Koha/misc/translator/po/hyw-Armn-pref.po
Koha translators b490eb129f Translation updates for Koha 22.05.00
Signed-off-by: Fridolin Somers <fridolin.somers@biblibre.com>
2022-05-25 23:56:13 -10:00

15791 lines
622 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Compendium of hyw.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-01 10:04-0300\n"
"Language-Team: Koha Translation Team \n"
"Language: hyw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Pootle-Path: /hyw/22.05/hyw-Armn-pref.po\n"
"X-Pootle-Revision: 1\n"
# Accounting
msgid "accounting.pref"
msgstr "accounting.pref"
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref Features"
msgstr "accounting.pref Հնարավորություններ"
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref Policy"
msgstr "accounting.pref Policy"
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
# Accounting > Policy
#, fuzzy
msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Մի կատարիր"
# Accounting > Policy
msgid ""
"accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
"automatically on each transaction adding debits or credits."
msgstr ""
"accounting.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համեմատել հաճախորդի բալանսը "
"յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտներ կամ կրեդիտներ:"
# Accounting > Features
msgid ""
"accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
"enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
"\">Configure credit types</a>)"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid ""
"accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
"the form 1, 2, 3"
msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid ""
"accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
"the form <branchcode>yyyymm0001"
msgstr ""
"cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով "
"<branchcode>yymm0001."
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid ""
"accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
"the form <year>-0001"
msgstr ""
"cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, "
"<year>-0002."
# Accounting > Features
msgid ""
"accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
"numbers"
msgstr ""
# Accounting > Features
#, fuzzy
msgid ""
"accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
"anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
"\">UseCashRegisters</a>)"
msgstr ""
"accounting.pref#EnablePointOfSale# վաճառքի կետի հնարավորություն` "
"հաշվապահական հաշվառման համակարգի հետ անանուն գործարքներ թույլ տալու համար: "
"(Պահանջում է UseCashRegisters)"
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Արգելել"
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Թույլատրել"
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Կատարել"
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Չկատարել"
# Accounting > Policy
msgid ""
"accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
"for a payment receipt when making a payment."
msgstr ""
"accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# ինքնաբերաբար ցուցադրել տպագիր "
"երկխոսությունը վճարման անդորրագրի համար վճարը կատարելիս:"
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Արա"
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Մի արա"
# Accounting > Policy
msgid ""
"accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
"collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
"cents which may not be visible in the interface."
msgstr ""
"accounting.pref#RoundFinesAtPayment# վճարները հավաքելիս կլորացրու "
"տուգանքները մոտակա ցենտին: Այս նախապատվության միացումը հնարավորություն է "
"տալիս վճարել մասնակի ցենտերի տուգանքներ, որոնք կարող են տեսանելի չլինել "
"միջերեսում:"
# Accounting > Features
msgid ""
"accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
"to track payments."
msgstr ""
"accounting.pref#UseCashRegisters# կանխիկի գրանցումներ վճարումների "
"համակարգով, վճարումներին հետևելու համար:"
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Մի օգտագործիր"
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Օգտագործիր"
# Acquisitions
msgid "acquisitions.pref"
msgstr "acquisitions.pref"
# Acquisitions
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
msgstr "acquisitions.pref"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref Policy"
msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref Printing"
msgstr "acquisitions.pref տպում"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
"be changed per-basket."
msgstr ""
"acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել "
"ըստ զամբյուղի։"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
"arbitrary files to invoices."
msgstr ""
"acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
"կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
"a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
"order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
msgstr ""
"acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը "
"չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ "
"դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
"update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
"a=\"foo bar\"):"
msgstr ""
"acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, "
"թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a="
"\"foo bar\")։"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
msgstr ""
"acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի "
"անդամից։"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
"create an invoice with a duplicate number."
msgstr ""
"acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է "
"ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
msgstr ""
"acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս "
"զամբյուղը,"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
"sending serial or acquisitions claims notices."
msgstr ""
"acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը "
"ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
"format"
msgstr ""
"acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով "
"հետևյալ ձևաչափը"
# Acquisitions
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
msgstr "acquisitions.pref"
# Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
# Acquisitions > EDIFACT
msgid ""
"acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
"invoice message files when they are downloaded."
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
# Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
msgstr ""
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
# Acquisitions > Printing
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
msgstr "acquisitions.pref տպում"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
"purchase suggestions will be sent to: "
msgstr ""
"acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին "
"կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
"\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
msgstr ""
"acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես "
"EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
msgstr ""
"acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ոչ մեկը"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
"947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
msgstr ""
"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|"
"947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
"line created from a MARC record in a staged file."
msgstr ""
"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր "
"տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված "
"ֆայլից։"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
"price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
msgstr ""
"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
"դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
msgstr ""
"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: "
"975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
"records created from a MARC record in a staged file."
msgstr ""
"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների "
"քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
"homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
"notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
"fields: quantity and budget_code"
msgstr ""
"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
"դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
"ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ "
"Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
msgstr ""
"acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
"values or rounded values should be used in price calculations."
msgstr ""
"acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք ճշգրտության "
"ամբողջական արժեքները կամ կլորացված արժեքները պետք է օգտագործվեն գների "
"հաշվարկներում"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
"system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
"code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
"Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
"purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն "
"պլանավորելու համար։"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
"Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
msgstr ""
"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</"
"strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս "
"հնարավորությունը։"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
"purchase suggestions for a period of"
msgstr ""
"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր "
"ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
"purgation of suggestions for those older than 30 days."
msgstr ""
"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] "
"առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
"item in the list will be selected by default. For more than one value, "
"separate with | (pipe)."
msgstr ""
"acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ "
"Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում "
"անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
"values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
msgstr ""
"acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 "
"տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
# Acquisitions > Policy
msgid ""
"acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
"koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
"columns</a> should be unique in an item:"
msgstr ""
"acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
"community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
"columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
"bibliographic records fields."
msgstr ""
"acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# 'ACQ' շրջանակ "
"մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
# Administration
msgid "admin.pref"
msgstr "admin.pref"
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref CAS authentication"
msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref Interface options"
msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref Login options"
msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
# Administration > SSL client certificate authentication
msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref Search engine"
msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
"notices are sent to: "
msgstr ""
# Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
msgid ""
"admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
"fallback to the first defined address in the following list: Library "
"ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
"\">KohaAdminEmailAddress</a>"
msgstr ""
# Administration > SSL client certificate authentication
msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
# Administration > SSL client certificate authentication
msgid ""
"admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
"authentication: "
msgstr ""
"admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի "
"փոխճանաչման համար: "
# Administration > SSL client certificate authentication
msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
# Administration > SSL client certificate authentication
msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
"library administration</a>"
msgstr ""
"admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում "
"դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
"address range specified by their library (if any): "
msgstr ""
"admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի "
"տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
"file: "
msgstr ""
"admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
"when an internal error occurs: "
msgstr ""
"admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, "
"երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
"circulation rules: "
msgstr ""
"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում "
"են տացքի օրենքնեռը: "
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
"notices and slips: "
msgstr ""
"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ "
"խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
msgstr ""
"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
"editing overdue notice/status triggers: "
msgstr ""
"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ "
"խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
msgstr ""
"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
# Administration > Search engine
msgid ""
"admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
"full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
"search results."
msgstr ""
"admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Գրառումը "
"որոնելի դարձնելը կարող է բացասական ազդեցություն ունենալ որոնման արդյունքների "
"համապատասխանության դասակարգման վրա:"
# Administration > Search engine
msgid ""
"admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
"is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
"record searchable."
msgstr ""
"admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 ձևաչափը երաշխավորվում է, "
"քանի որ այն ավելի արագագործ է և ավելի քիչ տեղ է պահանջում, մինչդեռ զանգվածի "
"ձևաչափը ամբողջական MARC գրառումը դարձնում է փնտրովի:"
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (փոխանակման ձևաչափ)"
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Փնտրովի զանգված"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
# Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
msgid ""
"admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
"address to staff."
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
msgid ""
"admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
"\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
"\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
msgid ""
"admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
"admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
"\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
"\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
# Administration > Google OpenID Connect
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
msgstr ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
# Administration > Google OpenID Connect
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
"an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
"and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
"googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
"a> to be set."
msgstr ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում "
"ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը "
"your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
"googleopenidconnect ."
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
# Administration > Google OpenID Connect
#, fuzzy
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
# Administration > Google OpenID Connect
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
"Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
"\">GoogleOpenIDConnect</a>."
msgstr ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google "
"Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
"\">GoogleOpenIDConnect</a>."
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
"automatically registering a Google Open ID patron: "
msgstr ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը "
"երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
"\">GoogleOpenIDConnect</a>."
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
"automatically registering a Google Open ID patron: "
msgstr ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ "
"ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
"Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
msgstr ""
# Administration > Google OpenID Connect
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
"domain (or subdomain of this domain): "
msgstr ""
"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to "
"domain (or subdomain of this domain): "
# Administration > Login options > IndependentBranches
msgid ""
"admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
"strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
"Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
msgstr ""
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
"modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
"libraries: "
msgstr ""
"admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ "
"գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, "
"այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
# Administration > Login options
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
"superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
"requests for patrons belonging to other libraries: "
msgstr ""
"admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց "
"ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման "
"առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
# Administration > Login options
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
"superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
msgstr ""
"admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ "
"գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
"emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
"when an internal error occurs.)"
msgstr ""
"admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի "
"հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ "
"հանդիպում է ներքին սխալ։)"
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
"Koha: "
msgstr ""
"admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
msgstr ""
"admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ "
"փոստում: "
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
"be used (often defaulting to the admin address)."
msgstr ""
"admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի "
"(հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
"undeliverable mail messages: "
msgstr ""
"admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ "
"հաղորդագրությունների համար։ "
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
# Administration > Interface options
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
"their normal recipient.)"
msgstr ""
"admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողնել այս դաշտը դատարկ, որպեսզի "
"հաղորդագրություններ ուղարկվեն իրենց նորմալ ստացողներին)"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
msgstr ""
"admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները "
"վերահասցեագրելու համար: "
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
"changes frequently.)"
msgstr ""
"admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ "
"է փոխվում;)"
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
"address for session security: "
msgstr ""
"admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի "
"հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
msgstr ""
"admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid "admin.pref#UsageStats# ."
msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
"a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
"\" (don't share)."
msgstr ""
"admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այլ \"UsageStats\" "
"նախապատվությունը չունի ազդեցություն, եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է "
"որպես \"Ոչ\"։"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
"requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
"cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
"admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
"նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
"share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի "
"կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
"the statistics you share."
msgstr ""
"admin.pref#UsageStats# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է օգտագործեք <a href="
"\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրյալ ադմինների կազմաձևման "
"էջը</a> Hea-ի հետ կապված նախապատվությունը խմբագրելու համար:"
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
"href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
msgstr ""
"admin.pref#UsageStats# . Կայք, որում հրատարակվում են օգտագործման "
"վիճկագրությունները: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha "
"համայնքի կայք</a>."
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStats# No"
msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ, թույլ տվեք մտածել այդ մասին"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
"community: "
msgstr ""
"admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա "
"համայնքի հետ: "
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
"hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
msgstr ""
"admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-"
"community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
"effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
"to \"No\" (don't share)."
msgstr ""
"admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի "
"ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է "
"\"Մի կիսվիր\"։"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
"be shown on the Hea Community website: "
msgstr ""
"admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է "
"ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
"no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
"to \"No\" (don't share)."
msgstr ""
"admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեք "
"չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված "
"է \"Մի կիսվիր\"։"
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
"the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
"configuration page</a> to set and edit this system preference."
msgstr ""
"admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է "
"օգտագործես the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրյալ "
"ադմինների կազմաձևման էջը</a> Նախապատվությունը խմբագրելու համար։"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
"has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
"to \"No\" (don't share)."
msgstr ""
"admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
"չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված "
"է \"Մի կիսվիր\"։"
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
"country)."
msgstr ""
"admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
"sent anonymously."
msgstr ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն "
"կուղարկվեն։"
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
"no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
"to \"No\" (don't share)."
msgstr ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
"չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված "
"է \"Մի կիսվիր\"։"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
"on the Hea Community website: "
msgstr ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը "
"համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
"no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
"to \"No\" (don't share)."
msgstr ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
"չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված "
"է \"Մի կիսվիր\"։"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
"Community website: "
msgstr ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի "
"համայնքի կայք էջում: "
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
# Administration > Share anonymous usage statistics
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
"no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
"to \"No\" (don't share)."
msgstr ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
"չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված "
"է \"Մի կիսվիր\"։"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
"Community website: "
msgstr ""
"admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea "
"համայնքի կայքում: "
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
msgstr ""
"admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casLogout# No"
msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
# Administration > CAS authentication
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
"server: "
msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
# Administration > CAS authentication
#, fuzzy
msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
# Administration > CAS authentication > casServerVersion
msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
msgstr ""
# Administration > CAS authentication
#, fuzzy
msgid ""
"admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
msgstr ""
"admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տվեք նյութի տեսակների պատկերակները "
"աշխատակազմի միջերեսում "
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
"one day."
msgstr ""
"admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
# Administration > Login options
msgid ""
"admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
"users: "
msgstr ""
"admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու "
"համար: "
# Administration > Interface options
msgid ""
"admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
"lists of books: "
msgstr ""
"admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու "
"և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
# Authorities
msgid "authorities.pref"
msgstr "authorities.pref"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref General"
msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref Linker"
msgstr "authorities.pref Հղիչ"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
"hierarchies when viewing authorities."
msgstr ""
"authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ "
"տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
"to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
"number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
"<br>"
msgstr ""
"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 "
"առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի "
"համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
"comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
"unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
"some_value).<br>"
msgstr ""
"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են "
"մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|"
"unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
"some_value).<br>"
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
"refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
msgstr ""
"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը "
"առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
"edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
"fields (and possibly subfield $2).<br>"
msgstr ""
"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը "
"խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio "
"դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
"preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
"cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
"authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> Համակարգի "
"այս նախապատվությունը պահանջում է<code>misc/migration_tools/merge_authority."
"pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
"not update attached bibliographic records if the number exceeds"
msgstr ""
"authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, "
"մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
"merge_authority cron job will merge them.)"
msgstr ""
"authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, "
"merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
"from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
"relevant bibliographic record fields in"
msgstr ""
"authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը "
"կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան "
"մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
"not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
"Loose mode is the historical behavior and still the default."
msgstr ""
"authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր "
"գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ "
"Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես "
"լռակյաց։"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid ""
"authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
"(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
"be set to \"allow\" for this to have any effect)."
msgstr ""
"authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները "
"(BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա "
"ունենա որևէ արդյունք)."
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
"authority records if needed, rather than having to reference existing "
"authorities."
msgstr ""
"authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ "
"ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
# Authorities > Linker
msgid ""
"authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
"have previously been linked when saving records in the cataloging module."
msgstr ""
"authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք "
"առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
# Authorities > Linker
msgid ""
"authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
"for headings where the linker is unable to find a match."
msgstr ""
"authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը "
"հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել "
"համընկնում։"
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
# Authorities > Linker
msgid ""
"authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
"authority records."
msgstr ""
"authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող "
"առաջնորդողների համար։"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid ""
"authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
"linker:"
msgstr ""
"authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս "
"ընտրանքները"
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
# Authorities > Linker
#, fuzzy
msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
# Authorities > Linker
msgid ""
"authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
"linked to authority records."
msgstr ""
"authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում "
"կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid ""
"authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
"the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
"length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
msgstr ""
"authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը "
"MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար "
"(սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
# Authorities > General
#, fuzzy
msgid ""
"authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
"contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
"elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
msgstr ""
"authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC "
"հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված "
"երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
# Authorities > General
msgid ""
"authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
"of text strings for searches from subject tracings."
msgstr ""
"authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում "
"հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
# Cataloging
msgid "cataloguing.pref"
msgstr "cataloguing.pref"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref Display"
msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref Exporting"
msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref Importing"
msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref Interface"
msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref Record structure"
msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref Spine labels"
msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
"bibliographic record detail page."
msgstr ""
"cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական "
"գրառման մանրամասների էջից։"
# Cataloging > Importing
msgid ""
"cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
"fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
"\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
msgstr ""
"cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Z39.50 որոնման "
"արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր "
"ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
# Cataloging > Importing
msgid ""
"cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
"subfields"
msgstr ""
"cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/"
"ենթադաշտերը"
# Cataloging > Importing
msgid ""
"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
"record import tool,"
msgstr ""
"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման "
"ներմուծման գործիքից,"
# Cataloging > Importing
msgid ""
"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
"trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
"ISBN fields of already cataloged records."
msgstr ""
"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# փորձել ագրեսիվորեն համընկնել՝ "
"փորձելով ներմուծված գրառման մեջ ISBN- ի բոլոր տատանումները, որպես "
"արտահայտություն արդեն իսկ պահված գրառումների ISBN դաշտերում:"
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
# Cataloging > Importing
msgid ""
"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
"record import tool,"
msgstr ""
"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման "
"ներմուծման գործիքի հետ,"
# Cataloging > Importing
msgid ""
"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
"trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
"ISSN fields of already cataloged records."
msgstr ""
"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# ագրեսիվորեն համընկնելու փորձ՝ "
"փորձելով ներմուծված գրառման ISSN-ի բոլոր տատանումները, որպես արտահայտություն "
"արդեն իսկքարտագրված գրառումների ISSN դաշտերում:"
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
"that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
"example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
"with the subfields separated by"
msgstr ""
"cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն "
"գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի "
"ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը "
"a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
"with "
msgstr ""
"cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված "
"հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
# Cataloging > Exporting
# Cataloging > Exporting
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
# Cataloging > Exporting
msgid ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
"and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
msgstr ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող "
"ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
# Cataloging > Exporting
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
"when exporting BibTeX:"
msgstr ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, "
"ներառ հետևյալ դաշտերը,"
# Cataloging > Exporting
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
"subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
"BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
msgstr ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/"
"ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր "
"հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, "
"նշումներ: [501$a, 505$g] )"
# Cataloging > Exporting
msgid ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
"the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
"choosing."
msgstr ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) "
"որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
# Cataloging > Exporting
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
"format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
msgstr ""
"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն "
"ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
# Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
msgid ""
"cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
"within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
"subpermission."
msgstr ""
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
# Cataloging > Interface
msgid ""
"cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
"source."
msgstr ""
"cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման "
"աղբյուր."
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
"to code."
msgstr ""
"cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
"for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
"execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
"html'>MARC Code List for Countries</a>):"
msgstr ""
"cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի "
"008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ "
"Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC "
"Code List for Countries</a>"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
"field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
"href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
"for Languages</a>):"
msgstr ""
"cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
"field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href="
"\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր "
"Լեզուների ցուցակ</a>)"
# Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
msgid ""
"cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
"in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
"staff interface, use the"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
"record relationships."
msgstr ""
"cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական "
"գրառման կապեր"
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
"support for UNIMARC fixed fields."
msgstr ""
"cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում "
"աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
# Cataloging > Interface
msgid ""
"cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
"editor."
msgstr ""
"cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման "
"խմբագրիչ։"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
"template:"
msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
"bibliographic records in"
msgstr ""
"cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր "
"մատենագիտական գրառումները"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
"one tag entry on the display."
msgstr ""
"cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող "
"ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
"organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
msgstr ""
"cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
"organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
"to disable). This can be also set on libraries level."
msgstr ""
"cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող "
"դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների "
"մակարդակով։"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
# Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
msgid ""
"cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
"to decide which action to take for each field."
msgstr ""
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
"com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
msgstr ""
"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example."
"com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
"http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
msgstr ""
"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը "
"օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive."
"ifla.org (UNIMARC)"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
"(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
"number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
"or \"fi-FI\")."
msgstr ""
"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են "
"<tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</"
"tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, "
"օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
"dollar sign between field and subfield like 123$a."
msgstr ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>ՆՇՈՒՄ: Օգտագործիր դոլարի նշանը "
"դաշտի և ենթադաշտի միջև, ինչպես 123$a։"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
"borrowernumber in MARC subfield"
msgstr ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի "
"borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
"borrowernumber in MARC subfield"
msgstr ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի "
"borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
"subfield"
msgstr ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ "
"ենթադաշտում"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
"MARC subfield"
msgstr ""
"cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը "
"ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
msgstr ""
"cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
msgstr ""
"cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
"records after a merge:"
msgstr ""
"cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների "
"դաշտերի արտածում"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
"blank to disable)."
msgstr ""
"cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ "
"դատարկ՝ արգելելու համար)։"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
"the temporary location of"
msgstr ""
"cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր "
"նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Ցույց մի տուր"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
"normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
"bibliographic frameworks section of the administration module."
msgstr ""
"cataloguing.pref#NotesBlacklist# Նորմալ դիտմանը նման այլ էջերից դաշտերը "
"թաքցնելու համար օգտագործեք ենթաբազմությունների տեսանելիության պարամետրերը "
"կառավարման մոդուլի ՄԵԸՔ մատենագիտական շրջանակների բաժնում:"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
"the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
"comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
"(UNIMARC)."
msgstr ""
"cataloguing.pref#NotesBlacklist# նշումների դաշտերը «Գրառման նշումներ» "
"ներդիրում և ՀՕԱՔ-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասն էջերի «Նկարագրություն» "
"ներդիրում: Բազմաթիվ դաշտերը առանձնացնելու համար օգտագործեք ստորակետ: "
"Օրինակներ՝ 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC):"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
"like <code>192.168.</code>.)"
msgstr ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր "
"տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
"redirect page for suppressed bibliographic records:"
msgstr ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Մատենագիտական գրառումների ճնշման "
"համար արտածիր հետևյալ հաղորդագրությունը վերահասցեագրվող էջում"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
"suppressed records to"
msgstr ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը "
"ճնշված գրառումների համար դեպի"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
"addresses outside of the IP range"
msgstr ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս "
"IP հասցեների ճնշումը"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
"blocked')."
msgstr ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված "
"է')։"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
"from OPAC search results."
msgstr ""
"cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի "
"փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
"created item values."
msgstr ""
"cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
"նյութի արժեքներով։"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
"item values."
msgstr ""
"cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
"նյութի արժեքներով։"
# Cataloging > Exporting
# Cataloging > Exporting
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
# Cataloging > Exporting
msgid ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
"subfields will be printed with the given RIS tag."
msgstr ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի "
"բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
# Cataloging > Exporting
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
"when exporting RIS:"
msgstr ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ "
"արտահանվում է RIS -ը"
# Cataloging > Exporting
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
"subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
"RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
msgstr ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/"
"ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ "
"ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, "
"505$g] )"
# Cataloging > Exporting
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
"key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
"choosing."
msgstr ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման "
"տեսակ ) որպես բանալի <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի "
"արժեքով։"
# Cataloging > Exporting
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
"format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
msgstr ""
"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի "
"համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
"second tab will contain all other items."
msgstr ""
"cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
"տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
"first tab contains items whose"
msgstr ""
"cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, "
"որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
msgstr ""
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
msgid ""
"cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
"linked via field 773, in"
msgstr ""
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
msgstr ""
# Cataloging > Spine labels
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
# Cataloging > Interface
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
# Cataloging > Spine labels
msgid ""
"cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
"printer,"
msgstr ""
"cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ "
"տպիչ։"
# Cataloging > Spine labels
msgid ""
"cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
msgstr ""
"cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու "
"երկխոսությունը։"
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
# Cataloging > Spine labels
msgid ""
"cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
"code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
"&lt; and &gt;.)"
msgstr ""
"cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</"
"code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, "
"ներառնված &lt; և &gt;.)"
# Cataloging > Spine labels
msgid ""
"cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
"printed spine label:"
msgstr ""
"cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում "
"է հետևյալ դաշտերը:"
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
# Cataloging > Spine Labels
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
"bibliographic details page to print item spine labels."
msgstr ""
"cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. "
"մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
"preference is empty, no fields are restricted."
msgstr ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, "
"արգելված դաշտեր չկան։"
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
"for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
"permission is enabled, separated by spaces:"
msgstr ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի "
"ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted "
"թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
"952$b 952$c\""
msgstr ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
"952$b 952$c\""
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
"framework is excluded from the permission."
msgstr ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA "
"շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
"995$h 995$j\""
msgstr ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
"995$h 995$j\""
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
"preference is empty, no fields are restricted."
msgstr ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, "
"արգելված դաշտեր չկան։"
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
"which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
"enabled, separated by spaces:"
msgstr ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի "
"ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted "
"թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
"952$c\""
msgstr ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
"952$c\""
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
"framework is excluded from the permission."
msgstr ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA "
"շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
"995$h 995$j\""
msgstr ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
"995$h 995$j\""
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
"use when prefilling items (separated by space):"
msgstr ""
"cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը "
"որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
"field 100 when creating a new record or in the field plugin."
msgstr ""
"cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի "
"100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
"and items."
msgstr ""
"cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC "
"գրառումներում։"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
"control number (001) for linking of bibliographic records."
msgstr ""
"cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և "
"ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
# Cataloging > Interface
msgid ""
"cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
"the MARC editor."
msgstr ""
"cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի "
"նկարագրիչներ։"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
msgstr ""
"cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով "
"<branchcode>yymm0001."
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
msgstr ""
"cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, "
"<year>-0002."
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
# Cataloging > Display
msgid ""
"cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
"in MARC views."
msgstr ""
"cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC "
"դիտման ինդիկատորներ։"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
"determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
"either opac detail or results page, etc)."
msgstr ""
"cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և "
"տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման "
"համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
"LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
"676a; LOC: 680ab."
msgstr ""
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորեք ՄԵԸՔ ենթադաշտերը։"
# Cataloging > Record structure
#, fuzzy
msgid ""
"cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
"comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
"multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
"preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
"the 092$a and 092$b."
msgstr ""
"cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. Թվարկեք բազմաթիվ "
"կետ-ստորակետերով առանձնացված դաշտերը` դրանք հաջորդականությամբ ստուգելու "
"համար: Յուրաքանչյուր դաշտ կարող է ներառել բազմաթիվ ենթադաշտեր: Գրառման մեջ "
"կպահպանվի ենթադաշտերի կարգը: Օրինակ`'082ab,092ab' կնայի 082$a և 082$b, ապա "
"092$a և 092$b: Օրինակներ (MARC21 գրառումների համար). Դյուի: 082ab, 092ab; "
"LOC 050ab,090ab; նյութի գրառումից` 952hi:"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
# Cataloging > Record structure
msgid ""
"cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
"correct author tags when importing a record using Z39.50."
msgstr ""
"cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) "
"դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
# Circulation
msgid "circulation.pref"
msgstr "circulation.pref"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref Article requests"
msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
# Circulation > Batch checkout
msgid "circulation.pref Batch checkout"
msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref Checkin policy"
msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref Checkout policy"
msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
# Circulation > Course reserves
msgid "circulation.pref Course reserves"
msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref Fines Policy"
msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref Holds policy"
msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
# Circulation > Housebound module
msgid "circulation.pref Housebound module"
msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref Interface"
msgstr "circulation.pref Միջերես"
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
# Circulation > Return claims
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Recalls"
msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref Return claims"
msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
# Circulation
#, fuzzy
msgid "circulation.pref SIP2"
msgstr "circulation.pref"
# Circulation > Self check-in module
msgid "circulation.pref Self check-in module"
msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
# Circulation > Self check-in module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref Self check-out module"
msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
# Circulation > Stock rotation module
msgid "circulation.pref Stock rotation module"
msgstr "circulation.pref Պահեստի պտույտի մոդուլ"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
"keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
"to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
"value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
"empty to not apply an age restriction."
msgstr ""
"circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի "
"բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ "
"եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման "
"ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. "
"Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում "
"չկիրառելու համար։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
"target audience values from checking out inappropriate materials:"
msgstr ""
"circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ "
"ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
"restriction."
msgstr ""
"circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա "
"որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
# Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
msgid ""
"circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
"even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
"Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
"fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
msgstr ""
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
"from other libraries."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները "
"ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
"out items."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ "
"սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
"items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
"\">noissuescharge</a> system preference."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և "
"դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան "
"noissuescharge։"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
"not enter the waiting list until a certain future date."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,"
"որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
"by item type."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը "
"սահմանափակվում է ըստ itemtype."
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
"when placing holds."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման "
"քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
"filled by damaged items."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է "
"տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
"a record where the patron already has one or more items attached to that "
"record checked out."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի "
"պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը "
"սպասարկվել է։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
"someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
"and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
"someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
"and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Թույլատրել"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# ՄԻ թույլատրեք"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
"RESERVED warning."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Եթե թույլատրված է, մի "
"գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
"those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
"marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Սա թույլ է տալիս ինքնատացքեր "
"այդ նյութերի համար։ Եթե օգտագործելով պահման հերթի նյութերը սպասվող "
"պահումներով, նշվում են որպես «անհասանելի», եթե դա սահմանված է «Չի "
"թույլատրվում»:"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
"someone else via SIP checkout messages."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# նյութի տացքերը պահված են մեկ "
"ուրիշին, SIP տացքի հաղորդագրությունների միջոցով։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
"items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
"records without a subscription attached.)"
msgstr ""
"circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
"items from the same record. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա կազդի միայն այն "
"գրառումներին, որոնք չունեն կցված բաժանորդագրություն։)"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
"items that are marked as not for loan."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և "
"սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
"circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
"not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
"circulation computers. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս "
"նախապատվությունը չի ազդում Ֆայրֆոքս կցորդիչին կամ աշխատասեղանի կիրառությանը)"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
"item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի "
"նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ "
"պահումը։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
"renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
"or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
"policy or has been scheduled for automatic renewal."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով "
"վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի "
"թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում "
"մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
"on hold by manually specifying a due date."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն "
"նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
msgstr ""
"circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
"or the library it was checked out from."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ "
"գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
"checked out from."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը "
"սպասարկվել է։"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
"autorenewal on the checkout page."
msgstr ""
"circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման "
"համար վերադարձի ամսաթիվը"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
"when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
msgstr ""
"circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս "
"տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
msgstr ""
"circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
# Circulation > Article requests
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
msgstr ""
"circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց "
"տալու կամ թաքցնելու համար"
# Circulation > Article Requests
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
"results."
msgstr ""
"circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի "
"պահանջի հղում։"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հեղինակ"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Գլուխներ"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Տվյալներ"
# Circulation > Article Requests
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
"level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
msgstr ""
"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք "
"հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Համար"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Էջեր"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Վերնագիր"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հատոր"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հեղինակ"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Գլուխներ"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Ամսաթիվ"
# Circulation > Article Requests
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
"are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
msgstr ""
"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ "
"համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
"պարտադիր։"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Համար"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Էջեր"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Վերնագիր"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հատոր"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հեղինակ"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Գլուխներ"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Ամսաթիվ"
# Circulation > Article Requests
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
"are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
msgstr ""
"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ "
"համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
"պարտադիր։"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Համար"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Էջեր"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Վերնագիր"
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հատոր"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
"to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
"articles on the Opac."
msgstr ""
# Circulation > Article requests
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
# Circulation > Article requests
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
"currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
"bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
"OPAC.)"
msgstr ""
# Circulation > Article Requests
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
"request formats are supported:"
msgstr ""
"circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի "
"պահանջի հղում։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
"triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
"are returned by a patron."
msgstr ""
"circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES "
"արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր "
"ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
"system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
"auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
"schedule it."
msgstr ""
"circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
"Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
"auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն "
"պլանավորի։"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
"automatically resumed by a set date."
msgstr ""
"circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ "
"պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
"confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
msgstr ""
"circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները "
"ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
# Circulation > Self check-out module
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
"unable to log into the OPAC."
msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
"automatically log in with this staff login"
msgstr ""
"circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող "
"համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
"overlapping patron and book barcodes."
msgstr ""
"circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես "
"համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
"patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
msgstr ""
"circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ "
"ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
"home library when they are checked in."
msgstr ""
"circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային "
"գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
# Circulation > Batch checkout
msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
# Circulation > Batch checkout
msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
# Circulation > Batch checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
# Circulation > Batch checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
"checkout in a batch:"
msgstr ""
"circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են "
"տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
"lost."
msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
"been withdrawn."
msgstr ""
"circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Արա"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Մի արա"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
"charges when an item is returned with a backdated return date."
msgstr ""
"circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# հաշվարկել և թարմացնել ժամկետանց "
"վճարները, երբ նյութը վերադարձվում է հետադարձ վերադարձի ամսաթվով:"
# Circulation > Checkin Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
"are doing hourly loans then you should have this on."
msgstr ""
"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Եթե "
"իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։</strong>"
# Circulation > Checkin policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
"system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
"charge.\""
msgstr ""
"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Համակարգի այս "
"նախապատվությունը պահանջում է, որպեսզի FinesMode կարգաբերվի 'Հաշվարկել և "
"գանձել։'</strong>"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
"charges when an item is returned."
msgstr ""
"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց "
"տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
msgstr ""
"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
"կորած"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
"notify the patron"
msgstr ""
"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
"կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
msgstr ""
"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու "
"որպես կորած"
# Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
msgid ""
"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
"Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
"\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
msgstr ""
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
"submitted in circulation"
msgstr ""
"circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է "
"գրանցվում տացքի ժամանակ։"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
msgstr ""
"circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
"item are present at checkin/checkout."
msgstr ""
"circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման "
"համար վերադարձի ամսաթիվը"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
msgstr ""
"circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
"pages."
msgstr ""
"circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
msgstr "circulation.pref#CirculateILL# Թույլատրել"
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
msgstr "circulation.pref#CirculateILL# ՄԳԲ-ով պահանջված նյութերի տացք"
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
# Circulation > Return claims
msgid ""
"circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
"returned\","
msgstr ""
"circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Երբ վճարը նշվում է որպես "
"«պահանջները վերադարձվել են»,"
# Circulation > Return claims
msgid ""
"circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
msgstr ""
"circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# հարցրեք, թե արդյոք պետք է գանձվի "
"կորածի վճարը"
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# գանձել կորցրածի վճարը"
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# չգանձել կորցրածի վճարը"
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
msgstr ""
"circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Օգտագործեք LOST լիազորված արժեքը"
# Circulation > Return claims
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
msgstr ""
"circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# վերադարձի պահանջները ներկայացնելու "
"համար"
# Circulation > Return claims
msgid ""
"circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
"patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
"more than"
msgstr ""
"circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Զգուշացեք գրադարանավարներին, "
"որ այցելուն չափից ավելի վերադարձի պահանջներ ունի, եթե այցելուն պահանջել է "
"ավելին վերադարձնել"
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# նյութեր։"
# Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
msgid ""
"circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
"system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
msgstr ""
# Circulation > Return claims
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
"older than"
msgstr ""
"circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# վերադարձի պահանջները ներկայացնելու "
"համար"
# Circulation > Return Claims
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
"no later than"
msgstr ""
"circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները "
"(սկսված ոչ ուշ քան"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
"that this number of days will be used too in calculating the default end "
"date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
"renewing or transferring items."
msgstr ""
"circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման "
"ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի "
"լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման "
"կամ տեղափոխման հետ։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
"values will be checked separately."
msgstr ""
"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, "
"երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
"site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
"The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
msgstr ""
"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված "
"է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
"as normal checkouts."
msgstr ""
"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը "
"ոպես նորմալ տացքեր։"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
msgstr ""
"circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման "
"ժամանակահատվածներ."
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
"holds automatically."
msgstr ""
"circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց "
"ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
"longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
msgstr ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
"longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
"This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
"code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
"Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
"pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
"if you don't want to charge the patron for lost items."
msgstr ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե "
"չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
"patron's account when the LOST value of the item changes to:"
msgstr ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար "
"օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
"pl script is called without the --lost parameter)"
msgstr ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ "
"longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
"This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
"code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> "
"Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
"pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
"item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
msgstr ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր "
"նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
"preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
"fields empty if you don't want to activate this feature."
msgstr ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս "
"նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը "
"դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
"of an item to"
msgstr ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST "
"արժեք"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
"for more than"
msgstr ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի "
"քան"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
"empty if you don't want to skip any lost statuses."
msgstr ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե "
"չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
"comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
msgstr ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST "
"արժեք"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
"automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
msgstr ""
"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի "
"քան"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
"patron from the screen on the circulation screen."
msgstr ""
"circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ "
"ընթերցողին ջնջելու համար։"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
"multiple bibliographic records from the search results"
msgstr ""
"circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման "
"արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Անտեսեք օրացույցը"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
msgstr ""
"circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Օգտագործեք օրացույցը"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
"period for a hold's max pickup delay."
msgstr ""
"circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# երբ հաշվարկվում է "
"ստացման մաքս ուշացման ժամանակահատվածը:"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
"if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
"system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
"the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
"your system administrator to schedule it."
msgstr ""
"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ, որոնց ժամկետը "
"ավտոմատ կզրոյացվի, եթե դրանք չեն վերցվել ReservesMaxPickUpDelay-ոմ սահմանված "
"ժամկետում։<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը "
"պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կռոն "
"աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
"\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
"waiting hold to expire a fee of"
msgstr ""
"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է "
"ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր փոխատուին, ով թույլ է տալիս իր սպասող "
"պահումի ժամկետը լրանա վճարով"
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
msgid ""
"circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
"admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
"\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
"days the library is closed per the calendar."
msgstr ""
"circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է "
"չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
"options."
msgstr ""
"circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
"200b 300c)."
msgstr ""
"circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, "
"100a 200b 300c)"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
"from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
msgstr ""
"circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի "
"տրումների պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ ՄԵԸՔ (ISO 2709)"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
"to show before running the overdues report."
msgstr ""
"circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ "
"դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
"items they are checking in."
msgstr ""
"circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց "
"տուգանքների գրադարանավարներ։"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
# Circulation > Fines Policy
msgid ""
"circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
"the fine for an overdue item."
msgstr ""
"circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
"the fine for an overdue item."
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
# Circulation > Checkin Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
"number, email address, street address and city on the circulation page."
msgstr ""
"circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Տացքի էջում "
"ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
# Circulation > Fines Policy
msgid ""
"circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
"record has at least one hold already."
msgstr ""
"circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և "
"գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
"the librarian."
msgstr ""
"circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ "
"լրացրու պահումները։"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
"dialog for auto-filled holds."
msgstr ""
"circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ավտոլրացված պահումների համար "
"ավտոմատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
"for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
msgstr ""
"circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են "
"ծախսերը noissuescharge համար։"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
"item is returned via SIP protocol."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
"queue into separate tables by"
msgstr ""
"circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի հաճախորդում, բաժանիր "
"պահումների հարցումը առանձին աղյուսակների"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան & itemtype"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
"group is numbered separately"
msgstr ""
"circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, "
"որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
"librarians"
msgstr ""
"circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, "
"ցույց տուր գրադարանավարներին"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
"out of order"
msgstr ""
"circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը "
"կարող է լինել արտահերթ"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
"Holds to pull list to"
msgstr ""
"circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց "
"ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
"date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
"\">ConfirmFutureHolds</a>."
msgstr ""
"circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի "
"լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
msgstr ""
"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների "
"օրենքները"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
"(holdingbranch)."
msgstr ""
"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
msgstr ""
"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
# Circulation > Housebound module
msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
# Circulation > Housebound module
msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
# Circulation > Housebound module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Ստուգել"
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Չստուգել"
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
"during the request process."
msgstr ""
"circulation.pref#ILLCheckAvailability# հարցման ընթացքում արտաքին աղբյուրների "
"մատչելիություն"
# Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
msgid ""
"circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
"notices to be sent to in the absence of a library address:"
msgstr ""
# Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
msgid ""
"circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
"empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
"the ILLSTATUS authorized value category."
msgstr ""
# Circulation > Interlibrary loans
msgid ""
"circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
"finished and should not be displayed in the ILL module: "
msgstr ""
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
# Circulation > Interlibrary loans
msgid ""
"circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
msgstr ""
"circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ "
"միացում)։"
# Circulation > Interlibrary loans
msgid ""
"circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
"copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
"the text displayed."
msgstr ""
"circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի "
"հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը "
"կարտածվի։"
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
# Circulation > Interlibrary Loans
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
"If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
"immediately requested by backend."
msgstr ""
"circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի "
"հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր "
"ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
# Circulation > Interlibrary loans
msgid ""
"circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
"installed backends will be enabled."
msgstr ""
"circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, "
"տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
# Circulation > Interlibrary loans
msgid ""
"circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
"requests:"
msgstr ""
"circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի "
"նախաձեռնած հարցումների համար։"
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
"ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
"will be sent."
msgstr ""
"circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, "
"տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
"appropriate:"
msgstr ""
"circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. "
"հասցեներին։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
"lost, "
msgstr ""
"circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել "
"որպես կորած։ "
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
"rental charge would take them over the limit."
msgstr ""
"circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում "
"որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
"'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
"string \"\" will block on an empty (but defined) field."
msgstr ""
"circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Նշում: 'NULL' բառը կարող է "
"օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, մինչդեռ դատարկ "
"տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը;"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
"table followed by a colon then a space then"
msgstr ""
"circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ "
"միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
"items from renewal."
msgstr ""
"circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու "
"համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# օր․"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
"commas."
msgstr ""
"circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների "
"չակերտներով ցուցակ։"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
# Circulation > Holds policy
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
"whose"
msgstr ""
"circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների "
"պահումը լրացնելու, որոնց"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
"summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
"system preference."
msgstr ""
"circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# այցելուի դեբիտային տիպի վճարներ, "
"երբ գումարվում են noissuescharge համար վճարները։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
"flagged as lost "
msgstr ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ "
"դրոշմված են որպես կորած "
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
msgstr ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' ցուցակ"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
"tool"
msgstr ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# փաթեթային նյութից փոփոխման գործիք"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
"module"
msgstr ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# կատալոգի մոդուլի նյութերի էջանիշից"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
"claim"
msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
msgstr ""
"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ նյութի համար ստացվում է "
"վճարումը"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
"out if the patron has guarantees owing in total more than"
msgstr ""
"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա "
"ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
msgstr ""
"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
"from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
"guarantees owing in total more than"
msgstr ""
"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա "
"ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
"%] in fines."
msgstr ""
"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
"lost item is checked in more than"
msgstr ""
"circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ "
"ընդունման պաստառին"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
"lost."
msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
"based on"
msgstr ""
"circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" "
"հիմնված"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
"calculated in days, hourly loans are not affected."
msgstr ""
"circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար "
"հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
msgstr ""
"circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. "
"հասցեներին։"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
"starting with <code>http://</code>)"
msgstr ""
"circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող "
"<code>http://</code>)"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
"don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
"\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
msgstr ""
"circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար "
"որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ "
"(AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
"to pick up a hold from."
msgstr ""
"circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու "
"գրադարանը"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
"than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
msgstr ""
"circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է "
"ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
msgstr ""
"circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ինքնաթարմացումները։"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
"where the item is available."
msgstr ""
"circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները "
"վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
"not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
"\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
msgstr ""
"circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, "
"որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Մի թույլատրի"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Թույլատրի"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
"last checkout was an on-site one."
msgstr ""
"circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# որպես լռելյայն տեղամասային "
"վճարում, եթե վերջին վճարումը եղել է տեղում"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
"(even if a patron is debarred, etc.)."
msgstr ""
"circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար "
"(եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
"overdue notices."
msgstr ""
"circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների "
"ժամանակահատվածը"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
"overdues outstanding."
msgstr ""
"circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի "
"ժամկետանցներ"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
"overdue,"
msgstr ""
"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը "
"ժամկետանց է,"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
"items."
msgstr ""
"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար "
"արգելափակիր թարմացումը։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
msgstr ""
"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս "
"նյութի համար։"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Մի փորձիր"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
"time."
msgstr ""
"circulation.pref#PatronAutoComplete# Միանգամից վերադարձնում է միայն առաջին "
"10 արդյունքները:"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Փորձիր"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
"typing a patron search for circulation or patron search."
msgstr ""
"circulation.pref#PatronAutoComplete# գուշակել մուտքագրվող այցելուին, մինչ "
"մուտք է արվում հաճախորդի որոնումը՝ տացքի կամ հաճախորդի մուտքի համար։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
"notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
"end with a warning asking the patron to check their online account for a "
"full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
"notice, no matter how many there are."
msgstr ""
"circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված "
"ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը "
"կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը "
"ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց "
"նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
"'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
"type) is applied:"
msgstr ""
"circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի "
"'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված "
"է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
"has been waiting to be picked up for"
msgstr ""
"circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե "
"այն սպասման մեջ է ավելի քան"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
"checked in."
msgstr ""
"circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց "
"համարի նյութ է ընդունվում։"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
msgstr ""
"circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ "
"որն ունի վարձավճար, "
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
"item."
msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
"apply the refunding rules defined for the"
msgstr ""
"circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, "
"կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
"an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
msgstr ""
"circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Եթե ընթերցողը վճարում է ժամկետանց "
"նյութի բոլոր տուգանքները, որոնք հավաքված են ՀՕԱՔ-ում հավելվածի միջոցով"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Մի նորացրու"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Նորացում"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
"system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
"\"due date\", renewed items may still be overdue."
msgstr ""
"circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նյութը ինքնաշխատ։ Եթե syspref "
"\"RenewalPeriodBase\" կարգաբերված է որպես \"վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված "
"նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
"on an overdue item that is accruing fines,"
msgstr ""
"circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Եթե ընթերցողը վճարում է "
"ժամկետանց նյութի բոլոր տուգանքները, որը հավաքել է տուգանքներ"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Մի նորացրու"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Նորացրու"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
"system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
"\"due date\", renewed items may still be overdue."
msgstr ""
"circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նյութը ինքնաշխատ կերպով։ Եթե "
"syspref \"RenewalPeriodBase\" կարգաբերված է որպես \"վերադարձի ամսաթիվ\", "
"թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
"due date on"
msgstr ""
"circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, "
"հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
msgstr ""
"circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին "
"ամսաթիվ։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
"messaging preferences for 'Item checkout'."
msgstr ""
"circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս "
"տրման զգուշացման նախապատվության։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
"with rental fees, "
msgstr ""
"circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ "
"որն ունի վարձավճար, "
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
"charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
msgstr ""
"circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
"charges for noissuescharge."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
"hold on the item."
msgstr ""
"circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը "
"կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
"has been waiting for more than"
msgstr ""
"circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե "
"այն սպասման մեջ է ավելի քան"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
"a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
msgstr ""
"circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ "
"որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
msgstr ""
"circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա "
"սահմանափակումներ կան։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
"interface."
msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
"accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
"date)."
msgstr ""
"circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը "
"մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը "
"մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Թույլատրել"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Չթույլատրել"
# Circulation > Self check-out module
msgid ""
"circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
"self checkout system."
msgstr ""
"circulation.pref#SCOAllowCheckin# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը "
"ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
# Circulation > Self check-out module
msgid ""
"circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
"based self checkout screen:"
msgstr ""
"circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
"հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
# Circulation > Self check-out module
msgid ""
"circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
"web-based self checkout:"
msgstr ""
"circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի "
"վրա հիմնված ինքնատածքով։"
# Circulation > Self check-out module
msgid ""
"circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
"the web-based self checkout:"
msgstr ""
"circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript "
"ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
"the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
"comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
"compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
"the items table<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
"return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
"rule<br/><br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
"Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
"is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
"branch than CPL).<br/><br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
"return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
"CPL .<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
"bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
"with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
"in the item for comparison:<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
"'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
"one mapping per line.<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid ""
"circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
"the sort_bin of a returned item.<br/>"
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
"ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
"192.168.0.0/24</code>.)"
msgstr ""
"circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ "
"Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ ip հասցեները, ասենք "
"<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>։)"
# Circulation > Self check-in module
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
"from the following IP addresses:"
msgstr ""
"circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
"հետևյալ JavaScript-ը:"
# Circulation > Self check-out module
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
"Help page of the web-based self checkout system:"
msgstr ""
"circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
"հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
# Circulation > Self check-in module
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
"self check-in screen:"
msgstr ""
"circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի "
"հետևյալ HTML-ը:"
# Circulation > Self check-in module
msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
# Circulation > Self check-in module
msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
# Circulation > Self check-in module
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
"(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
msgstr ""
"circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /"
"cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
# Circulation > Self check-in module
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
"after"
msgstr ""
"circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
# Circulation > Self check-in module
msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
# Circulation > Self check-in module
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
"self check-in screens:"
msgstr ""
"circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
"հետևյալ CSS-ը:"
# Circulation > Self check-in module
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
"the self check-in screens:"
msgstr ""
"circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
"հետևյալ JavaScript-ը:"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
"self checkout is finished."
msgstr ""
"circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող "
"երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
# Circulation > Self check-out module
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
"self checkout system login after"
msgstr ""
"circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված "
"ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
# Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
"AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
"brute force attacks to gain patron information outside the library."
msgstr ""
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
"self checkout system with their"
msgstr ""
"circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային "
"վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
"list, even items that were not checked out."
msgstr ""
"circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" "
"ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
# Circulation > Self check-out module
msgid ""
"circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
"(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
msgstr ""
"circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե "
"այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
# Circulation > Batch checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
"separated with a pipe '|')"
msgstr ""
"circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը "
"բաժանված '|')"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
"for loan' values of"
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
msgstr ""
"circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման "
"համար վերադարձի ամսաթիվը"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
"check in."
msgstr ""
"circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
"staff interface, display"
msgstr ""
"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում "
"որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
"from."
msgstr ""
"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն "
"է։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
"held by."
msgstr ""
"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է "
"նյութը։"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
"commas; if empty, uses all libraries)"
msgstr ""
"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված "
"ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
"system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
"pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
"Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
"build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
"libraries"
msgstr ""
"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով "
"գրադարանների նյութերը։"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
# Circulation > Stock rotation module
msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
# Circulation > Stock rotation module
msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
# Circulation > Stockrotation module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
msgstr "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Մի կուտակիր"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Կուտակիր"
# Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
msgid ""
"circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
"setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
"preferences."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
"interface."
msgstr ""
"circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն "
"ինտրացանցից։"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
# Circulation > Fines Policy
msgid ""
"circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
"suspension expiration."
msgstr ""
"circulation.pref#SuspensionsCalendar# երբ հաշվարկվում է կասեցման ժամկետի "
"ավարտի ժամանակահատվածը:"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
"checkouts when checked out."
msgstr ""
"circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի "
"համեմատ երբ սպասարկվում են։"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
"all waiting holds."
msgstr ""
"circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են "
"արվում բոլոր սպասող պահումները։"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Արգելափակեք"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Մի արգելափակեք"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
"when a transfer is triggered."
msgstr ""
"circulation.pref#TransfersBlockCirc# անձնակազմը շարունակելու է հետ ընդունել "
"նյութերը, երբ փոխանցումը իրականացվում է:"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
"to receive\" screen if the transfer has not been received"
msgstr ""
"circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում "
"\"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Մի գցիր թակարդը"
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Գցիր թակարդը"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
"( notforloan < 0 ) to fill holds."
msgstr ""
"circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
"( notforloan < 0 ) to fill holds."
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
# Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
msgid ""
"circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
"the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
msgstr ""
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
"the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
"in.<br/>"
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական "
"գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը "
"թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
"in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս "
"հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը դատարկ տեղակաբաշխման վայր։"
"<br/>"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
"value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
"will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
"<br/>"
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե "
"վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ "
"տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա "
"արժեքին։<br/>"
# Circulation > Checkin Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
"special values, for these locations the location and permanent_location can "
"differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
"location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ "
"արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար վայրը և permanent_location կարող են "
"տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի "
"տեղակայումը դուրս տալուց կվերադարձվի իրենց մշտական գտնվելու վայրին:<br/>"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
"the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
"check in.<br/>"
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, "
"որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է "
"գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
"that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
"<br/><br/>"
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է "
"նրան, որ գործառյութների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու "
"վայրին։<br/><br/>"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
"on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
"all other rules.</strong>"
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը "
"օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, "
"<strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
"be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
"items with no location assigned.<br/>"
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է "
"օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման "
"նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
"The first value is followed immediately by colon space then the second value."
"<br/><br/>"
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ "
"Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
"to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ "
"հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական "
"գրականության։<br/>"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
"that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
">"
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է "
"նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում "
"է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
"an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
"page."
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման "
"արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
"set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
"\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
"a>)"
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" "
"կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
"be on a separate line."
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր "
"զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
# Circulation > Checkin policy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
"pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
"matches the items not for loan value"
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի "
"ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը "
"համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
# Circulation > Checkin Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
"right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
"'Ordered' to now be available for loan."
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի "
"արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և "
"դառնում է հասանելի տացքի համար։"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
"total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
"increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
"update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
msgstr ""
"circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման "
"գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա "
"զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե "
"արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի "
"կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
msgstr ""
"circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման "
"սահմանափակումներ հիմնված"
# Circulation > Course reserves
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
# Circulation > Course reserves
msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
# Circulation > Course reserves
msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
# Circulation > Course Reserves
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
# Circulation > Course reserves
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
# Circulation > Course reserves
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
# Circulation > Recalls > UseRecalls
msgid ""
"circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
"once enabled."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
"calculating optimal holds filling between libraries."
msgstr ""
"circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան "
"որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
"patron whose items they are checking in."
msgstr ""
"circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են "
"ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
# Circulation > Self Checkout
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
"(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
msgstr ""
"circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն "
"համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
# Circulation > Fines Policy
msgid ""
"circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
"patron loses an item."
msgstr ""
"circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ "
"հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
"as lost."
msgstr ""
"circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած "
"է։"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
"independentbranches)"
msgstr ""
"circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ "
"մասնաճյուղերով)"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
"place a hold on an item from another library"
msgstr ""
"circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք "
"է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
# Circulation > Holds Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
"statuses when counting items:"
msgstr ""
"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր "
"այս կարգավիճակով նյութերը"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Վնասված"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Կորած"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Տացքի համար չէ"
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
msgid ""
"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
"also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
"setting here."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Դուրս գրված"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
"than"
msgstr ""
"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի "
"համար օրերի քանակ, ավելի քան"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
"the record"
msgstr ""
"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի "
"վրա"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
msgstr ""
"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
msgstr ""
"circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
# Circulation > Holds policy
msgid ""
"circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
"Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
msgstr ""
"circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ "
"փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
msgstr "circulation.pref#finesCalendar# տուգանքների ժամկետը հաշվարկելիս:"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
"pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
"the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
"If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
"enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
msgstr ""
"circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Եթե cronjobs/fines.pl "
"միջուկի աշխատանքը կատարվում է, հաշվեգրման և վերջնական տուգանքների հաշվարկը "
"կկատարվի, երբ միջուկը կատարվում է, և կուտակված տուգանքները վերջնական տեսք "
"կունենան, երբ ապրանքը վերադարձվի: Եթե CalculateFinesOnReturn թույլատրված է, "
"վերջնական տուգանքները կհաշվարկվեն, երբ նյութը վերադարձվի:"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
# Circulation > Fines Policy
msgid ""
"circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
"being run)."
msgstr ""
"circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> "
"կատարվում է)։"
# Circulation > Fines Policy > finesMode
msgid ""
"circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
"not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
msgstr ""
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
"catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
"not turn up any results during an item barcode search."
msgstr ""
"circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման "
"ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել "
"որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
msgstr ""
"circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
"prefix style"
msgstr ""
"circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի "
"ձևից"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
msgstr ""
"circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
"OPAC if they owe more than"
msgstr ""
"circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում "
"պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
# Circulation > Holds policy > maxreserves
msgid ""
"circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
"disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
msgstr ""
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
"they have more than"
msgstr ""
"circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց "
"եթե նրանք ունեն ավելի քան"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
"screen."
msgstr ""
"circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ "
"ընդունման պաստառին"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
"the circulation page from"
msgstr ""
"circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ "
"ընդունումները տացքի պաստառից"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
# Circulation > Interface
msgid ""
"circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
"circulation page from"
msgstr ""
"circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները "
"տացքի էջից"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# դուրս տրման ժամ."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Անտեսեք օրացույցը"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
"next open day"
msgstr ""
"circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ժամկետը հաջորդ "
"բաց օր մղելու համար"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
"next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
"otherwise"
msgstr ""
"circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ամսաթիվը "
"շաբաթական տրման ժամանակահատվածների համար հաջորդ բաց համընկնող աշխատանքային "
"օր մղելու համար, կամ հաջորդ բաց հաջորդ օրը։"
# Circulation > Checkout policy
msgid ""
"circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
"closed"
msgstr ""
"circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, բաց թողնելու համար այն "
"օրերը, երբ գրադարանը փակ է։"
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
msgstr "circulation.pref#useDaysMode# երբ հաշվարկվում է վերադարձի ամսաթիվը։"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid ""
"circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
"defined for the item type."
msgstr ""
"circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված "
"փոխարինման արժեքը։"
# Enhanced content
msgid "enhanced_content.pref"
msgstr "enhanced_content.pref"
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref All"
msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref Amazon"
msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
# Enhanced content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
msgstr "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
# Enhanced content > Google
msgid "enhanced_content.pref Google"
msgstr "enhanced_content.pref Google"
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
msgstr "enhanced_content.pref HTML5 մեդիա"
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
msgstr "enhanced_content.pref Տեղային կամ հեռավար կազմերի պատկերներ"
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref Manual"
msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref Open Library"
msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
# Enhanced content > RecordedBooks
msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref Tagging"
msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
# Enhanced content > All
msgid ""
"enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
"source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
"all sources selected."
msgstr ""
"enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն "
"մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր "
"աղբյուրներից։"
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
# Enhanced Content > Local or remote cover images
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
"each bibliographic record and item."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է "
"կցել բազմակի պատկերներ։"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
# Enhanced content > Amazon
msgid ""
"enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
"library referral fees if a patron decides to buy an item."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել "
"քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Amazon
msgid ""
"enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
"results and item detail pages on the staff interface."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի "
"մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
# Enhanced content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
# Enhanced content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
# Enhanced content > Babelthèque
msgid ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
"citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է "
"կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
# Enhanced Content > Babelthèque
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
"bw_XX.js)."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque "
"javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
# Enhanced Content > Babelthèque
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
"javascript file: "
msgstr ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque "
"javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
# Enhanced Content > Babelthèque
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
"com/.../file.csv.bz2)."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque "
"մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
# Enhanced Content > Babelthèque
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
"Babelthèque periodic update: "
msgstr ""
"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque "
"մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid ""
"enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
"should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
"MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
"key=</code>). Leave it blank to disable these links."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք "
"է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/"
"searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). "
"Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid ""
"enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
"Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
"Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
# Enhanced Content > Baker and Taylor
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
"images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
"in a username and password (which can be seen in image links)."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և "
"շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես "
"օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid ""
"enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
"username"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and "
"Taylor օգտվողի անունով"
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid ""
"enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
"the covers"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
# Enhanced content > Local or remote cover images
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Արտածել"
# Enhanced content > Local or remote cover images
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Մի արտածի"
# Enhanced Content > Local or remote cover images
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
"{field}, like {001}."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար url պատկերներ "
"աշխատակազմի հաճախորդում։<br/>"
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
"to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Կամ կարող ես օգտագործել հետևյալ "
"շարահյուսությունը հատկորոշելու field$subfield արժեքը: {field$subfield}։ "
"Օրինակ՝ {024$a}։"
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Օգտագործվում է հետևյալ URL-ը:"
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
"following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Դուք կարող եք այն սահմանել, "
"օգտագործելով հետևյալ օրինաչափությունները. {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}."
"<br/>"
# Enhanced Content > Local or remote cover images
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
"OPAC.<br/>"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար url պատկերներ, "
"ՀՕԱՔում։<br/>"
# Enhanced Content > Local or remote cover images
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
"staff interface.<br/>"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար url պատկերներ "
"աշխատակազմի հաճախորդում։<br/>"
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
# Enhanced Content > All
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
"staff interface (if found by one of the services below)."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ "
"հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
# Enhanced content > Google
msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
# Enhanced content > Google
msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
# Enhanced content > Google
msgid ""
"enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
"search results and item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից "
"արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
# Enhanced content > HTML5 media
msgid ""
"enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
"player for files catalogued in field 856"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 "
"մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
# Enhanced Content > HTML5 Media
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
# Enhanced Content > HTML5 Media
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես "
"տեսահոլովակներ։"
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Մի թույլատրի"
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Թույլատրի"
# Enhanced Content > Coce cover images cache
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
"interface."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#IntranetCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը "
"աշխատակազմի հաճախորդում։"
# Enhanced content > Manual
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
"<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
"used as a prefix."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/', "
"staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
# Enhanced content > Manual
msgid ""
"enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
"the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / "
"լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
# Enhanced content > Manual
msgid ""
"enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
"Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի "
"ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese Taiwan"
msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն Թայվան"
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
# Enhanced content > Manual
msgid ""
"enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
"value if the language used by the interface does not have an online manual "
"version."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարի "
"արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese Brazil"
msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն Բրազիլիա"
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
# Enhanced content > Library Thing
msgid ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
"librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
"librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Library Thing
msgid ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
"items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
"OPAC. If you've enabled this, you need to "
msgstr ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, "
"նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի "
"մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
# Enhanced content > Library Thing
msgid ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
"Libraries using the customer ID"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library "
"Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
# Enhanced content > Library Thing
msgid ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
"for Libraries content"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library "
"Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
# Enhanced content > Library Thing
msgid ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
"bibliographic information."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ "
"մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
# Enhanced Content > Local or remote cover images
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
"interface search and details pages."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի "
"որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
"OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
"can be seen in image links)."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն "
"ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը "
"կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
# Enhanced content > Novelist Select
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
"password"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
"password"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
"user profile"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select "
"օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
# Enhanced Content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
"the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
"password, which can be seen in image links)."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
"the Staff client (requires that you have entered in a user profile and "
"password, which can be seen in image links)."
# Enhanced content > Novelist Select
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
"using user profile"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
"using user profile"
# Enhanced Content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
# Enhanced Content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
"interface content"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
"content"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
# Enhanced content > Novelist Select
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select "
"բովանդակությունը"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
# Enhanced content > Novelist Select
msgid ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
"the right"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի "
"ներքևում, աջ մասում"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Amazon
msgid ""
"enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
"search results and item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես "
"փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
# Enhanced content > All
msgid ""
"enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
"OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ "
"հրատարակություններ։"
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid ""
"enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
"search and details pages."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի "
"որոնման և էջի մանրամասների։"
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Մի թույլատրի"
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Թույլատրի"
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OpacCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը ՀՕԱՔում։"
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
# Enhanced content > Open Library
msgid ""
"enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
"search results and item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից "
"որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Open Library
msgid ""
"enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
"the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված "
"որոնման արդյունքները"
# Enhanced Content > OverDrive
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
"individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (կօգտագործվի որպես պահուստ, եթե "
"authname անհատական ճյուղը կարգաբերված չէ որպես <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"overdrive.pl\">here</a>)."
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
"Authname"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
"Authname"
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
"have a SIP connection registered with"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է "
"ունենաս SIP միացում, գրանցված"
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
"authentication against Koha"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման "
"համար Կոհային հակակշիռ"
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է "
"օգտվողների"
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
# Enhanced content > OverDrive
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
"<br />"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի "
"համար։ <br />"
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
"circulation history, and circulate items.<br />"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան "
"դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
"information with the client key"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության "
"տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
"catalog of library #"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive "
"գրադարանի քարտարանից #"
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
# Enhanced content > OverDrive
msgid ""
"enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
"website id #"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
"կայքի id-ն #"
# Enhanced content > RecordedBooks
msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
# Enhanced content > RecordedBooks
msgid ""
"enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
"availability information with the client secret"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ "
"RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
# Enhanced content > RecordedBooks
msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
# Enhanced content > RecordedBooks
msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
# Enhanced content > RecordedBooks
msgid ""
"enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
"RecordedBooks catalog of library ID"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի "
"RecordedBooks քարտարանի ID"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
"title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին "
"վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
"awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե "
"ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Syndetics
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
"search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից "
"փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Syndetics
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
"a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
"\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ "
"հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ "
"OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
"this requires that you have signed up for the service and entered in your "
"client code below."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ "
"Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև "
"մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
"Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-"
"ի նյութի մանրամասների էջից։"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
"item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-"
"ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
"title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային "
"վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
"on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-"
"ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Syndetics
msgid ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
"Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից "
"ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է "
"թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
"of the ispell executable"
msgstr ""
"enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում "
"ispell կատարողում։"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
"without moderation."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի "
"առանց մոդերացիայի։"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
"detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
"թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
"results on the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
"թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
"reviewed by a staff member before being shown."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը "
"մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
"OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
# Enhanced content > Tagging
msgid ""
"enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
# Enhanced content > Library Thing
#, fuzzy
msgid ""
"enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
"editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
"pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
"\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
"Libraries."
msgstr ""
"enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ "
"վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ "
"OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների "
"համար։"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref"
msgstr "i18n_l10n.pref"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
"Postal Code] [City] - [Country])"
msgstr ""
"i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/"
"Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
"Postal Code] [City] - [Country])"
msgstr ""
"i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
"Postal Code] [City] - [Country])"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
"[ZIP/Postal Code], [Country])"
msgstr ""
"i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
"[ZIP/Postal Code], [Country])"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
"calendar."
msgstr ""
"i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid ""
"i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid ""
"i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
"the languages on the interface."
msgstr ""
"i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
"օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid ""
"i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
"the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
"patron will be the one defined for the patron."
msgstr ""
"i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն "
"թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի "
"լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid ""
"i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
"the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
"last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
msgstr ""
"i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի "
"'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ "
"ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z "
"այլ այբուբեն։"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
"space separated list of uppercase letters."
msgstr ""
"i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի "
"մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
"interface:"
msgstr ""
"i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
"languages on the interface."
msgstr ""
"i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
"օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
# I18N/L10N
msgid ""
"i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
"on the OPAC."
msgstr ""
"i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները "
"որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
# Local Use
msgid "local_use.pref"
msgstr "local_use.pref"
# Local Use
msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
# Logging
msgid "logs.pref"
msgstr "logs.pref"
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref Debugging"
msgstr "logs.pref Debugging"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref Logging"
msgstr "logs.pref Մուտք"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
msgstr ""
"opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների "
"էջում։"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# փոխճանաչումը ձախողվեց"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մի մտիր"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մտիր"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# հաջող փոխճանաչումներ"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մի մտիր"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մտիր"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
msgstr ""
"logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ "
"ցանկացած փոփոխություն։"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid ""
"logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
"sent."
msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Կատարի"
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Մի արա"
# Logging > Debugging
#, fuzzy
msgid ""
"logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
"parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
"be visible."
msgstr ""
"logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# որոնման հարցումը որպես ձևանմուշի պարամետր "
"դատարկելու համար, պահանջվում է DumpTemplateVars[interface] -ը լինի տեսանելի։"
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
# Logging > Debugging
#, fuzzy
msgid ""
"logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
"comment in the HTML source for the staff interface."
msgstr ""
"logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր "
"Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
# Logging > Debugging
#, fuzzy
msgid ""
"logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
"comment in the HTML source for the OPAC."
msgstr ""
"logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների "
"փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
msgstr ""
"logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
# Logging > Logging
msgid ""
"logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
"etc)."
msgstr ""
"logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, "
"կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IllLog# Log"
msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
msgstr "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումների փոփոխություններ են տեղի ունենում"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
# Logging > Logging > NewsLog
msgid ""
"logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
"the news tool."
msgstr ""
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid ""
"logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
"fulfill)."
msgstr ""
"logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, "
"կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
msgstr ""
"logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ "
"փոփոխված են։"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
msgstr ""
"logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված "
"են։"
# OPAC
msgid "opac.pref"
msgstr "opac.pref"
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref Advanced search options"
msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման ընտրանքներ"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref Appearance"
msgstr "opac.pref Հայտնվել"
# Administration > CAS authentication
#, fuzzy
msgid "opac.pref Authentication"
msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref Features"
msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
# OPAC > OpenURL
msgid "opac.pref OpenURL"
msgstr "opac.pref OpenURL"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref Policy"
msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref Privacy"
msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
# OPAC > Restricted page
msgid "opac.pref Restricted page"
msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
# OPAC > Self Registration
#, fuzzy
msgid "opac.pref Self registration and modification"
msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref Shelf browser"
msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
"their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
"patron's guarantor."
msgstr ""
"opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի "
"երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության "
"սեփական կարգաբերումները\"։"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
"their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
"guarantor."
msgstr ""
"opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# հաճախորդները` "
"ընտրելու իրենց անձնական գաղտնիության կարգը, հաճախորդի տուգանքները հաճախորդի "
"երաշխավորին ներկայացնելու համար\":"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
"suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
"system preference."
msgstr ""
"opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման "
"առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
"suggestions and checkout history)."
msgstr ""
"opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և "
"ընթերցանության պատմության համար)"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
msgstr ""
"opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
"such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
"category takes priority over this system preference."
msgstr ""
"opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, "
"ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի "
"տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
# OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
msgid ""
"opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
"pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
"\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
"admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
"\">OpenURLImageLocation</a>"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
"OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
msgstr ""
"opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում "
"արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
"results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
"times."
msgstr ""
"opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման "
"արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի "
"ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
"icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
"պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և մանրամասնի "
"էջերի ՀՕԱՔ-ում:"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
"**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
msgstr ""
"opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց "
"սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն "
"առաջարկներին։"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
msgstr ""
"opac.pref#MaxTotalSuggestions# Թույլատրված գումարային առաջարկների քանակը"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# օրեր։"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# ներսում"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
"pages."
msgstr ""
"opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների "
"էջում։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
"<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
"slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
"search plugins to work.)"
msgstr ""
"opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է "
"<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
"slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
"search plugins to work.)"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն "
"նշումներ։"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Թույլատրել"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Թույլատրել"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
"bibliographic detail page."
msgstr ""
"opac.pref#OPACDetailQRCode# ՀՕԱՔ մատենագիտական մանրամասների էջից QR կոդը "
"ցույց տվող ընտրանք։"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
"option must be turned on."
msgstr ""
"opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք "
"է միացված լինի։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
"image on: "
msgstr ""
"opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
msgstr ""
"opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
"the OPAC if they have less than"
msgstr ""
"opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն "
"թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
"disable)."
msgstr ""
"opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ "
"արգելափակելու համար)։"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Մի ներառեք"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Ներառեք"
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
"when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
"patrons."
msgstr ""
"opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# չմարված/չկիրառված վարկեր "
"OPACFineNoRenewals կանոնն օգտագործողների վրա կիրառելիս"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
"page on the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների "
"տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն "
"պահումներ։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
"holdings table."
msgstr ""
"opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց "
"տեսակավորման դաշտն է"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
msgstr ""
"opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ "
"գրքեր են վերցրել։"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
"{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
"displayed record."
msgstr ""
"opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, "
"{ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
"\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
"with the following HTML (leave blank to disable):"
msgstr ""
"opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ "
"համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ "
"օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
"{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
msgstr ""
"opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին "
"{QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
"for a search in the OPAC:"
msgstr ""
"opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման "
"ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
# OPAC > OpenURL
msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
# OPAC > OpenURL
msgid ""
"opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
"spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
msgstr ""
"opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված "
"բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
"their contact information from the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն "
"գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Մի վճարիր"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
"on the OPAC record details page."
msgstr ""
"opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI երաժշտական գրությունների "
"ներկայացում ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Նվագել"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
"for a combined search on OPAC detail pages."
msgstr ""
"opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի "
"ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
# OPAC > Privacy > OPACPrivacy
msgid ""
"opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
"their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
"\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
"preferences."
msgstr ""
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
"\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
msgstr ""
"opac.pref#OPACReportProblem# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պետք է "
"KohaAdminEmailAddress թույլատրես։"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Թույլատրել"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Չթույլատրել"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
"pages to the library or Koha administrator."
msgstr ""
"opac.pref#OPACReportProblem# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ի էջերի վերաբերյալ խնդիրների "
"զեկույցները ներկայացնեն գրադարանին կամ Կոհայի կառավարիչին։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
"available for MARC21 and UNIMARC."
msgstr ""
"opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը "
"հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
msgstr ""
"opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ "
"նյութի"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
msgid ""
"opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
"search results, and show no more than"
msgstr ""
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
msgid ""
"opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
"like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
"<br>"
msgstr ""
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
msgid ""
"opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
"group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
msgstr ""
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
"OPAC search results:"
msgstr ""
"opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
"արդյունքների ներքո։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
"{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
"information from the displayed record."
msgstr ""
"opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, "
"{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված "
"գրառումից տեղեկատվությամբ։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
"detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
"disable):"
msgstr ""
"opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից "
"նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
# OPAC > Shelf browser
msgid ""
"opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
"patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
"fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
"your collection has a large number of items."
msgstr ""
"opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը "
"թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ "
"սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի "
"եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
msgstr ""
"opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց "
"հաշիվները։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
"checked out on item detail pages on the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ "
"ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
msgstr ""
"opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
msgstr ""
"opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց "
"կարևորության մակարդակը։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Չցուցադրել"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Ցուցադրել"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
"details page."
msgstr ""
"opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# երաժշտական գրություններ ՀՕԱՔ գրառումների "
"մանրամասների էջում:"
# OPAC > OpenURL
msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
# OPAC > OpenURL
msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
# OPAC > OpenURL
msgid ""
"opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
"and detail page."
msgstr ""
"opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների "
"էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
"authority browser."
msgstr ""
"opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում "
"չօգտագործված հեղինակավորներ։"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
"options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
msgstr ""
"opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ եթե վերը բերված "
"ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և "
"լռակյաց։"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
"patron purchase suggestions:"
msgstr ""
"opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր "
"ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
# OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
msgid ""
"opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
"\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
msgstr ""
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
"patron purchase suggestions:"
msgstr ""
"opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր "
"ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
"website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
msgstr ""
"opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են "
"դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
"OPAC:"
msgstr ""
"opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
"overdues, holds and charges on the OPAC start page."
msgstr ""
"opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, "
"պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
"on the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ "
"ընթերցողների կողմից։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
"\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
"\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
"define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
"li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
"pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
"enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
"ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
"{langcode} will be replaced with current interface language."
msgstr ""
"staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Enter \"<a "
"href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
"value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, "
"սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի "
"համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
"at: "
msgstr ""
"opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով "
"XSLT ձևաթուղթը: "
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
"\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
"define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
"li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
"pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
"enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
"ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
"{langcode} will be replaced with current interface language."
msgstr ""
"staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a "
"href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
"value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, "
"սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի "
"համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
"stylesheet at: "
msgstr ""
"opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով "
"XSLT ձևաթղթերը: "
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
"\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
"\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
"define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
"li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
"pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
"enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
"ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
"{langcode} will be replaced with current interface language."
msgstr ""
"staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a "
"href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
"value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, "
"սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի "
"համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
"at: "
msgstr ""
"opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով "
"XSLT ձևաթուղթ: "
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
"the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի "
"տեղեկատվության էջից"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
"the OPAC masthead."
msgstr ""
"opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող "
"ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
"default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
"local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
"lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
"the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
"language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
"to start from your HTTP document root."
msgstr ""
"opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց "
"ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ "
"ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը "
"գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես "
"ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ "
"թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է "
"որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Նյութի տեսակներ"
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Լեզու"
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
# OPAC > Advanced Search Options
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
"view:"
msgstr ""
"opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները "
"ընդլայնված դիտման համար"
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեսակավորում"
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ենթատեսակներ"
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Նյութի տեսակներ"
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Լեզու"
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
# OPAC > Advanced Search Options
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեսակավորում"
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ենթատեսակներ"
# Searching > Search form
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
"types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
"Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
msgstr ""
"searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: "
"Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր "
"(<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
"limiting searches on the"
msgstr ""
"searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի "
"խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
# Searching > Search form
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
"appear in the order listed.<br/>"
msgstr ""
"searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը "
"հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
msgstr ""
"opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային "
"ցուցակներ"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
"with other patrons."
msgstr ""
"opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն "
"մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
msgstr ""
"opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր "
"գրառումները։"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
"OPAC detail page."
msgstr ""
"opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների "
"դիտում։"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Արգելափակել"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Թույլատրել"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
"(Elasticsearch only)."
msgstr ""
"opac.pref#OpacBrowseSearch# (Elasticsearch միայն) Միացնել միջերեսը, որը "
"թույլ է տալիս թերթել բոլոր պահումները:"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
"requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
"Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
"opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
"նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
"code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների "
"թերթում"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
"requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
"Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
"opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
"նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
"code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 կոդավորված MARC"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
"from OPAC detail page:"
msgstr ""
"opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք "
"պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
"-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
msgstr ""
"opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC առանց տեղային "
"օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
"URL, starting with <code>http://</code>.)"
msgstr ""
"opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ "
"սկսվում է <code>http://</code>.)"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
"search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
"<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
"\"_blank\">Koha wiki</a>."
msgstr ""
"opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում "
"թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները "
"գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
"target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
"|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
msgstr ""
"opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված "
"ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ "
"<code>OpacHiddenItems</code>"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
# OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
msgid ""
"opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
"items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
msgstr ""
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
"search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
"highlighted, enter a list of stopwords here:"
msgstr ""
"opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և "
"մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ "
"մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
msgstr ""
"opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են "
"պահում։"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
msgstr ""
"opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
msgstr ""
"opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին "
"մասում։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
"page."
msgstr ""
"opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի "
"նյութերի համար։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
"selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
"<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
"administration page."
msgstr ""
"opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին "
"սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on "
"the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
"կառավարման էջը"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
msgstr ""
"opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման "
"գրադարանները"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
msgstr ""
"opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման "
"մանրամասների էջում։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
"instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
"database needs to be upgraded, but unconditionally."
msgstr ""
"opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր "
"ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է "
"երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
"\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
msgstr ""
"opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ "
"OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
"page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
"displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
msgstr ""
"opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների "
"էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը "
"արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալ բոլոր "
"նյութերը)։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
"results (160 characters)."
msgstr ""
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
"the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ "
"նորությունների համար։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ոչ"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
msgstr ""
"opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները ՀՕԱՔ-ում: "
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Այո"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
"OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
msgstr ""
"opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը "
"ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP "
"փոխճանաչումը։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
"authentication before accessing the OPAC. "
msgstr ""
"opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕՔԱ-ը պահանջում "
"է փոխճանաչում, մինչ ՀՕԱՔ-ին դիմելը։"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
"\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
msgstr ""
"opac.pref#OpacPublic# Նշում։ Սա չի ազդում հանրային API, տես "
"<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> API վերահսկման համար։"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց "
"սեփական գրքերը։"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
msgstr ""
"opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության "
"աղյուսակում։"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
"OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի "
"վերականգնման համար"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
"second tab will contain all other items."
msgstr ""
"opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ "
"տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
"tab contains items whose"
msgstr ""
"opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին "
"տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
"masthead."
msgstr ""
"opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային "
"տվալների համար"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ, մանրամասներ և օգտվող"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
# OPAC > Appearance
msgid ""
"opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
"a suggestion in OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է "
"ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
"items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
"avoided if your collection has a large number of items."
msgstr ""
"opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ "
"տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է "
"շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
# OPAC > OpenURL
msgid ""
"opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
"OpenURL.png</code>"
msgstr ""
"opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
"OpenURL.png</code>"
# OPAC > OpenURL
msgid ""
"opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
"openurl.png</code>"
msgstr ""
"opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
"openurl.png</code>"
# OPAC > OpenURL
msgid ""
"opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
"<code>http://</code> or"
msgstr ""
"opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող "
"<code>http://</code> կամ"
# OPAC > OpenURL
msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
# OPAC > OpenURL
msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
msgstr ""
"opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
# OPAC > OpenURL
msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
msgstr ""
"opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների "
"տեղաբաշխումը։"
# OPAC > OpenURL
msgid ""
"opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
"with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
msgstr ""
"opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է "
"<code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
# OPAC > OpenURL
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
"\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
msgstr ""
"opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե "
"OpenURLImageLocation սահմանված է):"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
"modification screen:"
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման "
"պաստառին:"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
"modification screen:"
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a "
"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
"href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
"a> to be set to a valid patron category code."
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է "
"PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
# OPAC > Self Registration
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
"via the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի հաճախորդները ՀՕԱՔից գրանցեն կամ "
"ձևափոխեն իրենց հաշիվը։"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
"following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
"( HTML is allowed ):"
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
"following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
"( HTML is allowed ):"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
"screen:"
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a "
"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
"registration screen:"
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման "
"պաստառին:"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Մի պահանջիր"
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Պահանջիր"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
"address by entering it twice."
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# օգտվողները հաստատում են իրենց "
"էլ.փոստի հասցեն՝ երկու անգամ մուտքագրելով այն:"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
"use a regular patron category for self registration.</strong>"
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս "
"այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
"cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
"and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
"unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
"a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի "
"կոդը"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
"category for patrons registered via the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս "
"այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
# OPAC > Self Registration
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
"email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
"already exists in the database."
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես "
"եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է "
"շտեմարանում։"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
"<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
"cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
"to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
"make it empty."
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
"<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է "
"<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի "
"կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
"still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
"pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
"\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
"still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
"account creation."
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օր՝ հաշվի "
"ստեղծման պահից։"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
"for the following libraries:"
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը "
"հետևյալ գրադարանների համար․"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
"listed."
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր "
"գրադարանները։"
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
# OPAC > Self Registration
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
"patron has self registered."
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև "
"ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
"This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
"code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
"Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
"cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի "
"կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
# OPAC > Self registration and modification
msgid ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
"patron verify themselves via email."
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող "
"ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
# OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
msgstr ""
# OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
msgid ""
"opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
"as available for reference in OPAC search results:"
msgstr ""
# OPAC > Restricted page
msgid ""
"opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
"(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
msgstr ""
"opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը "
"(հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
# OPAC > Restricted page
msgid ""
"opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
# OPAC > Restricted page
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
"separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
msgstr ""
"opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով "
"բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
# OPAC > Restricted page
msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
# OPAC > Restricted page
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
"the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
msgstr ""
"opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր "
"(հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
# OPAC > Policy
msgid ""
"opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
"registered at."
msgstr ""
"opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված "
"գրադարանում։"
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
# OPAC > Shelf browser
msgid ""
"opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
"for the shelf browser."
msgstr ""
"opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են "
"նյութեր դարակի դիտակի համար։"
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
# OPAC > Shelf browser
msgid ""
"opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
"items for the shelf browser."
msgstr ""
"opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են "
"նյութեր դարակի դիտակի համար։"
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
# OPAC > Shelf browser
msgid ""
"opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
"the shelf browser."
msgstr ""
"opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են "
"նյութեր դարակի դիտակի համար։"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
"avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
"\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
msgstr ""
"opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
"avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
"address."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Էլ․ փոստ"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Դիմագիրք"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
msgstr "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Ցուցադրել"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
msgstr ""
"opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
"OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր "
"\"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
"default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
"full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
"file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
"filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
"and language within the Koha templates directory. A full local path is "
"expected to start from your HTTP document root."
msgstr ""
"opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն "
"(օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի "
"անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> "
"(եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես "
"ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ "
"թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում "
"է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
# OPAC > Privacy
msgid ""
"opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
"out in the past."
msgstr ""
"opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ "
"գրքեր են վերցրել։"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
# OPAC > Features
msgid ""
"opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց "
"հաշիվները։"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
msgstr ""
"opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
# Patrons
msgid "patrons.pref"
msgstr "patrons.pref"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref General"
msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref Membership expiry"
msgstr "patrons.pref Անդամակցության ժամկետի լրանալը"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref Notices and notifications"
msgstr "patrons.pref Նշումներ և ծանուցումներ"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref Patron forms"
msgstr "patrons.pref Ընթերցողական ձևեր"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref Patron relationships"
msgstr "patrons.pref Ընթերցողի հարաբերություններ"
# Patrons > Privacy
msgid "patrons.pref Privacy"
msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref Security"
msgstr "patrons.pref Անվտանգություն"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
msgstr ""
"patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել միայն աշխատակազմին"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
msgstr ""
"patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել աշխատակիցներին"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
"for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
"allow/disallow auto-renewal."
msgstr ""
"patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# թույլատրել/արգելել հաշվի "
"ինքնանորացումը։ Եթե թույլատրվում է, որ ընթերցողը կկարողանա թարմացնել իր "
"հաշիվը` թույլատրելու/թույլ չտալու ինքնանորացումը"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
# Patrons > Patron relationships
msgid ""
"patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
msgstr ""
"patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
# Patrons > Patron relationships
msgid ""
"patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
"the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
"OPAC."
msgstr ""
"patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը "
"պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է "
"լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
# Patrons > Patron relationships
msgid ""
"patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
"ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
msgstr ""
"patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# աշխատողները որ պետք "
"է սահմանեն հաճախորդների տուգանքների հնարավորությունը, որոնք պետք է դիտարկվեն "
"ՀՕԱՔ-ից կապակցված հաճախորդների կողմից:"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
# Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
msgid ""
"patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
"\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
msgstr ""
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
"detail changes from the OPAC."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
msgid ""
"patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
"WELCOME notice."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
msgstr ""
"patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված "
"ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
msgstr "رقم البطاقة"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
# Patrons > Notices and notifications
msgid ""
"patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
"emails."
msgstr ""
"patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս "
"հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
# Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
msgid ""
"patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
"cron switch"
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
msgstr "patrons.pref Նշումներ և ծանուցումներ"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
msgstr ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# հաճախորդի հաղորդագրությունների "
"նախապատվություններ"
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
"\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
"\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
"code>."
msgstr ""
"patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
"autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային "
"նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
"koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
"screen:"
msgstr ""
"patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
"community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
"columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
# Patrons > Membership expiry
msgid ""
"patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
"new expiry date on"
msgstr ""
"patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, "
"տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
msgstr ""
"patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի "
"լրանալը։"
# Patrons > Membership expiry
msgid ""
"patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
"date."
msgstr ""
"patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից "
"ամենաուշը։"
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
"koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
"screen:"
msgstr ""
"patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
"community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
"columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
msgstr ""
"patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ "
"վերնագրերը:"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
"<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
"list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
"cannot be bigger than the database field size of 32."
msgstr ""
"patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է "
"BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ "
"սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության "
"32-ից։"
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
"number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
"Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
msgstr ""
"patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ "
"սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, "
"'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
"the current item has been checked out before."
msgstr ""
"patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, "
"տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
msgstr ""
"patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
"կատարիր"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
msgstr ""
"patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
"մի կատարիր"
# Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
msgid ""
"patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
"a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
msgstr ""
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
"has been checked out no longer than"
msgstr ""
"patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, "
"տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
"identifiers"
msgstr ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Լրացուցիչ բաղկացուցիչներ և "
"նույնացուցիչներ"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային հասցե"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային կապ"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Կապի տեղեկատվություն"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Երաշխավորի տեղեկատվություն"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Բնակարանային դերեր"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կառավարում"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կարգաբերում"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հիմնական հասցե"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# ՀՕԱՔ/Աշխատակազմ գրանցամուտք"
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
"patrons)"
msgstr ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողի հաշվի դրոշակներ (առկա "
"ընթերցողներ)"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
msgstr ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Կազմակերպություն/Հաճախորդ "
"ինքնություն"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
msgstr ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# հաճախորդի հաղորդագրությունների "
"նախապատվություններ"
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
"patrons)"
msgstr ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողական սահմանափակումներ "
"(առկա ընթերցողներ)"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
"existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
"still be expanded later):"
msgstr ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Նոր ընթերցողներ ավելացնելիս կամ "
"առկաներին խմբագրելիս հետևյալ դաշտերը փլուզեք ամբողջական ձևից (այն կարող է "
"հետագայում ընդլայնվել)"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
"default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
"option:"
msgstr ""
"patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը "
"սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
"\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
"to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
"the patron search page."
msgstr ""
"patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետներով առանձնացված ցուցակը, "
"որը սահմանում է լռելյայն դաշտերը, որոնք պետք է օգտագործվեն ընթերցողների "
"որոնման ընթացքում՝ օգտագործելով «ստանդարտ» տարբերակը: Եթե դատարկ է, Կոհայի "
"լռելյայնն է, \"\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\"։ Այս "
"նախապատվությանը ավելացված լրացուցիչ դաշտերը ընթերցողի որոնման էջում "
"կավելացվեն որպես փնտրման ընտրանքներ բացվող ընտրացանկում:"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
"arbitrary files to a borrower record."
msgstr ""
"patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
"կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
"only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
"these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
"\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
msgstr ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա "
"վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք "
"հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր "
"EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
# Patrons > Notices and notifications
msgid ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
"system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
"code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
"your system administrator to schedule them."
msgstr ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
"Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
"process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
"code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
"patrons will receive and when they will receive them."
msgstr ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարի, թե որ "
"ծանուցումները պետք է հաճախորդները ստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
"\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
msgstr ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
"EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
# Patrons > Notices and notifications
msgid ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
"the OPAC."
msgstr ""
"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի "
"հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
"custom attributes on patrons."
msgstr ""
"patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների "
"որոնում, խմբագրում և արտածում։"
# Patrons > Security
msgid ""
"patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
msgstr ""
"patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի "
"հաշիվը"
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
"SMS if no patron email is defined."
msgstr ""
"patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Ուղարկեք գնման առաջարկի "
"հաղորդագրությունները SMS-ով, եթե չկա սահմանված հաճախորդի էլ․ փոստ։"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
"to a category with an enrollment fee."
msgstr ""
"patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը "
"փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
"Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
"OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
msgstr ""
"patrons.pref#GDPR_Policy# ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության "
"կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ "
"է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, "
"բայց չի արգելի։"
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
"will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
"\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
"\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
msgstr ""
"patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, "
"դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը "
"PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես"
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Արգելափակված"
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Հարկադրաբար կատարված"
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Թույլատրելի"
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
"preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
"system administrator to schedule it."
msgstr ""
"opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
"<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է "
"<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի "
"կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
msgstr ""
"patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց "
"հաշիվներ"
# Patrons > General > LockExpiredDelay
msgid ""
"patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
msgstr ""
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
"specified in the circulation rules matrix."
msgstr ""
"patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ "
"Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
msgstr ""
"patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես "
"կգնա վեր"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
# Patrons > Membership expiry
msgid ""
"patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
"system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
"code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr ""
"patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
"Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
"membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
# Patrons > Membership expiry
msgid ""
"patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
"when a patron's card will expire in"
msgstr ""
"patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի "
"լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
# Patrons > Membership expiry
msgid ""
"patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
"to expire or has expired"
msgstr ""
"patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը "
"լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
"schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
"target='blank'>database columns</a>:"
msgstr ""
"patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
"community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
"columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
"possible duplicates when adding a new patron."
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
"community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
"columns</a>:"
msgstr ""
"patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
"community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
"columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
"form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
"specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
"individual fields in that form will be ignored."
msgstr ""
"patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ "
"ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր "
"դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց "
"կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
msgstr ""
"patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
# Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
msgid ""
"patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
"\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
"<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
"\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
"plugin will be required to process the phone notifications."
msgstr ""
"patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային "
"զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների "
"զգուշացումներ)։"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե 2"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Քաղաք"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
msgstr ""
"patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Կապի նշումներ"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Երկիր"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Էլ․ փոստ"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հեռախոս"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Նահանգ"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Փողոցի թիվը"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Փողոցի թիվը"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
msgstr ""
"patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Հասցե"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Հասցե 2"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Քաղաք"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Երկիր"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Անուն"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Հեռախոս"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Նահանգ"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Ազգանուն"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
msgstr ""
"patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Ֆաքս"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ- Այլ հեռախոս"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական էլ․ փոստ"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական հեռախոս"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական էլ․ փոստ"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական հեռախոս"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե 2"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Քաղաք"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Երկիր"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Նահանգ"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - փողոցի թիվ"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Նահանգ"
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
# Patrons > Patron relationships
msgid ""
"patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
"patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
"the guarantors record:"
msgstr ""
"patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Երաշխավորի ընթերցողին երաշխիք "
"ավելացնելիս երաշխավորի անդամության մուտքի ձևում լրացրեք հետևյալ դաշտերը "
"երաշխավորների գրառումից."
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
"be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
msgstr ""
"patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն "
"կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
# Patrons > Privacy
msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
# Patrons > Privacy
msgid ""
"patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
"messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
"make sure that this page is not blocked.)"
msgstr ""
"patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին "
"հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե "
"հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
"permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
msgstr ""
"patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
"Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե "
"գերգրադարանավար չէ)։"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
msgstr ""
"patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված "
"օգտվողներին"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
msgstr ""
"patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն "
"գերգրադարանավարներին"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
"superlibrarian privileges."
msgstr ""
"patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել "
"գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
# Patrons > Security
msgid ""
"patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
"transactions:"
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid ""
"patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
msgstr ""
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
msgstr "patrons.pref Ընթերցողի հարաբերություններ"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
msgstr "patrons.pref Ընթերցողի հարաբերություններ"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
msgstr "patrons.pref Ընթերցողական ձևեր"
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
msgstr ""
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Արգելափակված"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
# Cataloging > Display
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
# OPAC > Advanced search options
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Նյութի տեսակներ"
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
msgstr ""
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
msgstr ""
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
msgstr ""
"patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Կազմակերպություն/Հաճախորդ "
"ինքնություն"
# Patrons > Security
msgid ""
"patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
"separate table for statistics purpose."
msgstr ""
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
msgstr "patrons.pref Ընթերցողական ձևեր"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
msgstr "patrons.pref Ընթերցողական ձևեր"
# Patrons > Notices and notifications
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
msgstr "patrons.pref Ընթերցողի հարաբերություններ"
# Patrons > Patron relationships
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
msgstr "patrons.pref Ընթերցողի հարաբերություններ"
# Patrons > Security
msgid ""
"patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
"personal information."
msgstr ""
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
"lowercase and one uppercase)."
msgstr ""
"patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ "
"փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
# Patrons > Security
msgid ""
"patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
msgstr ""
"patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ "
"գաղտնաբառ"
# Patrons > Notices and notifications
msgid ""
"patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
"set SMSSendDriver to: Email"
msgstr ""
"patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել "
"SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
# Patrons > Notices and notifications
msgid ""
"patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
msgstr ""
"patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում "
"են \"Email\" առաքման վարորդը։"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
msgstr ""
"patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ "
"Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
"database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
msgstr ""
"patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի "
"աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
# Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
msgid ""
"patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
"exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
"\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
"admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
"\">PhoneNotification</a> should be disabled."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
# Patrons > Notices and notifications
msgid ""
"patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
"using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
"supported)."
msgstr ""
"patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային "
"զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների "
"զգուշացումներ)։"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
"logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
"out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
msgstr ""
"patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, "
"borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
msgstr ""
"patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
# Patrons > Privacy
msgid ""
"patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
"an unsubscribe request (refused consent) after"
msgstr ""
"patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել "
"հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապաբաժանորդագրվելու հարցում (մերժված "
"համաձայնություն), սրանից հետո"
# Patrons > Privacy
msgid ""
"patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
"accounts after"
msgstr ""
"patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի "
"հաշիվները, սրանից հետո"
# Patrons > Privacy
msgid ""
"patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
"accounts after"
msgstr ""
"patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց "
"հաշիվներ"
# Patrons > Privacy
msgid ""
"patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
"performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
"interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
"cleanup database cron job."
msgstr ""
"patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի "
"գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց "
"զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): "
"Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
# Patrons > Notices and notifications
msgid ""
"patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
"writeoffs."
msgstr ""
"patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, "
"վճարումների և դուրս գրումների համար։"
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
"\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
"\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
"code>."
msgstr ""
"patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum "
"թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է "
"պարունակի cardnumber դաշտը։"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
"addition screen to the next available card number (for example, if the "
"largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
"default to 26345000012942)."
msgstr ""
"patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների "
"պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված "
"քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
"Leave empty to deactivate."
msgstr ""
"patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները "
"բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
# Patrons > Patron relationships
msgid ""
"patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
"they guarantee:"
msgstr ""
"patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը "
"նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
"hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
"allowed access or not)."
msgstr ""
"patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա "
"հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ "
"հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
# Patrons > Security
msgid ""
"patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
"be at least"
msgstr ""
"patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի "
"գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid ""
"patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
"the staff interface."
msgstr ""
"patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից "
"պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
# Patrons > Patron forms
msgid ""
"patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
msgstr ""
"patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
# Patrons > General
msgid ""
"patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
"to request a discharge."
msgstr ""
"patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, "
"իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
# Searching
msgid "searching.pref"
msgstr "searching.pref"
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ուղղագրիչ"
# Searching > Features
msgid "searching.pref Features"
msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref Results display"
msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref Search form"
msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
# Searching > Search form
msgid ""
"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
"French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
msgstr ""
"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և "
"իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
# Searching > Search form
msgid ""
"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
"values with | or ,)."
msgstr ""
"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր "
"արժեքները | կամ ,)։"
# Searching > Search form
msgid ""
"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
"advanced search drop-down to the"
msgstr ""
"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները "
"խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
# Searching > Search form
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
"Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
"strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
msgstr ""
"searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: "
"Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր "
"(<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
"advanced search for limiting searches on the"
msgstr ""
"searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի "
"խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
# Searching > Search form
msgid ""
"searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
"appear in the order listed.<br/>"
msgstr ""
"searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը "
"հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
# Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
msgid ""
"searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
"detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
"displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
"preference is set to bibliographic record."
msgstr ""
# Searching > Results Display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
"bibliographic record detail page in staff interface."
msgstr ""
"searching.pref#BrowseResultSelection# Աշխատակազմի հաճախորդից մատենագիտական "
"գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
msgstr ""
"searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
# Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
msgid ""
"searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
"elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
"query.html#type-cross-fields"
msgstr ""
# Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
msgid ""
"searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
"Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
msgstr ""
# Searching > Features
msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
"interface."
msgstr ""
"searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման "
"պատմությունը։"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
msgstr ""
"searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը "
"մինչև"
# Searching > Results display
msgid ""
"searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
"interface."
msgstr ""
"searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-"
"ում։"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
"form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
"reindex your bibliographic database when changing this preference."
msgstr ""
"searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) "
"առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի "
"վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս "
"նախապատվությունը։"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
"callnumber and standard number staff interface searches."
msgstr ""
"searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը "
"աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid ""
"searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
"bibspell."
msgstr ""
"searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
msgstr ""
"searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։"
"<br/>"
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid ""
"searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
"changing."
msgstr ""
"searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն "
"փոխելու կարիք ունի:"
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
"unlogged user to the next patron logging in."
msgstr ""
"searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված "
"պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
# Searching > Results display
msgid ""
"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
"statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
"than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
msgstr ""
"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/"
">Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե "
"գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ "
"գրառման մանրամասներում։"
# Searching > Results display
msgid ""
"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
"for no limit."
msgstr ""
"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ "
"առանց սահմանափակումների դեպքում։"
# Searching > Results display
msgid ""
"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
"many items, only check the availability status for the first"
msgstr ""
"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար "
"որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
"callnumber and standard number OPAC searches."
msgstr ""
"searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման "
"դասիչում և ստանդարտ համարում"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
# Searching > Results display
msgid ""
"searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
"OPAC by"
msgstr ""
"searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում "
"փնտրման արդյունքները ըստ"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
# Searching > Results display
msgid ""
"searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
"OPAC search results."
msgstr ""
"searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# արդյունքները ՀՕԱՔ-ի որոնման "
"արդյունքների բացվողում ըստ էջի:"
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
# Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
msgid ""
"searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
"stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
msgstr ""
# Searching > Features
msgid ""
"searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
"so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
msgstr ""
"searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: "
"<cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
# Searching > Features
msgid ""
"searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
"example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
"cite>)"
msgstr ""
"searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի "
"համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
"example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
"cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
"Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
msgstr ""
"searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող "
"բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի "
"<cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Մի փախիր"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Փախնել"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
# Searching > Features
msgid ""
"searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
"strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
"be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
"strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
"expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
"escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
msgstr ""
"searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# կանոնավոր արտահայտություններ հարցման "
"տողերում: Եթե ընտրված է «Փախուստ», որոնման տերմիններում \"/\" -ի "
"հանդիպումները ինքնաբերաբար կփախնեն, և կանոնավոր արտահայտությունները "
"մեկնաբանվում են որպես կանոնավոր տողեր: Եթե ընտրվել է «Չփախնելը փախել է», սա "
"թույլ կտա գրել կանոնավոր արտահայտություններ \"\\/like this\\/\" while \"/"
"this/\", \"or/this\" կփախնի, և կներկայացվեն որպես կանոնավոր տողեր։ (միայն "
"Elasticsearch։)"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
# Searching > Features
msgid ""
"searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
"(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
"<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
msgstr ""
"searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը "
"համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև "
"<cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
# Searching > Features
msgid ""
"searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
"(REQUIRES ZEBRA)."
msgstr ""
"searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ "
"կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
# Searching > Results display > SearchLimitLibrary
msgid ""
"searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
"library or library group, limit by the item's"
msgstr ""
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
msgstr ""
"searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
# Searching > Results display
msgid ""
"searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
msgstr ""
"searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման "
"պատմությունը։"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN-ի բոլոր շեղումներում։"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
# Searching > Results display > ShowHeadingUse
msgid ""
"searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
"established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
"therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
msgstr ""
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
"staff interface to search only for complete-subfield matches."
msgstr ""
"searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում "
"խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield "
"համընկնումները։"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
# Searching > Features
msgid ""
"searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
"by clicking on subject tracings."
msgstr ""
"searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, "
"գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
# Searching > Results display
msgid ""
"searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
"separator for UNIMARC authors facets"
msgstr ""
"searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես "
"UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
# Searching > Features > UseICUStyleQuotes
msgid ""
"searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
"subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
msgstr ""
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
# Searching > Results Display
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
"staff interface by"
msgstr ""
"searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում "
"դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
"numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
"preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
"\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
msgstr ""
"searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը "
"մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-"
"ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
"interface advanced search pages."
msgstr ""
"searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և "
"աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
# Searching > Results display
msgid ""
"searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
"the search results"
msgstr ""
"searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ "
"մատենագիտական գրառումների"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
# Searching > Results Display
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
msgstr ""
"searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ "
"էջերի։"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid ""
"searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
"interface search results."
msgstr ""
"searching.pref#numSearchResultsDropdown# արդյունքներ ըստ էջի`աշխատակազմի "
"հաճախորդի որոնման արդյունքներում:"
# Serials
msgid "serials.pref"
msgstr "serials.pref"
# Serials
msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
# Serials
msgid ""
"serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
"OPAC."
msgstr ""
"serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ "
"համարները։"
# Serials
msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
# Serials
#, fuzzy
msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի կատարիր"
# Serials
msgid ""
"serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
"serial when generating the next 'Expected' issue."
msgstr ""
"serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, "
"վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
# Serials
msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
# Serials
msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
# Serials
msgid ""
"serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
"record when its attached serial is renewed."
msgstr ""
"serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, "
"երբ դրան կցված պարբերակնը թարմացված է։"
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
# Serials
msgid ""
"serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
"a routing list."
msgstr ""
"serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք "
"շրջաբերական ցուցակում են։"
# Serials
#, fuzzy
msgid ""
"serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
"lists:"
msgstr ""
"serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական "
"ցուցակներում։"
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
# Serials
msgid ""
"serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
msgstr ""
"serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի "
"հնարավորություն։"
# Serials
msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
# Serials
#, fuzzy
msgid ""
"serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
"the staff interface."
msgstr ""
"serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները "
"աշխատակազմի հաճախորդում։"
# Serials
#, fuzzy
msgid ""
"serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
"not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
msgstr ""
"serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է "
"վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
# Serials
msgid ""
"serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
"for a bibliographic record, preselect"
msgstr ""
"serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության "
"տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
# Serials
#, fuzzy
msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
# Serials
msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
# Serials
#, fuzzy
msgid ""
"serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
"available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
"set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
"level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
"specific item."
msgstr ""
"serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ "
"հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող "
"է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-"
"level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
# Serials
#, fuzzy
msgid ""
"serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
"Please note that the serial collection tab is currently available only for "
"UNIMARC."
msgstr ""
"serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների "
"համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն "
"ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
# Serials
#, fuzzy
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
# Serials
#, fuzzy
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
# Serials
#, fuzzy
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
# Staff Client
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref"
msgstr "staff_client.pref"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref Appearance"
msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
# Administration > CAS authentication
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref Authentication"
msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref Options"
msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
"href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
"administration."
msgstr ""
"staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում "
"իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
"a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
"stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
"language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
msgstr ""
"staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a "
"href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
"value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, "
"սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի "
"համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
"in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
msgstr ""
"staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի "
"հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
"option must be turned on."
msgstr ""
"staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք "
"է միացված լինի։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
"as an image on: "
msgstr ""
"staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես "
"պատկեր: "
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
msgstr ""
"staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
"type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
"staff interface."
msgstr ""
"staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
"պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և աշխատակազմի "
"հաճախորդի մանրամասների էջերում:"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
"checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
msgstr ""
"staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր "
"\"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ "
"պահված գրքեր։"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
"for 'Search the catalog' boxes."
msgstr ""
"staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր "
"քարտարանը' վանդակների համար։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
"its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
msgstr ""
"staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML "
"սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
"(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
msgstr ""
"staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է "
"լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
"More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
"of links or blank):"
msgstr ""
"staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից "
"ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի "
"հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
"own div on the bottom of the home page of the reports module:"
msgstr ""
"staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական "
"div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
"printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
"community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
"and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
"wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
msgstr ""
"staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
"printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
"community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
"and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
"wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
"in the staff interface:"
msgstr ""
"staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր "
"էջերում։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
"pages in the staff interface:"
msgstr ""
"staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի "
"հաճախորդի բոլոր էջերում։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
"own column on the main page of the staff interface:"
msgstr ""
"staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի "
"հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
"complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
msgstr ""
"staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, "
"սկսվող <code>http://</code>.)"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
"detail page."
msgstr ""
"staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման "
"մանրամասնի էջից։"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
# Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
msgid ""
"staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
"interface search results pages."
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
msgstr ""
"staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
"staff interface login page"
msgstr ""
"staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման "
"էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
# Administration > CAS authentication
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
# Administration > CAS authentication
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
"(2FA)."
msgstr ""
"admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
"editing certain HTML system preferences."
msgstr ""
"staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ "
"խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
"href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
"value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
"path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
"stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
"admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
"\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
"data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
"different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
"interface language."
msgstr ""
"staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Enter \"<a "
"href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
"value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, "
"սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի "
"համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
"interface using XSLT stylesheet at: "
msgstr ""
"staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի "
"հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
"\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
"\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
"define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
"li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
"pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
"enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
"ul>If you have multiple stylesheets for different langues the placeholder "
"{langcode} will be replaced with current interface language."
msgstr ""
"staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a "
"href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
"value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, "
"սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի "
"համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
"using XSLT stylesheet at: "
msgstr ""
"staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում "
"օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
"href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
"value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
"path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
"stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
"admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
"\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
"data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
"different langues the placeholder {langcode} will be replaced with current "
"interface language."
msgstr ""
"staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a "
"href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
"value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, "
"սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի "
"համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
"interface using XSLT stylesheet at: "
msgstr ""
"staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի "
"հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
msgstr ""
"staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
"instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
msgstr ""
"staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն "
"<code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
msgstr ""
"staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի "
"ընտրանքներ։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
"stylesheet"
msgstr ""
"staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
"from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
"a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
"the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
"filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
"and language within the Koha templates directory. A full local path is "
"expected to start from your HTTP document root."
msgstr ""
"staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
"from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
"a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
"the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
"filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
"and language within the Koha templates directory. A full local path is "
"expected to start from your HTTP document root."
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
"interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
"Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
"<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
"that if you just enter a filename, the file should be in the css "
"subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
"directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
"root."
msgstr ""
"staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, "
"instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just "
"a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</"
"code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just "
"enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active "
"theme and language within the Koha templates directory. A full local path is "
"expected to start from your HTTP document root."
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
"the staff interface."
msgstr ""
"staff_client.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի վերջին "
"փնտրված ընթերցողը։"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
msgstr ""
"staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
"starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
"URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
"work.)"
msgstr ""
"staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը "
"սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է "
"ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
# Staff interface > Authentication > staffShibOnly
msgid ""
"staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
"shibboleth."
msgstr ""
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
# Staff Client > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
"staff interface."
msgstr ""
"staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի "
"գրառումները ISBD ձևաչափով։"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
"form on the staff interface."
msgstr ""
"staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ "
"պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
# Staff Client > Options
#, fuzzy
msgid ""
"staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
"the staff interface."
msgstr ""
"staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ "
"աշխատակազմի հաճախորդից։"
# Tools
msgid "tools.pref"
msgstr "tools.pref"
# Tools > Barcodes
msgid "tools.pref Barcodes"
msgstr "tools.pref Շտրիխ կոդեր"
# Tools > Batch item
msgid "tools.pref Batch item"
msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
# Tools > News
msgid "tools.pref News"
msgstr "tools.pref Նորություններ"
# Tools > Patron cards
msgid "tools.pref Patron cards"
msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
# Tools > Upload
msgid "tools.pref Upload"
msgstr "tools.pref Upload"
# Tools > News > AdditionalContentsEditor
msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
msgstr ""
# Tools > News > AdditionalContentsEditor
msgid ""
"tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
"news items with"
msgstr ""
# Tools > News > AdditionalContentsEditor
msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
msgstr ""
# Tools > News > AdditionalContentsEditor
msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
msgstr ""
# Tools > Barcodes
msgid ""
"tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
msgstr ""
"tools.pref#BarcodeSeparators# Տարանջատեք շտրիխ կոդերը հետևյալ բաժանարար "
"նիշերը"
# Tools > Barcodes
msgid ""
"tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
"Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
"backslash), comma, semicolon, dot, etc."
msgstr ""
"tools.pref#BarcodeSeparators# նյութի փաթեթային փոփոխման և գույքագրման մեջ:"
"<br/>Նշում. Մուտքագրեք \\r փոխադրողի վերադարձի, \\n նոր տղի, և\\s՝ բացատի "
"համար: Ներառման հավանական թեկնածուներն են խողովակի նշանը |, տողադարձի նշանը "
"(նախորդում է հետ թեքին), ստորակետը, կետ ստորակետը, կետը և այլն:"
# Tools > Patron cards
msgid ""
"tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
"database to"
msgstr ""
"tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների "
"քանակը սրանով"
# Tools > Patron cards
msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
# Tools > Batch item
msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
# Tools > Batch item
msgid ""
"tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
"batch."
msgstr ""
"tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
# Tools > Batch item
msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
# Tools > Batch item
msgid ""
"tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
"batch."
msgstr ""
"tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման "
"փաթեթում։"
# Tools > Batch item
msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
# Tools > Batch item
msgid ""
"tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
"batch."
msgstr ""
"tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման "
"փաթեթում։"
# Tools > News
#, fuzzy
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
# Tools > News
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
# Tools > News
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
msgstr ""
"tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի "
"համար:"
# Tools > News
#, fuzzy
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
# Tools > News
#, fuzzy
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
# Tools > News
#, fuzzy
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
# Tools > Upload
msgid ""
"tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
"uploads older than"
msgstr ""
"tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր "
"վերբեռնումները որոնք հին են քան"
# Tools > Upload
msgid ""
"tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
"NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
"On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
msgstr ""
"tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. "
"ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս "
"կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
# Web services
msgid "web_services.pref"
msgstr "web_services.pref"
# Web services > General
msgid "web_services.pref General"
msgstr "web_services.pref Ընդհանուր"
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref ILS-DI"
msgstr "web_services.pref ILS-DI"
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref IdRef"
msgstr "web_services.pref"
# Web services > Mana KB
msgid "web_services.pref Mana KB"
msgstr "web_services.pref Mana KB"
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref OAI-PMH"
msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref REST API"
msgstr "web_services.pref REST API"
# Web services > Reporting
msgid "web_services.pref Reporting"
msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
# Web services > General
msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
msgstr "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
# Web services > General
msgid ""
"web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
"Origin header to"
msgstr ""
"web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
"Origin header to"
# Web services > Mana KB
#, fuzzy
msgid ""
"web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
"KB:"
msgstr ""
"web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ավտոմատ կիսված Mana KB -ի հետ"
# Web services > Mana KB
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Բաժանորդագրություններ"
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
# Web services > ILS-DI
msgid ""
"web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
"bin/koha/ilsdi.pl)"
msgstr ""
"web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար "
"(հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
# Web services > ILS-DI
msgid ""
"web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
"enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
"the field blank to allow any IP address."
msgstr ""
"web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու "
"համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ "
"բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
# Web services > IdRef
msgid ""
"web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
"UNIMARC."
msgstr ""
"web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է "
"միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
# Web services > IdRef
#, fuzzy
msgid ""
"web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
"IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
msgstr ""
"web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ "
"IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
# Web services > Mana KB
msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
# Web services > Mana KB
msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
# Web services > Mana KB
msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
# Web services > Mana KB
msgid ""
"web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
"between other Koha installations to facilitate the creation of new "
"subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
"comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
"shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
"license</a>"
msgstr ""
"web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն "
"կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի "
"նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի "
"ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի "
"բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a "
"href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
# Web services > Mana KB
msgid ""
"web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
msgstr ""
"web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/"
"koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
# Web services > Mana KB
msgid ""
"web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
msgstr ""
"web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է "
"նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
"PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
msgstr ""
"web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
"PMH</a> կայան։ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
"when a bibliographic or item record is created or updated."
msgstr ""
"web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ "
"թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
"strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
"op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
"syspref to be enabled."
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
"data when automatically updating OAI-PMH sets."
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
"normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
"possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
"cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
"\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
"available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
"records."
msgstr ""
"web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում "
"է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս "
"վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ "
"OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի "
"մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml "
"գրառումից ստեղծելու համար։"
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
msgstr ""
"web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
"some point (transient)"
msgstr ""
"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ "
"կցել իրար (ժամանակավոր)"
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
"(persistent)"
msgstr ""
"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
msgstr ""
"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
"ListRecords or ListIdentifiers query."
msgstr ""
"web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ "
"ListIdentifiers հարցման."
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
"colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
msgstr ""
"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի "
"(\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
"OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
msgstr ""
"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
"OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղոեցույց</a>. "
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
msgstr ""
"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
# Web services > OAI-PMH
msgid ""
"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
"prefix"
msgstr ""
"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ "
"նախածանցով"
# Web services > REST API
msgid ""
"web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
"HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
"the REST API."
msgstr ""
"web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
"HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա "
"համար REST API."
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
# Web services > REST API
msgid ""
"web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
"grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
"[EXPERIMENTAL]"
msgstr ""
"web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
"grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
"[EXPERIMENTAL]"
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Արգելիր"
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Թույլատրել"
# Web services > REST API
msgid ""
"web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
"routes (that don't require authenticated access)"
msgstr ""
"web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# անանուն մուտք դեպի հանրային "
"երթուղիներ (որոնք վավերացված մուտք չեն պահանջում)"
# Web services > REST API
msgid ""
"web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
"returned by the REST API endpoints to"
msgstr ""
"web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը "
"REST API վերջնակետերից"
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
# Web services > Reporting
msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
# Web services > Reporting
msgid ""
"web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
"reports web service."
msgstr ""
"web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են "
"հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"