Koha/misc/translator/po/eu-opac-ccsr.po
Bernardo Gonzalez Kriegel ceb017765f Translation update for 3.16.00 release
New languages:

Belarusian be-BY
Faroese fo-FO
Rwandan rw-RW
Swahili sw-KE

Signed-off-by: Galen Charlton <gmc@esilibrary.com>
2014-05-19 18:53:06 +00:00

561 lines
14 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-05 22:05-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 09:31+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
#. %1$s: IF ( related )
#. %2$s: FOREACH relate IN related
#. %3$s: relate.related_search
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (related searches: %s%s%s). %s "
msgstr "(erlazionatutako bilaketak: %s%s%s) "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( opacuserlogin )
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:24
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No public lists %s %s "
msgstr "%s Ez dago zerrenda publikorik %s %s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: LibraryName
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:235
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
msgstr "%s Ez da emaitzarik aurkitu. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237
#, c-format
msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
msgstr "%s Ez duzu bilaketa-irizpiderik zehaztu. %s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:66
#, fuzzy, c-format
msgid "%sLog Out"
msgstr "Irten"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "Add to your cart"
msgstr "Sartu saskian"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "Bilaketa aurreratua"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:180
#, fuzzy, c-format
msgid "All Libraries"
msgstr "Liburutegi guztiak"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:105
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "Liburutegi guztiak"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "Ziur zaude zure saskia hustu nahi duzula ?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Ziur zaude aukeratutako itemak ezabatu nahi dituzula?"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:63
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:65
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:197
#, c-format
msgid "Authority search"
msgstr ""
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Browse by hierarchy"
msgstr " Hierarkiaren arabera arakatu"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:83
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Call number"
msgstr "Kokapen-kodea"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Cart"
msgstr "Saskia"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:97
msgid ""
"Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
msgstr ""
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:195
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Error! Illegal parameter"
msgstr "Errorea! Parametro ilegala"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Error! The add_tag operation failed on"
msgstr "Errorea! add_tag eragiketak huts egin du"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Error! You cannot delete the tag"
msgstr "Errorea! Ezin duzu txartela ezabatu"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid ""
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
"with plain text."
msgstr ""
"Zure etiketak kode ilegala zeukan. EZ da gehitu. Saiatu berriro testu "
"lauarekin."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Errors: "
msgstr "Erroreak: "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:139
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:186
msgid "Go"
msgstr "Joan"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:113
msgid "Groups"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:227
#, c-format
msgid "Home"
msgstr ""
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:73
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:75
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "In your cart"
msgstr "Zure saskia bidaltzen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "Items in your cart: "
msgstr "Zure saskia bidaltzen "
#. IMG
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:14
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:20
#, fuzzy
msgid "Koha Online Catalog"
msgstr "%s%s%sKoha Online Katalogoa%s"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:3
msgid "Koha [% Version %]"
msgstr "Koha [% Bertsioa %]"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:42
#, c-format
msgid "Languages:&nbsp;"
msgstr "Hizkuntzak"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:106
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "Liburutegi guztiak"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Library Catalog"
msgstr "Katalogoa"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:53
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Library catalog"
msgstr "Katalogoa"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:14
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "Zerrendak"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in to create your own lists"
msgstr "Zure zerrendak sortzeko hasi saioa"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:58
#, c-format
msgid "Log in to your account"
msgstr "Hasi saioa"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Most popular"
msgstr "Zabalduenak"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:45
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:52
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:108
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:116
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:125
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:133
msgid "No cover image available"
msgstr "Ez dago irudirik"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "No item was added to your cart"
msgstr "Ez da itemik sartu zure saskian"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "No item was selected"
msgstr "Ez da itemik aurkitu"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:40
#, fuzzy, c-format
msgid "No private lists"
msgstr "Ez dago zerrenda pribaturik."
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:234
#, fuzzy, c-format
msgid "No results found!"
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu!"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "No tag was specified."
msgstr "Ez da itemik aurkitu"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Note: you can only delete your own tags."
msgstr "Oharra: zeure etiketak baino ezin dituzu ezabatu."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid ""
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
"see your current tags."
msgstr ""
"Oharra: termino jakin batekin item bakarra etiketatu dezakezu. Bistaratu "
"Nire etiketak zure uneko etiketak ikusteko"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid ""
"Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
msgstr ""
"Oharra: zeure etiketak ezabatu den kodea zeukan. Etiketa honela gehitua izan "
"da "
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:28
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Powered by"
msgstr "Sustatzailea:"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:17
#, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "Zerrenda publikoak"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:203
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Erosketa-iradokizunak"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:198
#, c-format
msgid "Recent comments"
msgstr "Azken iruzkinak"
#. A
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:228
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: UNLESS ( OpacAddMastheadLibraryPulldown )
#. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
#. %3$s: mylibraryfirst
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:41
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:154
#, c-format
msgid "Search %s %s (in %s only)%s %s "
msgstr "Bilatu %s %s (%s bakarrik )%s %s "
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "Bilaketa-historiala"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:78
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:80
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "Seriea(k)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
msgstr "Sentitzen dugu, etiketak ez daude gaituta sistema honetan"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:68
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:70
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Gaia"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:200
#, c-format
msgid "Subject cloud"
msgstr "Gai-lainoa"
#. IMG
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:232
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237
msgid "Subscribe to this search"
msgstr "Bilaketa honi harpidetu"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:199
#, fuzzy, c-format
msgid "Tag cloud"
msgstr "Etiketa-lainoa"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Tags added: "
msgstr "Gehitutako etiketak: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "This item has been added to your cart"
msgstr "Item hau zure saskian sartu da"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
#, fuzzy
msgid "This item has been removed from your cart"
msgstr "Item hau zure saskian sartu da"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "This item is already in your cart"
msgstr "Item hau jadanik zure saskian dago"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:58
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:60
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Izenburua"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Unable to add one or more tags."
msgstr "Etiketa bat edo gehiago ezin izan dira gehitu"
#. A
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64
msgid "View your search history"
msgstr "Ikusi zure bilaketa-historiala"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:60
#, c-format
msgid "Welcome, "
msgstr "Ongi etorri, "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "You must be logged in to add tags."
msgstr "Etiketak sartzeko zure kontuarekin sartu behar duzu."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "Zure saskia hutsik dago"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:6
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Zure saskia hutsik dago."
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "Zure zerrendak"
#. %1$s: total |html
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Your search returned %s results."
msgstr "Zure bilaketa-historiala hutsik dago."
#. IMG
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:16
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:22
#, fuzzy
msgid "[% LibraryName %] Online Catalog"
msgstr "Katalogoa"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:91
msgid "[% ms_value |html %]"
msgstr "[% ms_value |html %]"
#. %1$s: INCLUDE 'top-bar.inc'
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:12
#, c-format
msgid ""
"[%%# Sticking the div for the top bar here; since the top bar is positioned "
"absolutely in this theme, it it makes the positioning of the rest of the "
"elements easier to keep it out of the doc3 div. %%] %s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:41
#, fuzzy, c-format
msgid "[New list]"
msgstr "Zerrenda berria"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:23
#, fuzzy, c-format
msgid "[View All]"
msgstr "Berritu guztia"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:36
#, fuzzy, c-format
msgid "[View all]"
msgstr "Berritu guztia"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "already in your cart"
msgstr "dagoeneko zure saskian dago"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:13
#, c-format
msgid "change my password"
msgstr "nire pasahitza aldatu"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
msgid "item(s) added to your cart"
msgstr " zure saski(eta)ra gehitutako item(ak)"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:6
#, c-format
msgid "my fines"
msgstr "nire isunak"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:33
#, c-format
msgid "my lists"
msgstr "nire zerrendak"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:30
#, c-format
msgid "my messaging"
msgstr "nire mezularitza"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:8
#, c-format
msgid "my personal details"
msgstr "nire datu pertsonalak"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:21
#, c-format
msgid "my privacy"
msgstr "nire pribatutasuna"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:26
#, c-format
msgid "my purchase suggestions"
msgstr "nire erosketa-iradokizunak"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:19
#, c-format
msgid "my reading history"
msgstr "nire irakurketa-historiala"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:16
#, c-format
msgid "my search history"
msgstr "nire bilaketa-historiala"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:4
#, c-format
msgid "my summary"
msgstr "nire laburpena"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:10
#, c-format
msgid "my tags"
msgstr "nire etiketak"
#. META http-equiv=Content-Type
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:2
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#. LINK
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:141
msgid "unAPI"
msgstr "unAPI"
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:25
msgid ""
"width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
"user-scalable=no"
msgstr ""