstr ""
"Cet exemplaire est déclaré perdu avec le statut \"%s\". %s Le prêter tout de "
"même ? %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
#, c-format
msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
msgstr "Cet exemplaire a été indiqué perdu avec le statut \"%s\"."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
#, c-format
msgid "This item has previously been checked out to this patron."
msgstr "Cet exemplaire a déjà été en prêt sur la carte de cet utilisateur."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
msgid "This item is already in your cart"
msgstr "Ce document est déjà dans votre panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
#, c-format
msgid "This item is already on this rota"
msgstr "Cet exemplaire est déjà dans cette rotation"
#. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
#, c-format
msgid ""
"This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
msgstr ""
"Cet exemplaire est en prêt sur la carte d'un autre lecteur. %s Faire un "
"retour et emprunter ? %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
#, c-format
msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
msgstr "Cet exemplaire est déjà en prêt sur la carte du lecteur. Renouveler ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
#, c-format
msgid "This item is on hold for another patron."
msgstr "Cet exemplaire est réservé par un autre usager."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
#, c-format
msgid ""
"This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
"not cancelled."
msgstr ""
"Ce document est réservé pour un autre utilisateur. La réservation sera "
"outrepassée, mais pas annulée."
#. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
#, c-format
msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
msgstr "Cet exemplaire est en attente pour le ramassage à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
#, c-format
msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
msgstr "Cet exemplaire est en attente pour le ramassage à votre bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
#, c-format
msgid "This item is part of a rotating collection."
msgstr "Cet exemplaire appartient à une collection tournante."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
#, c-format
msgid "This item is waiting for another patron."
msgstr "Cet exemplaire est réservé par un autre utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
#, c-format
msgid "This item must be checked in at following library: "
msgstr "Le document doit être retourné à la bibliothèque&nbsp;: "
#. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
#, c-format
msgid "This item must be returned to %s."
msgstr "Ce document doit être retourné à %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
msgstr ""
"Ce document ne peut normalement être réservé que par les utilisateurs de %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
msgid "This item normally cannot be put on hold."
msgstr "Ce document ne peut normalement pas être réservé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
#, c-format
msgid "This list does not exist."
msgstr "Cette liste n'exise pas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
#, c-format
msgid "This member has no email"
msgstr "Ce membre n'a pas de courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
#, c-format
msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
msgstr "Ce message apparaît dans le compte utilisateur à l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
#, c-format
msgid "This message displays when checking out to this patron"
msgstr "Ce message apparaît lors d'un prêt à cet utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
#, c-format
msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
msgstr "Ce message peut être causé pour une des raisons suivantes&nbsp;:"
#. %1$s: claims.count | html
#. %2$s: FOR c IN claims
#. %3$s: c.claimed_on | $KohaDates
#. %4$s: UNLESS loop.last
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
#, fuzzy, c-format
msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s "
msgstr "Document ajouté au panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
#, c-format
msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
msgstr "Vous serez redirigé dans 10 secondes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
#, c-format
msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
msgstr ""
"Les règles de circulation interdisent à cet utilisateur d'emprunter ce "
"document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
#, c-format
msgid "This patron does not exist. "
msgstr "Cet utilisateur n'existe pas. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
#, c-format
msgid "This patron has no circulation history."
msgstr "Aucun historique de circulation pour cet utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
#, c-format
msgid "This patron has no files attached."
msgstr "Cet utilisateur n'a pas de fichiers rattachés. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
#, c-format
msgid "This patron has no holds history."
msgstr "Aucun historique de réservations pour cet utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110
#, c-format
msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
msgstr "Cet utilisateur n'a soumit aucune suggestion d'achat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
#, c-format
msgid ""
"This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
"in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
msgstr ""
"L'utilisateur a demandé que son historique de circulation soit anonymisé "
"lors du retour, mais la préférence système AnonymousPatron est vide ou "
"incorrecte. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
#, c-format
msgid ""
"This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
msgstr ""
"Cet utilisateur à paramétré ses règles de confidentialité pour ne jamais "
"conserver son historique de circulation."
#. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
#, c-format
msgid "This patron is from a different library (%s)"
msgstr "Cet utilisateur vient d'un site différent (%s)"
#. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
#, c-format
msgid "This patron is from a different library (%s)."
msgstr "Cet utilisateur est inscrit dans un site différent (%s)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
msgid ""
"This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
msgstr ""
"Les privilèges de cet utilisateur seront réinitialisés pour n'inclure que le "
"privilège de superbibliothécaire."
#. %1$s: subscriptions.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
#, c-format
msgid ""
"This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
"delete it? "
msgstr ""
"Ce modèle est encore utilisé par %s abonnement(s). Voulez-vous toujours de "
"le supprimer?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
msgstr "Ce nom de modèle existe déjà. Voulez-vous le modifier?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
#, c-format
msgid ""
"This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
"permissions cannot be selected."
msgstr ""
"Cette permission donne accès à toutes les sections. Lorsqu'elle est "
"sélectionnée, aucune permission spécifique ne peut être sélectionnée."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
msgid ""
"This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
msgstr ""
"Cette notice ne peut pas être supprimée, il reste un exemplaire qui est "
"actuellement emprunté."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
msgstr ""
"Cette notice ne peut pas être transferée à l'éditeur avancé. Continuer?"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
msgid "This record has no items"
msgstr "Cette notice n'a pas d'exemplaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
msgid "This record has no items."
msgstr "Cette notice n'a pas d'exemplaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
#, c-format
msgid "This record is in use"
msgstr "Cette notice est utilisée "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
#, c-format
msgid "This record is used "
msgstr "Cette notice est utilisée "
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
#, c-format
msgid "This record is used %s times"
msgstr "Cette notice est utilisée %s fois"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
#, c-format
msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
msgstr "Ce rapport n'a pas pu être importé. Veuillez réessayer plus tard. "
#. TR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
msgstr "Attention! Cette ressource a été signalée plus de %s fois!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
#, fuzzy, c-format
msgid "This rota has no stages."
msgstr "Cette notice n'a pas d'exemplaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72
#, c-format
msgid "This sale"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
#, c-format
msgid ""
"This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
"edit subfields or add a new one by clicking on edit."
msgstr ""
"Cette page montre les sous-zones associées à la zone sélectionnée. Vous "
"pouvez modifier les sous-zones ou en ajouter des nouvelles en cliquant sur "
"Modifier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
#, c-format
msgid ""
"This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
msgstr ""
"Ce script ne peut pas enregistrer le fichier dans le répertoire temporaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
#, c-format
msgid "This stage contains the following item(s):"
msgstr "Cette étape contient le(s) exemplaire(s) suivant(s):"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
msgid "This subfield will be deleted"
msgstr "Cette sous-zone sera supprimée"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
msgid "This subscription depends on another supplier"
msgstr "Cet abonnement dépend d'un autre fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "Cet abonnement est fermé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
"deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
"deleted if they meet one or more of the following conditions:"
msgstr ""
"Cet outil vous permet de supprimer des utilisateurs et rendre anonyme "
"l'historique de prêt. Pour supprimer des utilisateurs, toute combinaison de "
"limites peut être utilisée."
#. %1$s: field.marcfield | html
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
#, c-format
msgid ""
"This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
msgstr ""
"Cette valeur sera remplie avec la sous-zone %s de la notice bibliographique "
"sélectionnée. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
#, c-format
msgid "This vendor has no email"
msgstr "Ce fournisseur n'a pas de courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
#, c-format
msgid "This vendor has no email defined for late issues."
msgstr "Ce fournisseur n'a pas de courriel pour les numéros en retard."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
#, c-format
msgid ""
"This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
"card layout editor. "
msgstr ""
"Ceci est le nom par lequel vous vous référerez à cette image dans l'éditeur "
"de format de carte utilisateur."
#. %1$s: IF ( too_many_items_display )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193
#, c-format
msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
msgstr ""
"Vous allez supprimer %stous les exemplaires%sles exemplaires sélectionnés%s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
msgstr "Ceci va supprimer le jeton Mana KB de Koha. Voulez-vous continuer?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
#, c-format
msgid ""
"This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
"scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
msgstr ""
"Ceci va supprimer les exceptions à l'intérieur d'une plage donnée. Faites "
"attention à votre la portée de votre plage, si elle est surdimensionnée, "
"vous pouvez ralentir Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
#, c-format
msgid ""
"This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
"will be deleted but not the exceptions."
msgstr ""
"Ceci supprimera les règles des jours fériés répétables seulement. Les "
"vacances répétables seront supprimées mais pas les exceptions."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
#, c-format
msgid ""
"This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
"exceptions will not be deleted."
msgstr ""
"Ceci supprimera les règles des simples jours fériés seulement. Les vacances "
"répétables et les exceptions ne seront pas supprimées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
#, c-format
msgid ""
"This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
"option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
"will remove the exception and set the date to a regular holiday."
msgstr ""
"Ceci supprimera le jour de fermeture. Si c'est un jour férié répétable, "
"cette option vérifie les exceptions possibles. S'il y a une exception, cette "
"option supprimera l'exception et modifiera la date à un jour férié normal."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid ""
"This will retrieve macros stored in the brower, save them in the database, "
"and delete them from the browser. Proceed?"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
#, c-format
msgid ""
"This will save changes to the holiday's title and description. If the "
"information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
"dates on which the holiday is repeated."
msgstr ""
"Les changements de titre et de description seront enregistrés, y compris sur "
"les jours répétés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
#, c-format
msgid ""
"This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
"Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
"selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
msgstr ""
"Cela prendra ce jour et ce mois comme modèle de jour de fermeture. Avec "
"cette option, vous répétez le jour chaque année. Par exemple, sélectionner "
"le 1er Août en fera un jour férié toutes les années."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
#, c-format
msgid "Those items won't be deleted"
msgstr "Ces exemplaires ne seront pas supprimés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
msgid "Threshold missing"
msgstr "Seuil manquant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Thursdays"
msgstr "Jeudis"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
msgid "Time"
msgstr "Date"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Time created"
msgstr "Date de création"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
msgid "Time zone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
#, c-format
msgid "Time zone: "
msgstr "Fuseau horaire : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
#, c-format
msgid "Time:"
msgstr "Heure&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
#, c-format
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#, c-format
msgid "Timeout"
msgstr "Temps mort"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
#, c-format
msgid "Timeout (0 its like not set): "
msgstr "Délai:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Temps mort "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
#, c-format
msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
msgstr "Éditeur WYSIWYG TinyMCE"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, fuzzy, c-format
msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
msgstr "Éditeur WYSIWYG TinyMCE v3.5.8"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
#, c-format
msgid "Title "
msgstr "Titre "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Titre (A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "Titre (Z-A)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
#, c-format
msgid "Title (any): "
msgstr "Titre (tous): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
#, c-format
msgid "Title (uniform): "
msgstr "Titre (uniforme): "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
#, c-format
msgid "Title and author"
msgstr "Titre et auteur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
#, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "Expression titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titre&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
#, c-format
msgid "Title: "
msgstr "Titre&nbsp;: "
#. %1$s: title | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
#, c-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Titre: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
#, c-format
msgid "Titles"
msgstr "Titres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
#, c-format
msgid "Titles tagged with the term "
msgstr "Titres marqués avec le terme&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
#, c-format
msgid "To"
msgstr "A"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
#, c-format
msgid "To "
msgstr "A "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
#, c-format
msgid "To Date : "
msgstr "Date&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
#, c-format
msgid "To a file:"
msgstr "Vers un fichier&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
#, c-format
msgid "To a file: "
msgstr "Vers un fichier&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
#, c-format
msgid "To add another library and for more settings, go to: "
msgstr ""
"Pour ajouter une autre bibliothèque et pour plus de paramètres, accédez à :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
#, c-format
msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
msgstr ""
"Pour ajouter une autre catégorie d'utilisateur et pour plus de paramètres, "
"accédez à : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
#, c-format
msgid "To authid: "
msgstr "À la notice numéro: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
#, c-format
msgid "To biblionumber: "
msgstr "À la notice N°: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
#, c-format
msgid "To call number:"
msgstr "Jusqu'à la cote&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
#, c-format
msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
msgstr ""
"Pour créer un autre type de document plus tard et pour plus de paramètres, "
"accédez à : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
#, c-format
msgid "To create another patron, go to: "
msgstr "Pour créer un autre utilisateur, allez à :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:138
#, c-format
msgid "To create circulation rule, go to: "
msgstr "Pour créer une règle de circulation, allez à : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
#, c-format
msgid "To date: "
msgstr "Jusqu'au&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
#, c-format
msgid "To edit patron permissions, go to: "
msgstr "Pour modifier les permissions de l'utilisateur, allez à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha "
"configuration file"
msgstr ""
"Pour activer les plugins de Koha, la préférence système UseKohaPlugins doit "
"être activée, et l'indicateur enable_plugins doit être défini dans le "
"fichier de configuration de Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
#, c-format
msgid "To item call number: "
msgstr "À la cote : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
#, c-format
msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
msgstr ""
"Pour savoir comment éviter ce problème, visitez la page wiki à ce "
"sujet&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:60
#, c-format
msgid ""
"To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
"type."
msgstr ""
"Pour modifier une règle, créez-en une nouvelle avec le même type de document "
"et la même catégorie d'utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
#, c-format
msgid "To notify on receiving:"
msgstr "Pour avertir à la réception&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
#, c-format
msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
msgstr ""
"Pour avertir les utilisateurs de la parution des nouveaux numéros de "
"périodiques, vous devez "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
#, c-format
msgid ""
"To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
"name. "
msgstr ""
"Pour remplacer une image, supprimez-la, téléversez un nouveau fichier et "
"donnez-lui le même nom d'image."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
#, c-format
msgid ""
"To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
"Administrator. "
msgstr ""
"Pour rapporter un lien brisé ou tout autre problème, veuillez contacter "
"l'administrateur de Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
#, c-format
msgid "To screen in the browser:"
msgstr "Dans le navigateur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
#, c-format
msgid "To screen into the browser: "
msgstr "Dans le navigateur&nbsp;: "
#. %1$s: patron.title | html
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
#, c-format
msgid ""
"To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
"'Upload.' "
msgstr ""
"Pour mettre à jour la photo de %s %s %s, sélectionnez un autre fichier image "
"et cliquez sur 'Téléverser.'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:862
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:873
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
#, c-format
msgid "To:"
msgstr "et le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:130
#, c-format
msgid "To: "
msgstr "et le&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
#, c-format
msgid "Today's checkins"
msgstr "Retours du jour"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
#, c-format
msgid "Today's checkouts"
msgstr "Prêts du jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
#, c-format
msgid "Today's notifications"
msgstr "Messages du jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
#, c-format
msgid "Toggle Keyboard"
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
msgid "Toggle lowest priority"
msgstr "Basculer à la plus basse priorité"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
msgid "Toggle set to lowest priority"
msgstr "Bascule à la plus basse priorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
#, c-format
msgid "Too many checked out."
msgstr "Trop de prêts."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: current_loan_count | html
#. %2$s: max_loans_allowed | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
#, c-format
msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
msgstr "Limite atteinte (prêtés&nbsp;: %s / max.&nbsp;: %s)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
#, fuzzy
msgid "Too many holds"
msgstr "Trop de réservations&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
#, c-format
msgid "Too many holds for "
msgstr "Trop de réservations pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
#, c-format
msgid "Too many holds for this record: "
msgstr "Trop de réservations pour cette notice :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
#, c-format
msgid "Too many holds: "
msgstr "Trop de réservations&nbsp;:"
#. %1$s: too_many_items_display | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
#, c-format
msgid "Too many items (%s) to display individually."
msgstr "Trop d'exemplaires (%s) à afficher individuellement."
#. %1$s: too_many_items_display | html
#. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
#, c-format
msgid ""
"Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
"will not be shown."
msgstr ""
"Trop d'exemplaires (%s) : vous modifiez plus de %s exemplaires dans un lot, "
"les exemplaires ne seront pas affichés."
#. %1$s: too_many_items_process | html
#. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
#, c-format
msgid ""
"Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
"batch."
msgstr ""
"Trop d'exemplaires (%s)&nbsp;: vous n'êtes pas autorisé à modifier plus que "
"%s exemplaires dans un lot."
#. %1$s: too_many_items_display | html
#. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
#, c-format
msgid ""
"Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
"will not be shown."
msgstr ""
"Trop d'exemplaires (%s) : vous avez modifié plus de %s exemplaires dans un "
"lot, les exemplaires ne seront pas affichés."
#. %1$s: current_loan_count | html
#. %2$s: max_loans_allowed | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
#, c-format
msgid ""
"Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
msgstr "Trop de prêt sur site. %s prêt sur site, seuls %s sont autorisés."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
#, c-format
msgid "Tool plugins"
msgstr "Extensions d'outils"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
#, c-format
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
#, c-format
msgid "Tools home"
msgstr "Accueil Outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:190
#, c-format
msgid "Tools tables"
msgstr "Tableaux des outils"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "A"
#. %1$s: mainloo.limit | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
#, c-format
msgid "Top %s Most-circulated items"
msgstr "Les %s documents les plus empruntés"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
#, c-format
msgid "Top lists"
msgstr "Les palmarès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
#, c-format
msgid "Top page margin:"
msgstr "Marge du haut de la page&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
#, c-format
msgid "Top text margin:"
msgstr "Marge du haut du texte&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr "Sujets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:80
#, c-format
msgid "Total"
msgstr "Total&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
#, c-format
msgid "Total "
msgstr "Total"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency.symbol | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "Total (%s)"
#. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
#, c-format
msgid "Total (GST %s %%)"
msgstr "Total (Taxes %s%%)"
#. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
#, c-format
msgid "Total (GST %s%%)"
msgstr "Total (Taxes %s%%)"
#. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
#, c-format
msgid "Total (GST %s)"
msgstr "Total (Taxe %s)"
#. %1$s: currency.symbol | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
#, c-format
msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
msgstr "Total + ajustements + frais de transport (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
#, c-format
msgid "Total RRP"
msgstr "Total RRP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
#, c-format
msgid "Total amount outstanding:"
msgstr "Montant total non réglé :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
#, c-format
msgid "Total amount outstanding: "
msgstr "Montant total non réglé&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
#, c-format
msgid "Total amount payable:"
msgstr "Montant total&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
#, c-format
msgid "Total amount: "
msgstr "Montant total&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
#, c-format
msgid "Total available"
msgstr "Total disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Total bankable: "
msgstr "Total disponible"
#. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Total bankable: %s"
msgstr "Total dû&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
#, c-format
msgid "Total checkouts"
msgstr "Total des prêts&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
#, c-format
msgid "Total checkouts as of yesterday"
msgstr "Total des prêts d'hier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
#, c-format
msgid "Total checkouts:"
msgstr "Total des prêts&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
#, c-format
msgid "Total cost"
msgstr "Coût total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:637
#, c-format
msgid "Total current checkouts allowed"
msgstr "Total de prêts autorisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
#, c-format
msgid "Total current on-site checkouts allowed"
msgstr "Nombre total de prêt sur site autorisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
#, c-format
msgid "Total due"
msgstr "Total dû"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136
#, c-format
msgid "Total due if credit applied:"
msgstr "Solde incluant le crédit :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
#, c-format
msgid "Total due:"
msgstr "Total dû&nbsp;:"
#. %1$s: fines | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
#, c-format
msgid "Total due: %s"
msgstr "Total dû&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
#, c-format
msgid "Total holds"
msgstr "Total réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
#, c-format
msgid "Total holds allowed"
msgstr "Nombre total des réservations autorisées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
#, fuzzy, c-format
msgid "Total income (cash): "
msgstr "Total TTC (%s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: accountlines.credits_total * -1 | $Price
#. %2$s: accountlines.credits_total(payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:143
#, c-format
msgid "Total income (cash): %s (%s)"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Total income: "
msgstr "Coût total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Total items in group"
msgstr "Nombre d'exemplaires dans le groupe"
#. %1$s: collectionItemsLoop.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
#, fuzzy, c-format
msgid "Total items: %s"
msgstr "Total dû&nbsp;: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
msgid "Total must be a number"
msgstr "Le Total doit être un nombre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
#, c-format
msgid "Total number of results:"
msgstr "Nombre total de résultats :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
#, c-format
msgid "Total ordered"
msgstr "Total commandé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid "Total outgoing (cash): "
msgstr "Total TTC (%s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: accountlines.debits_total * -1 | $Price
#. %2$s: accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144
#, fuzzy, c-format
msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)"
msgstr "Total TTC (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89
#, fuzzy, c-format
msgid "Total payable:"
msgstr "Montant total&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
#, c-format
msgid "Total renewals"
msgstr "Total renouvellements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
#, c-format
msgid "Total spent"
msgstr "Total dépensé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
#, c-format
msgid "Total tax exc."
msgstr "Total HT."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency.symbol | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
#, c-format
msgid "Total tax exc. (%s)"
msgstr "Total HT. (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
#, c-format
msgid "Total tax inc."
msgstr "Total TTC "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency.symbol | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
#, c-format
msgid "Total tax inc. (%s)"
msgstr "Total TTC (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
#, c-format
msgid "Total: "
msgstr "Total&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.total | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
#, c-format
msgid "Total: %s "
msgstr "Total&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:92
#, c-format
msgid "Totals:"
msgstr "Total&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
#, c-format
msgid "Transacting librarian"
msgstr "Transaction faite par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction"
msgstr "Transactions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
#, c-format
msgid "Transaction date"
msgstr "Date de la transaction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
#, c-format
msgid "Transaction library"
msgstr "Site de la transaction"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
msgid "Transaction logs"
msgstr "Registres de transaction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
#, c-format
msgid "Transaction type"
msgstr "Type de transaction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
#, c-format
msgid "Transaction type:"
msgstr "Type de transaction :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Transaction type: "
msgstr "Type de transaction :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
#, c-format
msgid "Transactions"
msgstr "Transactions"
#. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Transactions since %s"
msgstr "Transactions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Transactions to date"
msgstr "Date de la transaction"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Transfert"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
msgid "Transfer collection"
msgstr "Transférer la collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
#, c-format
msgid "Transfer collection "
msgstr "Transférer la collection"
#. %1$s: reser.diff | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
#, c-format
msgid "Transfer is %s days late"
msgstr "Le transfert a %s jour(s) de retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
#, c-format
msgid "Transfer is not allowed for: "
msgstr "Le transfert n'est pas autorisé pour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
#, c-format
msgid "Transfer now? "
msgstr "Transférer maintenant? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
msgid "Transfer order to this basket?"
msgstr "Transférer la commande à ce panier?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
#, c-format
msgid "Transfer to:"
msgstr "Transférer à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
#, c-format
msgid "Transferred"
msgstr "Transferé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
#, c-format
msgid "Transferred from basket: "
msgstr "Transféré depuis le panier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
#, c-format
msgid "Transferred items"
msgstr "Exemplaires transférés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
#, c-format
msgid "Transferred to basket: "
msgstr "Transféré au panier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
#, c-format
msgid "Transfers"
msgstr "Transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
#, c-format
msgid "Transfers are "
msgstr "Les transferts sont "
#. %1$s: show_date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
#, c-format
msgid "Transfers made to your library as of %s"
msgstr "Transferts effectués vers votre site le&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
#, c-format
msgid "Transfers to receive"
msgstr "Transferts à recevoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
#, c-format
msgid "Translate into other languages"
msgstr "Traduire dans une autre langue"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
msgid "Translate item type %s"
msgstr "Traduire le type de document %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
#, c-format
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
msgstr "La traduction (id %s) a été ajoutée avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:140
#, c-format
msgid "Translation manager:"
msgstr "Responsable traduction&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Translation:"
msgstr "Traduction&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
#, c-format
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
#, c-format
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
#, c-format
msgid "Transport cost matrix"
msgstr "Matrice des coûts de transport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
#, c-format
msgid "Transport: "
msgstr "Transport&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Travel and Places"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
#, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "Traités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
#, c-format
msgid "Try again with a different barcode"
msgstr "Essayer avec un autre code-barres"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
#, c-format
msgid "Try another search"
msgstr "Faire une autre recherche"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Tuesdays"
msgstr "Mardis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
#, c-format
msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
msgstr "Tulong Aklatan, Philippines"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Turquoise"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
#, c-format
msgid "Type of change"
msgstr "Type de procédure"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Type&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Type&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
#, c-format
msgid "UF"
msgstr "EP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
#, c-format
msgid "UKMARC"
msgstr "UKMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
#, c-format
msgid "UNIMARC"
msgstr "UNIMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
#, c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "URL(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
#, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "URL: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
#, c-format
msgid "US Inches"
msgstr "Pouces américains"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
#, c-format
msgid "UTF-8 (Default)"
msgstr "UTF-8 (Défaut)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
#, fuzzy, c-format
msgid "Uintah Library System, USA"
msgstr "Washoe County Library System, USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
msgid "Unable to cancel enrollment!"
msgstr "Impossible d'annuler l'inscription"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
msgid "Unable to change status of note."
msgstr "Impossible de changer le statut de la note."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
#, fuzzy
msgid "Unable to change status of problem report."
msgstr "Impossible de changer le statut de la note."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Unable to check in"
msgstr "Retour impossible"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#, fuzzy
msgid "Unable to claim as returned"
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
msgid "Unable to create enrollment!"
msgstr "Impossible de créer l'inscription."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
msgid "Unable to delete club!"
msgstr "Impossible de supprimer le club."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
#, c-format
msgid "Unable to delete patron"
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
#, c-format
msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
msgstr ""
"Imposible de supprimer des utilisateurs d'autres sites avec les réglages "
"actuels"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
#, c-format
msgid "Unable to delete staff user"
msgstr "Impossible de supprimer l'utilisateur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
msgid "Unable to delete template!"
msgstr "Impossible de supprimer le modèle."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Unable to resume, hold not found"
msgstr "Réactivation impossible, réservation non trouvée"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
msgid "Unable to save description"
msgstr "Impossible de sauvegarder la description"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
#, c-format
msgid "Unable to save image to database."
msgstr "Impossible d'enregistrer l'image dans la base de données"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
msgstr "Impossible de suspendre la réservation, réservation non trouvée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
msgstr "Impossible de suspendre la réservation, date invalide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
#, c-format
msgid "Unapprove"
msgstr "Rejeter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Unarchive"
msgstr "Archiver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
#, c-format
msgid "Unauthorized user "
msgstr "Utilisateur non autorisé "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "Indisponible (manquant ou perdu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
#, c-format
msgid "Uncertain"
msgstr "Incertain"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
#, c-format
msgid "Uncertain price: "
msgstr "Prix indéterminé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:155
#, c-format
msgid "Uncertain prices"
msgstr "Prix indéterminés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:196
#, c-format
msgid "Unchanged"
msgstr "Inchangé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
#, c-format
msgid "Uncheck all"
msgstr "Désélectionner tout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "Undecided"
msgstr "Indéfini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
#, c-format
msgid "Undef"
msgstr "Indéfini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
#, c-format
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Indéfini"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Undo"
msgstr ""
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
msgid "Undo import into catalog"
msgstr "Annuler l'import de notices dans le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
#, c-format
msgid "Unfortunately, no backups are available."
msgstr "Malheureusement, aucune sauvegarde n'est disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
#, c-format
msgid "Ungrouped baskets"
msgstr "Commandes non groupés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr "Ne pas surligner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "Titre uniforme&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "Titre uniforme: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
#, c-format
msgid "Uniform Resource Identifier"
msgstr "Adresse URI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:171
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
#, c-format
msgid "Unique holiday"
msgstr "Fermeture unique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
#, c-format
msgid "Unique holidays"
msgstr "Fermeture unique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
#, c-format
msgid "Unique identifier: "
msgstr "Identifiant unique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
#, c-format
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
#, c-format
msgid "Unit cost"
msgstr "Coût unitaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
#, c-format
msgid "Unit cost search"
msgstr "Coût unitaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
#, c-format
msgid "Unit price"
msgstr "Prix unitaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
#, c-format
msgid "Unit: "
msgstr "Unité&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
#, c-format
msgid "Units per issue"
msgstr "Unités par numéro"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
msgid "Units per issue is required"
msgstr "Ce champ est obligatoire. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
#, c-format
msgid "Units per issue: "
msgstr "Unités par numéro&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
#, c-format
msgid "Units:"
msgstr "Unités&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
#, c-format
msgid "Units: "
msgstr "Unités&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
#, c-format
msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
#, c-format
msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
msgstr "Université nationale de Córdoba, Argentine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
#, c-format
msgid "Universidad ORT Uruguay"
msgstr "Université ORT, Uruguay"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
#, c-format
msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
msgstr "Universidad de El Salvador, Le Salvador"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#, c-format
msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
msgstr "University of the Arts London, Royaume-Uni"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
#, c-format
msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
msgstr "Université d'Aix-Marseille, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
#, c-format
msgid "Université de Lyon 3, France"
msgstr "Université de Lyon 3, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#, c-format
msgid "Université de Rennes 2, France"
msgstr "Université de Rennes 2, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
#, c-format
msgid "Université de St Etienne, France"
msgstr "Université de St Etienne, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1412
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
#, c-format
msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
msgstr ""
"Erreur inconnue lors du traitement de votre demande. Veuillez communiquer "
"avec votre administrateur."
#. %1$s: errtype | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
#, c-format
msgid "Unknown error type %s."
msgstr "Erreur inconnue %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
#, c-format
msgid "Unknown plugin type "
msgstr "Type d'extension inconnu "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Unknown record type, cannot import"
msgstr "Type de notice inconnu, ne peut importer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Unknown subfield"
msgstr "Sous-zone inconnue"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "Unknown tag"
msgstr "Zone inconnue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
#, c-format
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
#, c-format
msgid "Unpacking completed"
msgstr "Décompression terminée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
#, c-format
msgid "Unreceived orders"
msgstr "Commandes non reçues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
#, c-format
msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
msgstr "Délimiteur non reconnu ou manquant."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Unrecognized patron (%s)"
msgstr "Utilisateur non reconnue (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
#, c-format
msgid "Unset"
msgstr "Retirer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173
#, c-format
msgid "Unset Gone no address for this patron"
msgstr ""
"Retirer la mention \"parti sans laisser d'adresse\" pour cet utilisateur"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
msgid "Unset lowest priority"
msgstr "Désactiver la priorité la plus basse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
#, c-format
msgid "Until date: "
msgstr "Jusqu'au&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Mis à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
#, c-format
msgid "Update "
msgstr "Mettre à jour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201
#, c-format
msgid "Update SQL"
msgstr "Mettre à jour SQL"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
msgid "Update action"
msgstr "Mettre à jour l'action"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
msgid "Update adjustments"
msgstr "Mettre à jour les ajustements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Update all sub funds with this owner "
msgstr "Mettre à jour tous les postes budgétaires enfants de ce propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
#, c-format
msgid "Update child to adult patron"
msgstr "Changer Enfant en utilisateur Adulte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:263
#, c-format
msgid "Update errors :"
msgstr "Rapport de mise à jour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
#, c-format
msgid "Update existing or add new"
msgstr "Mettre à jour ou ajouter un nouveau"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:910
msgid "Update hold(s)"
msgstr "Mettre à jour réservation(s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
msgid "Update item"
msgstr "Mise à jour de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Update item types with: "
msgstr "Limiter au type de document&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Update manager"
msgstr "Responsable nouvelle version&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
#, c-format
msgid "Update patron records"
msgstr "Mise à jour des dossiers des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
#, c-format
msgid "Update report :"
msgstr "Rapport de mise à jour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
#, c-format
msgid "Update succeeded"
msgstr "Mies à jour effectuée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
#, c-format
msgid "Update your database"
msgstr "mettre à jour votre base de données"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
msgid "Update your statistics usage"
msgstr "Mettre à jour vos statistiques d'utilisation "
#. %1$s: name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
#, c-format
msgid "Update: %s"
msgstr "Mettre à jour&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
#, c-format
msgid "Updated SQL"
msgstr "SQL mis à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
#, c-format
msgid "Updated between:"
msgstr "Mise à jour entre :"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
#, c-format
msgid "Updated on"
msgstr "Mis à jour le"
#. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
#, c-format
msgid "Updated on %s"
msgstr "Mis à jour le %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
#, c-format
msgid "Updated:"
msgstr "Mis à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
#, c-format
msgid "Updating database structure"
msgstr "Mise à jour de la structure de la base"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
#, c-format
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
#. INPUT type=submit name=upload
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
msgid "Upload File"
msgstr "Téléverser le fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
#, c-format
msgid "Upload Koha plugin"
msgstr "Téléverser l'extension Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
#, c-format
msgid "Upload New File"
msgstr "Téléverser le nouveau fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
#, c-format
msgid "Upload a file"
msgstr "Téléverser un document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
#, c-format
msgid "Upload additional images for patron cards"
msgstr "Téléverser des images supplémentaires pour les cartes des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
#, c-format
msgid "Upload an image file: "
msgstr "Téléverser une image : "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
msgstr "Téléverser un fichier image: %sTéléverser%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
#, c-format
msgid "Upload another KOC file"
msgstr "Téléverser un autre fichier KOC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
#, c-format
msgid "Upload any file"
msgstr "Téléverser n'importe quel document"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
#, c-format
msgid "Upload any file "
msgstr "Téléverser n'importe quel document "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
#, c-format
msgid "Upload any type of file, manage uploads"
msgstr "Téléverser tout type de fichier, gérer les téléversements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
#, c-format
msgid "Upload directory"
msgstr "Répertoire de téléversement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
#, c-format
msgid "Upload directory: "
msgstr "Répertoire de téléversement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
#, c-format
msgid "Upload file"
msgstr "Téléverser le fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
#, c-format
msgid "Upload file:"
msgstr "Téléverser le fichier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
#, c-format
msgid "Upload image"
msgstr "Chargement de l'image"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
#, c-format
msgid "Upload images"
msgstr "Chargement des images"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:229
#, c-format
msgid "Upload local cover image"
msgstr "Téleversement de l'image de couverture locale"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:549
#, c-format
msgid "Upload local cover images "
msgstr "Téléverser des images de couverture locales "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
#, c-format
msgid "Upload more images"
msgstr "Téléverser plus d'images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
#, c-format
msgid "Upload new file"
msgstr "Télécharger de nouveaux fichiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
#, c-format
msgid "Upload new files"
msgstr "Téléverser de nouveaux fichiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
#, c-format
msgid "Upload offline circulation data"
msgstr "Chargement des données de circulation hors ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
#, c-format
msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
msgstr "Charger le fichier de circulation hors ligne (.koc)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
#, c-format
msgid "Upload patron image"
msgstr "Charger photo d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
#, c-format
msgid "Upload patron images"
msgstr "Chargement photos d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
#, c-format
msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
msgstr "Téléverser les photos des utilisateurs en lot ou une à une"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:414
#, c-format
msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
msgstr "Téléverser les photos des utilisateurs en lot ou une à une "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
#, c-format
msgid "Upload plugin"
msgstr "Téléverser une extension"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
#, c-format
msgid "Upload progress: "
msgstr "Avancement du téléversement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
#, c-format
msgid "Upload quotes"
msgstr "Chargement de citations"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
msgid "Upload status: "
msgstr "Statut de téléversement&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Upload status: Cancelled "
msgstr "Statut de téléversement&nbsp;: Annulé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
#, c-format
msgid "Upload transactions"
msgstr "Téléverser les transactions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
#, c-format
msgid "Uploaded"
msgstr "Téléversé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "Uploading transactions, please wait..."
msgstr "Chargement en cours..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
msgstr "Téléversements limités au format CSV. Type de fichier incorrect: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Upper Alpha"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Upper Roman"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
#, c-format
msgid "Upper age limit"
msgstr "Âge maximum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
#, c-format
msgid "Upperage limit: "
msgstr "Âge maximum&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Url"
msgstr "URL"
#. %1$s: l.branchurl | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
#, c-format
msgid "Url: %s"
msgstr "URL : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:259
#, c-format
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:148
#, c-format
msgid "Usage: "
msgstr "Utilisation&nbsp;:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
msgid "Use Existing"
msgstr "Utiliser existant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
#, c-format
msgid "Use MARC Modification Template:"
msgstr "Utiliser le modèle de modification MARC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
#, c-format
msgid "Use Mana KB for sharing content: "
msgstr "Utiliser Mana KB pour partager du contenu : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
#, c-format
msgid "Use a barcode file"
msgstr "Utilisez un fichier de codes-barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
#, c-format
msgid "Use a file"
msgstr "Utiliser un fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
#, c-format
msgid "Use a file "
msgstr "Utiliser un fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
#, c-format
msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
msgstr ""
"Utiliser tous les outils (déplier pour les permissions détaillées du module "
"outils)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
"rules, they will be deleted without warning!"
msgstr ""
"À utiliser avec précaucion! Si le site de destination a déjà des règles de "
"circulation et d'amendes, elles seront écrasées sans avertissement !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
#, c-format
msgid "Use default values"
msgstr "Valeurs par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
#, c-format
msgid "Use existing record"
msgstr "Utiliser enregistrement existant"
#. INPUT type=text name=export_remove_fields
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
msgid "Use for MARC exports"
msgstr "Utilisé pour l'export en format MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
#, c-format
msgid "Use for OPAC search groups"
msgstr "Utilisé pour les groupes de recherche à l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:190
#, c-format
msgid "Use for OPAC search groups "
msgstr "Utilisé pour les groupes de recherche à l'OPAC "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:397
#, c-format
msgid "Use for staff search groups"
msgstr "Utilisé pour les groupes de recherche dans l'interface professionnelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
#, c-format
msgid "Use for staff search groups "
msgstr ""
"Utilisé pour les groupes de recherche dans l'interface professionnelle "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
"integrity risks. Only SELECT queries are allowed."
msgstr ""
"L'utilisation de ce mot-clé n'est pas autorisé dans les rapports pour des "
"questions de sécurité et d'intégrité des données. Seules les requetes SELECT "
"sont autorisées. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
#, c-format
msgid "Use records from the following list: "
msgstr "Utiliser les notices de la liste : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:644
#, c-format
msgid "Use report plugins "
msgstr "Utiliser les extensions de rapport "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
#, c-format
msgid "Use restrictions"
msgstr "Utiliser les restrictions "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
#, c-format
msgid "Use saved"
msgstr "Rapports sauvegardés"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:289
#, c-format
msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
msgstr ""
"Utiliser le module avancé de catalogage (requière la permission "
"edit_catalogue)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
#, c-format
msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
msgstr ""
"Utiliser le dictionnaire pour définir des critères personnalisés pour les "
"rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
#, c-format
msgid ""
"Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
"aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
"writing custom SQL reports."
msgstr ""
"Utilisez l'assistant de rapport pour créer des rapports non standards. Cette "
"fonctionnalité a pour but de proposer un intermédiaire entre les rapports "
"pré-programmés et l'écriture de commandes SQL."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:152
#, c-format
msgid ""
"Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
msgstr ""
"Utilisez le dictionnaire pour définir des critères personnalisés à utiliser "
"dans vos rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
#, c-format
msgid "Use the search form on the left to find invoices."
msgstr ""
"Utilisez le formulaire de recherche à gauche pour trouver des factures."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
#, c-format
msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
msgstr ""
"Utilisez le formulaire de recherche à gauche pour trouver des abonnements."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
#, c-format
msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
msgstr "Utilisez la barre d'outils plus haut pour créer un nouveau %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
#, c-format
msgid "Use tool plugins"
msgstr "Utiliser les extensions d'outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:649
#, c-format
msgid "Use tool plugins "
msgstr "Utiliser les extensions d'outils "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr ""
"Utilisez la barre de menu principale pour vous déplacer vers une autre "
"partie de Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
msgid "Used For"
msgstr "Utilisé pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:353
#, c-format
msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
msgstr "Utilisées à des fins statistiques pour les acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
#, c-format
msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
msgstr "Utilisé pour les imprimantes doubles (nécessite un modèle \"1up\")"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
#, c-format
msgid "Used in"
msgstr "Utilisé dans "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:377
#, c-format
msgid ""
"Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
"status. Similar to NOT_LOAN"
msgstr ""
"Utilisé dans l' UNIMARC français, le champ 995 $o sert à identifier le "
"statut du document. Similaire à NOT_LOAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:371
#, c-format
msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
msgstr "Utilisé dans la zone UNIMARC 102 $a"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:421
#, c-format
msgid ""
"Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
"type for devices like lockers and sorters."
msgstr ""
"Utilisée lors de la création ou de la modification d'un type de document "
"pour lui assigner un type de média SIP pour l'utilisation avec des casiers "
"ou des trieuses."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
#, c-format
msgid "Used: "
msgstr "Utilisé : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
#, c-format
msgid "Useful resources"
msgstr "Ressources utilies"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:665
#, c-format
msgid "Useless without upload_general_files"
msgstr "Inutile sans upload_general_files"
#. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
#. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
#, c-format
msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
msgstr ""
"L'utilisateur %s n'a pas les autorisations nécessaires dans la base de "
"données %s."
#. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
#. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
#, c-format
msgid "User %s has all required privileges on database %s."
msgstr ""
"L'utilisateur %s possède les autorisations nécessaires dans la base de "
"données %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "User Defined"
msgstr "Non défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
#, c-format
msgid "Userid"
msgstr "Identifiant"
#. %1$s: e.userid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
#, c-format
msgid "Userid %s is already used by another patron. "
msgstr "L'identifiant %s est déjà utilisé par un autre utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
#, c-format
msgid "Userid: "
msgstr "Identifiant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
#, c-format
msgid "Username/password already exists."
msgstr "Identifiant/mot de passe existant déjà."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
#, c-format
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
#, c-format
msgid "Username: "
msgstr "Identifiant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
#, c-format
msgid "Users:"
msgstr "Utilisateurs&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
#, c-format
msgid "Using framework:"
msgstr "Grille à utiliser&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
#, c-format
msgid "Using the following CSV profile: "
msgstr "En utilisant le profil CSV suivant : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:230
#, c-format
msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
msgstr ""
"Utilitaire pour téléverser des images numérisées de couverture pour "
"l'affichage dans l'OPAC"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "V Align"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "Bande VHS / Videocassette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
#, c-format
msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
msgstr "Vaara-kirjastot, Finland"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Valid"
msgstr "Validé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
#, c-format
msgid "Validated"
msgstr "Validé"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
#, c-format
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
#, c-format
msgid "Value: "
msgstr "Valeur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
#, c-format
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
#, c-format
msgid "Values are comma-separated."
msgstr "Les valeurs sont séparées par des virgules."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:355
#, c-format
msgid ""
"Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
"the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
"is limited to 200 characters"
msgstr ""
"Valeurs pour personnaliser les messages à l'utilisateur qui apparaissent "
"dans le module de circulation et dans l'OPAC. Le texte du message doit être "
"dans le champ « description » et celui-ci est limité à 200 caractères."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:359
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Values that can be entered to fill in the patrons sort 1 field, that can be "
"used for statistical purposes"
msgstr ""
"Valeurs pour remplir le champ de tri 1 d'un dossier d'utilisateur, utilisées "
"pour fins de statistiques."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:361
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Values that can be entered to fill in the patrons sort 2 field, that can be "
"used for statistical purposes"
msgstr ""
"Valeurs pour remplir le champ de tri 1 d'un dossier d'utilisateur, utilisées "
"pour fins de statistiques."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
#, c-format
msgid "Vanier College, Canada"
msgstr "Vanier College, Canada"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
#, c-format
msgid "Variable name:"
msgstr "Nom de la variable&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
#, c-format
msgid "Variable options:"
msgstr "Options de la variable&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
#, c-format
msgid "Variable type:"
msgstr "Type de la Variable&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
#, c-format
msgid "Variable: "
msgstr "Variable&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
#, c-format
msgid "Vendor "
msgstr "Fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
#, c-format
msgid "Vendor EDI accounts"
msgstr "Compte EDI du fournisseur"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
msgid "Vendor detail page"
msgstr "Détails du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
#, c-format
msgid "Vendor details"
msgstr "Détails du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
#, c-format
msgid "Vendor invoice:"
msgstr "Facture du fournisseur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
#, c-format
msgid "Vendor is:"
msgstr "Le fournisseur est"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
#, c-format
msgid "Vendor is: "
msgstr "Le fournisseur est&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
#, c-format
msgid "Vendor name: "
msgstr "Nom du fournisseur : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
#, c-format
msgid "Vendor not found"
msgstr "Fournisseur non trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
#, c-format
msgid "Vendor not found."
msgstr "Fournisseur introuvable."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
#, c-format
msgid "Vendor note"
msgstr "Note au fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
#, c-format
msgid "Vendor note:"
msgstr "Note au fournisseur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
#, c-format
msgid "Vendor note: "
msgstr "Note au fournisseur&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
msgid "Vendor price must be a number"
msgstr "Le prix fournisseur doit être un nombre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
#, c-format
msgid "Vendor price: "
msgstr "Prix fournisseur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
#, c-format
msgid "Vendor search"
msgstr "Rechercher fournisseurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
#, c-format
msgid "Vendor search results"
msgstr "Résultats de la recherche de fournisseur"
#. %1$s: count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
#, c-format
msgid "Vendor search: %s result(s) found"
msgstr "Recherche de fournisseur : %s résultat(s)"
#. %1$s: count | html
#. %2$s: supplier | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
#, c-format
msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
msgstr "Recherche de fournisseur : %s résultat(s) pour '%s'"
#. %1$s: count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
#, c-format
msgid "Vendor search: %s results found"
msgstr "Recherche de fournisseur : %s résultats"
#. %1$s: count | html
#. %2$s: supplier | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
#, c-format
msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
msgstr "Recherche de fournisseur : %s résultats pour '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
#, c-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Fournisseur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
#, c-format
msgid "Vendor: "
msgstr "Fournisseur&nbsp;:"
#. %1$s: suppliername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
#, c-format
msgid "Vendor: %s"
msgstr "Fournisseur&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
#, c-format
msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
msgstr ""
"Vérifier que vous voulez rendre anonyme l'historiques de prêts de "
"l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
#, c-format
msgid "Verify you want to delete patrons"
msgstr "Vérifier que vous voulez supprimer des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
#, c-format
msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
#, c-format
msgid "Verovio"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
#, c-format
msgid ""
"Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
"National Science Foundation, licensed under the "
msgstr ""
#. %1$s: missing_module.min_version | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
#, c-format
msgid "Version: %s "
msgstr "Version&nbsp;: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Vertical space"
msgstr "Vertical&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
#, c-format
msgid "Vertical: "
msgstr "Vertical&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
#, c-format
msgid "View "
msgstr "Voir "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
#, c-format
msgid "View All"
msgstr "Tout voir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
#, fuzzy, c-format
msgid "View ILL availability plugins"
msgstr "Voir tous les plugiciels"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714
#, c-format
msgid "View ILL requests"
msgstr "Voir les demandes de PEB"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
#, c-format
msgid "View MARC"
msgstr "Notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
#, c-format
msgid "View MARC conversion plugins"
msgstr "Voir les extensions de conversion MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
#, c-format
msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
msgstr ""
"Afficher le nombre d'exemplaires de votre bibliothèque regroupé par type de "
"document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
#, c-format
msgid "View all libraries"
msgstr "Voir tous les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
#, c-format
msgid "View all pending patron modifications"
msgstr "Voir toutes les modifications en attente de lecteurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
#, c-format
msgid "View all plugins"
msgstr "Voir tous les plugiciels"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
#, c-format
msgid "View analytics"
msgstr "Afficher les analytiques"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
msgid "View biblio details"
msgstr "Voir les détails de la notice"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
msgid "View borrower details"
msgstr "Détails de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:146
#, c-format
msgid "View course"
msgstr "Voir le cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:155
#, c-format
msgid "View dictionary"
msgstr "Voir le dictionnaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
#, c-format
msgid "View existing record"
msgstr "Voir enregistrement existant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
#, c-format
msgid "View final record"
msgstr "Voir l'enregistrement final"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
msgid "View funds for %s"
msgstr "Voir les fonds budgétaires de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
#, c-format
msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
msgstr "Voir les plugiciels pour les notices du catalogue à l'intranet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
#, c-format
msgid "View invoice"
msgstr "Voir la facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
#, c-format
msgid "View item's checkout history"
msgstr "Historique de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
#, c-format
msgid "View message"
msgstr "Voir message"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
#, c-format
msgid "View note"
msgstr "Voir la note"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
#, c-format
msgid "View online payment plugins"
msgstr "Voir les extensions de paiement en ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:264
#, c-format
msgid ""
"View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
"only access patron infos from its own library or group of libraries. "
msgstr ""
"Voir les informations des utilisateurs de n'importe quelle bibliothèque. Si "
"ce n'est pas le cas, l'utilisateur connecté peut uniquement accéder aux "
"informations des utilisateurs de sa propre bibliothèque ou groupe de "
"bibliothèques. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
#, c-format
msgid "View patron record"
msgstr "Voir le dossier de l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
#, c-format
msgid "View pending offline circulation actions"
msgstr "Voir les actions en attente de circulation hors ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
#, c-format
msgid "View plugins by class "
msgstr "Voir les extensions par type"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
#, c-format
msgid "View report plugins"
msgstr "Voir les extensions de rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
#, c-format
msgid "View restrictions"
msgstr "Voir les restrictions "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
msgid "View spine label"
msgstr "Afficher l'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
#, c-format
msgid "View subfields"
msgstr "Voir les sous-zones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
#, c-format
msgid "View tool plugins"
msgstr "Voir les extensions d'outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
#, c-format
msgid "View, manage, configure and run plugins."
msgstr "Voir, gérer, configurer et exécuter les extensions."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
#, fuzzy
msgid "Viewed"
msgstr "Voir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
#, c-format
msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
msgstr "Ville de Victoriaville, Canada"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
#, c-format
msgid "Virginia Tech, USA"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
#, c-format
msgid "Visibility: "
msgstr "Visibilité: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Visual aids"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:91
#, c-format
msgid "Void"
msgstr "Annuler le paiement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
#, c-format
msgid "Void payment"
msgstr "Annuler le paiement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
#, c-format
msgid "Vol no."
msgstr "Vol n°"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
#, c-format
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
#, c-format
msgid "Volume date"
msgstr "Volume information"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
#, c-format
msgid "Volume information"
msgstr "Volume information"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
#, c-format
msgid "Volume number"
msgstr "Volume numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
#, c-format
msgid "Volume:"
msgstr "Volume&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
#, c-format
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENTION&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
#, c-format
msgid "Waiting"
msgstr "Mis de coté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
#, c-format
msgid "Waiting "
msgstr "Mis de coté "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
#, c-format
msgid "Waiting date"
msgstr "Mis de coté le"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
#, c-format
msgid "Waiting since"
msgstr "En attente depuis"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Warn"
msgstr "Attention"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
#, c-format
msgid "Warning at (%%): "
msgstr "Alerte à (%%)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
#, c-format
msgid "Warning at (amount): "
msgstr "Alerte à (montant)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
#, c-format
msgid "Warning regarding current user"
msgstr "Avertissement concernant l'utilisateur actuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
#, c-format
msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
msgstr "Attention! Le montant total de la commande dépasse le budget permis."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid ""
"Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
"prediction pattern' to check if it's still valid"
msgstr ""
"Attention! Le présent modèle contient des irrégularités. Cliquer sur 'Tester "
"le prévisionnel de bulletinage' pour vérifier qu'il est toujours valide"
#. %1$s: encumbrance | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
#, c-format
msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
msgstr "Attention! Vous allez dépasser %s%% de votre fonds."
#. %1$s: expenditure | html
#. %2$s: IF (currency)
#. %3$s: currency | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
#, c-format
msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
msgstr ""
"Attention! Vous allez dépasser la limite maximale (%s%s %s%s) pour votre "
"fonds."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
#, c-format
msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
msgstr "Attention les codes-barres suivants sont inconnus:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
#, c-format
msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
msgstr ""
"Attention, les numéros de cartes suivants figuraient déjà dans cette liste :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
#, c-format
msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
msgstr "Attention, les numéros de cartes suivants n'ont pas été trouvés:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:132
#, c-format
msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
msgstr "Attention, les numéros d'exemplaires suivants n'ont pas été trouvés :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
#, c-format
msgid ""
"Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
"created."
msgstr ""
"Attention, vous avez entré plus d'exemplaires que prévu. Les exemplaires ne "
"seront pas créés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
#, c-format
msgid "Warning:"
msgstr "Attention&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
#, c-format
msgid ""
"Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
"reindex. Until then searching may not work correctly. "
msgstr ""
"Attention: Toute modification de la configuration ne prendra effet quaprès "
"une réindexation complète. Jusque-là, la recherche peut ne pas fonctionner "
"correctement."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
msgid "Warning: Duplicate organization"
msgstr "Attention&nbsp;: établissement en double"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
msgid "Warning: Duplicate patron"
msgstr "Attention&nbsp;: utilisateur en doublon"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
msgstr ""
"Attention&nbsp;: la date d'expiration est antérieure à la date d'inscription"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: message.upload_version | html
#. %2$s: message.current_version | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
#, c-format
msgid ""
"Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
"I'll try my best."
msgstr ""
"Attention: fichier version %s, mais seuls les fichiers version %s sont "
"normalement importés. On va essayer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:136
#, c-format
msgid ""
"Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
"own risk. "
msgstr ""
"Attention: Ce rapport a été rédigé pour une version plus ancienne de Koha. "
"Vous l'exécutez à vos propres risques."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
msgid ""
"Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
"issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
msgstr ""
"Attention&nbsp;: Cette notice est utilisée dans la (les) commande(s) %s. La "
"supprimer pourrait entrainer des problèmes importants dans le module des "
"acquisitions. Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette notice? "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
msgid ""
"Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
"numbers of overdue items."
msgstr ""
"Attention : ce rapport consomme beaucoup de ressources quand il y a un grand "
"nombre de documents en retard."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:130
#, c-format
msgid ""
"Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
"own risk. "
msgstr ""
"Attention: Ce rapport a été rédigé pour une version plus récente de Koha. "
"Vous l'exécutez à vos propres risques."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid ""
"Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
"it."
msgstr ""
"Attention : cela modifiera le modèle pour tous les abonnements qui "
"l'utilisent."
#. %1$s: message.badbarcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
msgstr ""
"Attention: utilisateur non retrouvé à partir du code-barres exemplaire (%s). "
"Impossible de faire le retour."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
#, c-format
msgid "Warning: no barcodes were found"
msgstr "Attention&nbsp;: aucun code-barres n'a été trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
#, c-format
msgid "Warning: no itemnumbers were found"
msgstr "Attention&nbsp;: aucun numéro d'exemplaire n'a été trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
#, c-format
msgid "Warnings regarding the system configuration"
msgstr "Mises en garde relatives à la configuration du système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
#, c-format
msgid "Washoe County Library System, USA"
msgstr "Washoe County Library System, USA"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "We"
msgstr "Mer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
#, c-format
msgid "We are ready to do some basic configuration."
msgstr "Nous sommes prêts à faire une configuration de base."
#. %1$s: dbversion | html
#. %2$s: kohaversion | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
#, c-format
msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
msgstr "Nous effectuons une mise à jour de Koha %s à Koha %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
#, c-format
msgid "We encountered an error:"
msgstr "Une erreur a été relevée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:100
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
msgstr "Installateur Web &rsaquo;Vérifier les dépendances Perl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Choisissez votre langue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Compléter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Créer un utilisateur administrateur Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Créer une bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Créer une nouvelle règle de circulation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Créer un nouveau type de document "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Créer une catégorie d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Paramètres de la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Données par défaut chargées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Installer les paramètres de base"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Installation complète"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71
#, fuzzy, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules due for upgrade"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Modules Perl manquants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Modules Perl manquants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Version Perl trop ancienne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:79
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Sélectionner les paramètres par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Configurer la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Success"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
msgstr "Installateur Web &rsaquo; Mettre à jour la base de données"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
#, c-format
msgid "Web services"
msgstr "Services web"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
#, c-format
msgid "Website: "
msgstr "Site internet&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Wednesdays"
msgstr "Mercredis"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
#, c-format
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
#, c-format
msgid "Weekly - Repeatable holidays"
msgstr "Hebdomadaire - Jour de fermeture répétable"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Weekly holiday: %s"
msgstr "Jour de fermeture hebdomadaire&nbsp;:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
#, c-format
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
#, c-format
msgid ""
"Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
"increased relevancy. "
msgstr ""
"Influence: définissez le poids avec une valeur positive. Les nombres plus "
"élevés indiquent une pertinence plus élevée."
#. %1$s: - Koha.Version.release | html -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
#, c-format
msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
msgstr "Bienvenue dans l'installateur web Koha %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
#, c-format
msgid "What's next?"
msgstr "Quoi de neuf ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
#, c-format
msgid ""
"When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
"particular item type."
msgstr ""
"Lors de l'ajout au catalogue de votre institution, vous créez un exemplaire "
"d'un type de document spécifique."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
#, c-format
msgid ""
"When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
"find and use the price of the currently active currency. "
msgstr ""
"Lors de l'importation des fichiers MARC via les outils de gestion, l'outil "
"essayera de trouver et d'utiliser le prix de la monnaie actuellement active."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
#, c-format
msgid "When more than"
msgstr "Supérieur à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:431
#, c-format
msgid "When more than: "
msgstr "Supérieur à : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:87
#, c-format
msgid "When there is an irregular issue:"
msgstr "Quand il y a un numéro irrégulier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
#, c-format
msgid "When to charge"
msgstr "Quand facturer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
#, c-format
msgid ""
"When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
"process. It may take a while to complete. Please be patient."
msgstr ""
"Lorsque vous avez effectué vos sélections, cliquez sur «Importer» ci-dessous "
"pour commencer le processus. Cela peut prendre un certain temps. Soyez "
"patient."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "White"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Whole words"
msgstr "Mot-clés&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "Why close an empty basket?"
msgstr "Fermer cette commande "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Width"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
msgid "Winter"
msgstr "Hiver"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
msgid "With %s selected searches: "
msgstr "Avec %s recherches sélectionnées : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
#, c-format
msgid ""
"With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
msgstr ""
"Avec les commandes automatiques, les soumissions génèrent automatiquement "
"les commandes sans l'intervention du personnel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
#, c-format
msgid "With framework : "
msgstr "Avec la grille&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
#, c-format
msgid "With framework: "
msgstr "Avec la grille&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
#, c-format
msgid "With items owned by the following libraries: "
msgstr "Avec les exemplaires appartenant aux bibliothèques suivantes:&nbsp;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
msgid "With selected search: "
msgstr "Avec la recherche sélectionnée : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Retiré"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
#, c-format
msgid "Withdrawn on"
msgstr "Retiré le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
#, c-format
msgid "Withdrawn on:"
msgstr "Retiré le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
#, c-format
msgid "Withdrawn status"
msgstr "Statut retiré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
#, c-format
msgid "Withdrawn status:"
msgstr "Statut retiré&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
msgid "Wk"
msgstr "Semaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
#, c-format
msgid "Women"
msgstr "Femmes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Word count"
msgstr "Votre pays: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Words: _({ 0 }"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Words: _({0}"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
#, c-format
msgid "Working day"
msgstr "Jour ouvrable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
#, c-format
msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
msgstr "Rédiger des nouvelles pour les interfaces OPAC et bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:434
#, c-format
msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
msgstr "Rédiger des nouvelles pour les interfaces OPAC et bibliothécaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
#, c-format
msgid "Write off"
msgstr "Amnistie"
#. INPUT type=submit name=woall
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
msgid "Write off all"
msgstr "Amnistier (Tous)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
#, c-format
msgid "Write off an amount toward selected fines"
msgstr "Amnistier un montant pour les amendes sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
#, c-format
msgid "Write off an individual fine"
msgstr "Amnistier une amende"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:339
#, c-format
msgid "Write off fines and fees "
msgstr "Amnistier des amendes et frais "
#. INPUT type=submit name=writeoff_selected
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
msgid "Write off selected"
msgstr "Amnistier la sélection"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202
msgid "Write off this charge"
msgstr "Amnistier cet amende"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
#, c-format
msgid "Writeoff"
msgstr "Amnistie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
#, c-format
msgid "Writeoff amount: "
msgstr "Montant de l'amnistie&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
#, c-format
msgid "X "
msgstr "X "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
#, c-format
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
#, c-format
msgid "XML configuration file"
msgstr "Fichier de configuration XML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
#, c-format
msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
msgstr "Fichier(s) XSLT pour la transformation des résultats : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
#, c-format
msgid "Xercode, Spain"
msgstr "Xercode, Espagne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
#, c-format
msgid "YUI"
msgstr "YUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
#, c-format
msgid "Year: "
msgstr "Année&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
#, c-format
msgid "Yearly - Repeatable holidays"
msgstr "Jours de fermeture répétables (tous les ans)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
msgid "Yearly holiday: %s"
msgstr "Fermeture annuelle&nbsp;: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Permettre"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:163
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:899
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
#, c-format
msgid "Yes "
msgstr "Oui "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
#, c-format
msgid "Yes and try to override system preferences"
msgstr "Oui et essayer d'outrepasser la préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
#, c-format
msgid "Yes if settings allow it"
msgstr "Oui, si les paramètres le permettent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
#, c-format
msgid "Yes, I confirm"
msgstr "Oui, je confirme"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
#, c-format
msgid "Yes, cancel (Y)"
msgstr "Oui, annuler (Y)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
#, c-format
msgid "Yes, check out (Y)"
msgstr "Oui, prêter (Y)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:741
#, c-format
msgid "Yes, close (Y)"
msgstr "Oui, Fermer (Y)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:449
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
#, c-format
msgid "Yes, delete"
msgstr "Oui, supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
#, c-format
msgid "Yes, delete (Y)"
msgstr "Oui, supprimer (Y)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
#, c-format
msgid "Yes, delete contract"
msgstr "Oui, supprimer le contrat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185
#, c-format
msgid "Yes, delete patron attribute type"
msgstr "Oui, supprimer le type d'attribut utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
#, c-format
msgid "Yes, delete record matching rule"
msgstr "Oui, supprimer la règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
#, c-format
msgid "Yes, delete this currency"
msgstr "Oui, supprimer cette devise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
#, c-format
msgid "Yes, delete this framework"
msgstr "Oui, supprimer cette grille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
#, c-format
msgid "Yes, delete this fund"
msgstr "Oui, supprimer ce poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
#, c-format
msgid "Yes, delete this item type"
msgstr "Oui, supprimer ce type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
#, c-format
msgid "Yes, delete this subfield"
msgstr "Oui, supprimer cette sous-zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
#, c-format
msgid "Yes, delete this tag"
msgstr "Oui, Supprimer cette zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
#, c-format
msgid "Yes, edit existing items"
msgstr "Oui, modifier les exemplaires actuels"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522
#, c-format
msgid "Yes, print slip"
msgstr "Oui, imprimer le ticket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
#, c-format
msgid "Yes, renew (Y)"
msgstr "Oui, renouveler (Y)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
#, c-format
msgid "Yes, reset mappings"
msgstr "Oui, retour aux correspondances de base"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:198
#, c-format
msgid "Yes: Edit existing authority"
msgstr "Oui&nbsp;: Modifier l'autorité existante"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
msgid "Yes: View existing items"
msgstr "Oui, voir les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
#, c-format
msgid "YesNo"
msgstr "YesNo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
#, c-format
msgid "You"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
msgid "You already have a list with that name!"
msgstr "Vous avez déjà une liste avec ce nom!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
msgid "You are about to add %s items. Continue?"
msgstr "Vous allez ajouter %s exemplaires. Continuer?"
#. %1$s: serialnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35
#, fuzzy, c-format
msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?"
msgstr "Vous allez ajouter %s exemplaires. Continuer?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
#, c-format
msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
msgstr "Vous êtes sur le point de modifier les abonnements suivants :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
#, c-format
msgid "You are about to install Koha."
msgstr "Vous êtes sur le point d'installer Koha."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:321
msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
msgstr "Vous tentez d'amnistier un montant plus élevé que l'amende."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
#, c-format
msgid ""
"You are logged in as the database administrative user. This is not "
"recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
"using this account."
msgstr ""
"Vous êtes connecté en tant qu'utilisateur administrateur de base de données. "
"Ce n'est pas recommandé, car certaines parties de Koha ne fonctionnent pas "
"comme prévu lorsque vous utilisez ce compte."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file. Please "
"add it, pointing to your Koha instance's lock dir. "
msgstr ""
"Il manque l'entrée &lt;log4perl_conf&gt; dans votre fichier koha-conf.xml. "
"Veuillez l'ajouter en faisant pointer le fichier log4perl.conf vers votre "
"instance Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
msgstr ""
"Il manque l'entrée &lt;log4perl_conf&gt; dans votre fichier koha-conf.xml. "
"Veuillez l'ajouter en faisant pointer le fichier log4perl.conf vers votre "
"instance Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
"file. That will bring a performance boost to enable it. "
msgstr ""
"Il manque l'entrée &lt;template_cache_dir&gt; dans votre fichier koha-conf."
"xml. L'ajouter donnera un gain de performance. "
#. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
"instance. The effective temporary directory is '%s'. "
msgstr ""
"Il manque l'entrée &lt;tmp_path&gt; dans votre fichier koha-conf.xml. "
"Veuillez l'ajouter en la faisant pointer vers le répertoire téléversement de "
"fichiers configuré pour votre instance Koha. Le répertoire temporaire est "
"'%s'. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
"Koha instance. "
msgstr ""
"Il vous l'entrée &lt;upload_path&gt; dans le fichier koha-conf.xml. Veuillez "
"l'ajouter en la faisant pointer vers le dossier de téléversement de fichiers "
"configuré pour votre instance Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
"Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
"preference for the file upload plugin to work. "
msgstr ""
"Il vous manque l'entrée &lt;upload_path&gt; dans le fichier koha-conf.xml. "
"Veuillez l'ajouter en la faisant pointer vers le dossier de téléversement de "
"fichiers configuré pour votre instance Koha. Veuillez noter également que "
"vous devez paramétrer correctement la préférence système OPACBaseURL pour "
"que l'extension de téléversement de fichiers fonctionne. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
#, c-format
msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé à utiliser l'outil de prêt en lot pour cet "
"utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
#, c-format
msgid "You are not authorised to manage this basket."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce poste budgétaire."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
msgid "You are not authorized to delete patrons"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer les utilisateurs"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
msgid "You are not authorized to manage API keys"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à gérer les clés API"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
#, c-format
msgid "You are not authorized to modify this fund"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce poste budgétaire"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
msgid "You are not authorized to renew patrons"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à renouveler les utilisateurs"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
msgid "You are not authorized to set permissions"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier les permissions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
#, c-format
msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
msgstr "Vous ne partagez aucune donnée avec la communauté Koha"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
msgstr ""
"Vous êtes déconnecté et ne peut donc pas traiter les opérations en cours"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
msgstr ""
"Vous êtes déconnecté et ne peut donc pas synchroniser votre base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
#, c-format
msgid "You are only viewing one item. "
msgstr "Vous ne visualisez qu'un exemplaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
#, c-format
msgid "You are running a development version of Koha"
msgstr "Vous utilisez présentement une version développement de Koha"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "You are using {0}"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
#, c-format
msgid ""
"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
"prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser vos propres en-têtes (au lieu de ceux de Koha) en "
"préfixant le numéro du champ avec un en-tête, suivi du signe égal. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
#, c-format
msgid ""
"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
"prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser vos propres en-têtes (au lieu de ceux de Koha) en "
"préfixant le numéro du champ avec un en-tête, suivi du signe égal."
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
msgid ""
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
"Vous pouvez demander un résumé pour réduire le nombre d'avis reçus. Les avis "
"sont sauvegardés et envoyé dans un seul message."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
#, c-format
msgid ""
"You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
"records that have other items or that are used in a subscription or another "
"order will not be deleted)."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir de supprimer les notices bibliographiques si possible "
"(les notices bibliographiques qui ont des exemplaires ou qui sont utilisées "
"dans un abonnement ou une commande ne seront pas supprimées)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
#, c-format
msgid ""
"You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
"record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
msgstr ""
"Vous pouvez donner un nom à cette importation. Cela peut être utile, lors de "
"la création d'une notice, pour vous rappeler d'où vient la notice MARC "
"proposée !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
#, c-format
msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
msgstr ""
"Vous pouvez aider la communauté Koha en partageant vos statistiques avec "
"nous. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
#, c-format
msgid ""
"You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
"able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
"be an exception."
msgstr "Vous pouvez faire une exception à cette règle."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
#, c-format
msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
msgstr ""
"Vous pouvez faire une exception sur une plage de dates répétées annuellement."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
msgid "You can only select %s item(s)"
msgstr "Vous ne pouvez sélectionner que %s document(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
#, c-format
msgid ""
"You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
"policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
"or category."
msgstr ""
"Vous pouvez définir par défaut un nombre maximum de prêts et une politique "
"de réservation qui seront utilisés si rien n'est défini en-dessous pour un "
"type de document ou une catégorie."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
#, c-format
msgid ""
"You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
"information."
msgstr ""
"Vous pouvez également utiliser les balises de Template Toolkit. Voir l'aide "
"pour plus d'information."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
#, c-format
msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
msgstr "Vous pouvez utiliser les caractères génériques suivants: %% _"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter d'exemplaire. Merci de créer une nouvelle ligne "
"de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
#, c-format
msgid "You can't create any orders unless you first "
msgstr "Vous ne pouvoir pas créer des commandes avant d'avoir "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
msgid "You can't receive any more items"
msgstr "Vous ne pouvez pas recevoir des exemplaires de plus"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas changer de site ou vous déconnecter lorsque vous utilisez "
"la circulation hors-ligne"
#. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
msgid "You cannot edit this subscription"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet abonnement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas choisir une catégorie de valeurs autorisées et une zone "
"MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
msgstr "Vous n'avez indiqué aucun critère de recherche."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
#, c-format
msgid "You didn't select any external target."
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucune cible externe."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid ""
"You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
"on this computer."
msgstr ""
"Vous n'avez pas de transactions en attente dans la base de données de "
"circulation hors connexion sur cet ordinateur."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to access this macro"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette page. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
#, c-format
msgid "You do not have permission to access this page. "
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette page. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
#, c-format
msgid "You do not have permission to add a record to this list."
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une notice à cette liste."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to create this macro"
msgstr "Vous n'avez pas le droit de mettre à jour cette liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
#, c-format
msgid "You do not have permission to delete this list."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer cette liste."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to delete this macro"
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer cette liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
#, c-format
msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission de modifier les identifiants de cet "
"utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
#, c-format
msgid "You do not have permission to update this list."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de mettre à jour cette liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
#, c-format
msgid "You do not have permission to view this list."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
#, c-format
msgid ""
"You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
"set to receive overdue notices."
msgstr ""
"Vous n'avez pas défini de catégorie d'utilisateur, ou bien aucune catégorie "
"d'utilisateur ne doit recevoir de message de retard."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
msgstr ""
"Vous avez suivi un lien brisé, par exemple depuis un moteur de recherche ou "
"un favoris."
#. %1$s: total | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
#, c-format
msgid ""
"You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
"using Koha"
msgstr ""
"Vous avez %s erreur(s) dans votre configuration MAR . Merci de les corriger "
"avant d'utiliser Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1025
#, c-format
msgid ""
"You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
"process..."
msgstr ""
"Vous avec déjà envoyé un code-barres, merci d'attendre que le prêt soit "
"traité..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
#, c-format
msgid ""
"You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
"records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
msgstr ""
"Vous avez choisi une condition sur la même zone que la zone originale. Ceci "
"est fortement déconseillé si vos notices contiennent des zones multivaluées."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
msgstr ""
"Vous avez choisi de déplacer toutes les commandes non reçues de '%s' à '%s'."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
msgid ""
"You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
"the catalog"
msgstr ""
"Vous avez supprimer la ligne de commande, n'oubliez pas de supprimer les "
"exemplaires dans le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
#, c-format
msgid ""
"You have entered a username that already exists. Please choose another one."
msgstr ""
" Vous avez saisi un Identifiant qui existe déjà. Merci d'en choisir un autre."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "You have made changes to system preferences."
msgstr "Vous avez modifié des préférences système."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid ""
"You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
"cancel modifications."
msgstr ""
"Vous avez modifié le modèle de prédiction avancé. S'il vous plaît "
"enregistrer votre travail ou annuler les modifications."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
msgid ""
"You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
"barcodes to your entire catalog."
msgstr ""
"Vous n'avez sélectionné aucun filtre sur le catalogue et vous êtes sur le "
"point de comparer un fichier de code-barres à votre catalogue entier."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
msgstr "You have not selected any patrons to add to a list!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
#, c-format
msgid ""
"You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
"expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
"date "
msgstr ""
"Vous avez activé la Préférence Système \"ReturnBeforeExpiry\", ce qui "
"signifie que si la date d'expiration est avant la date de retour des "
"documents, la date de retour sera fixée à la date d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
#, c-format
msgid ""
"You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
"by pipes."
msgstr ""
"Vous devez définir, et séparer par une barre verticale | les zones ou sous-"
"zones que vous voulez exporter."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
#, c-format
msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
msgstr ""
"Vous devez définir, et séparer par une barre verticale | les zones ou sous-"
"zones que vous voulez exporter. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid ""
"You have transactions in the offline circulation database on this computer "
"that have not been uploaded."
msgstr ""
"Vous avez des transactions dans la base de données de circulation hors "
"connexion sur cet ordinateur qui n'ont pas été téléversées."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
#, c-format
msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore décidé d'activer la base de connaissances Mana. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
"yet. "
msgstr ""
"Vous n'avez pas encore décidé d'activer la base de connaissances Mana. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
#, c-format
msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
msgstr ""
"Vous avez utilisé un lien externe vers un document qui n'est plus disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
#, c-format
msgid "You must be online to use these options."
msgstr "Vous devez être en ligne pour utiliser ces options."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214
#, fuzzy, c-format
msgid "You must choose a branch"
msgstr "Vous devez choisir une première date de publication"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "You must choose a first publication date"
msgstr "Vous devez choisir une première date de publication"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "You must choose a subscription length or an end date."
msgstr "Vous devez choisir une date de départ et une durée d'abonnement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164
#, fuzzy, c-format
msgid "You must choose a valid patron"
msgstr "Vous devez choisir une première date de publication"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
#, fuzzy, c-format
msgid "You must choose an item type"
msgstr "Vous devez choisir une première date de publication"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
msgid "You must choose or create a bibliographic record"
msgstr "Vous devez choisir ou créer une notice bibliographique"
#. %1$s: total_paid | format('%.2f')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
msgstr "Vous devez payer un montant d'au moins %s."
#. OPTION
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
msgstr ""
"Vous devez créer un profil CSV pour les exportations MARC pour utiliser "
"cette option."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
#, c-format
msgid "You must define a budget in Administration"
msgstr "Vous devez définir un budget dans le module Administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
#, c-format
msgid "You must enter a term to search on "
msgstr "Vous devez saisir un terme de recherche sur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
#, fuzzy
msgid "You must fill at least one of the two due date options"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un périodique à modifier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
#, fuzzy
msgid "You must fill only one of the two due date options"
msgstr "Vous devez être en ligne pour utiliser ces options."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
msgid "You must give your new patron list a name!"
msgstr "Vous devez saisir un nom pour votre nouvelle liste d'utilisateurs! "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:23
#, c-format
msgid ""
"You must have at least one cash register associated with this branch before "
"you can record payments. "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:23
#, c-format
msgid ""
"You must have at least one cash register associated with this library before "
"you can record payments. "
msgstr ""
#. %1$s: total_due | format('%.2f')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
#, c-format
msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
msgstr "Vous devez payer un montant d'au moins %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
#, c-format
msgid "You must reset your password"
msgstr "Vous devez réinitialiser votre mot de passe"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
msgid "You must select a fund"
msgstr "Vous devez sélectionner un budget "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
msgid "You must select at least one serial to edit"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un périodique à modifier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
msgid "You must select at least two invoices to merge."
msgstr "Sélectionner au moins un exemplaire à supprimer. "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
msgid "You must select checkout(s) to export"
msgstr "Vous devez sélectionner un prêt à exporter "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
msgid "You must select one or more patrons to remove"
msgstr "Vous devez sélectionner un ou plusieurs utilisateurs à enlever"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
msgid "You must select one or more reports to delete"
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs rapports à supprimer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
msgid "You must select two or more patrons to merge"
msgstr "Vous devez sélectionner un ou plusieurs utilisateurs à fusionner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
msgstr ""
"Vous devez définir une date limite pour utiliser la circulation hors-ligne."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "You need to log in again, your session has timed out"
msgstr "Vous devez vous connecter à nouveau, votre session a expiré"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "You need to save the page before printing"
msgstr "Vous devrez enregistrer le rapport avant de pouvoir l'imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
#, c-format
msgid "You searched for "
msgstr "Vous recherchiez "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( title )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:37
#, c-format
msgid "You searched for: %s"
msgstr "Vous recherchez&nbsp;: %s"
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
#, c-format
msgid ""
"You selected a record from an external source that matches an existing "
"record in your catalog: %s"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné une notice depuis une source externe qui concorde avec "
"une notice existant dans votre catalogue&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412
#, c-format
msgid ""
"You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
msgstr ""
"Vous devriez activer la préférence système SMSSendDriver pour utiliser les "
"gabarits pour les SMS."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
#, c-format
msgid ""
"You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
"the phone templates."
msgstr ""
"Vous devriez activer la préférence système "
"TalkingTechItivaPhoneNotification pour utiliser les gabarits pour téléphone."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
#, c-format
msgid "You should not ignore this warning."
msgstr "N'ignorez pas cet avertissement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
#, c-format
msgid ""
"You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
"instructions. "
msgstr ""
"Votre compte Mana KB est maintenant créé. Vérifiez votre boîte courriel et "
"suivez les instructions. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentication"
msgstr ""
"Vous avez essayé d'accéder à une page qui nécessite une authentification "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711
#, c-format
msgid "You will need to save the report before you can execute it"
msgstr "Vous devrez enregistrer le rapport avant de pouvoir l'exécuter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
#, c-format
msgid "You'll have to treat them individually. "
msgstr "Vous devrez les traiter une par une."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
#, c-format
msgid "Your Mana KB server is currently: "
msgstr "Votre serveur Mana KB est présentement : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
#, c-format
msgid ""
"Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
"(at least version 5.10)."
msgstr ""
"Votre version de Perl est obsolète. Veuillez mettre à niveau dans une "
"version plus récente de Perl (au minimum la version 5.10)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
#, c-format
msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
msgstr ""
"Votre administrateur doit définir un budget dans le module administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
#, c-format
msgid "Your administrator must specify an active currency."
msgstr "Votre administrateur doit indique une devise active."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr "Votre historique de recherche d'autorités est vide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid ""
"Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
"Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
#, c-format
msgid "Your cart"
msgstr "Votre panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
#, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "Votre panier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "Votre panier est présentement vide"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:155
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Votre panier est vide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr "Votre historique de recherche est vide."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
#, c-format
msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
msgstr ""
"Votre commentaire n'a pas pu être envoyé. Veuillez réessayer plus tard. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
#, c-format
msgid "Your comment has been submitted "
msgstr "Votre commentaire a été soumit "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
#, c-format
msgid "Your country: "
msgstr "Votre pays: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
#, c-format
msgid "Your data was processed. Here are the results:"
msgstr "Vos données sont traitées. Résultat&nbsp;:"
#. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
#. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
#, c-format
msgid ""
"Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
"relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
"columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
"system's administrator correct the values."
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr "Votre téléchargement va commencer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
#, c-format
msgid ""
"Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
"pending offline circulation actions."
msgstr ""
"Votre fichier a été téléversé. Une fois que tous vos fichiers seront "
"ajoutés, veuillez traiter vos transactions en attentes."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
msgstr ""
"Votre koha-conf.xml ne contient pas une valeur valide dans upload_path."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:269
#, c-format
msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
msgstr ""
"Votre bibliothèque n'a pas d'adresse courriel valide. Veuillez en définir "
"une."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
#, c-format
msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
msgstr "Votre site est destinataire du(es) transfert(s) suivant(s)"
#. %1$s: shelfname | $raw
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
#, c-format
msgid "Your list: %s "
msgstr "Votre liste&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
#, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "Vos listes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
msgid "Your lists:"
msgstr "Vos listes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
#, c-format
msgid "Your name: "
msgstr "Votre nom : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
#, c-format
msgid "Your notification has been sent."
msgstr "Votre notification a été envoyée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
#, c-format
msgid "Your patron lists"
msgstr "Vos listes d'utilisateurs"
#. %1$s: reportname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136
#, c-format
msgid "Your report \"%s\" has been saved"
msgstr "Votre rapport \"%s\" a été sauvegardé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
#, c-format
msgid ""
"Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
"modifications, otherwise it will do nothing."
msgstr ""
"Votre rapport est déjà lié à un rapport Mana. Partagez-le si vous y avez "
"fait des modifications, autrement, il ne se passera rien."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
#, c-format
msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
msgstr "Votre rapport sera généré avec la commande SQL suivante."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
#, c-format
msgid "Your request gave the following results:"
msgstr "Votre requête a donné les résultats suivants&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
#, c-format
msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
msgstr "Votre recherche n'a pas été complétée. Veuillez réessayer plus tard. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
#, c-format
msgid "Your search returned no closed subscriptions."
msgstr "Votre recherche n'a pas trouvé d'abonnements fermés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
#, c-format
msgid "Your search returned no open subscriptions."
msgstr "Votre recherche n'a pas trouvé d'abonnements ouverts."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
#, c-format
msgid "Your search returned no results."
msgstr "Votre recherche n'a donné aucun résultat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
#, c-format
msgid "Your search returned no results. "
msgstr "Votre recherche n'a donné aucun résultat. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
#, c-format
msgid ""
"Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
"if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
msgstr ""
"Votre abonnement est déjà lié à un modèle d'abonnement Mana. Partagez-le si "
"vous y avez fait des modifications, autrement, il ne se passera rien."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
#, c-format
msgid ""
"Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
"spam)."
msgstr ""
"Votre jeton de sécurité unique utilisé pour l'authentification dans Mana KB "
"(anti pourriel)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
#, c-format
msgid "Z39.50 authority search points"
msgstr "Points de recherche d'autorités Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:586
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU search"
msgstr "Recherche Z39.50/SRU"
#. %1$s: msg_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
msgstr "Serveur Z39.50/SRU ajouté (%s)"
#. %1$s: msg_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
msgstr "Serveur Z39.50/SRU supprimé (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server search:"
msgstr "Recherche du serveur Z39.50/SRU&nbsp;: "
#. %1$s: msg_add | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
msgstr "Serveur Z39.50/SRU mis à jour (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU servers"
msgstr "Serveurs Z39.50/SRU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU servers administration"
msgstr "Gestion des serveurs Z39.50/SRU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
#, c-format
msgid "ZIP file"
msgstr "Fichier ZIP"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
#, c-format
msgid "ZIP/Postal code"
msgstr "Code postal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
#, c-format
msgid "ZIP/Postal code: "
msgstr "Code postal&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
#, c-format
msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
msgstr "Le serveur Zebra semble ne pas être disponible. Est-il démarré?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
#, c-format
msgid "Zebra version: "
msgstr "Version Zebra&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
#, c-format
msgid "Zip file"
msgstr "Fichier Zip"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "Zoom in"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "Se déconnecter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
#, c-format
msgid "[ New list ]"
msgstr "[ Nouvelle liste ]"
#. INPUT type=text name=discount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
msgid "[% discount | format ("
msgstr "[% discount | format ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
#, c-format
msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
"%%] "
msgstr ""
"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
"%%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
"|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
"CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha."
"ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
"CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
msgstr ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
"|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
"CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
"( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
"CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
"CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
"CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
"( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
"|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
"CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
"CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
msgstr ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
"CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
"CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
"( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
"|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
"CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
"CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
"CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
"CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
"CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
"CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
"&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
msgstr ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
"CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
"CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
"CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
"CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
"CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
"CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
"CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
"( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
"Preference('patronimages') ) ) %%] "
msgstr ""
"[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
"CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
"CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
"CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
"CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
"CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
#, c-format
msgid ""
"[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
"\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
"\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
"\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
"\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
"\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
"\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
"\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
"\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
"\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
"\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
"\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
"\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
"Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
"\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
"\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
"\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
"\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
"\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
"\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
"\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
"\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
"\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
"\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
"\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
"\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
"\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
"\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
"\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
"\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
"\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
"\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
"\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
"& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
"\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
"\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
"\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
msgstr ""
"[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albanie\", \"Algérie\", \"Andorre"
"\", \"Angola\", \"Antigua-et-Barbuda\", \"Argentine\", \"Arménie\", "
"\"Australie\", \"Autriche\", \"Azerbaïdjan\", \"Bahamas\", \"Bahreïn\", "
"\"Bangladesh\", \"Barbade\", \"Biélorussie\", \"Belgique\", \"Belize\", "
"\"Bénin\", \"Bhoutan\", \"Bolivie\", \"Bosnie-Herzégovine\", \"Botswana\", "
"\"Brésil\", \"Brunei\", \"Bulgarie\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", "
"\"Cambodge\", \"Cameroun\", \"Canada\", \"Cap Vert\", \"République "
"Centrafricaine\", \"Tchad\", \"Chili\", \"Chine\", \"Colombie\", \"Comores"
"\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatie\", \"Cuba\", \"Chypre\", "
"\"République Tchèque\", \"Danemark\", \"Djibouti\", \"Dominique\", "
"\"République Dominicaine\", \"Timor Oriental\", \"Équateur\", \"Égypte\", "
"\"El Salvador\", \"Guinée Équatorienne\", \"Érythrée\", \"Estonie\", "
"\"Éthiopie\", \"Fidji\", \"Finlande\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambie\", "
"\"Géorgie\", \"Allemagne\", \"Ghana\", \"Grèce\", \"Grenade\", \"Guatemala"
"\", \"Guinée\", \"Guinée-Bissau\", \"Guyane\", \"Haïti\", \"Honduras\", "
"\"Hongrie\", \"Islande\", \"Inde\", \"Indonésie\", \"Iran\", \"Irak\", "
"\"Irlande\", \"Israël\", \"Italie\", \"Côte d'Ivoire\", \"Jamaïque\", \"Japon"
"\", \"Jordanie\", \"Kazakhstan\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Corée du Nord"
"\", \"Corée du Sud\", \"Kosovo\", \"Koweït\", \"Kirghizstan\", \"Laos\", "
"\"Lettonie\", \"Liban\", \"Lesotho\", \"Liberia\", \"Libye\", \"Liechtenstein"
"\", \"Lituanie\", \"Luxembourg\", \"Macédoine\", \"Madagascar\", \"Malawi\", "
"\"Malaisie\", \"Maldives\", \"Mali\", \"Malte\", \"Îles Marshall\", "
"\"Mauritanie\", \"Île Maurice\", \"Mexique\", \"Micronésie\", \"Moldavie\", "
"\"Monaco\", \"Mongolie\", \"Monténégro\", \"Maroc\", \"Mozambique\", "
"\"Myanmar\", \"Namibie\", \"Nauru\", \"Népal\", \"Pays-Bas\", \"Nouvelle "
"Zélande\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", \"Norvège\", \"Oman\", "
"\"Pakistan\", \"Palaos\", \"Panama\", \"Papouasie N. Guinée\", \"Paraguay\", "
"\"Pérou\", \"Philippines\", \"Pologne\", \"Portugal\", \"Qatar\", \"Roumanie"
"\", \"Russie\", \"Rwanda\", \"Saint-Christophe-et-Niévès\", \"Sainte-Lucie"
"\", \"Saint-Vincent\", \"Samoa\", \"Saint-Marin\", \"Sao Tomé-et-Principe\", "
"\"Arabie Saoudite\", \"Sénégal\", \"Serbie\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone"
"\", \"Singapour\", \"Slovaquie\", \"Slovénie\", \"Îles Salomon\", \"Somalie"
"\", \"Afrique du Sud\", \"Espagne\", \"Sri Lanka\", \"Soudan\", \"Suriname"
"\", \"Swaziland\", \"Suède\", \"Suisse\", \"Syrie\", \"Taïwan\", "
"\"Tadjikistan\", \"Tanzanie\", \"Thaïlande\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinité-"
"et-Tobago\", \"Tunisie\", \"Turquie\", \"Turkménistan\", \"Tuvalu\", "
"\"Ouganda\", \"Ukraine\", \"Émirats Arabes Unis\", \"Royaume-Uni\", \"États-"
"Unis d'Amérique\", \"Uruguay\", \"Ouzbékistan\", \"Vanuatu\", \"Vatican\", "
"\"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yémen\", \"Zambie\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
#, c-format
msgid "[Main page]"
msgstr "[page principale]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
#, c-format
msgid "[Overridden] "
msgstr "Retard "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
#, c-format
msgid "[Previous page]"
msgstr "[Page précédente]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
#, c-format
msgid "[clear]"
msgstr "[effacer]"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
#. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
#. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
#. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
#. %16$s: other_items_loo.notforloan | html
#. %17$s: END
#. %18$s: other_items_loo.count | html
#. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
#, c-format
msgid ""
"] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
"%s %s (%s) %s "
msgstr ""
"] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (En transfert) %s %s (Réservé) %s "
"%s %s %s (%s) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: onloan_items_loo.count | html
#. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
#. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html
#. %5$s: END
#. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
#. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
#, c-format
msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
msgstr "]%s (%s%s, %s retard prolongé%s) date d'échéance&nbsp;: %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:183
#, c-format
msgid "_ matches only a single character"
msgstr "_ correspond à un caractère seulement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
#, c-format
msgid "about page"
msgstr "à propos de la page"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
#, c-format
msgid "active"
msgstr "Actif"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
#, fuzzy
msgid "add"
msgstr "Ajouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
#, c-format
msgid "added successfully"
msgstr "ajouté avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
#, c-format
msgid "administrator account"
msgstr "Compte administrateur"
#. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
#, c-format
msgid "after %s days."
msgstr "après %s jours."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "alignment"
msgstr "Alignement du texte: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
#, c-format
msgid "all"
msgstr "tout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
#, c-format
msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
msgstr ""
"Toutes les grilles de catalogage pointent vers des autorités existantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
#, c-format
msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
msgstr ""
"Tous les zones d'exemplaires sont dans la même zone MARC (ou ignorés) et "
"dans l'onglet exemplaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
msgid "already exists in database"
msgstr "existe déjà dans la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
#, c-format
msgid "already has a hold"
msgstr "A déjà une réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
#, c-format
msgid "analytics."
msgstr "analytique."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:88
#, c-format
msgid "and"
msgstr "et"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
#, c-format
msgid "and "
msgstr "et "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
#, c-format
msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
msgstr "et 'branchcode' et 'categorycode' "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
#, c-format
msgid "and has been returned."
msgstr "et a été retourné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
#, c-format
msgid "and mark one currency as active."
msgstr "et activer une devise."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
#, c-format
msgid "and search for the \"data problems\" section"
msgstr "et recherchez la section \"problèmes de données\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#, c-format
msgid "and the "
msgstr "et le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
#, c-format
msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
msgstr "et il doivent tous être dans l'onglet 10 (Exemplaires)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
#, c-format
msgid "and:"
msgstr "et&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:836
#, c-format
msgid "any library"
msgstr "n'importe quel site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:880
#, c-format
msgid "any library "
msgstr "n'importe quel site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
#, c-format
msgid "approved"
msgstr "Approuvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
#, c-format
msgid "are licensed under the "
msgstr "est autorisé en vertu de "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "at %s"
msgstr "à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
#, c-format
msgid "at : "
msgstr "à :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "at current library "
msgstr "Actuellement sur le site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
#, c-format
msgid "at least 1 item type defined"
msgstr "Au moins un type de document existe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
#, c-format
msgid "at least 1 item type must be defined"
msgstr "Vous devez créer au moins un type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
#, c-format
msgid "at least 1 library defined"
msgstr "Au moins un site défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
#, c-format
msgid "at least 1 library must be defined"
msgstr "Vous devez créer au moins 1 site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
#, c-format
msgid "at least one template for using this tool. "
msgstr "au moins un modèle pour utiliser cet outil."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "austral sign"
msgstr ""
#. INPUT type=text name=data_preview
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
msgid "barcode"
msgstr "code-barres"
#. INPUT type=text name=data_preview
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
msgid "barcode|borrowernumber"
msgstr "barcode|borrowernumber"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
msgid "basket"
msgstr "commande"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
msgid "basketgroup"
msgstr "Bordereau de commande"
#. %1$s: label_batch_msg | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "batch #%s"
msgstr "Lot(s) %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
#, c-format
msgid "batch_anonymise.pl"
msgstr "batch_anonymise.pl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
#, c-format
msgid "be mapped to a MARC subfield,"
msgstr "être relié à une sous-zone MARC,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
#, c-format
msgid "be mapped to a MARC subfield, "
msgstr "être relié à une sous-zone MARC, "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
#, c-format
msgid "be mapped to the same tag,"
msgstr "être relié à la même zone,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
#, c-format
msgid ""
"be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
"ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
msgstr ""
"contenir des zéros pour les mois et les jours à un seul chiffre, par exemple "
"\"01/02/2008\". Ou bien, vous pouvez fournir les dates au format ISO (e.g., "
"'2010-10-28'). "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
#, c-format
msgid "beep.ogg"
msgstr "beep.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
msgid "begins with "
msgstr "commence avec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
#, c-format
msgid "biblio and biblionumber"
msgstr "biblio et biblionumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
#, c-format
msgid "biblioitems.itemtype defined"
msgstr "Biblioitems.itemtype défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
#, c-format
msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
msgstr "Biblionumber et biblioitemnumber correctement construits"
#. INPUT type=text name=data_preview
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
msgid "biblionumber|borrowernumber"
msgstr "biblionumber|borrowernumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
#, c-format
msgid "budget_code"
msgstr "budget_code"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:94
#, c-format
msgid "by"
msgstr "par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
#, c-format
msgid "by "
msgstr "par "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: author | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
#. %1$s: XISBN.author | html
#. %2$s: XISBN.copyrightdate | html
#. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
#. %4$s: XISBN.publishercode | html
#. %5$s: IF ( XISBN.place )
#. %6$s: XISBN.place | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
#. %9$s: XISBN.publicationyear | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
#. %12$s: XISBN.editionstatement | html
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
#. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( XISBN.pages )
#. %19$s: END
#. %20$s: XISBN.pages | html
#. %21$s: IF ( XISBN.illus )
#. %22$s: XISBN.illus | html
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( XISBN.size )
#. %25$s: END
#. %26$s: XISBN.size | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779
#, c-format
msgid ""
"by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
"%s "
msgstr ""
"par %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
"%s%s "
#. %1$s: cannotdelbiblio.author | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
#, c-format
msgid "by %s: "
msgstr "par %s&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
#, c-format
msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
msgstr "par Allan Jardine est distribué sous licence BSD 3 et GPL v2."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
#, c-format
msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
msgstr "par Binny VA est distribué sous licence BSD"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
#, c-format
msgid "by DIY Co is licensed under the "
msgstr "par DIY Co est sous la licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#, c-format
msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
msgstr "par Dave Gandy est sous la licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
#, c-format
msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
msgstr "par Denis Howlett est sous la licence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
#, c-format
msgid "by Eli Grey is licensed under an "
msgstr "par Eli Grey est sous la licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
#, c-format
msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
msgstr "de Google est une famille de polices sous licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
#, c-format
msgid ""
"by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
"cookies, licensed under the "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
"the "
msgstr "est une bibliothèque Javascript de Bram Stein sous la licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
#, c-format
msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
msgstr "par Marijn Haverbeke est sous la licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, c-format
msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
msgstr "par Moxiecode (Ephox) est sous la licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
#, c-format
msgid ""
"by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
"page visible while you scroll, licensed under the "
msgstr ""
"par Some Web Media est une bibliothèque JavaScript qui permet de garder un "
"élément de la page visible même lorsqu'on déroule la page, sous license"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
#, c-format
msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
msgstr "par The Dojo Foundation est sous la licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
#, c-format
msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
msgstr "par Zhixin Wen est distubuée sous licence MIT."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "by _AUTHOR_"
msgstr "par _AUTHOR_"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
#, c-format
msgid "by item types"
msgstr "par type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196
#, c-format
msgid "by libraries"
msgstr "par sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
#, c-format
msgid "by months"
msgstr "par mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
#, c-format
msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
msgstr "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
#, fuzzy, c-format
msgid "by:"
msgstr "par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
#, c-format
msgid "call.ogg"
msgstr "call.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
#, c-format
msgid "callnumber"
msgstr "cote"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: max_holds_for_record | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
#, c-format
msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
msgstr "peut seulement faire un maximum de %s réservation(s) sur cette notice."
#. %1$s: maxreserves | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
#, c-format
msgid "can only place a maximum of %s total holds."
msgstr "peut seulement faire un maximum de %s réservations au total."
#. %1$s: new_reserves_allowed | html
#. %2$s: new_reserves_count | html
#. %3$s: maxreserves | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
#, c-format
msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
msgstr ""
"peut faire %s réservations sur les %s qui ont été faites pour une maximum de "
"%s de réservations au total."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746
#, fuzzy, c-format
msgid "cancel your request"
msgstr "Annuler la demande"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "cannot be repeated"
msgstr "ne peut pas être répété"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid "cash registers"
msgstr "Rapport de caisse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
#, c-format
msgid "cataloging the record"
msgstr "du catalogage de la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
#, c-format
msgid "ccode"
msgstr "ccode"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "cedi sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
#, c-format
msgid "characters"
msgstr "Caractères"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:303
msgid "check to delete this field"
msgstr "vérifier pour supprimer ce champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
#, c-format
msgid "cleanup_database"
msgstr "cleanup_database"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
#, c-format
msgid "click here"
msgstr "cliquer ici"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
#, c-format
msgid "click to log out"
msgstr "cliquer pour se déconnecter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
#, c-format
msgid "closed"
msgstr "fermé"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
#, c-format
msgid "club %s "
msgstr "club %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#, c-format
msgid "code and "
msgstr "code et "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "colon sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Commentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#, c-format
msgid "configuration file."
msgstr "Fichier de configuration."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
#, c-format
msgid "considered late"
msgstr "considérés comme en retard"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
msgid "containing "
msgstr "contenant"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "contient"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
#, c-format
msgid "continue creating your request"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
#, c-format
msgid "controls for column visiblity in DataTables"
msgstr "controles pour la visibilité des colonnes dans DataTables"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
#, c-format
msgid "copyno"
msgstr "copyno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
#, c-format
msgid "create a CSV profile"
msgstr "créer un nouveau profil CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
#, c-format
msgid "create one or more authorized values"
msgstr "Créer une ou plus de valeurs autorisées"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "created. %s "
msgstr "Traités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
#, c-format
msgid "critical.ogg"
msgstr "critical.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "cruzeiro sign"
msgstr ""
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
"%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
"%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
msgstr ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
"%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
"%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "currency sign"
msgstr "Devise&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
#, c-format
msgid "d&eacute;selectionner onglet"
msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
#, c-format
msgid "day(s) "
msgstr "jour(s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
#, c-format
msgid "days "
msgstr "jours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
#, c-format
msgid "days ago"
msgstr "jours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
#, c-format
msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
msgstr ""
"par défaut (tous sites), toutes catégories d'utilisateur, tout type de "
"document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57
#, c-format
msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
msgstr ""
"par défaut (tous sites), toutes catégories d'utilisateur, même type de "
"document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
#, c-format
msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
msgstr ""
"par défaut (tous sites), même catégorie d'utilisateur, tout type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
#, c-format
msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
msgstr ""
"par défaut (tous sites), même catégorie d'utilisateur, même type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
#, c-format
msgid "define a budget and a fund"
msgstr "définir un budget et un poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
#, c-format
msgid "define a notice"
msgstr "définir une notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
#, c-format
msgid "del"
msgstr "sup"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
msgid "detail of the subscription"
msgstr "Détail de l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
#, c-format
msgid "device_connect.ogg"
msgstr "device_connect.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
#, c-format
msgid "device_disconnect.ogg"
msgstr "device_disconnect.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
#, c-format
msgid "digits"
msgstr "caractères"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
#, c-format
msgid "disabling the 'Mana' system preference"
msgstr "désactivant la préférence système 'Mana'"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
msgid "display detail for this librarian."
msgstr "afficher les détails pour ce bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
#, c-format
msgid "do a catalog search"
msgstr "rechercher dans le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
#, c-format
msgid "doXulting"
msgstr "doXulting"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
#, c-format
msgid "doesn't exist"
msgstr "n'existe pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
#, c-format
msgid "doesn't match"
msgstr "ne correspond pas à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
#, c-format
msgid "doesn't match any existing record."
msgstr "ne correspond à aucune notice dans le catalogue"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "dollar sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "dong sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "drachma sign"
msgstr ""
#. INPUT type=reset
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
msgid "déselectionner tout"
msgstr "désélectionner tout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
#, c-format
msgid "ecost tax exc."
msgstr "Prix estimé hors taxes"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
msgstr "Prix actuel taxes excl. / Prix actuel taxes incl."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
#, c-format
msgid "ecost tax inc."
msgstr "Prix estimé taxes comprises"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "edit items"
msgstr "modifier les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
#, c-format
msgid "email"
msgstr "courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
#, c-format
msgid "ending.ogg"
msgstr "ending.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "euro-currency sign"
msgstr "Ajouter une devise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
#, c-format
msgid ""
"euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
"Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
msgstr ""
"euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, les bibliothécaires de Eima "
"Katalogoa, Tabakalera International Contemporary Culture Centre, et Nere "
"Erkiaga"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
#, c-format
msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title \"300a\", 995a "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "example"
msgstr "Exemple&nbsp;: 5.00"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
#, c-format
msgid "exists"
msgstr "existe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
#, c-format
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
#, c-format
msgid "fail.ogg"
msgstr "fail.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
#, c-format
msgid "failed to be added"
msgstr "echec de l'ajout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
#, c-format
msgid "failed to be updated"
msgstr "Echec de la mise à jour"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "failed to run"
msgstr "l'exécution a echoué"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
#, c-format
msgid "famfamfam.com"
msgstr "famfamfam.com"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
#, c-format
msgid "field "
msgstr "zone "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
#, c-format
msgid "field(s) "
msgstr "les zone(s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
#, c-format
msgid ""
"flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
"issue, please unset the flag."
msgstr ""
"l'utilisateur a la mention. Si cette requête de modification résout le "
"problème, veuillez retirer la mention."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
#, c-format
msgid "for "
msgstr "pour "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "formatting"
msgstr "Format "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
#, c-format
msgid "framework values"
msgstr "valeurs de \"framework\""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "french franc sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "from"
msgstr "de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:569
#, c-format
msgid "from "
msgstr "de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122
#, c-format
msgid "from the cash register and left a float of "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "german penny symbol"
msgstr ""
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
msgid "go to %s"
msgstr "aller à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
#, c-format
msgid "gone no address"
msgstr "parti sans laisser d'adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
#, c-format
msgid "group by"
msgstr "regroupé par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
#, c-format
msgid "group by "
msgstr "regroupé par "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "guarani sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
#, c-format
msgid "handle to drag and drop them to their new position "
msgstr "pour la glisser-déposer à une nouvelle place "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
#, c-format
msgid "has "
msgstr "comporte "
#. %1$s: from_biblio.items.count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
#, c-format
msgid "has %s attached items. "
msgstr "a %s exemplaires attachés. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
#, c-format
msgid "has never been checked out."
msgstr "n'a jamais été emprunté."
#. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
#, c-format
msgid ""
"has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
"record "
msgstr ""
"n'a pas été modifiée. Une erreur est survenue lors de sa modification. %s "
"L'autorité"
#. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
#, c-format
msgid ""
"has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
"record "
msgstr ""
"n'a pas été modifiée. Une erreur est survenue lors de sa modification. %s La "
"notice bibliographique "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.error
#. %3$s: message.error | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
#, c-format
msgid ""
"has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
"logfile for more information). %s "
msgstr ""
"a été modifiée avec succès. %s %s (L'erreur était : %s. Voir les registres "
"de Koha pour plus d'information). %s"
#. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
#, c-format
msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
msgstr "a été modifiée avec succès. %s Notice bibliographique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
#, c-format
msgid "has too many holds."
msgstr "a trop de réservations."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
#, c-format
msgid "here"
msgstr "ici"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "history"
msgstr "Historique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
#, c-format
msgid "holdingbranch"
msgstr "bibliothèque dépositaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
#, c-format
msgid "holdingbranch NOT mapped"
msgstr "Site de localisation (holdingbranch) non paramétré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
#, c-format
msgid "holdingbranch defined"
msgstr "Site de localisation(holdingbranch) déterminé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
#, c-format
msgid "homebranch"
msgstr "homebranch"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
#, c-format
msgid "homebranch NOT mapped"
msgstr "Site de rattachement (homebranch) non paramétré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
#, c-format
msgid "homebranch defined"
msgstr "Site de rattachement (homebranch) déterminé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "hryvnia sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
#, c-format
msgid "if"
msgstr "si"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
#, c-format
msgid ""
"if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
"libraries you want to associate with this value. "
msgstr ""
"si ce type catégorie doit être affiché tout le temps. Sinon, sélectionnez "
"les bibliothèques que vous souhaitez associer à cette valeur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
#, c-format
msgid "if you wish to enable this feature."
msgstr "Si vous voulez activer cette fonctionnalité."
#. INPUT type=text name=regex_modifiers
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
#, c-format
msgid "ignore"
msgstr "Ignorer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:107
#, c-format
msgid "in "
msgstr "dans "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
#, c-format
msgid "in fines"
msgstr "Payer amendes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
#, c-format
msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
msgstr "d'amende. Si vous désirez, vous pouvez enregistrer les paiements."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
msgid "in library "
msgstr "dans la bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
#, c-format
msgid "incoming_call.ogg"
msgstr "incoming_call.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "indentation"
msgstr "Citation"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "indian rupee sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
#, c-format
msgid "invalid authority types"
msgstr "Type d'autorité invalide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
#, c-format
msgid "is"
msgstr "est"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
#, c-format
msgid ""
"is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
"under the "
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
#, c-format
msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
msgstr "est une grille réutilisable basée sur D3 sous le "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
#, c-format
msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
msgstr "est une bibliothèque Javascript de Bram Stein sous la licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
#, c-format
msgid ""
"is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
"under the "
msgstr ""
"est une bibliothèque JavaScript pour la manipulation de documents basés sur "
"des données. Il est sous la licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
#, c-format
msgid "is already in possession"
msgstr "a déjà un prêt en cours "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
msgid "is duplicated"
msgstr "est dupliqué"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:100
#, c-format
msgid "is equal to"
msgstr "est égal à"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "est exactement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
#, c-format
msgid "is licensed under a "
msgstr "est agréé par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
#, c-format
msgid "is licensed under the "
msgstr "est autorisé en vertu de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
#, c-format
msgid "is not"
msgstr "n'est pas"
#. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
#, c-format
msgid "is now debarred until %s."
msgstr "est maintenant débloqué jusqu'au %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
#, c-format
msgid "is on hold for "
msgstr "est réservé pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
#, c-format
msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
msgstr "est publié sous la licence MIT par Ludo van den Boom."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
#, c-format
msgid "iso2709"
msgstr "iso2709"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
#, c-format
msgid "item fields"
msgstr "Zones exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
#, c-format
msgid "item type for older issues:"
msgstr "Type de document pour les anciens fascicules:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
#, c-format
msgid "item type not defined"
msgstr "Type de document non défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840
#, fuzzy, c-format
msgid "item's hold group"
msgstr "site dépositaire de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884
#, fuzzy, c-format
msgid "item's hold group "
msgstr "site dépositaire de l'exemplaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844
#, c-format
msgid "item's holding library"
msgstr "site dépositaire de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:896
#, c-format
msgid "item's holding library "
msgstr "site dépositaire de l'exemplaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:838
#, c-format
msgid "item's home library"
msgstr "site permanent de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:892
#, c-format
msgid "item's home library "
msgstr "site permanent de l'exemplaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
#, c-format
msgid "itemdata_copynumber"
msgstr "itemdata_copynumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
#, c-format
msgid "itemdata_enumchron"
msgstr "itemdata_enumchron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
#, c-format
msgid "itemnum"
msgstr "N° "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
#, c-format
msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
msgstr ""
"Itemnumber&nbsp;: le champ itemnumber est relié à un champ dans l'onglet -1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:116
#, c-format
msgid "items (10)"
msgstr "exemplaires (10) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
#, c-format
msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
msgstr ""
"items.permanent_location n'a pas de correspondance dans les grilles de "
"catalogage."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
#, c-format
msgid "items.permanent_location mapped"
msgstr "items.permanent_location mapped"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
#, c-format
msgid "itemtype NOT mapped"
msgstr "Type de document NON paramétré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
#, c-format
msgid "itype"
msgstr "itype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
#, c-format
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
#, c-format
msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
msgstr "Extenstion jQuery Star Rating"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
#, c-format
msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
msgstr "Extension jQuery Star Rating v1.22 par "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
#, c-format
msgid "jQuery Colvis plugin"
msgstr "jQuery Colvis plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
#, c-format
msgid "jQuery Validation Plugin"
msgstr "Plugiciel de validation jQuery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
#, c-format
msgid "jQuery and jQueryUI"
msgstr "jQuery ET jQueryUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
#, c-format
msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
#, c-format
msgid ""
"jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
"under the "
msgstr ""
"jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 par the phpMyAdmin devel team est sous la "
"licence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
#, c-format
msgid "jQuery multiple select plugin"
msgstr "jQuery multiple select plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
#, c-format
msgid "jQuery treetable Plugin"
msgstr "jQuery treetable Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
#, c-format
msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
#, c-format
msgid "jQueryUI"
msgstr "jQueryUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
#, fuzzy, c-format
msgid "jquery.cookie"
msgstr "jquery.emojiarea.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
#, c-format
msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
#, c-format
msgid "jquery.emojiarea.js"
msgstr "jquery.emojiarea.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
#, c-format
msgid "jquery.multiple.select.js"
msgstr "jquery.multiple.select.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
#, c-format
msgid "jquery.tablednd.js"
msgstr "jquery.tablednd.js"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "kip sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
#, c-format
msgid "kjua"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
#, c-format
msgid "koha-conf.xml"
msgstr "koha-conf.xml"
#. INPUT type=text name=filename
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
msgid "koha.mrc"
msgstr "koha.mrc"
#. %1$s: batche.batch_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
#, c-format
msgid "label_batch_%s.pdf"
msgstr "lot_etiquettes_%s.pdf"
#. %1$s: patronlist_id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
#, c-format
msgid "label_patronlist_%s.pdf"
msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batche.card_count | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
#, c-format
msgid "label_single_%s.pdf"
msgstr "etiquette_unique_%s.pdf"
#. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
#, c-format
msgid "last on: %s"
msgstr "dernier prêt le&nbsp;: %s"
#. INPUT type=text name=from_subfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
msgid "let blank for the entire field"
msgstr "laisser vide dans la zone en entier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
#, c-format
msgid "library is licensed under "
msgstr "bibliothèque est agréée par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
#, c-format
msgid "library not defined"
msgstr "Site non défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
#, c-format
msgid "licensed under the "
msgstr "sous licence de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
#, c-format
msgid "like"
msgstr "comme"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "lira sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "livre tournois sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
#, c-format
msgid "loading.ogg"
msgstr "loading.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
#, c-format
msgid "loading_2.ogg"
msgstr "loading_2.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
#, c-format
msgid "loc"
msgstr "Bloquer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
#, c-format
msgid "lost"
msgstr "carte perdue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
#, c-format
msgid "m/"
msgstr "m/"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "manat sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
#, c-format
msgid "matches"
msgstr "correspond à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
#, c-format
msgid "maximize.ogg"
msgstr "maximize.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
#, c-format
msgid "me"
msgstr "moi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "mill sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
#, c-format
msgid "minimize.ogg"
msgstr "minimize.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
msgid "modified"
msgstr "modifiée"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
#, c-format
msgid "months %s "
msgstr "mois %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
#, c-format
msgid "must"
msgstr "doivent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
#, c-format
msgid "must match"
msgstr "doivent correspondre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
#, c-format
msgid "n/a"
msgstr "s/o"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "naira sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "new sheqel sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
#, c-format
msgid "new_mail_notification.ogg"
msgstr "new_mail_notification.ogg"
#. INPUT type=image
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
msgid "next"
msgstr "suivant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
#, c-format
msgid "no NULL value in frameworkcode"
msgstr "Pas de valeur NULL dans le \"frameworkcode\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
#, c-format
msgid "no active"
msgstr "Inactif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
#, fuzzy, c-format
msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences"
msgstr "la préférence système noItemTypeImages"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
#, c-format
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
#, c-format
msgid "nonpublic_note"
msgstr "nonpublic_note"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "nordic mark sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
#, c-format
msgid "not"
msgstr "sauf"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
msgid "not available"
msgstr "indisponible"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "not checked out"
msgstr "Pas en Prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:101
#, c-format
msgid "not equal to"
msgstr "n'est pas égal à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
#, c-format
msgid "not like"
msgstr "n'est pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:145
#, c-format
msgid "not owned"
msgstr "sans propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
#, c-format
msgid "not running"
msgstr "inactif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
#, c-format
msgid "notforloan"
msgstr "Exclu du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
#, c-format
msgid "number"
msgstr "Numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
#, c-format
msgid "of one item."
msgstr "sur un exemplaire"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
#, c-format
msgid ""
"of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
"enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
"profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
"\" %s "
msgstr ""
"du type \"SQL\" avec l'option \"Exporter les exemplaires perdus dans le "
"rapport.\" %s Pour permettre l'exportation des exemplaires choisis, votre "
"administrateur doit créer un profile CSV du type \"SQL\" avec l'option "
"\"Exporter les exemplaires perdus dans le rapport.\" %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
#, c-format
msgid "official Mana KB documentation"
msgstr "documentation officielle de Mana KB"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "on hold"
msgstr "Réservé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
#, c-format
msgid "on reserve"
msgstr "en réserve"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
#, c-format
msgid "on this item "
msgstr "sur ce document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
#, c-format
msgid "on this item."
msgstr "sur ce document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
#, c-format
msgid "once every"
msgstr "chaque"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
#, c-format
msgid "one or more records without items attached. %s "
msgstr "une ou plusieurs notices sans exemplaires attachés. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
#, c-format
msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
msgstr ""
"seuls les champs de recherche avec concordance dans les notices "
"bibliographiques peuvent avoir du poids"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
#, c-format
msgid "opening.ogg"
msgstr "opening.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
#, c-format
msgid "or"
msgstr "ou"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
#, c-format
msgid "or "
msgstr "ou "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
#, c-format
msgid "or MARC subfield."
msgstr "ou sous-zones MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
#, c-format
msgid "or any available"
msgstr "ou n'importe lequel disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1948
#, c-format
msgid "or create"
msgstr "ou créer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1921
#, c-format
msgid "or create:"
msgstr "ou créer&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
#, c-format
msgid "panic.ogg"
msgstr "panic.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
#, c-format
msgid "patron categories"
msgstr "catégories utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
#, c-format
msgid "patron category "
msgstr "catégorie utilisateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136
#, fuzzy, c-format
msgid "patron's account"
msgstr "Nombre d'utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842
#, fuzzy, c-format
msgid "patron's hold group"
msgstr "utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888
#, fuzzy, c-format
msgid "patron's hold group "
msgstr "utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
#, c-format
msgid "patron_attributes"
msgstr "patron_attributes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
#, c-format
msgid "patrons to "
msgstr "utilisateurs "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
#, c-format
msgid "pending"
msgstr "En suspens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
#, c-format
msgid "pending offline circulation actions"
msgstr "Actions de la circulation hors-ligne en attente "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "permanent pen"
msgstr "Bibliothèque permanente"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "peseta sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "peso sign"
msgstr ""
#. INPUT type=submit name=phony_submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
msgid "phony_submit"
msgstr "phony_submit"
# Follows "Créer les exemplaires lors :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
#, c-format
msgid "placing an order"
msgstr "de la commande"
#. INPUT type=text name=other_reason
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
msgid "please note your reason here..."
msgstr "Donner la raison ici"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#, c-format
msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
msgstr "plugin par John Resig est distribué sous licence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
#, c-format
msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
msgstr "plugin par Jovan Popovic est distribué sous licence BSD et GPL2."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
#, c-format
msgid "popup.ogg"
msgstr "popup.ogg"
#. INPUT type=image
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
msgid "previous"
msgstr "précédent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
#, c-format
msgid "price"
msgstr "Prix"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
#, c-format
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
#, c-format
msgid "public_note"
msgstr "Note publique"
#. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
#, c-format
msgid "published by: %s %s %s in "
msgstr "édité par&nbsp;: %s %s %s en "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
msgstr "la quantité n'a pas été saisie ou n'est pas un chiffre"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
# Follows "Créer un exemplaire lors :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
#, c-format
msgid "receiving an order"
msgstr "de la réception de la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
#, c-format
msgid "records in various encodings. Choose one): "
msgstr "des notices dans divers encodages. En choisir un)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
#, c-format
msgid "records in various format. Choose one): "
msgstr "des notices dans divers formats. En choisir un)&nbsp;: "
#. INPUT type=text name=regex_search
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
msgid "regex pattern"
msgstr "Réinitialiser le modèle "
#. INPUT type=text name=regex_replace
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
msgid "regex replacement"
msgstr "remplacement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
#, c-format
msgid "rejected"
msgstr "rejeté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
#, c-format
msgid "removed successfully"
msgstr "supprimée avec succès"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
msgid "reopen basketgroup"
msgstr "Réouvrir le panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
#, c-format
msgid "replacement price"
msgstr "coût de remplacement"
# dans un hidden input. Laisser tel quel
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
msgid "report"
msgstr "report"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
#, c-format
msgid "required"
msgstr "obligatoires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
#, c-format
msgid "restricted"
msgstr "suspendu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "ruble sign"
msgstr "variable manquante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
#, c-format
msgid "running"
msgstr "en cours d'exécution"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "rupee sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
#, c-format
msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
msgstr "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
#, c-format
msgid "s/"
msgstr "s/ "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
#, c-format
msgid "same library, all patron categories, all item types"
msgstr ""
"même bibliothèque, toutes catégories d'utilisateur, tout type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53
#, c-format
msgid "same library, all patron categories, same item type"
msgstr ""
"même bibliothèque, toute catégorie d'utilisateur, même type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52
#, c-format
msgid "same library, same patron category, all item types"
msgstr "même bibliothèque, même catégorie d'utilisateur, tout type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
#, c-format
msgid "same library, same patron category, same item type"
msgstr "même bibliothèque, même catégorie d'utilisateur, même type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
#, c-format
msgid "script. "
msgstr ". "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
#, c-format
msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
msgstr "la recherche augmentera la pertinence des champs avec mention de poids"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
#, c-format
msgid "seconds "
msgstr "secondes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
#, c-format
msgid "see also:"
msgstr "voir aussi&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
#, c-format
msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
#, c-format
msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
#, c-format
msgid "select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
msgid "selection"
msgstr "selection"
#. INPUT type=text name=selector
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
msgid "selector"
msgstr "sélecteur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
#, c-format
msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
msgstr "séparé par un blanc. (ex.&nbsp;: 100a 200 606)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "périodique"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
msgid "serial collection for %s"
msgstr "état de collection de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
#, c-format
msgid "setDescription: "
msgstr "setDescription&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
#, c-format
msgid "setDescriptions"
msgstr "setDescriptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
#, c-format
msgid "setName"
msgstr "setName"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
#, c-format
msgid "setName: "
msgstr "setName&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
#, c-format
msgid "setSpec"
msgstr "setSpec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
#, c-format
msgid "setSpec: "
msgstr "setSpec&nbsp;: "
#. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
#, c-format
msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
msgstr "depuis %s %s En attente de retrait"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "since last transfer"
msgstr "depuis le dernier transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
#, c-format
msgid "software.coop, United Kingdom"
msgstr "software.coop, Royaume Uni"
#. INPUT type=text name=sound
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
msgid "sound"
msgstr "son"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "spesmilo sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
#, fuzzy, c-format
msgid "stages"
msgstr "Étapes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
msgid "starting with "
msgstr "Commence par"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "Commence par"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
msgid "status_1"
msgstr "statut_1"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
msgid "status_2"
msgstr "statut_2"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
msgid "status_3"
msgstr "statut_3"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
msgid "status_4"
msgstr "statut_4"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
msgid "status_5"
msgstr "statut_5"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "styles"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
#, c-format
msgid "subfield ignored"
msgstr "sous-zone ignorée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
#, c-format
msgid "subfields not in same tabs"
msgstr "sous-zones dans des onglets différents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
#, c-format
msgid "subscribers"
msgstr "abonnés"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
msgid "subscription detail"
msgstr "Détail de l'abonnement"
#. %1$s: IF ( title )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
#, c-format
msgid "subscription(s) %s with title matching "
msgstr "abonnement(s) %s avec titre correspondant "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
msgid "suggestion"
msgstr "Suggestion"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: order.suggestionid | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
#, c-format
msgid "suggestion #%s"
msgstr "suggestion #%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
#, c-format
msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
#, c-format
msgid "superlibrarian"
msgstr "superbibliothécaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
msgstr "zone %s sous-zone %s %s dans l'onglet %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "tenge sign"
msgstr ""
#. META http-equiv=Content-Type
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
#, c-format
msgid "the Apache License, Version 2.0"
msgstr "la Licence Apache, Version 2.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
#, c-format
msgid ""
"the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
"Public License version 2 (the \"GPL License\")"
msgstr ""
"la licence Apache, version 2.0 (la \"licence Apache\") ou la licence GNU "
"General Public version 2.0 (la \"licence GPL\")"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
#, c-format
msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
msgstr "Le champ biblioitems.itemtype DOIT&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
#, c-format
msgid ""
"the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
msgstr ""
"la sous-zone correspondante DOIT avoir le champ \"Valeur autorisée\" réglé à "
"\"branches\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
#, c-format
msgid ""
"the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
msgstr ""
"la sous-zone correspondante DOIT avoir le champ \"Valeur autorisée\" réglé à "
"\"itemtype\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
#, c-format
msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
msgstr "Le champ items.holdingbranch DOIT&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
#, c-format
msgid "the items.homebranch field MUST :"
msgstr "le champ items.homebranch DOIT&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
#, c-format
msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
msgstr ""
"Il y a une valeur NULL dans frameworkcode. Vérifier les tables suivantes"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
#, c-format
msgid "this record has no items attached. %s "
msgstr "cette notice n'a pas d'exemplaire rattaché. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
#, c-format
msgid "times"
msgstr "fois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
#, c-format
msgid "to "
msgstr "à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
#, c-format
msgid "to be placed on hold"
msgstr "pour la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
#, c-format
msgid "to be placed on hold."
msgstr "pour la réservation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
#, c-format
msgid "to create"
msgstr "créer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
#, c-format
msgid "to field "
msgstr "Zone Koha "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
#, c-format
msgid "to login."
msgstr "pour se connecter."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "too many renewals"
msgstr "trop de renouvellement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "tugrik sign"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "turkish lira sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
#, c-format
msgid "undefined"
msgstr "non défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
#, c-format
msgid "unless"
msgstr "à moins que"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "unrecognized command"
msgstr "Commande non reconnue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:833
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
#, c-format
msgid "until"
msgstr "jusqu'à"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
msgid "until %s"
msgstr "jusqu'à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
#, c-format
msgid "updated successfully"
msgstr "Mise à jour avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
#, c-format
msgid "uri"
msgstr "uri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
#, c-format
msgid "use default (cataloging the record)"
msgstr "Utiliser la valeur par défaut (lors du catalogage de la notice)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
#, c-format
msgid "use default (placing an order)"
msgstr "utiliser la valeur par défaut (lors de la commande)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
#, c-format
msgid "use default (receiving an order)"
msgstr "par défaut (lors de la réception de la commande)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
#, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr "utilisé pour / voir&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
#, c-format
msgid "valid entries in your database. "
msgstr "à des entrées valides dans votre base de données. "
#. SELECT name=transport
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
msgstr "les types de transport valide sont FTP et SFTP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
#, c-format
msgid "value"
msgstr "valeur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
msgid "value missing"
msgstr "valeur manquante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
#, c-format
msgid "values updated. "
msgstr ""
"des exemplaires faisant déjà partie de réserves de cours seront mises à "
"jour. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
msgid "variable missing"
msgstr "variable manquante"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de zones necessaires "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
msgid "view"
msgstr "Voir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
#, c-format
msgid "warning.ogg"
msgstr "warning.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
#, c-format
msgid "was saved."
msgstr "a été sauvegardé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
#, c-format
msgid "was updated."
msgstr "a été mis à jour."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
#, c-format
msgid "which should be set up by your system administrator."
msgstr "qui devrait être paramétrée par votre administrateur système."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
#, c-format
msgid "which should be set up by your system administrator. "
msgstr "qui doit être configuré par votre administrateur du système. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
#, c-format
msgid "who are in patron list: "
msgstr "utilisateurs dans la liste&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
#, c-format
msgid "who have not been connected since:"
msgstr "qui ne se sont pas connectés depuis :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
#, c-format
msgid "who have not borrowed since:"
msgstr "qui n'a pas emprunté depuis&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
#, c-format
msgid "whose expiration date is before:"
msgstr "dont la date d'expiration est avant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
#, c-format
msgid "whose patron category is:"
msgstr "dont la catégorie d'utilisateur est&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
#, c-format
msgid "will show the link just below the title"
msgstr "affichera le lien sous le titre"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
msgid "with category "
msgstr "avec la catégorie"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
#, c-format
msgid ""
"with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
"authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
msgstr ""
"Aucune valeur autorisée DEPARTMENT n'a été trouvée! %s Veuillez créer une ou "
"plusieurs valeurs autorisées avec la catégorie DEPARTMENT. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
#, c-format
msgid "with this reason:"
msgstr "avec cette raison&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
#, c-format
msgid "with value "
msgstr "avec la valeur "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "won sign"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
#, c-format
msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
msgstr "écrit et maintenu par Jörn Zaeffere est distribué sous la licence"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
#, c-format
msgid "x column:"
msgstr "colonne x:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
#, c-format
msgid "y:"
msgstr "y:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
#, c-format
msgid "years "
msgstr "années"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
#, c-format
msgid "years of activity"
msgstr "Années d'activité"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "yen character"
msgstr "Caractères"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "yen\\/yuan character variant one"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "Oui"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
#, fuzzy
msgid "yuan character"
msgstr "Caractères"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
msgstr ""
#. %1$s: sEcho | html
#. %2$s: total_rows | html
#. %3$s: total_rows | html
#. %4$s: - FOREACH item IN results -
#. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
#. %6$s: - UNLESS loop.last
#. %7$s: END -
#. %8$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
#, c-format
msgid ""
"{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
msgstr ""
"{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
#. %2$s: accountline.payment_type | html
#. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
msgstr ""
"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
#. For the first occurrence,
#. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
#. %2$s: accountline.payment_type | html
#. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
msgstr ""
"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "{ 0 } words "
msgstr ""
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
msgid "{0} words"
msgstr ""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
#, c-format
msgid "| Actions: "
msgstr "| Actions: "
#. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
#, c-format
msgid "| Actions: %s "
msgstr "| Actions: %s "
#. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
#. %2$s: index.index_name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
#, c-format
msgid "| Indices: %s %s (count: "
msgstr "| Index : %s %s (décompte : "
#. %1$s: IF elasticsearch_status.running
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
#, c-format
msgid "| Status: %s "
msgstr "| Statut : %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:627
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:651
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
#, c-format
msgid "×"
msgstr "x"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
#, c-format
msgid ""
"العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
"Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
"Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
"and Duaa Bazzazi. "
msgstr ""
"العربية (Arabic) Version 3.2 à 3.4, 3.16 & 3.18 par KnowledgeWare "
"Technologies; Versions 3.6 à 3.14 par Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
"Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
"et Duaa Bazzazi. "