bd4a683052
When nl-search.pl gets data from the Norwegian national patron database, it does so in an XML format that has Norwegian element names. nl-search.pl displays the data with the Noregian element names as labels. This means Norwegian words turn up in translations, which is messy. This patch replaces the Norwegian labels with English ones. To test: - Only Norwegian libraries and vendors get access to search against the national patron database, so a proper functional test is not possible - Alternative 1: Just have a look at the nl-search.tt template before and after the patch and verify that after the patch the Norwegian strings that would be visible to a user are gone - Alternative 2: - Verify that e.g. en-GB-staff-prog.po contains the Norwegian string "kjonn" - Apply the patch - Create new .po files with e.g. "./translate create en-GB" - Verify that "kjonn" is now gone from en-GB-staff-prog.po Version 2: Tweak a couple of labels to be more in line with labels used elsewhere in Koha, to avoid variants when translating. Version 3: Replace e.g. "Gender: </span>" with "Gender:</span> " to avoid similar-except-for-whitespace strings in translation. Signed-off-by: Bernardo Gonzalez Kriegel <bgkriegel@gmail.com> A few new strings, all previous removed. No koha-qa errors Signed-off-by: Marcel de Rooy <m.de.rooy@rijksmuseum.nl> Signed-off-by: Brendan A Gallagher <brendan@bywatersolutions.com> |
||
---|---|---|
.. | ||
css | ||
data | ||
includes | ||
js | ||
lib/yui | ||
modules | ||
xslt | ||
columns.def |