5487536871
Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
12859 lines
401 KiB
Text
12859 lines
401 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Translators:
|
||
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>,2015
|
||
# Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-05-10 01:04-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-12-08 20:10+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n"
|
||
"Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
|
||
"Language: oc\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1481227826.000000\n"
|
||
"X-Pootle-Path: /oc/18.05/oc-opac-bootstrap.po\n"
|
||
"X-Pootle-Revision: 1\n"
|
||
|
||
#. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS')
|
||
#. %2$s: debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: debarred_comment | html_line_break
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: END
|
||
#. %3$s: IF ( itemsloo.title )
|
||
#. %4$s: itemsloo.title |html
|
||
#. %5$s: ELSE
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle
|
||
#. %8$s: subtitl.subfield|html
|
||
#. %9$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
|
||
msgstr "%s %s %s %s %s Pas de títol %s %s %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: END
|
||
#. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
|
||
#. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html
|
||
#. %5$s: ELSE
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle
|
||
#. %8$s: subtitl.subfield|html
|
||
#. %9$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
|
||
msgstr "%s %s %s%s%sPas de títol%s %s, %s%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS )
|
||
#. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS
|
||
#. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch
|
||
#. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac )
|
||
#. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber )
|
||
#. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber
|
||
#. %9$s: IF ( loop.last )
|
||
#. %10$s: ELSE
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: END
|
||
#. %13$s: END
|
||
#. %14$s: ELSE
|
||
#. %15$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquesta notícia n'a pas "
|
||
"d'exemplar. %s "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: IF ( RESERVE.is_in_transit )
|
||
#. %4$s: SET transfer = RESERVE.item.get_transfer
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
|
||
msgstr "%s %s %s Exemplar en transit de "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
|
||
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
|
||
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s %s Sètz abonat a una alèrta per corrièr electronic suls novèls "
|
||
"numèros "
|
||
|
||
#. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
|
||
#. %2$s: - newline="\n" -
|
||
#. %3$s: - IF overdue == 1 -
|
||
#. %4$s: title
|
||
#. %5$s: - newline -
|
||
#. %6$s: title
|
||
#. %7$s: barcode
|
||
#. %8$s: - ELSE -
|
||
#. %9$s: title
|
||
#. %10$s: - newline -
|
||
#. %11$s: title
|
||
#. %12$s: barcode
|
||
#. %13$s: - END -
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
|
||
"due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( RESERVE.is_waiting )
|
||
#. %2$s: IF ( RESERVE.is_at_destination )
|
||
#. %3$s: IF ( RESERVE.found )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s %s Item waiting at "
|
||
msgstr "%s %s %s Exemplar en espèra a "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s %s Koha online %s "
|
||
msgstr "%s %s%s Koha en linha %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF RestrictedPageTitle
|
||
#. %6$s: RestrictedPageTitle
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s "
|
||
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg › Entrada %s"
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: END # / FOREACH ERROR
|
||
#. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE )
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s Remarque : aquesta fenèstra se fermera automaticament dins 5 "
|
||
"segondas. %s "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: END
|
||
#. %3$s: IF ( review.title )
|
||
#. %4$s: review.title
|
||
#. %5$s: ELSE
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
|
||
#. %8$s: subtitl.subfield |html
|
||
#. %9$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
|
||
msgstr "%s %s %s%s%sPas de títol%s %s %s%s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: MY_TAG.term |html
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s (not approved) %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31'
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s End date: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s Item in transit to "
|
||
msgstr "%s %s Document en cors de transferiment cap a "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s No results found. %s "
|
||
msgstr "%s %s Pas de responsa. %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF Branches.all.size == 1
|
||
#. %2$s: IF branchcode
|
||
#. %3$s: Branches.GetName( branchcode )
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: ELSE
|
||
#. %7$s: IF branchcode
|
||
#. %8$s: Branches.GetName( branchcode )
|
||
#. %9$s: ELSE
|
||
#. %10$s: END
|
||
#. %11$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
|
||
"RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
|
||
"library news. %s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: - SWITCH index -
|
||
#. %2$s: - CASE 'su-na' -
|
||
#. %3$s: - CASE 'su-br' -
|
||
#. %4$s: - CASE 'su-rl' -
|
||
#. %5$s: - END -
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
|
||
"%s Search also for related subjects %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s Cercar tanben los tèrmes especifics %s Cercar tanben les termes "
|
||
"génériques %s Cercar tanben los tèrmes religats %s "
|
||
|
||
#. %1$s: SWITCH m.code
|
||
#. %2$s: CASE 'too_many'
|
||
#. %3$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions')
|
||
#. %4$s: CASE 'already_exists'
|
||
#. %5$s: CASE 'success_on_inserted'
|
||
#. %6$s: CASE
|
||
#. %7$s: m.code
|
||
#. %8$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
|
||
"suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
|
||
"those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
|
||
"been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
|
||
"has been submitted. %s %s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
|
||
"issues %s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s Vos cal vos identificar se volètz vos abonar a una alèrta per corrièr "
|
||
"electronic sus de novèls numèros %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc
|
||
#. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s by "
|
||
msgstr "%s %s per "
|
||
|
||
#. %1$s: i.title | html
|
||
#. %2$s: IF i.author
|
||
#. %3$s: i.author | html
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s by %s %s "
|
||
msgstr "%s %s per %s%s"
|
||
|
||
#. %1$s: firstname
|
||
#. %2$s: surname
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s vos a mandat un panièr de referéncias extrachas de nòstre catalòg."
|
||
|
||
#. %1$s: firstname
|
||
#. %2$s: surname
|
||
#. %3$s: shelfname
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
|
||
msgstr "%s %s vos a mandat la lista %s extracha de nòstre catalòg."
|
||
|
||
#. %1$s: SWITCH type
|
||
#. %2$s: CASE 'earlier'
|
||
#. %3$s: CASE 'later'
|
||
#. %4$s: CASE 'acronym'
|
||
#. %5$s: CASE 'musical'
|
||
#. %6$s: CASE 'broader'
|
||
#. %7$s: CASE 'narrower'
|
||
#. %8$s: CASE 'parent'
|
||
#. %9$s: CASE
|
||
#. %10$s: IF type
|
||
#. %11$s: type | html
|
||
#. %12$s: END
|
||
#. %13$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
|
||
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
|
||
"%s(%s)%s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s(Vedeta precedenta) %s(Vedeta seguenta) %s(Acronim) %s(Composition "
|
||
"musicala) %s(Tèrme generic) %s(Tèrme especific) %s(Parent immédiat) %s "
|
||
"%s(%s)%s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: SWITCH option
|
||
#. %2$s: CASE 'bibtex'
|
||
#. %3$s: CASE 'endnote'
|
||
#. %4$s: CASE 'marcxml'
|
||
#. %5$s: CASE 'marc8'
|
||
#. %6$s: CASE 'utf8'
|
||
#. %7$s: CASE 'marcstd'
|
||
#. %8$s: CASE 'mods'
|
||
#. %9$s: CASE 'ris'
|
||
#. %10$s: CASE 'isbd'
|
||
#. %11$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
|
||
"UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
|
||
"MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Estandard) %sMODS "
|
||
"(XML) %sRIS %sISBD %s "
|
||
|
||
#. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype
|
||
#. %2$s: CASE 'Pay'
|
||
#. %3$s: CASE 'Pay00'
|
||
#. %4$s: CASE 'Pay01'
|
||
#. %5$s: CASE 'Pay02'
|
||
#. %6$s: CASE 'N'
|
||
#. %7$s: CASE 'F'
|
||
#. %8$s: CASE 'A'
|
||
#. %9$s: CASE 'M'
|
||
#. %10$s: CASE 'L'
|
||
#. %11$s: CASE 'W'
|
||
#. %12$s: CASE 'FU'
|
||
#. %13$s: CASE 'HE'
|
||
#. %14$s: CASE 'Rent'
|
||
#. %15$s: CASE 'FOR'
|
||
#. %16$s: CASE 'LR'
|
||
#. %17$s: CASE 'PF'
|
||
#. %18$s: CASE 'PAY'
|
||
#. %19$s: CASE 'WO'
|
||
#. %20$s: CASE 'C'
|
||
#. %21$s: CASE 'CR'
|
||
#. %22$s: CASE
|
||
#. %23$s: ACCOUNT_LINE.accounttype
|
||
#. %24$s: - END -
|
||
#. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type
|
||
#. %26$s: AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1)
|
||
#. %27$s: END
|
||
#. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description
|
||
#. %29$s: ACCOUNT_LINE.description
|
||
#. %30$s: END
|
||
#. %31$s: IF ACCOUNT_LINE.title
|
||
#. %32$s: ACCOUNT_LINE.title
|
||
#. %33$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
|
||
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
|
||
"%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
|
||
"%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
|
||
"%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
|
||
"%s%s %s(%s)%s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %sPagament, mercé %sPagament, mercé (liquid via SIP2) %sPagament, mercé "
|
||
"(VISA via SIP2) %sPagament, mercé (carta de crèdit via SIP2) %sNovèla carte "
|
||
"%sEmenda %sFraisses de gestion de compte %sDivers %sDocument perdut "
|
||
"%sEscafament de deute %sEmenda cumulada %sFraisses de logason %sDeute escafat"
|
||
"%sRemborsament document perdut %sPagament %sEscafament de deute %sCrèdit "
|
||
"%sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF s.is_private
|
||
#. %2$s: IF s.is_shared
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: ELSE
|
||
#. %6$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
|
||
msgstr "%s%sPartejada%sPrivada%s %s Publica %s "
|
||
|
||
#. %1$s: added_count
|
||
#. %2$s: IF ( added_count == 1 )
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
|
||
msgstr "%s %s tag%stags%s aponduts amb succès."
|
||
|
||
#. %1$s: deleted_count
|
||
#. %2$s: IF ( deleted_count == 1 )
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
|
||
msgstr "%s%s tag%stags%s suprimit(s)."
|
||
|
||
#. %1$s: IF loop.index == 0
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s and %s "
|
||
msgstr "%s %s e %s "
|
||
|
||
#. %1$s: bibliotitle
|
||
#. %2$s: biblio.biblionumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (Record no. %s)"
|
||
msgstr "%s (notícia n° %s)"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( related )
|
||
#. %2$s: FOREACH relate IN related
|
||
#. %3$s: relate.related_search
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
|
||
msgstr "%s (recèrcas aparentadas : %s %s %s ). %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
|
||
#. %3$s: IF ( canrenew )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Account frozen %s %s "
|
||
msgstr "%s Compte suspendu %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF review.your_comment
|
||
#. %2$s: review.datereviewed | $KohaDates
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
|
||
#. %5$s: review.datereviewed | $KohaDates
|
||
#. %6$s: SWITCH ShowReviewer
|
||
#. %7$s: CASE 'full'
|
||
#. %8$s: review.borrtitle
|
||
#. %9$s: review.firstname
|
||
#. %10$s: review.surname
|
||
#. %11$s: CASE 'first'
|
||
#. %12$s: review.firstname
|
||
#. %13$s: CASE 'surname'
|
||
#. %14$s: review.surname
|
||
#. %15$s: CASE 'firstandinitial'
|
||
#. %16$s: review.firstname
|
||
#. %17$s: review.surname|truncate(2,'.')
|
||
#. %18$s: CASE 'username'
|
||
#. %19$s: review.userid
|
||
#. %20$s: END
|
||
#. %21$s: END
|
||
#. %22$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
|
||
"%s %s %s%s"
|
||
msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF (sendmailError)
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
|
||
msgstr "%s Una error s'es produita pendent l'execucion de vòstra requèsta. "
|
||
|
||
#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
|
||
"resolve this problem. %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Una error s'es produita al moment de la generacion del fichièr PDF.Mercé "
|
||
"de contactar lo personal per resòlvre ce problèma. %s"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Automatic renewal "
|
||
msgstr "%s Pas renovelable abans %s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ISSUE.auto_account_expired
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
|
||
msgstr "%s Pas renovelable %s Renovèlament automatic "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
|
||
#. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount )
|
||
#. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount )
|
||
#. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount
|
||
#. %9$s: END
|
||
#. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount )
|
||
#. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount
|
||
#. %12$s: END
|
||
#. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount )
|
||
#. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount
|
||
#. %15$s: END
|
||
#. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount )
|
||
#. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount
|
||
#. %18$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
|
||
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s En prèst (%s), %s %s Levat de las colleccions (%s), %s %s Perdut (%s),%s "
|
||
"%s Damatjat (%s),%s %s En comanda (%s),%s %s En transit (%s),%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount )
|
||
#. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount )
|
||
#. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems )
|
||
#. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount )
|
||
#. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount
|
||
#. %10$s: END
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount )
|
||
#. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount
|
||
#. %14$s: END
|
||
#. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount )
|
||
#. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount
|
||
#. %17$s: END
|
||
#. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount )
|
||
#. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount
|
||
#. %20$s: END
|
||
#. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount )
|
||
#. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount
|
||
#. %23$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
|
||
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s En prèst (%s), %s %s Levat de las colleccions (%s), %s %s%s Perdut (%s),%s"
|
||
"%s %s Damatjat (%s),%s %s En comanda (%s),%s %s Reservat (%s),%s %s En "
|
||
"transit (%s),%s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: IF (errcode==1)
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
|
||
"you cannot add items to this list. %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Impossible de crear una novèla lista. Mercé de verificar que lo nom es "
|
||
"unic. %s O planhèm, podètz pas apondre de documents a aquesta lista. %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( koha_spsuggest )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Did you mean: "
|
||
msgstr "%sVoliatz dire : "
|
||
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:431
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Internet user critics"
|
||
msgstr "%s Comentaris dels internautas"
|
||
|
||
#. %1$s: IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes"))
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
|
||
msgstr "indica que vòstre compte es a jour, contactatz la bibliotèca."
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Item waiting to be pulled from "
|
||
msgstr "%s Exemplar mes de costat "
|
||
|
||
#. %1$s: issues_count
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Item(s) checked out"
|
||
msgstr "%s document(s) en prèst "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late )
|
||
#. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
|
||
msgstr "%s Pas renovelable %s Renovèlament automatic "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
|
||
#. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s No renewal before %s "
|
||
msgstr "%s Pas renovelable abans %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( searchdesc )
|
||
#. %2$s: LibraryName
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
|
||
msgstr "%s Cap de responsa pas trobada dins lo catalòg %s. "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END # / IF results
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s No results, try to change filters. %s "
|
||
msgstr "%s %s Pas de responsa, ensaja de cambiar los filtres. %s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Not allowed"
|
||
msgstr "%s Autorizar pas"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Not renewable "
|
||
msgstr "%s Pas renovelable abans %s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
|
||
msgstr "Cap de renovèlament autorizat"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
|
||
msgstr "%s Reservat %s Pas mai de renovèlament possible %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( passwords_mismatch )
|
||
#. %2$s: END
|
||
#. %3$s: IF password_too_short
|
||
#. %4$s: minPasswordLength
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: IF password_too_weak
|
||
#. %7$s: END
|
||
#. %8$s: IF password_has_whitespaces
|
||
#. %9$s: END
|
||
#. %10$s: IF ( WrongPass )
|
||
#. %11$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
|
||
"must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
|
||
"one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
|
||
"leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
|
||
"incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
|
||
"password for you. %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Los senhals correspondon pas. Tornatz sasir vòstre novèl senhal. %s %s "
|
||
"Vòstre novèl senhal deu conténer al mens %s caractèrs %s %s Vòstre senhal "
|
||
"actual es estat mal sasit. Se aqueste problèma contunha, contactatz un "
|
||
"bibliotecari per fin de reïnicializar vòstre senhal. %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
|
||
#. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
|
||
#. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
|
||
#. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Professional critics"
|
||
msgstr "%s Comentaris de professionals"
|
||
|
||
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
|
||
"suggestions %s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Suggestions de crompa %s%s Mes suggestions de crompa %s Suggestions de "
|
||
"crompa %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Quotations"
|
||
msgstr "%s Citacions"
|
||
|
||
#. %1$s: LibraryName |html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Search"
|
||
msgstr "Recèrca %s"
|
||
|
||
#. %1$s: LibraryName |html
|
||
#. %2$s: IF ( query_desc )
|
||
#. %3$s: query_desc |html
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( limit_desc )
|
||
#. %6$s: limit_desc |html
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
|
||
msgstr "%s Recèrca %sde '%s'%s%s limitada à: '%s'%s"
|
||
|
||
#. %1$s: LibraryName
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s Self check-in"
|
||
msgstr "%s Prèst en liure servici"
|
||
|
||
#. %1$s: LibraryName
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Self checkout system"
|
||
msgstr "%s Prèst en liure servici"
|
||
|
||
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
|
||
msgstr "%s Tags d'autres aderents a afichar %s Tags a afichar %s : "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF (errLinkNotValid)
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch)
|
||
#. %2$s: ELSIF password_too_short
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s The passwords do not match. %s "
|
||
msgstr "Senhal mes a jorn"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
|
||
#. %3$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER )
|
||
#. %4$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS )
|
||
#. %5$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
|
||
#. %6$s: ELSIF ( circ_error_DEBT )
|
||
#. %7$s: DEBT | $Price
|
||
#. %8$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN )
|
||
#. %9$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED )
|
||
#. %10$s: ELSIF ( circ_error_RESERVED )
|
||
#. %11$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH )
|
||
#. %12$s: ELSIF ( circ_error_EXPIRED )
|
||
#. %13$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED )
|
||
#. %14$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST )
|
||
#. %15$s: ELSIF ( circ_error_GNA )
|
||
#. %16$s: ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE )
|
||
#. %17$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
|
||
"many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
|
||
"someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
|
||
"loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
|
||
"withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
|
||
"on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
|
||
"account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
|
||
"been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
|
||
"Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: IF error
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: FOREACH role IN content
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
|
||
msgstr "%s aqueste ppn es pas estat trobat dins lo servici Idref. %s %s"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s This record has no items. %s "
|
||
msgstr "%s Aquesta notícia n'a pas d'exemplar. %s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
|
||
msgstr "%s O planhèm, los imatges son pas disponibles sus aqueste sistèma. %s "
|
||
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Video extracts"
|
||
msgstr "%s Extraits vidèo"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
|
||
#. %5$s: ELSE
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary
|
||
#. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
|
||
#. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates
|
||
#. %10$s: ELSE
|
||
#. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate )
|
||
#. %12$s: itemLoo.reservedate
|
||
#. %13$s: END
|
||
#. %14$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
|
||
"%s %s %s %s %s. "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s Esperat%s Reservat%s per l'aderent %s a %s esperat a %s %s dempuèi %s %s "
|
||
"%s %s %s %s %s. "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( OVERDUE.charges )
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Yes %s No %s "
|
||
msgstr "%s Òc %s Non %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.rentalfines )
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
|
||
msgstr "%s Avètz pas precisat aucun critèri de recèrca. %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
|
||
msgstr "%s Avètz pas jamais rien empruntat dins aquesta bibliotèca. %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected'
|
||
#. %2$s: RESERVE_CHARGE
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: RESERVE_CHARGE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
|
||
"will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: ind.label
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s asc"
|
||
msgstr "%s crois."
|
||
|
||
#. %1$s: resul.used
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s biblios"
|
||
msgstr "%s documents"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( review.author )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s by "
|
||
msgstr "%s per "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( MY_TAG.author )
|
||
#. %2$s: MY_TAG.author
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s by %s %s %s "
|
||
msgstr "%s per %s %s %s"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: ind.label
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s desc"
|
||
msgstr "%s desc"
|
||
|
||
#. %1$s: LoginBranchname
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s holdings"
|
||
msgstr "Exemplars"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: acquisition_details.total_quantity
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s items are on order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate )
|
||
#. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates
|
||
#. %3$s: IF RESERVE.expirationdate
|
||
#. %4$s: RESERVE.expirationdate | $KohaDates
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
|
||
msgstr "%s %s %s %s %s Pas de títol %s %s %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: heading
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: BLOCK language
|
||
#. %6$s: SWITCH lang
|
||
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
|
||
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
|
||
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
|
||
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
|
||
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
|
||
#. %12$s: CASE
|
||
#. %13$s: lang
|
||
#. %14$s: END
|
||
#. %15$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s%s %s %s %s %s %sAnglés %sFrancés %sItalian %sAlemand %sEspanhòl %s%s %s "
|
||
"%s "
|
||
|
||
#. %1$s: FILTER trim
|
||
#. %2$s: SWITCH type
|
||
#. %3$s: CASE 'earlier'
|
||
#. %4$s: CASE 'later'
|
||
#. %5$s: CASE 'acronym'
|
||
#. %6$s: CASE 'musical'
|
||
#. %7$s: CASE 'broader'
|
||
#. %8$s: CASE 'narrower'
|
||
#. %9$s: CASE
|
||
#. %10$s: type
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
|
||
"%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s%s %sVedeta precedenta %sVedeta seguenta %sAcronim %sComposition musicala "
|
||
"%sTèrme generic %sTèrme especific %s%s %s%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF contents.count
|
||
#. %2$s: contents.count
|
||
#. %3$s: IF contents.count == 1
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: ELSE
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
|
||
msgstr "%s%s %sexemplar%sexemplars%s%sVide%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
|
||
"password recovery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
|
||
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %3$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
|
||
#. %7$s: BLOCK cssinclude
|
||
#. %8$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your payment %s %s%s "
|
||
msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalog › Mon panièr %s %s%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %3$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: ELSE
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s%s%s%s%sKoha en linha%s%sKoha en linha%s Catalòg › Mos "
|
||
"paramètres de messatjariá"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha %s › Self check-in"
|
||
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s › Prèst en liure servici "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout "
|
||
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s › Prèst en liure servici "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: borrowernumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s%s%sKoha %s › Prèst en liure servici › Imprimir un "
|
||
"recebut per %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help"
|
||
msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s › Ajuda per lo prèst en liure servici"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
|
||
msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg"
|
||
|
||
# Là je ne sais pas tròp quoi far ! les intitulats per la plupart ressemblent fort a des noms de preferéncias sistèma. Faut-il traduire o pas ?
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( GetAvailability )
|
||
#. %6$s: ELSIF ( GetRecords )
|
||
#. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords )
|
||
#. %8$s: ELSIF ( LookupPatron )
|
||
#. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron )
|
||
#. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo )
|
||
#. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus )
|
||
#. %12$s: ELSIF ( GetServices )
|
||
#. %13$s: ELSIF ( RenewLoan )
|
||
#. %14$s: ELSIF ( HoldTitle )
|
||
#. %15$s: ELSIF ( HoldItem )
|
||
#. %16$s: ELSIF ( CancelHold )
|
||
#. %17$s: ELSE
|
||
#. %18$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s "
|
||
"ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
|
||
"› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI "
|
||
"› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › "
|
||
"GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-"
|
||
"DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog › %s ILS-DI › "
|
||
"GetAvailability %s ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › "
|
||
"GetAuthorityRecords %s ILS-DI › LookupPatron %s ILS-DI › "
|
||
"AuthenticatePatron %s ILS-DI › GetPatronInfo %s ILS-DI › "
|
||
"GetPatronStatus %s ILS-DI › GetServices %s ILS-DI › RenewLoan "
|
||
"%s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-DI › HoldItem %s ILS-DI › "
|
||
"CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
|
||
#. %6$s: ELSE
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog "
|
||
"login disabled %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › %sConnexion a mon compte %s "
|
||
"Identificacion desactivada %s"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( searchdesc )
|
||
#. %6$s: IF ( query_desc )
|
||
#. %7$s: query_desc | html
|
||
#. %8$s: END
|
||
#. %9$s: IF ( limit_desc )
|
||
#. %10$s: limit_desc | html
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: ELSE
|
||
#. %13$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s"
|
||
"%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search "
|
||
"criteria. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › %s Resultats de la recèrca "
|
||
"%sper '%s'%s%s amb lo(s) limit(s): '%s'%s %s Avètz pas especificat "
|
||
"cap de critèri de recèrca. %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( total )
|
||
#. %6$s: ELSE
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results "
|
||
"found%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg › Resultat de la recèrca "
|
||
"autoritats %sPas cap de responsa%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF op == 'view'
|
||
#. %6$s: shelf.shelfname |html
|
||
#. %7$s: ELSE
|
||
#. %8$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg › %sContengut de %s%sMas "
|
||
"listas%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( op_add )
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: IF ( op_else )
|
||
#. %8$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s "
|
||
"%sPurchase Suggestions%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalog › %sSasissètz una novèla "
|
||
"suggestion de crompa%s %sSuggestions de crompa%s %s %s%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( typeissue )
|
||
#. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel )
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s "
|
||
"Unsubscribe from a subscription alert %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg › %sInscripcion a una alèrta "
|
||
"d'abonament %s Desinscripcion d'una alèrta d'abonament %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF action == 'edit'
|
||
#. %6$s: ELSE
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details"
|
||
"%sRegister a new account%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › %sMetre a jorn vòstras "
|
||
"informacions personalas%sCrear un novèl compte%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list"
|
||
msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › Apondre a vòstra lista "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search"
|
||
msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › Recèrca avançada"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred"
|
||
msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › Una error s'es produita"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search"
|
||
msgstr "%s%s%Koha en linha%s Catalòg › Recèrca d'autoritats"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: summary.mainentry
|
||
#. %6$s: IF authtypetext
|
||
#. %7$s: authtypetext
|
||
#. %8$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s%s%sKoha en linha%s catalòg › Recèrca d'autoritats › %s%s "
|
||
"(%s)%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog"
|
||
msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg › Fulhetar nòstre catalòg"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password"
|
||
msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg › Cambiar mon senhal"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: title |html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s"
|
||
msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › Comentaris sus %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: course.course_name
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › Resèrvas de corses "
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses"
|
||
msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › Corses"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: title |html
|
||
#. %6$s: FOREACH subtitl IN subtitle
|
||
#. %7$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC'
|
||
#. %8$s: END
|
||
#. %9$s: subtitl.subfield |html
|
||
#. %10$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:35
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s%s%s,%s %s%s"
|
||
msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › Detalhs de %s%s, %s%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Discharge"
|
||
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg › Tags"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart"
|
||
msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg › Telecargar lo panièr "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: shelf.shelfname | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s"
|
||
msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg › Telecargar la lista %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: authtypetext
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s"
|
||
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg › Entrada %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: bibliotitle
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s %s%s%s%sCatalòg en linha%s › Istoric d'abonament complet per "
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view"
|
||
msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg › Vista ISBD"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: biblio.title |html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s"
|
||
msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › Imatges per :%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription"
|
||
msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg › Fasciculs de l'abonament "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: biblio.biblionumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg › Detalh MARC de la notícia n° %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles"
|
||
msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg › Títols los mai populars"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: q | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg › Recèrca OverDrive per '%s' %s "
|
||
"%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold"
|
||
msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg › Plaçar una reservacion"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › Mercé de confirmar vòstra "
|
||
"inscripcion "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments"
|
||
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg › Comentaris recents "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Request article"
|
||
msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog › Mon panièr"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg › Mandadís de mon panièr %s %s%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list"
|
||
msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg › Mandadís de ma lista"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list"
|
||
msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg› Partejar una lista "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud"
|
||
msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › Nívol de subjèctes"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags"
|
||
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg › Tags"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted"
|
||
msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › Mesas a jorn mandadas"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your Interlibrary loan requests"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg › Acuèlh de vòstra bibliotèca"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart"
|
||
msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog › Mon panièr"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history"
|
||
msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg › Mon istoric de prèst"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your fines and charges"
|
||
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg ›Mas emendas e fraisses"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg › Acuèlh de vòstra bibliotèca"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg › Gestion de la confidencialitat "
|
||
"de %s %s%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your routing lists"
|
||
msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog › Mon panièr"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: unimarc3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha en linha%s catalòg› Vòstra recèrca IdRef pel ppn %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history"
|
||
msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg › Mon istoric de recèrca"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
|
||
#. %2$s: OPACBaseURL
|
||
#. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd )
|
||
#. %6$s: OPACBaseURL
|
||
#. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
|
||
#. %8$s: ELSE
|
||
#. %9$s: OPACBaseURL
|
||
#. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
|
||
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
|
||
"%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
|
||
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
|
||
"%s%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
|
||
msgstr "%s(MM/JJ/AAAA)%s(JJ/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-JJ)%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
|
||
#. %2$s: bibitemloo.author
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, by %s%s "
|
||
msgstr "%s, per %s%s "
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL
|
||
#. %2$s: i.biblionumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL
|
||
#. %2$s: review.biblionumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL
|
||
#. %2$s: review.biblionumber
|
||
#. %3$s: review.reviewid
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL
|
||
#. %2$s: newsitem.idnew |html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL
|
||
#. %2$s: query_cgi |html
|
||
#. %3$s: limit_cgi |html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL
|
||
#. %2$s: query_cgi |html
|
||
#. %3$s: limit_cgi |html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss2"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL
|
||
#. %2$s: shelf.shelfnumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%s0 biblios%s "
|
||
msgstr "%s documents"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( starting_homebranch )
|
||
#. %2$s: starting_homebranch
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: IF ( starting_location )
|
||
#. %5$s: starting_location
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: IF ( starting_ccode )
|
||
#. %8$s: starting_ccode
|
||
#. %9$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
|
||
"%s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%sSusvòl %s Laissas%s %s, Localizacion : %s%s %s, Còdi de "
|
||
"colleccion : %s%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sCollection%sItem type%s"
|
||
msgstr "%sColleccion%sTipe%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
|
||
#. %2$s: END
|
||
#. %3$s: IF ( serial.status2 )
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( serial.status3 )
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: IF ( serial.status4 )
|
||
#. %8$s: END
|
||
#. %9$s: IF ( serial.status41 )
|
||
#. %10$s: END
|
||
#. %11$s: IF ( serial.status42 )
|
||
#. %12$s: END
|
||
#. %13$s: IF ( serial.status43 )
|
||
#. %14$s: END
|
||
#. %15$s: IF ( serial.status44 )
|
||
#. %16$s: END
|
||
#. %17$s: IF ( serial.status5 )
|
||
#. %18$s: END
|
||
#. %19$s: IF ( serial.status6 )
|
||
#. %20$s: END
|
||
#. %21$s: IF ( serial.status7 )
|
||
#. %22$s: END
|
||
#. %23$s: IF ( serial.status8 )
|
||
#. %24$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
|
||
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
|
||
"available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%sEsperat%s %sArribat%s %sEn retard%s %sMancant%s %sIndisponible%s %sSuprimit"
|
||
"%s %sReclamat%s %sArrestat%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
|
||
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
|
||
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
|
||
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
|
||
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
|
||
#. %7$s: ELSE
|
||
#. %8$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
|
||
"%sItem checkout %sUnknown %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sExemplar a rendre (jour del retorn previst) %sMessatge de cortesiá (avant "
|
||
"le retorn previst) %sEveniment a venir %sReservacion mesa de costat "
|
||
"%sExemplar rendu %sExemplar prestat %sDesconegut %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
|
||
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
|
||
msgstr "%sTipe de document %sCollection %sLocalisation %sAutre chose %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
|
||
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
|
||
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
|
||
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
|
||
#. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
|
||
#. %7$s: ELSE
|
||
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 )
|
||
#. %9$s: END
|
||
#. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
|
||
#. %11$s: suggestions_loo.reason |html
|
||
#. %12$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
|
||
"the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
|
||
"%s(%s)%s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%sEn espèra %sVerificada per la bibliotèca %sAcceptada per la bibliotèca "
|
||
"%sComandada per la bibliotèca %sSuggestion regetada %sDisponible a la "
|
||
"bibliotèca %s %s %s %s(%s)%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( typeissue )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel )
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%sInscripcion a una alèrta d'abonament %s Desinscripcion d'una alèrta "
|
||
"d'abonament %s"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sThis record has no items.%s "
|
||
msgstr "%sAquesta notícia a pas d'exemplar.%s "
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') )
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sYes%sNo%s "
|
||
msgstr "%sÒc%sNon%s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sa list:%s"
|
||
msgstr "%suna lista:%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "« Previous"
|
||
msgstr "« Precedent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:161
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<< Previous"
|
||
msgstr "<< Precedent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
|
||
"AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
|
||
"AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> "
|
||
"<message>Canceled</message> </CancelHold>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> "
|
||
"<message>Canceled</message> </CancelHold>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> "
|
||
"<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</"
|
||
"categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <"
|
||
"lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <"
|
||
"amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte "
|
||
"extérieur</description> <title>M</title> <"
|
||
"enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</"
|
||
"charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <"
|
||
"borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</"
|
||
"dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <"
|
||
"gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</"
|
||
"dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>"
|
||
"Bibliothèque Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</"
|
||
"surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</"
|
||
"initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <"
|
||
"loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</"
|
||
"lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <"
|
||
"borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</"
|
||
"branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <"
|
||
"date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</"
|
||
"barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
|
||
"issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</"
|
||
"title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis "
|
||
"Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</"
|
||
"timestamp> <publishercode>Librairie générale française</"
|
||
"publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <"
|
||
"totalrenewals>11</totalrenewals> <"
|
||
"dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <"
|
||
"onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</"
|
||
"biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
|
||
"notforloan>0</notforloan> <"
|
||
"replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
|
||
"itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de "
|
||
"lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
|
||
"publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</"
|
||
"issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
|
||
"BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <"
|
||
"renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
|
||
"cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></"
|
||
"frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
|
||
"datelastborrowed> </loan> <loan> <"
|
||
"lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <"
|
||
"isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</"
|
||
"borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
|
||
"itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</"
|
||
"date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <"
|
||
"datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
|
||
"issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 "
|
||
"leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon "
|
||
"Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> "
|
||
"<publishercode>Gründ</publishercode> <"
|
||
"datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</"
|
||
"totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> "
|
||
"<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
|
||
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <"
|
||
"onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</"
|
||
"biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
|
||
"notforloan>0</notforloan> <"
|
||
"replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
|
||
"itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de "
|
||
"lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
|
||
"publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</"
|
||
"issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
|
||
"BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <"
|
||
"renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
|
||
"cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et "
|
||
"facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></"
|
||
"frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
|
||
"datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> "
|
||
"<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</"
|
||
"categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <"
|
||
"lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <"
|
||
"amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte "
|
||
"exterior</description> <title>M</title> <"
|
||
"enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</"
|
||
"charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <"
|
||
"borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</"
|
||
"dateexpiry> <firstname>Jean-André</firstname> <"
|
||
"gonenoaddress>0</gonenoaddress> <dateofbirth>1984-06-08</"
|
||
"dateofbirth> <debarred>0</debarred> <branchname>"
|
||
"Bibliotèca Jean Prunier</branchname> <surname>SANTONI</"
|
||
"surname> <cardnumber>815</cardnumber> <initials>JAS</"
|
||
"initials> <sort1>CSP5</sort1> <sex>M</sex> <"
|
||
"loans> <loan> <lastreneweddate>2009-04-03</"
|
||
"lastreneweddate> <isbn>2253003689</isbn> <"
|
||
"borrowernumber>419</borrowernumber> <branchcode>BIB</"
|
||
"branchcode> <itemnumber>4454</itemnumber> <"
|
||
"date_due>2009-05-06</date_due> <barcode>4765476</"
|
||
"barcode> <datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
|
||
"issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île al trésor</"
|
||
"title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Lòcs "
|
||
"Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</"
|
||
"timestamp> <publishercode>Librairie generala francése</"
|
||
"publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <"
|
||
"totalrenewals>11</totalrenewals> <"
|
||
"dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <"
|
||
"onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</"
|
||
"biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
|
||
"notforloan>0</notforloan> <"
|
||
"replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
|
||
"itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de "
|
||
"lectura</location> <itemlost>0</itemlost> <"
|
||
"publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</"
|
||
"issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
|
||
"BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <"
|
||
"renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
|
||
"cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></"
|
||
"frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
|
||
"datelastborrowed> </loan> <loan> <"
|
||
"lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <"
|
||
"isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</"
|
||
"borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
|
||
"itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</"
|
||
"date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <"
|
||
"datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
|
||
"issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 "
|
||
"leiçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>"
|
||
"Jon Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</"
|
||
"timestamp> <publishercode>Gründ</publishercode> <"
|
||
"datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</"
|
||
"totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> "
|
||
"<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple e facile per apréner "
|
||
"la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <onloan>2008-09-25</"
|
||
"onloan> <biblioitemnumber>4486</biblioitemnumber> <"
|
||
"withdrawn>0</withdrawn> <notforloan>0</notforloan> <"
|
||
"replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
|
||
"itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de "
|
||
"lectura</location> <itemlost>0</itemlost> <"
|
||
"publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</"
|
||
"issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
|
||
"BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <"
|
||
"renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
|
||
"cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une metòde simple e "
|
||
"facile per apréner la guitare</volume> <frameworkcode></"
|
||
"frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
|
||
"datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
|
||
"GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <"
|
||
"status>0</status> <type>ADUEXT</type> </"
|
||
"GetPatronStatus>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
|
||
"GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <"
|
||
"status>0</status> <type>ADUEXT</type> </"
|
||
"GetPatronStatus>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> "
|
||
"<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <"
|
||
"isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" "
|
||
"encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
|
||
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
|
||
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
|
||
"www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</"
|
||
"leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield "
|
||
"code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <"
|
||
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1="
|
||
"\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </"
|
||
"datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
|
||
"<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> "
|
||
"</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield "
|
||
"code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag="
|
||
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</"
|
||
"subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
|
||
"\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </"
|
||
"datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code="
|
||
"\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <"
|
||
"subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j"
|
||
"\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code="
|
||
"\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag="
|
||
"\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <"
|
||
"publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>"
|
||
"nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <"
|
||
"issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <"
|
||
"biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 "
|
||
"18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <"
|
||
"publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> "
|
||
"</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</"
|
||
"biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
|
||
"holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> <"
|
||
"notforloan>0</notforloan> <"
|
||
"replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
|
||
"itemnumber>1</itemnumber> <location>Secteur Adulte</"
|
||
"location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
|
||
"date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
|
||
"datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
|
||
"homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
|
||
"homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <"
|
||
"holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
|
||
"17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>"
|
||
"R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
|
||
"dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
|
||
"record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
|
||
"isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" "
|
||
"encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
|
||
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
|
||
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
|
||
"www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</"
|
||
"leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield "
|
||
"code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <"
|
||
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1="
|
||
"\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </"
|
||
"datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
|
||
"<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield "
|
||
"code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, "
|
||
"Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1="
|
||
"\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> "
|
||
"<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <"
|
||
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1="
|
||
"\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> "
|
||
"</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code="
|
||
"\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <"
|
||
"subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j"
|
||
"\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </"
|
||
"datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </"
|
||
"record> </marcxml> <publicationyear>2005</"
|
||
"publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</"
|
||
"collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </"
|
||
"issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</"
|
||
"biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <"
|
||
"cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</"
|
||
"publishercode> <reserves> </reserves> <items> <"
|
||
"item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
|
||
"withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean "
|
||
"Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <"
|
||
"replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
|
||
"itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</"
|
||
"location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
|
||
"date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
|
||
"datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
|
||
"homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
|
||
"homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <"
|
||
"holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
|
||
"17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>"
|
||
"R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
|
||
"dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
|
||
"record>RecordNotFound</record> </GetRecords>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> "
|
||
"<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <"
|
||
"isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" "
|
||
"encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
|
||
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
|
||
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
|
||
"www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</"
|
||
"leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield "
|
||
"code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <"
|
||
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1="
|
||
"\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </"
|
||
"datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
|
||
"<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> "
|
||
"</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"c\">cèrca midi editor</subfield> <subfield code="
|
||
"\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag="
|
||
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</"
|
||
"subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
|
||
"\"> <subfield code=\"a\">novèlas</subfield> </"
|
||
"datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code="
|
||
"\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"e\">Sector Adulte</subfield> <"
|
||
"subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j"
|
||
"\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code="
|
||
"\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag="
|
||
"\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <"
|
||
"publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>"
|
||
"novèlas</collectiontitle> <pages>180</pages> <"
|
||
"issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <"
|
||
"biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 "
|
||
"18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <"
|
||
"publishercode>cèrca midi editor</publishercode> <reserves> "
|
||
"</reserves> <items> <item> <biblioitemnumber>1</"
|
||
"biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
|
||
"holdingbranchname>Bibliotèca Jean Prunier</holdingbranchname> <"
|
||
"notforloan>0</notforloan> <"
|
||
"replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
|
||
"itemnumber>1</itemnumber> <location>Sector Adulte</"
|
||
"location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
|
||
"date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
|
||
"datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
|
||
"homebranch> <homebranchname>Bibliotèca Jean Prunier</"
|
||
"homebranchname> <biblionumber>1</biblionumber> <"
|
||
"holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
|
||
"17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>"
|
||
"R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
|
||
"dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
|
||
"record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
|
||
"isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" "
|
||
"encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
|
||
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
|
||
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
|
||
"www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</"
|
||
"leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield "
|
||
"code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <"
|
||
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1="
|
||
"\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </"
|
||
"datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
|
||
"<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">(Les) tribulations d'una jeune divorcée</subfield> <subfield "
|
||
"code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, "
|
||
"Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1="
|
||
"\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> "
|
||
"<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <"
|
||
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1="
|
||
"\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> "
|
||
"</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code="
|
||
"\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"e\">Sector Adulte</subfield> <"
|
||
"subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j"
|
||
"\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </"
|
||
"datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </"
|
||
"record> </marcxml> <publicationyear>2005</"
|
||
"publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</"
|
||
"collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </"
|
||
"issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</"
|
||
"biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <"
|
||
"cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</"
|
||
"publishercode> <reserves> </reserves> <items> <"
|
||
"item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
|
||
"withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliotèca Jean "
|
||
"Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <"
|
||
"replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
|
||
"itemnumber>2</itemnumber> <location>Sector Adulte</"
|
||
"location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
|
||
"date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
|
||
"datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
|
||
"homebranch> <homebranchname>Bibliotèca Jean Prunier</"
|
||
"homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <"
|
||
"holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
|
||
"17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>"
|
||
"R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
|
||
"dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
|
||
"record>RecordNotFound</record> </GetRecords>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> "
|
||
"<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <"
|
||
"AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> "
|
||
"<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <"
|
||
"AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <"
|
||
"title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <"
|
||
"date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>"
|
||
"Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <"
|
||
"title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <"
|
||
"date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>"
|
||
"Bibliotèca Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> "
|
||
"<id>419</id> </LookupPatron>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> "
|
||
"<id>419</id> </LookupPatron>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <"
|
||
"success>0</success> <renewals>5</renewals> <"
|
||
"date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <"
|
||
"success>0</success> <renewals>5</renewals> <"
|
||
"date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection "
|
||
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
|
||
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
|
||
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:"
|
||
"record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:"
|
||
"item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</"
|
||
"dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:"
|
||
"availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:"
|
||
"location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:"
|
||
"items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id="
|
||
"\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:"
|
||
"simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <"
|
||
"dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
|
||
"location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:"
|
||
"simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:"
|
||
"record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <"
|
||
"dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> "
|
||
"<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:"
|
||
"availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
|
||
"availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</"
|
||
"dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> "
|
||
"</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection "
|
||
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
|
||
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
|
||
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:"
|
||
"record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:"
|
||
"item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:"
|
||
"identificar>1</dlf:identificar> <dlf:availabilitystatus>"
|
||
"available</dlf:availabilitystatus> <dlf:location>Bibliotèca Jean "
|
||
"Prunier</dlf:location> </dlf:simpleavailability> </dlf:"
|
||
"item> </dlf:items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:"
|
||
"bibliographic id=\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <"
|
||
"dlf:simpleavailability> <dlf:identificar>2</dlf:identificar> "
|
||
"<dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <"
|
||
"dlf:location>Bibliotèca Jean Prunier</dlf:location> </dlf:"
|
||
"simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:"
|
||
"record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <"
|
||
"dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> "
|
||
"<dlf:identificar>99999</dlf:identificar> <dlf:"
|
||
"availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
|
||
"availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</"
|
||
"dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> "
|
||
"</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> "
|
||
"<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record "
|
||
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
|
||
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
|
||
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <"
|
||
"leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag="
|
||
"\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
|
||
"\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code="
|
||
"\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag="
|
||
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield "
|
||
"code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield "
|
||
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 "
|
||
"</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
|
||
"ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </"
|
||
"datafield> </record> </record> <record> <code>"
|
||
"RecordNotFound</code> </record> <record> <code>"
|
||
"RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> "
|
||
"<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record "
|
||
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
|
||
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
|
||
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <"
|
||
"leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag="
|
||
"\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
|
||
"\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code="
|
||
"\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag="
|
||
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield "
|
||
"code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield "
|
||
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 "
|
||
"</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
|
||
"ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </"
|
||
"datafield> </record> </record> <record> <code>"
|
||
"RecordNotFound</code> </record> <record> <code>"
|
||
"RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>"
|
||
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg
|
||
#. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s / 5 (on %s rates)"
|
||
msgstr " %s / 5 (sus %s avaloracions)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Author phrase"
|
||
msgstr " Autor (expression)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Conference name"
|
||
msgstr " Nom de congrès"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Conference name phrase"
|
||
msgstr " Nom de congrès (expression)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Corporate name"
|
||
msgstr " Autor collectivitat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid " ISBN"
|
||
msgstr " ISBN"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid " ISSN"
|
||
msgstr " ISSN"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Personal name"
|
||
msgstr " Nom de persona"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Personal name phrase"
|
||
msgstr " Nom de persona (expression)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Subject and broader terms"
|
||
msgstr " Subjècte e tèrmes associats"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Subject and narrower terms"
|
||
msgstr " Subjècte e tèrmes associats"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Subject and related terms"
|
||
msgstr " Subjècte e tèrmes associats"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Subject phrase"
|
||
msgstr " Subjècte (expression)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Title phrase"
|
||
msgstr " Títol (expression)"
|
||
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.ratings.count
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%s votes)"
|
||
msgstr " (%s vòtes)"
|
||
|
||
#. %1$s: LEVEL_LOO.number
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s biblios)"
|
||
msgstr "(%s documents)"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: ISSUE.renewsleft
|
||
#. %2$s: ISSUE.renewsallowed
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s of %s renewals remaining)"
|
||
msgstr "(%s sus %s renovèlaments possibles)"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: overdues_count
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s total)"
|
||
msgstr "(%s en tot)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(123) 456-7890"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
|
||
msgid "(All)"
|
||
msgstr "(Tous)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
|
||
msgstr "es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Checked out)"
|
||
msgstr "(En prèst )"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
|
||
"for assistance)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Not supported by Koha)"
|
||
msgstr "(pas suportat)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Not supported yet)"
|
||
msgstr "(pas suportat)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Optional)"
|
||
msgstr "(Opcion)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Optional, default 0)"
|
||
msgstr "(Opcional, per defaut 0)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Optional, default 1)"
|
||
msgstr "(Opcional, per defaut 1)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
|
||
"online.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"i pòt aver un relambi per la reactivacion de vòstre compte se fasètz la "
|
||
"demanda en linha)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Required)"
|
||
msgstr "(Obligatòri)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
|
||
"assistance)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(There was a problem returning this item, please see library staff for "
|
||
"assistance)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Use OAI-PMH instead)"
|
||
msgstr "(Utilizar OAI-PMH)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Use OPAC instead)"
|
||
msgstr "(Utilizar l'OPAC)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Use SRU instead)"
|
||
msgstr "(Utilizar SRU)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(done)"
|
||
msgstr "(fait)"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
|
||
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
|
||
msgstr "(filtrat sus _MAX_ total entradas)"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:356
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(modified on %s)"
|
||
msgstr "(modificat lo %s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(on hold)"
|
||
msgstr "(reservat)"
|
||
|
||
#. %1$s: ar.item.barcode
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(only %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(overdue)"
|
||
msgstr "Retard(s) (%s)"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: priority
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(priority %s)"
|
||
msgstr "Prioritat"
|
||
|
||
#. %1$s: koha_new.newdate
|
||
#. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "(published on %s%s by "
|
||
msgstr "(Publicat lo %s)"
|
||
|
||
#. %1$s: FOREACH relate IN related
|
||
#. %2$s: relate.related_search
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(related searches: %s%s%s)"
|
||
msgstr "(recèrcas aparentadas : %s%s%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(remove)"
|
||
msgstr "(Suprimir)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "-- Choose --"
|
||
msgstr "-- Causir un format --"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "-- Choose format --"
|
||
msgstr "-- Causir un format --"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "-- none -- "
|
||
msgstr "-- pas cap -- "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
|
||
msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
|
||
msgstr ""
|
||
". Un còp la supression confirmada, degun poirà pas mai retrobar aquesta "
|
||
"lista !"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid ". Please contact the library for more information."
|
||
msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ".%sYou have fines.%s %s "
|
||
msgstr "Avètz pas d'emendas ni de frais"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "...or..."
|
||
msgstr "... o ..."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "0.00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "000 "
|
||
msgstr "000 "
|
||
|
||
#. SPAN
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:638
|
||
msgid "0000-00-00"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "1 item is on order."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "10 titles"
|
||
msgstr "10 títols"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "100 titles"
|
||
msgstr "100 títols"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "12 months"
|
||
msgstr "12 mois"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "15 titles"
|
||
msgstr "15 títols"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "20 titles"
|
||
msgstr "20 títols"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "3 months"
|
||
msgstr "3 mois"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
|
||
#, c-format
|
||
msgid "30 titles"
|
||
msgstr "30 títols"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "40 titles"
|
||
msgstr "40 títols"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "50 titles"
|
||
msgstr "50 títols"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "6 months"
|
||
msgstr "6 meses"
|
||
|
||
#. SPAN
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
|
||
msgid "9999-12-31"
|
||
msgstr "9999-12-31"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": %sa list:%s"
|
||
msgstr ": %suna lista :%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
|
||
"Once the application is made, you can not borrow library materials."
|
||
msgstr ""
|
||
": Aquesta demande es valable unicament se sètz en règla amb la bibliotèca. "
|
||
"Un còp la demanda faita, podètz pas mai empruntar de documents de la "
|
||
"bibliotèca."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
|
||
msgstr ""
|
||
"Un corrièr electronic de confirmacion serà mandat prochainement a aquesta "
|
||
"adreça "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: message_value
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A specific item"
|
||
msgstr "Un exemplar especific"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About the author"
|
||
msgstr "A prepaus de l'autor"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Abstracts/summaries"
|
||
msgstr "Resumits analitics o ensenhadors"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "Accès refusat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
|
||
"Please contact the library. "
|
||
msgstr "Avèm pas de %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Acquired in the last:"
|
||
msgstr "aquesits pendent los darrièrs :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
|
||
msgstr "Data d'aquisicion : descreissenta"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
|
||
msgstr "Data d'aquisicion : creissenta"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Apondre"
|
||
|
||
#. %1$s: total
|
||
#. %2$s: IF ( singleshelf )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add %s items to %s"
|
||
msgstr "Apondre %s exemplars a %s"
|
||
|
||
#. A name=ButtonPlus
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
|
||
msgid "Add another field"
|
||
msgstr "Apondre un autre camp"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add tag"
|
||
msgstr "Apondre un tag"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add tag(s)"
|
||
msgstr "Apondre un/des tag(s)"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( singleshelf )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add to %s"
|
||
msgstr "Apondre a %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add to a list"
|
||
msgstr "Apondre a una lista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add to a new list:"
|
||
msgstr "Apondre a una novèla lista :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add to cart"
|
||
msgstr "Apondre al panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add to list:"
|
||
msgstr "Apondre a ma lista :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add to your cart"
|
||
msgstr "Apondre a mon panièr"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
msgid "Add to..."
|
||
msgstr "Apondre à..."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Additional authors:"
|
||
msgstr "Autres autors :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Additional content types for books/printed materials"
|
||
msgstr "Autres tipes de contenguts per los documents imprimits"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "Info complementàrias"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Address 2:"
|
||
msgstr "%s Adreça (seguida) :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "%s Adreça :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adolescent"
|
||
msgstr "Adolescent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adult"
|
||
msgstr "Adulte"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:269
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Advanced search"
|
||
msgstr "Recèrca avançada"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Totes"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All Tags"
|
||
msgstr "Totes los tags"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All collections"
|
||
msgstr "Totas las colleccions"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All item types"
|
||
msgstr "Totes los tipes de document"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All libraries"
|
||
msgstr "Totes los sites"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allow changes to contents from: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Also note that you must return all checked out items before your card "
|
||
"expires."
|
||
msgstr ""
|
||
"Notez tanben que vos cal rendre totes los libres qu'avètz empruntats abans "
|
||
"l'expiracion de vòstra carta de bibliotèca."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alternate address"
|
||
msgstr "Autra adreça"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Alternate address information: "
|
||
msgstr "Autra adreça"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alternate contact"
|
||
msgstr "Autre contact"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Montant"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Amount outstanding"
|
||
msgstr "Montant a recobrar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Amount to pay: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: shelfname
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "An error occurred when creating this list."
|
||
msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "An error occurred when deleting this list."
|
||
msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "An error occurred when updating this list."
|
||
msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "An error occurred while processing your request."
|
||
msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
|
||
"exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta error significa que lo ligam es copat e que la pagina existís pas."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An invitation to share list "
|
||
msgstr "Un convit de partejar amb la lista "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Totes"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any audience"
|
||
msgstr "Tot public"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any content"
|
||
msgstr "Tot contengut"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any format"
|
||
msgstr "Tot format"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Any item "
|
||
msgstr "Renovelar l'exemplar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Any item type"
|
||
msgstr "Totes los tipes de document"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any phrase"
|
||
msgstr "Toute expression"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any word"
|
||
msgstr "Tot mot"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anyone"
|
||
msgstr "Los autres lectors"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Anyone seeing this list"
|
||
msgstr "Suprimir aquesta lista"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Abr"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Abril"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
|
||
msgstr "Sètz segur que volètz anullar aquesta reservacion ?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
|
||
msgstr "Sètz segur que volètz anullar aquesta reservacion ?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
|
||
msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
|
||
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestas recèrcas de vòstre istoric ?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
|
||
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
|
||
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
|
||
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir vòstre istoric de recèrca ?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
|
||
msgstr "Sètz segur que volètz vider vòstre panièr ?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
|
||
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir los exemplars seleccionats ?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
|
||
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
|
||
msgstr "Sètz segur que volètz levar aquestes documents d'aquesta lista ?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
|
||
msgstr "Sètz segur que volètz levar los documents seleccionats de la lista ?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this share?"
|
||
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
|
||
msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
|
||
msgstr "Sètz segur que volètz reactivar totas las reservacions suspendues ?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
|
||
msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
|
||
msgstr "Sètz segur que volètz anullar totas las reservacions ?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Arrived"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Article requests "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: borrower.article_requests_current.count
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Article requests (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"En tant que proprietari d'una lista podètz acceptar un convit a la partejar."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "Creissent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ask for a discharge"
|
||
msgstr "Demander un quitus"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
|
||
"and start over."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. OPTION
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
|
||
msgid "At least one item is available at this library"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchcode )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "At library: %s"
|
||
msgstr "Site : %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Audience"
|
||
msgstr "Public"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Audiovisual profile:"
|
||
msgstr "Perfil audiovisual :"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Ago"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Agost"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AuthenticatePatron"
|
||
msgstr "AuthenticatePatron"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
|
||
"patron."
|
||
msgstr ""
|
||
"Autentifica un aderent per sas autorizacions de connexion e tòrna son "
|
||
"identificant."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autor"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author (A-Z)"
|
||
msgstr "Autor (A-Z)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author (Z-A)"
|
||
msgstr "Autor (Z-A)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author notes provided by Syndetics"
|
||
msgstr "Nòtas sus l'autor provesidas per Syndetics"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author(s)"
|
||
msgstr "Autor(s)"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
|
||
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
|
||
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
|
||
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
|
||
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
|
||
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
|
||
#. %13$s: END
|
||
#. %14$s: END
|
||
#. %15$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
|
||
msgstr "Autors(s) : %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Autor :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authority"
|
||
msgstr "Autoritat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authority search"
|
||
msgstr "Recèrca d'autoritats"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authority search results"
|
||
msgstr "Resultats de la recèrca d'autoritats"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authority type: "
|
||
msgstr "Tipe d'autoritat : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authorized headings"
|
||
msgstr "Vedetas autorizadas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "Autors"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Disponibilitat "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:373
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Availability:"
|
||
msgstr "Disponibilitat :"
|
||
|
||
#. %1$s: IF restrictedopac
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available %s"
|
||
msgstr "Disponible %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available issues"
|
||
msgstr "Fasciculs disponibles"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Awards:"
|
||
msgstr "Récompenses :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "BE CAREFUL"
|
||
msgstr "PRUDÉNCIA"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "BT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Back to lists"
|
||
msgstr "Retorn a las listas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Back to results"
|
||
msgstr "Resultat"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1111
|
||
msgid "Back to the results search list"
|
||
msgstr "Retorn al resultat de recèrca"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:457
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "Còdi de barras"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Barcode:"
|
||
msgstr "Còdi de barras :"
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
|
||
"assistance. %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "BibTeX"
|
||
msgstr "BibTex"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Biblio records"
|
||
msgstr "Notícias bibliograficas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Bibliographies"
|
||
msgstr "Bibliografias"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Biography"
|
||
msgstr "Biografia"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Blocat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Blocked record"
|
||
msgstr "Notícia blocada"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
|
||
msgstr "Critiques de libre per des critiques ( XXX )"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Braille"
|
||
msgstr "Braille"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brief display"
|
||
msgstr "Afichatge cort"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brief history"
|
||
msgstr "Istoric abreujat"
|
||
|
||
#. ABBR
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
|
||
msgid "Broader Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:271
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Browse by hierarchy"
|
||
msgstr "Percórrer per ierarquia"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Browse our catalog"
|
||
msgstr "Fulhetar nòstre catalòg"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Browse results"
|
||
msgstr "Percórrer lo resultat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Browse shelf"
|
||
msgstr "Percórrer la laissa"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CAS login"
|
||
msgstr "Identificacion per CAS"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CD audio"
|
||
msgstr "CD àudio"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CD software"
|
||
msgstr "Logicial sus CD"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CGI debug is on."
|
||
msgstr "desbugatge CGI activat"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: csv_profile.profile |html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CSV - %s"
|
||
msgstr "CSV - %s"
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
|
||
msgid "Call Number"
|
||
msgstr "Quòta"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:409
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call no."
|
||
msgstr "Quòta"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:265
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:527
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Call no.:"
|
||
msgstr "Quòta"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:585
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call number"
|
||
msgstr "Quòta"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
|
||
msgstr "Quòta (0-9 a A-Z)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
|
||
msgstr "Quòta (Z-A a 9-0)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call number:"
|
||
msgstr "Quòta :"
|
||
|
||
#. %1$s: subscription.callnumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call number: %s"
|
||
msgstr "Quòta: %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:718
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:737
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:857
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:299
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:619
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:621
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anullar"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel email notification"
|
||
msgstr "Anullar la notificacion per corrièr electronic"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel email notification "
|
||
msgstr "Anullar la notificacion per corrièr electronic "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cancel enrollment "
|
||
msgstr "Impossible d'apondre des tags."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel rating"
|
||
msgstr "Anullar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:856
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cancel:"
|
||
msgstr "Anullar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CancelHold"
|
||
msgstr "CancelHold"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CancelRecall "
|
||
msgstr "CancelRecall "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancels an active hold request for the patron."
|
||
msgstr "Anulla una reservacion sul compte de l'aderent."
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
|
||
msgid "Cannot be put on hold"
|
||
msgstr "Impossible de reservar"
|
||
|
||
#. %1$s: maxlength_cardnumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Card number can be up to %s characters."
|
||
msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
|
||
|
||
#. %1$s: minlength_cardnumber
|
||
#. %2$s: maxlength_cardnumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Card number must be between %s and %s characters."
|
||
msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
|
||
|
||
#. %1$s: minlength_cardnumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Card number must be exactly %s characters."
|
||
msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Card number:"
|
||
msgstr "Numèro de carta:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cart"
|
||
msgstr "Panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Cassette recording"
|
||
msgstr "Caisseta audio"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "Catalòg"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Catalogs"
|
||
msgstr "Catalògs"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "Categoria :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "Modificar mon senhal"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change your password "
|
||
msgstr "Modificar vòstre senhal "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chapters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chapters:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Check in"
|
||
msgstr "Reviratz l'exemplar"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit name=confirm
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
|
||
msgid "Check in item"
|
||
msgstr "Reviratz l'exemplar"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') )
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
|
||
msgstr "Emprunter%s, retourner%s o renovelar un document : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Check-in date:"
|
||
msgstr "Data de retorn :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Checked in"
|
||
msgstr "Prestat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checked out"
|
||
msgstr "Prestat"
|
||
|
||
#. %1$s: issues_count
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checked out (%s)"
|
||
msgstr "En prèst (%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checked out on"
|
||
msgstr "Prestat"
|
||
|
||
#. %1$s: item.firstname
|
||
#. %2$s: item.surname
|
||
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
|
||
#. %4$s: item.cardnumber
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
|
||
msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Checkout"
|
||
msgstr "Prèst(es)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checkout history"
|
||
msgstr "Istoric de prèst "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checkouts"
|
||
msgstr "Prèst(es)"
|
||
|
||
#. %1$s: borrowername
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checkouts for %s "
|
||
msgstr "Prèstes per %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checkouts: "
|
||
msgstr "Prèstes : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "Citacion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "City:"
|
||
msgstr "%s Vila :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Claimed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Classification"
|
||
msgstr "Classificacion"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Classification: %s "
|
||
msgstr "Classificacion : %s "
|
||
|
||
#. INPUT type=reset
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Escafar"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clear all"
|
||
msgstr "Deseleccionar tot"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clear date"
|
||
msgstr "Escafar la data"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
|
||
msgstr "Escafar la data per suspendre indefinitment"
|
||
|
||
#. %1$s: BORROWER_INFO.title
|
||
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click here if you're not %s %s"
|
||
msgstr "Clicatz aicí se sètz pas %s %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Click here to login."
|
||
msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Click here to view"
|
||
msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click here to view them all."
|
||
msgstr "Clicar aicí per los veire totes."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
|
||
msgstr "Clicar sus un imatge per lo veire dins la visionadoira"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. INPUT type=checkbox name=biblionumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
|
||
msgid "Click to add to cart"
|
||
msgstr "Apondre a mon panièr"
|
||
|
||
#. H2
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
|
||
msgid "Click to expand this role"
|
||
msgstr "Clicatz per desplegar aquesta seccion"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
msgid "Click to forward the list to"
|
||
msgstr "Clicar per avançar la lista a"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:484
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click to open in new window"
|
||
msgstr "Dobrir dins una novèla fenèstra"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
msgid "Click to rewind the list to"
|
||
msgstr "Clicatz per tornar als documents"
|
||
|
||
#. DIV
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
|
||
msgid "Click to view in Google Books"
|
||
msgstr "Veire sus Google Books"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Tampar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close shelf browser"
|
||
msgstr "Tampar la laissa"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr "Tampar aquesta fenèstra"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close this window."
|
||
msgstr "Tampar la fenèstra"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close window"
|
||
msgstr "Tampar la fenèstra"
|
||
|
||
#. %1$s: borrower_club_enrollments.count || 0
|
||
#. %2$s: borrower_enrollable_clubs.count || 0
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clubs (%s/%s) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clubs currently enrolled in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clubs you can enroll in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
|
||
msgid "Collect items you are interested in"
|
||
msgstr "Seleccionatz los exemplars que vos interèssan"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:118
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr "Colleccion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Collection library:"
|
||
msgstr "Colleccion:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collection title:"
|
||
msgstr "Colleccion:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collection: "
|
||
msgstr "Colleccion : "
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collection: %s "
|
||
msgstr "Colleccion : %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "Colleccion"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
|
||
msgid "Column visibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: review.patron.firstname
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:955
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comment by %s"
|
||
msgstr "Comentari de %s"
|
||
|
||
#. %1$s: review.patron.firstname
|
||
#. %2$s: review.patron.surname|truncate(2,'.')
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comment by %s %s"
|
||
msgstr "Comentari de %s %s"
|
||
|
||
#. %1$s: review.patron.title
|
||
#. %2$s: review.patron.firstname
|
||
#. %3$s: review.patron.surname
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comment by %s %s %s"
|
||
msgstr "Comentari de %s %s %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Comentari :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comments on "
|
||
msgstr "Comentaris "
|
||
|
||
#. %1$s: ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )'
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Comments%s"
|
||
msgstr "Comentaris ( %s )"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Confirm hold"
|
||
msgstr "Confirmar"
|
||
|
||
#. %1$s: USER_INFO.firstname
|
||
#. %2$s: USER_INFO.surname
|
||
#. %3$s: USER_INFO.cardnumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
|
||
msgstr "Confirmar la reservacion per : %s %s %s (%s) %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Confirm new password:"
|
||
msgstr "Novèl senhal :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "Modificar mon senhal"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contact information"
|
||
msgstr "Informacions de contact"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Contact information: "
|
||
msgstr "Informacions de contact"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Contact note:"
|
||
msgstr "%s Nòta sus lo contact :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Contengut"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Content Cafe"
|
||
msgstr "Content Cafe"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Contengut"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contents of "
|
||
msgstr "Contengut de "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy number"
|
||
msgstr "Numèro d'exemplar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copyright date"
|
||
msgstr "Data :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copyright date:"
|
||
msgstr "Data de publicacion :"
|
||
|
||
#. DIV
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
|
||
msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copyright year: %s "
|
||
msgstr "Annada de copyright : %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Descompte"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "%s País :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Course #"
|
||
msgstr "Cors n° "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Course number:"
|
||
msgstr "Numèro del cors :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:270
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Course reserves"
|
||
msgstr "Resèrvas de cors"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Course reserves for "
|
||
msgstr "Resèrvas de cors per "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Courses"
|
||
msgstr "Corses"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
|
||
msgid "Cover image"
|
||
msgstr "Imatge de cobertura"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create a new list"
|
||
msgstr "Apondre una lista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Create a new request "
|
||
msgstr "Apondre una lista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create new list"
|
||
msgstr "[Crear una novèla lista]"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
|
||
"record in Koha."
|
||
msgstr ""
|
||
"Crèa una reservacion al nivèl de la notícia bibliografica per un aderent."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
|
||
"bibliographic record Koha."
|
||
msgstr "Crèa una reservacion al nivèl d'un exemplar per un aderent."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Crèdits"
|
||
|
||
#. %1$s: amountoutstanding | $Price
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Credits (%s)"
|
||
msgstr "Crèdits (%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current location"
|
||
msgstr "Site actual"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current password:"
|
||
msgstr "Senhal actual :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:46
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current session"
|
||
msgstr "Session en cors"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Currently in local use"
|
||
msgstr "Actualament utilizat localament"
|
||
|
||
#. %1$s: item.firstname
|
||
#. %2$s: item.surname
|
||
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
|
||
#. %4$s: item.cardnumber
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
|
||
msgstr "Utilizat localament per %s %s %s(%s)%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Curriculum"
|
||
msgstr "Curriculum"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DVD video / Videodisc"
|
||
msgstr "DVD Vidèo / Vidèodisc"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date added"
|
||
msgstr "Data d'apondon"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date added:"
|
||
msgstr "Data d'apondon :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date due"
|
||
msgstr "Data de retorn prevista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date due:"
|
||
msgstr "Data de retorn prevista :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Date enrolled"
|
||
msgstr "Data de recepcion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Date of birth:"
|
||
msgstr "%s Data de naissença :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date range:"
|
||
msgstr "Plaja de date :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date received"
|
||
msgstr "Data de recepcion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Data :"
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "Datas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Days in advance"
|
||
msgstr "Jorns en avança"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Déc"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Per defaut"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default sorting"
|
||
msgstr "Triada per defaut"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
|
||
"default option : the library will keep your reading history for the duration "
|
||
"permitted by local laws."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per defaut : Consèrva mon istoric de lectura conformament a las leis en "
|
||
"vigor. Es l'opcion per defaut. La bibliotèca se cargarà de conservar vòstre "
|
||
"istoric de lectura per la durada autorizada per la lei."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
|
||
"values: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Definís lo format de metadonadas dins lo qual las notícias son renviadas. "
|
||
"Valors possiblas : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Suprimir"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
|
||
msgid "Delete list"
|
||
msgstr "Suprimir la lista"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "Suprimir la seleccion"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected tags"
|
||
msgstr "Suprimir la seleccion"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:542
|
||
msgid "Delete this list"
|
||
msgstr "Suprimir aquesta lista"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
|
||
msgid "Delete your search history"
|
||
msgstr "Suprimir vòstre istoric de recèrca"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Department:"
|
||
msgstr "Departament :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dept."
|
||
msgstr "Departament"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "Descreissent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descripcion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detalhs"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: bibliotitle
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Details for %s"
|
||
msgstr "Detalhs per %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Details for: "
|
||
msgstr "Detalhs per %s"
|
||
|
||
#. %1$s: request.backend
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Details from %s"
|
||
msgstr "Detalhs per %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Details from library"
|
||
msgstr "Tags d'aquesta bibliotèca :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dewey"
|
||
msgstr "Dewey"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dewey: %s "
|
||
msgstr "Dewey: %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dictionaries"
|
||
msgstr "Diccionaris"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did you mean:"
|
||
msgstr "Volètz dire :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Digests only "
|
||
msgstr "Unicament de resumits"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Repertòris"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Discharge"
|
||
msgstr "Quitus"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Discographies"
|
||
msgstr "Discografias"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Display news for: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do not notify"
|
||
msgstr "Notificar pas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
|
||
"arrives?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Volètz recebre un corrièr electronic a cada còp qu'un novèl fascicul serà "
|
||
"recebut per aqueste abonament ?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Don't have a library card?"
|
||
msgstr "Pas de carta de la bibliotèca ?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Don't have a password yet?"
|
||
msgstr "Pas encara de senhal ?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Don't have an account? "
|
||
msgstr "Avètz pas de compte ? "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Fait"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Telecargar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:343
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Download as iCal/.ics file"
|
||
msgstr "Telecargar la lista "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Download cart"
|
||
msgstr "Telecargar lo panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Download list"
|
||
msgstr "Telecargar la lista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Download list "
|
||
msgstr "Telecargar la lista "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dublin Core"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Due"
|
||
msgstr "Retorn lo"
|
||
|
||
#. %1$s: itemLoo.dateDue
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Due %s"
|
||
msgstr "Degut %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
|
||
msgstr "ERROR : Error intèrna. Demanda de reservacion incompleta."
|
||
|
||
#. %1$s: bad_biblionumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
|
||
msgstr "ERROR : I a pas de notícia qu'aja lo biblionumber %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ERROR: No record id specified. "
|
||
msgstr "ERROR : pas de còdi de barras de provesit."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:689
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modificar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit / Create note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:509
|
||
msgid "Edit list"
|
||
msgstr "Modificar la lista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit list "
|
||
msgstr "Modificar la lista "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing "
|
||
msgstr "Edicion"
|
||
|
||
#. %1$s: title
|
||
#. %2$s: author
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing issue note for %s %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: ISSUE.title
|
||
#. %2$s: ISSUE.author
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing issue note for %s - %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edition statement:"
|
||
msgstr "Mention d'edicion :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editions"
|
||
msgstr "Nòtas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Corrièr electronic"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Email address:"
|
||
msgstr "Corrièr electronic :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Corrièr electronic"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty and close"
|
||
msgstr "Voidar e Tampar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Encyclopedias "
|
||
msgstr "Enciclopèdias "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enhanced content: "
|
||
msgstr "Contengut enriquit : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
|
||
msgstr "Descripcions completas de Syndetics :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enroll "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enroll in "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter a new purchase suggestion"
|
||
msgstr "Sasissètz una novèla suggestion de crompa"
|
||
|
||
#. INPUT type=text name=q
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
|
||
msgid "Enter search terms"
|
||
msgstr "Sasissètz vòstra recèrca"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
|
||
"the enter key)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entrez votre identificant aderent%s e senhal%s, puèi clicatz sus lo boton "
|
||
"Sometre (o appuyez sus la tòca Entrada)"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: authtypetext
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry %s"
|
||
msgstr "Entrada %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Enumeration"
|
||
msgstr "Expiracion :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Error :"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: errno
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error %s"
|
||
msgstr "Errors : "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error searching OpenLibrary collection"
|
||
msgstr "Error al moment de la recèrca dins la colleccion OverDrive."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
msgid "Error searching OverDrive collection"
|
||
msgstr "Error al moment de la recèrca dins la colleccion OverDrive."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
|
||
msgid "Error searching OverDrive collection."
|
||
msgstr "Error al moment de la recèrca dins la colleccion OverDrive."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error! Adding tags failed at"
|
||
msgstr "Error ! Impossible d'apondre lo tag"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "Error! Illegal parameter"
|
||
msgstr "Error ! paramètre illégal"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Error! Podètz pas apondre un comentari void. Mercé de sasir un comentari o "
|
||
"d'anullar."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "Error! You cannot delete the tag"
|
||
msgstr "Error ! Podètz pas suprimir lo tag"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
|
||
msgstr ""
|
||
"Error! Vòstre comentari èra compausat de còdi informatic interdit. Doncas, "
|
||
"es pas estat apondut. Mercé de tornar ensajar amb de tèxte brut."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid ""
|
||
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
|
||
"with plain text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Error! Vòstre tag èra compausat de còdi informatic interdit. Doncas, es pas "
|
||
"estat apondut. Mercé de tornar ensajar amb de tèxte brut."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Error :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "Errors: "
|
||
msgstr "Errors : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Example Call"
|
||
msgstr "Exemple d'utilizacion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Example Response"
|
||
msgstr "Exemple de responsa"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Example call"
|
||
msgstr "Exemple d'utilizacion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Example response"
|
||
msgstr "Exemple de responsa"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Excerpt"
|
||
msgstr "Extrach"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:766
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Excerpt provided by Syndetics"
|
||
msgstr "Extrach provesit per Syndetics"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
|
||
msgid "Expecting a specific item selection."
|
||
msgstr "Seleccion d'un exemplar especific esperada."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expiration date:"
|
||
msgstr "Data d'expiracion :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expiration:"
|
||
msgstr "Expiracion :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:581
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expires on"
|
||
msgstr "Expira lo"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Explain "
|
||
msgstr "Explain "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exporting to Dublin Core..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
|
||
msgstr "Prolonge lo prèst sus lo compte d'un aderent."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fax:"
|
||
msgstr "%s Fax :"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Feb"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Febrièr"
|
||
|
||
#. %1$s: ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype)
|
||
#. %2$s: ISSUE.renewalfee | $Price
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fee for item type '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Female:"
|
||
msgstr "Femna :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fewer options"
|
||
msgstr "Mens d'opcions"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fiction"
|
||
msgstr "Ficcion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fiction notes:"
|
||
msgstr "Nòtas :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Filmographies"
|
||
msgstr "Filmografias"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fine amount"
|
||
msgstr "Emenda (montant)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:464
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fines"
|
||
msgstr "Emendas"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: amountoutstanding | $Price
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fines (%s)"
|
||
msgstr "Emendas (%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:360
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:374
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Fines and charges"
|
||
msgstr "Emendas e fraisses"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fines:"
|
||
msgstr "Emendas :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Acabar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Finish enrollment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "Primièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "First name:"
|
||
msgstr "%s Prenom :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
|
||
"published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
|
||
"and after."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per exemple : 1999-2001. Podètz tanben utilizar \"-1987\" per tot çò qu'es "
|
||
"publicat abans 1987 o \"2008-\" per tot çò qu'es publicat aprèp 2008."
|
||
|
||
#. %1$s: IF OpacPasswordChange
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
|
||
"this data. Please log in%s and change your password%s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Per vòstre confòrt, lo camp de connexion d'aquesta pagina es estat "
|
||
"precompletat amb aquestas donadas. Mercé de vos connectar%s e de cambiar "
|
||
"vòstre senhal%s."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr "Totjorn"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
|
||
"who want to keep track of what they are reading."
|
||
msgstr "Per totjorn : conservar ma lista de lectura indefinidament."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Modificar mon senhal"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Forgotten password recovery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
|
||
msgid "Found"
|
||
msgstr "Trobat"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Fr"
|
||
msgstr "Ve"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Ven"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Divendres"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
|
||
#, c-format
|
||
msgid "From: "
|
||
msgstr "Del : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Full history"
|
||
msgstr "Istoric complet"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Full subscription history"
|
||
msgstr "Istoric d'abonament complet"
|
||
|
||
#. %1$s: bibliotitle
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Full subscription history for %s"
|
||
msgstr "Istoric d'abonament complet per %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get new password recovery link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get your discharge"
|
||
msgstr "Obténer vòstre quitus"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetAuthorityRecords"
|
||
msgstr "GetAuthorityRecords"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetAvailability"
|
||
msgstr "GetAvailability"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetPatronInfo"
|
||
msgstr "GetPatronInfo"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetPatronStatus"
|
||
msgstr "GetPatronStatus"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetRecords"
|
||
msgstr "GetRecords"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetServices"
|
||
msgstr "GetServices"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
|
||
"objects that contain the authority records. The function user may request a "
|
||
"specific metadata schema for the record objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"En foncion d'una lista d'identificants de notícias d'autoritats, tòrna una "
|
||
"lista de notícias que contenon aquestas autoritats. Se pòt demandar un "
|
||
"format de metadonadas especificas en retorn."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
|
||
"contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
|
||
"information. The caller may request a specific metadata schema for the "
|
||
"record objects to be returned. This function behaves similarly to "
|
||
"HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
|
||
"but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
"Étant donat una lista d'identificant de notícias, retourne las notícias "
|
||
"incluant las informacions bibliographiques e d'exemplars. On pòt demander un "
|
||
"format de métadonadas spécifiques en retour. Aquesta fonction a lo même "
|
||
"comportement que HarvestBibliographicRecords e HarvestExpandedRecords au "
|
||
"nivèl del moissonnage de donadas, mas permet una récuperacion en temps réel "
|
||
"per lo biais d'un identificant bibliographique."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
|
||
"availability of the items associated with the identifiers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Étant donat un identificant d'exemplar o de notícia bibliografica, retourne "
|
||
"una lista indicant la disponibilitat des exemplars associés a l'identificant."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:245
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Valider"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
msgid "Go to detail"
|
||
msgstr "Veire lo detalh"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Go to your account page"
|
||
msgstr "vòstre compte"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GoToBibliographicRequestPage "
|
||
msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Google login"
|
||
msgstr "Identificant local"
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:234
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Gropes"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Groups of libraries"
|
||
msgstr "Gropes de sites"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Handbooks"
|
||
msgstr "Manuals de referéncia"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HarvestAuthorityRecords "
|
||
msgstr "HarvestAuthorityRecords "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HarvestBibliographicRecords "
|
||
msgstr "HarvestBibliographicRecords "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HarvestExpandedRecords "
|
||
msgstr "HarvestExpandedRecords "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HarvestHoldingsRecords "
|
||
msgstr "HarvestHoldingsRecords "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Heading ascendant"
|
||
msgstr "Òrdre creissent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Heading descendant"
|
||
msgstr "Òrdre descreissent"
|
||
|
||
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hello, %s "
|
||
msgstr "Bonjour %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Aide"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hi,"
|
||
msgstr "Bonjorn,"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
|
||
msgid "Hide options"
|
||
msgstr "[Mens d'opcions]"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hide window"
|
||
msgstr "Tampar la fenèstra"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "Suslinhar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hold date:"
|
||
msgstr "Reservat lo :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hold not needed after:"
|
||
msgstr "Reservacion pas necessària aprèp :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hold notes:"
|
||
msgstr "Nòta de reservacion :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hold starts on date:"
|
||
msgstr "Començament de reservacion :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HoldItem"
|
||
msgstr "HoldItem"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HoldTitle"
|
||
msgstr "HoldTitle"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Holding libraries"
|
||
msgstr "Sites depositaris"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Holdings"
|
||
msgstr "Exemplars"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Holdings:"
|
||
msgstr "Exemplars :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Holds "
|
||
msgstr "Reservacions "
|
||
|
||
#. %1$s: RESERVES.count
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Holds (%s)"
|
||
msgstr "Reservacions (%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:51
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Acuèlh"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home libraries"
|
||
msgstr "Sites de restacament"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home library"
|
||
msgstr "Site de restacament"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Home library:"
|
||
msgstr "Site de restacament"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
|
||
msgid "How PayPal Works"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ILS-DI"
|
||
msgstr "ILS-DI"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP address where the end user request is being placed"
|
||
msgstr "Adreça IP de l'utilizaire final de la requèsta"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBD"
|
||
msgstr "ISBD"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBD view"
|
||
msgstr "vista ISBD"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBN"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBN %s"
|
||
msgstr "ISBN %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBN:"
|
||
msgstr "ISBN :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBN: "
|
||
msgstr "ISBN : "
|
||
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBN: %s "
|
||
msgstr "ISBN : %s "
|
||
|
||
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
|
||
#. %2$s: isbn
|
||
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
|
||
msgstr "ISBN : %s %s %s ; %s %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISSN"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISSN:"
|
||
msgstr "ISSN :"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IdRef"
|
||
msgstr "IdRef"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Identitat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "If this is an error, please contact the library."
|
||
msgstr "indica que vòstre compte es a jour, contactatz la bibliotèca."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
|
||
"local library and the error will be corrected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se s'agís d'una error, adreçaz-vos al personal de la bibliotèca provesit de "
|
||
"vòstra carta de bibliotèca."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
|
||
"is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
|
||
"yourself started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se utilizatz lo prèst en liure servici pel primièr còp, o alara se sembla "
|
||
"que lo sistèma se compòrta pas coma previst, esitetz pas a consultar lo "
|
||
"guida d'utilizacion per vos depanar."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: SelfCheckTimeout
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
|
||
"expire in %s seconds."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se clicatz pas sul boton Acabar, vòstra session se tamparà automaticament "
|
||
"dins %s segondas."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not enter a password a system generated password will be created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
|
||
"log in: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Se avètz pas de compte CAS mas avètz un compte local, vos podètz connectar : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
|
||
"still log in: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Se avètz pas de compte CAS mas avètz un compte local, vos podètz connectar : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
|
||
"can use CAS."
|
||
msgstr "Se avètz pas de compte Shibboleth, mas se avètz un "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
|
||
"you may login below."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se avètz pas de compte Shibboleth, mas se avètz un compte local, vos podètz "
|
||
"connectar çaijós :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se avètz pas de carta de bibliotèca, rendètz-vos dins la bibliotèca la mai "
|
||
"pròcha per vos i inscriure."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
|
||
"you're in the library. We'll happily set one up for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Se avètz pas encara de senhal, passez per la banque de prèst lo còp que ven "
|
||
"que vendretz a la bibliotèca. Serèm encantats de ne vos atribuir un."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
|
||
"authenticate:"
|
||
msgstr "%s %s Causissètz lo servidor sul qual vos volètz autentificar : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
|
||
msgstr "Se avètz un compte Shibboleth, veuillez "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
|
||
msgstr ""
|
||
"lo podètz utilizar çaijós. %s %s Se avètz un compte local, lo podètz "
|
||
"utilizar çaijós. %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you have a Shibboleth account, please "
|
||
msgstr "Se avètz un compte Shibboleth, veuillez "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
|
||
msgstr "Se avètz un compte Shibboleth, veuillez "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "If you have a local account, you may use that below."
|
||
msgstr ""
|
||
"lo podètz utilizar çaijós. %s %s Se avètz un compte local, lo podètz "
|
||
"utilizar çaijós. %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you want to, you can try to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Imatges"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Images for %s "
|
||
msgstr "Imatges per %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Immediate deletion"
|
||
msgstr "Supression immediata"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL
|
||
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
|
||
msgstr "A l'OPAC : %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom )
|
||
#. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto )
|
||
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In transit from %s to %s since %s"
|
||
msgstr "En transferiment de %s a %s dempuèi lo %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:541
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In your cart"
|
||
msgstr "Dans mon panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexed in:"
|
||
msgstr "Indèxé dins :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "Indèx"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Informacion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Initials:"
|
||
msgstr "%s Inicialas :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instructors"
|
||
msgstr "Ensenhants"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instructors:"
|
||
msgstr "Ensenhants :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interlibrary loan request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interlibrary loan requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid shelf number."
|
||
msgstr "Quòta invalide."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:781
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Issue"
|
||
msgstr "Prèst n° "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Issue #"
|
||
msgstr "Prèst n° "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Issue:"
|
||
msgstr "Prèst n° "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Issues for a subscription"
|
||
msgstr "Fasciculs d'un abonament"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Issues summary"
|
||
msgstr "Resumit dels fasciculs"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
|
||
msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Item URI"
|
||
msgstr "Exemplars : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item call number"
|
||
msgstr "Quòta de l'exemplar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item cannot be checked out."
|
||
msgstr "Lo document pòt pas èsser prestat."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item damaged"
|
||
msgstr "Exemplar damatjat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item hold queue priority"
|
||
msgstr "Prioritat de la fila de las reservacions"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item holds"
|
||
msgstr "Reservacions"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item lost"
|
||
msgstr "Perdu"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:169
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:456
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item type"
|
||
msgstr "Tipe de document"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:252
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item type:"
|
||
msgstr "Tipe de document :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item type: "
|
||
msgstr "Tipe de document : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item types"
|
||
msgstr "Tipes de document"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item withdrawn"
|
||
msgstr "Levat de las colleccions"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Items available at:"
|
||
msgstr "Exemplars disponibles à:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:375
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Items available:"
|
||
msgstr "Exemplars disponibles:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "Items in your cart: "
|
||
msgstr "Dans vòstre panièr : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Items: "
|
||
msgstr "Exemplars : "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Gen"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Genièr"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Jul"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Julhet"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "Jun"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Junh"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Juvenile"
|
||
msgstr "Joventut"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Totes los mots"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Koha"
|
||
msgstr "Koha"
|
||
|
||
#. LINK
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
|
||
msgid "Koha - RSS"
|
||
msgstr "Koha - RSS"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Koha Wiki"
|
||
msgstr "Wiki Koha"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
|
||
msgid "Koha [% Version %]"
|
||
msgstr "Koha [% Version %]"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LCCN"
|
||
msgstr "LCCN"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LCCN:"
|
||
msgstr "LCCN :"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LCCN: %s "
|
||
msgstr "LCCN : %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Lengas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Language: "
|
||
msgstr "Lenga : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Lengas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Languages: "
|
||
msgstr "Lengas : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Large print"
|
||
msgstr "Gros caractèrs"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "Darrièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last location"
|
||
msgstr "Darrièr site"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Last updated"
|
||
msgstr "Paramètres mis a jour"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Last updated:"
|
||
msgstr "Paramètres mis a jour"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Law reports and digests"
|
||
msgstr "Jurisprudéncia"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Legal articles"
|
||
msgstr "Articles juridics"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Legal cases and case notes"
|
||
msgstr "Procès e compte rendut judiciari"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Legislation"
|
||
msgstr "Legislacion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
|
||
msgstr "Nivèl 1 : Interfàcia elementària"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
|
||
msgstr "Nivèl 2 : Integracion OPAC elementaire"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
|
||
msgstr "Nivèl 3 : Integracion OPAC completa"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
|
||
msgstr "Nivèl 4 : plataforma de descobèrta completa"
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "Totes los sites"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "Site"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Library card number:"
|
||
msgstr "%s Mercé de sasir vòstre numèro de carta : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library catalog"
|
||
msgstr "Catalòg"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library:"
|
||
msgstr "Site:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library: "
|
||
msgstr "Bibliotèca : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Limit to any of the following:"
|
||
msgstr "Limitar a un o mantun d'aqueles critèris :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Limit to currently available items."
|
||
msgstr "Limitar aux exemplars disponibles."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Limit to:"
|
||
msgstr "Limitar a : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Limit to: "
|
||
msgstr "Limitar a : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Ligams"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Link to resource "
|
||
msgstr "Ligam de la ressorsa "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LinkedIn"
|
||
msgstr "LinkedIn"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "Ligams"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "List created."
|
||
msgstr "Lista %s suprimida."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "List deleted."
|
||
msgstr "Lista %s suprimida."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List name"
|
||
msgstr "Nom de la lista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List name:"
|
||
msgstr "Nom de la lista:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List name: "
|
||
msgstr "Nom de la lista: "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "List updated."
|
||
msgstr "Paramètres mis a jour"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List(s) this item appears in: "
|
||
msgstr "Ce document apareis dins la/les liste(s) : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Listas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:465
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Lists:"
|
||
msgstr "Listas"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Cargament en cors"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading "
|
||
msgstr "Cargament en cors"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Cargament en cors..."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Loading... "
|
||
msgstr "Cargament en cors..."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Local Login"
|
||
msgstr "Identificant local"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Local login"
|
||
msgstr "Identificant local"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Localizacion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location (Status)"
|
||
msgstr "Localizacion (estatut)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location and availability: "
|
||
msgstr "Localizacion e disponibilitat : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location(s) (Status)"
|
||
msgstr "Localizacion(s) (estatut)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "Emplaçaments"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in to add tags."
|
||
msgstr "Connectatz-vos per crear de tags."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in to create your own lists"
|
||
msgstr "Connectatz-vos per crear vòstras listas personalas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in to see your own saved tags."
|
||
msgstr "Connectatz-vos per veire vòstres tags."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in to your account"
|
||
msgstr "Connexion a vòstre compte"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in to your account:"
|
||
msgstr "Connexion a vòstre compte :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in with Google"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "%sDesconnexion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log out and try again with a different user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
|
||
msgstr "L'identificacion sus l'OPAC es pas estada activada per la bibliotèca."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Login page"
|
||
msgstr "page d'acuèlh del catalòg"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Login:"
|
||
msgstr "Identificant :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
|
||
"identifier for that patron, aka the patron identifier."
|
||
msgstr "Cèrca un aderent per identificant, e tòrna l'identificant."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LookupPatron"
|
||
msgstr "LookupPatron"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MARC"
|
||
msgstr "MARC"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MARC Card View"
|
||
msgstr "carta MARC"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MARC View"
|
||
msgstr "Afichatge MARC"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MARC view"
|
||
msgstr "Vista MARC"
|
||
|
||
#. %1$s: bibliotitle
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MARC view: %s"
|
||
msgstr "Vista MARC : %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MARCXML"
|
||
msgstr "MARCXML"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Main address"
|
||
msgstr "Adreça principala"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Make a "
|
||
msgstr "Fasètz una "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Make an "
|
||
msgstr "Fasètz una "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Make payment"
|
||
msgstr "Fasètz una "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Male:"
|
||
msgstr "Òme :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Managed by"
|
||
msgstr "Gerit per :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Managed by:"
|
||
msgstr "Gerit per :"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Març"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Match:"
|
||
msgstr "Correspondéncia :"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Me"
|
||
msgstr "Ieu"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Message sent"
|
||
msgstr "Messatge mandat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Messages for you"
|
||
msgstr "Vos messages"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing (damaged)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Missing (lost)"
|
||
msgstr "Session perduda"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing (never received)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing (sold out)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: subscription.missinglist
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing issues: %s "
|
||
msgstr "Lacunas : %s "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr "Lu"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Modificar"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Lun"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Diluns"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1058
|
||
#, c-format
|
||
msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
|
||
msgstr "Mai de criticas de libres sus iDreamBooks.com"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:890
|
||
#, c-format
|
||
msgid "More details"
|
||
msgstr "Mai de detalhs"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
msgid "More lists"
|
||
msgstr "Mai de resultats"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "More options"
|
||
msgstr "Mai d'opcions"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "More searches "
|
||
msgstr "Mai de recèrcas "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Most popular"
|
||
msgstr "Los mai populars"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Most popular titles"
|
||
msgstr "Veire los documents los mai populars"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Musical recording"
|
||
msgstr "Enregistrament musical"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#. ABBR
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
|
||
msgid "Narrower Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Pas jamai"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Never expires "
|
||
msgstr "Expira pas jamai %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
|
||
"the item that was checked-out upon check-in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pas jamai : Escafa immediatament mon istoric de lectura. Aquò escafarà "
|
||
"de vòstre istoric totes vòstres documents empruntats al moment que los "
|
||
"tornaretz."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New Interlibrary loan request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: review.title |html
|
||
#. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
|
||
#. %3$s: subtitl.subfield |html
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New comment on %s %s, %s%s"
|
||
msgstr "Novèl comentari sus %s %s, %s%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:501
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New list"
|
||
msgstr "Novèla lista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "Novèl senhal :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New purchase suggestion"
|
||
msgstr "Novèla suggestion de crompa"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New search"
|
||
msgstr "Novèla Recèrca"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:522
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New tag(s), separated by a comma:"
|
||
msgstr "Novèl(s) tag(s), separats per una virgula :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New tag:"
|
||
msgstr "Apondre un tag :"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "News from %s%s%sthe library%s"
|
||
msgstr "Novèlas de %s%s%sla bibliotèca%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Seguent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Next >>"
|
||
msgstr "Seguent >>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Next »"
|
||
msgstr "Seguent »"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Next available item"
|
||
msgstr "Exemplar disponible seguent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Non"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No changes were made."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:140
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:247
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:255
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:264
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:272
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:293
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:477
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:82
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1005
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:323
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No cover image available"
|
||
msgstr "Pas d'imatge de cobertura de disponible"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
|
||
msgid "No data available in table"
|
||
msgstr "Cap de donada pas disponibla"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
|
||
msgid "No entries to show"
|
||
msgstr "Pas d'entrada a afichar"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "No item was added to your cart"
|
||
msgstr "Cap de document pas apondut dins vòstre panièr"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "No item was selected"
|
||
msgstr "Cap d'element pas seleccionat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No items available."
|
||
msgstr "Pas d'exemplar disponible."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No items available:"
|
||
msgstr "Pas d'exemplar disponible :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "Pas de limite"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
|
||
msgid "No matching records found"
|
||
msgstr "Pas cap de notícia correspondenta"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No news to display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No operation parameter has been passed."
|
||
msgstr "Cap de paramètre d'operacion es pas estat transmés."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:712
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No other items."
|
||
msgstr "%s %s %s Pas d'autres exemplars. %s %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No physical items for this record"
|
||
msgstr "Avèm pas d'exemplar d'aqueste document"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No private lists"
|
||
msgstr "Pas de lista privada"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No private lists."
|
||
msgstr "Pas de listas privadas."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No public lists"
|
||
msgstr "Pas de lista publica"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No public lists."
|
||
msgstr "Pas de listas publicas."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No reading history to delete"
|
||
msgstr "Mon istoric de lectura a été suprimit."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No record was removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No renewals allowed"
|
||
msgstr "Cap de renovèlament autorizat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No reserves have been selected for this course."
|
||
msgstr "Cap de resèrva es pas estada seleccionada per aqueste cors."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
|
||
msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
|
||
msgstr "Pas cap de resultat dins la colleccion OverDrive de la bibliotèca."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No results found!"
|
||
msgstr "Pas de responsa !"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "No suggestion was selected"
|
||
msgstr "Cap de suggestion seleccionada"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "No tag was specified."
|
||
msgstr "Cap de tag declarat."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No tags from this library for this title."
|
||
msgstr "Pas de tags per aqueste títol."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Non-fiction"
|
||
msgstr "Documentari"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Non-musical recording"
|
||
msgstr "Enregistrament non musical"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Pas cap"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "None specified: "
|
||
msgstr "Cap de tag declarat."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Normal view"
|
||
msgstr "Vista normala"
|
||
|
||
#. %1$s: PROCESS error_message messages=error.messages
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Not checked in %s"
|
||
msgstr "En prèst (%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Not finding what you're looking for? "
|
||
msgstr "Avètz pas trobat çò que cercavètz ?"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not for loan %s"
|
||
msgstr "Exclús del prèst %s"
|
||
|
||
#. %1$s: itemLoo.notforloanvalue
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not for loan (%s)"
|
||
msgstr "Exclús del prèst (%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not issued"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not on hold"
|
||
msgstr "Pas reservat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not what you expected? Check for "
|
||
msgstr "Aquò es pas çò qu'esperàvetz ? Contratotlatz "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nòta"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr "Nòta : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note: "
|
||
msgstr "Nòta : "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: END # / UNLESS bibitemloo.holdable
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
|
||
"locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
|
||
"have been populated, and an index built by separate script."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remarque : aquesta fonction n'est disponible que per certaines bibliotècas "
|
||
"francesas, quand leurs notices son estadas indexadas segon la Classificacion "
|
||
"Décimale Dewey, e qu'un indèx es estat creat amb l'ajuda d'un script separat."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
|
||
msgstr "Remarque : Vòstre comentari serà modéré per un(e) bibliotecari. "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "Note: you can only delete your own tags."
|
||
msgstr "Remarca : Podètz suprimir que vos propres tags."
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
|
||
"code that was removed. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Remarque : Podètz suprimir que vos propres tags. %sRemarque : Vòstre "
|
||
"tag contenait un còdi informatic interdit, qui a été suprimit. "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid ""
|
||
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
|
||
"see your current tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remarque : Podètz apondre qu'un sol tag donat al même exemplar. Anatz dins "
|
||
"'Mos tags' per fin de veire vòstres tags."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
|
||
"markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
|
||
"retain the comment as is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Remarque : Vòstre comentari contenait un còdi informatic interdit. Il a "
|
||
"été netejat. Podètz apporter d'autres modifications o anullar pour lo "
|
||
"conserver tel quel."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid ""
|
||
"Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
|
||
msgstr ""
|
||
"Remarque : Vòstre tag contenait un còdi informatic interdit, qui a été "
|
||
"suprimit. Lo tag es estat apondut jos la forme "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:142
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Nòtas"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Notes : %s "
|
||
msgstr "Nòtas : %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Notes/Comments"
|
||
msgstr "Nòtas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr "Nòtas :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "Rien"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
|
||
msgid ""
|
||
"Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
|
||
msgstr ""
|
||
"Res es pas estat seleccionat. Marcatz cada exemplar que volètz renovelar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Notice:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Nov"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1065
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Novelist Select"
|
||
msgstr "Seleccion Novelist"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Novelist Select: "
|
||
msgstr "Seleccion Novelist : "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Numèro"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of holds: "
|
||
msgstr "Nombre de reservacions:"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: count
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Number of records used in: %s"
|
||
msgstr "Nombre de reservacions:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OAI-DC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "D'acòrdi"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Oct"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "On hold"
|
||
msgstr "Reservat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "On order"
|
||
msgstr "En comanda"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "On-site checkouts"
|
||
msgstr "Prèstes sus plaça"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
|
||
"more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Online resources:"
|
||
msgstr "Ressorsas en linha :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
|
||
"you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
|
||
"requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seul lo títol es obligatòri, mas plus las informacions provesidas seràn "
|
||
"completas, plus il serà facile trobar lo document en question. Podètz "
|
||
"utilizar lo camps \"Notes\" per fournir plus d'informacions."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only items currently available for loan or reference"
|
||
msgstr "Solament los documents actualament en rayon"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Open Library: "
|
||
msgstr "Bibliotèca : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Order by author"
|
||
msgstr "Classar per :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Order by date"
|
||
msgstr "Classar per :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Order by title"
|
||
msgstr "Classar per títol"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Order by: "
|
||
msgstr "Triat per : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:988
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Other editions of this work"
|
||
msgstr "Autras edicions d'aqueste títol"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Other forms:"
|
||
msgstr "Autres formularis :"
|
||
|
||
#. %1$s: ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )'
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Other holdings %s"
|
||
msgstr "Autres exemplars ( %s )"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Other names:"
|
||
msgstr "%s Autres noms :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Other phone:"
|
||
msgstr "%s Autre n° de telefòn:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OutputIntermediateFormat "
|
||
msgstr "OutputIntermediateFormat "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OutputRewritablePage "
|
||
msgstr "OutputRewritablePage "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "OverDrive Account"
|
||
msgstr "dins la colleccion OverDrive"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: q | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OverDrive search for '%s'"
|
||
msgstr "Recèrca OverDrive per '%s'"
|
||
|
||
#. %1$s: priority
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:680
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Overall queue priority: %s"
|
||
msgstr "Prioritat de la fila de las reservacions"
|
||
|
||
#. %1$s: overdues_count
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Overdue (%s)"
|
||
msgstr "Retard(s) (%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Overdues "
|
||
msgstr "Retards "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Owner only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Imatges"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Imatges"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Senhal"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
|
||
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: minPasswordLength
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Password must be at least %s characters long."
|
||
msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password must contain at least %s characters"
|
||
msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
|
||
"and numbers"
|
||
msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
|
||
msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password updated"
|
||
msgstr "Senhal mes a jorn"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Senhal :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Passwords do not match! "
|
||
msgstr "Senhal mes a jorn"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Patent document"
|
||
msgstr "Brevet"
|
||
|
||
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Patron comment on %s"
|
||
msgstr "Comentari d'usagièr sus %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pay selected fines and charges"
|
||
msgstr "Emendas e frais"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
|
||
msgid "PayPal Acceptance Mark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Payment applied:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Payment method"
|
||
msgstr "Brevet"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefòn"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Telefòn"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Physical details:"
|
||
msgstr "Detalhs fisics :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick up location"
|
||
msgstr "Site de retirament"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick up location:"
|
||
msgstr "Site de retirament :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pickup library"
|
||
msgstr "Site de retirament"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Pickup library:"
|
||
msgstr "Site de retirament"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
|
||
msgid "Place a hold on"
|
||
msgstr "Reservar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place a hold on "
|
||
msgstr "Reservar "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
|
||
msgid "Place a hold on: "
|
||
msgstr "Reservar : "
|
||
|
||
#. %1$s: biblio.title
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place article request for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place hold"
|
||
msgstr "Reservar"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place request"
|
||
msgstr "Subjèctes (lieux)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Placed on"
|
||
msgstr "Comandat lo"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "Subjèctes (lieux)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Placing a hold"
|
||
msgstr "Reservar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Play media"
|
||
msgstr "Jogar lo mèdia"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please also note that the library staff can't update these values for you: "
|
||
"it's your privacy!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Notatz tanben que lo personal de la bibliotèca pòt pas metre a jorn aquelas "
|
||
"valors : es vòstra vida privada !"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
|
||
msgid "Please choose a download format"
|
||
msgstr "Causissètz un format de telecargament"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
|
||
msgstr "%s %s Causissètz lo servidor sul qual vos volètz autentificar : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please choose your privacy rule:"
|
||
msgstr "Causissètz votre règla de confidencialitat :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please click here to log in."
|
||
msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
|
||
"password. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
|
||
"arrives for this subscription."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mercé de confirmar que volètz pas mai recebre de corrièr electronic a la "
|
||
"recepcion de numèros novèls d'aqueste abonament."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please confirm the checkout:"
|
||
msgstr "Mercé de confirmar lo prèst :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please confirm your registration"
|
||
msgstr "Mercé de confirmar vòstra inscripcion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please contact a librarian for details."
|
||
msgstr "Contactatz un bibliotecari o utilizatz "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
|
||
msgstr "Contactatz un bibliotecari o utilizatz "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
|
||
"service provider, or you do not see your provider in this list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please contact the library if you need further assistance."
|
||
msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please contact the library to verify your payment."
|
||
msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please correct and resubmit."
|
||
msgstr "Causissètz un format de telecargament"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please enter additional information about the requested item:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please enter numbers only. "
|
||
msgstr "Mercé de sasir vòstre numèro de carta :"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
|
||
msgid "Please enter the same password as above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please enter your card number:"
|
||
msgstr "Mercé de sasir vòstre numèro de carta :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
|
||
"email when the library processes your suggestion."
|
||
msgstr ""
|
||
"Completatz ce formulari per suggérer una novèla aquisicion. Seretz prévenu "
|
||
"per messatjariá electronica quand la bibliotèca tractarà vòstra suggestion."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please log in to the catalog and try again. "
|
||
msgstr "es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
|
||
"the library no matter which privacy option you choose."
|
||
msgstr ""
|
||
"Notatz que l'informacion relativa a un prèst en cors deu èsser conservada "
|
||
"per la bibliotèca quina que siá l'opcion de confidencialitat que causissètz."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
|
||
"address registered with this library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
|
||
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
|
||
"Reference Manager or ProCite."
|
||
msgstr ""
|
||
"Veuillez noter que lo fichièr joint conten des notices al format MARC, qui "
|
||
"peuvent èsser importadas dins un logicial de gestion bibliographique coma "
|
||
"EndNote, Reference Manager o ProCite."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
|
||
"of items returned damaged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please note:"
|
||
msgstr "Mercé de notar :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please note: "
|
||
msgstr "Mercé de notar : "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
|
||
msgid "Please select a specific item for this article request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
|
||
msgid "Please select a tag to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound)
|
||
#. %2$s: ELSIF (errMultipleAccountsForEmail)
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please try again later. %s No account was found with the provided "
|
||
"information. %s Account identification with this email address only is "
|
||
"ambiguous. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
|
||
msgstr "Mercé d'ensajar a novèl amb del tèxte simple. %sError desconeguda. %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Mercé de sasir los caractèrs seguents dins la bóstia precedenta : "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery)
|
||
#. %2$s: IF username
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
|
||
"has already been started for this account %s (\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
|
||
msgid "Popularity"
|
||
msgstr "Popularitat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Popularity (least to most)"
|
||
msgstr "Popularitat (mens a mai)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Popularity (most to least)"
|
||
msgstr "Popularitat (mai a mens)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Post your comments on this item. "
|
||
msgstr "Ecrivètz o modificatz vòstre comentari sus aqueste obratge. "
|
||
|
||
#. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt')
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Powered by %s "
|
||
msgstr "Propulsat per %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pre-adolescent"
|
||
msgstr "Pre-adolescent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preferred form: "
|
||
msgstr "Tèrme preferit : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preschool"
|
||
msgstr "Preescolar"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Prec"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Previsualizacion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Precedent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Previous sessions"
|
||
msgstr "Sessions precedentas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "Primari"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Primary email:"
|
||
msgstr "%s Corrièr electronic principal :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Primary phone:"
|
||
msgstr "%s Telefòn principal :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Imprimir"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Print list"
|
||
msgstr "Imprimir la lista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "Prioritat :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "Privat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Privat"
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Private lists"
|
||
msgstr "Listas privadas"
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
|
||
msgid "Private lists shared with me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "En cours..."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Programmed texts"
|
||
msgstr "Tèxtes de programas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Provider:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Public"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Public lists"
|
||
msgstr "Listas publicas"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
msgid "Public lists:"
|
||
msgstr "Listas publicas :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Publication date"
|
||
msgstr "Datas de publicacion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publication date range"
|
||
msgstr "Datas de publicacion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publication place:"
|
||
msgstr "Luòc de publicacion :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
|
||
msgstr "Data de publicacion : descreissent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
|
||
msgstr "Data de publicacion : creissent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publication:"
|
||
msgstr "Publicacion :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Published by :"
|
||
msgstr "Publicat per :"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
|
||
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
|
||
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
|
||
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
|
||
#. %7$s: END
|
||
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
|
||
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
|
||
#. %10$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
|
||
msgstr "Publicat per : %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "Editor"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publisher location"
|
||
msgstr "Luòc de publicacion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publisher:"
|
||
msgstr "Editor :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Purchase suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions de crompa"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Quantity:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Quote of the day"
|
||
msgstr "Citacion del jorn"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
|
||
msgstr "RIS (Zotero, EndNote e autres logicials)"
|
||
|
||
#. %1$s: shelf.shelfname | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RSS feed for public list %s"
|
||
msgstr "Flux RSS per la lista publica %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. INPUT type=submit name=rate_button
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
|
||
msgid "Rate me"
|
||
msgstr "Évaluer"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
msgid "Rating based on reviews of "
|
||
msgstr "Avaloracion basada sus las criticas de "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re-type new password:"
|
||
msgstr "Confirmar vòstre novèl senhal :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reason for suggestion: "
|
||
msgstr "Rasons per la suggestion : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RecallItem "
|
||
msgstr "RecallItem "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Received date"
|
||
msgstr "Data de revision :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recent comments"
|
||
msgstr "Comentaris recents"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recent comments "
|
||
msgstr "Comentaris recents "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Record URL"
|
||
msgstr "GetRecords"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Record not found"
|
||
msgstr "Notícia non trobada"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:776
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Record title"
|
||
msgstr "Títol de colleccion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refine your search"
|
||
msgstr "Afinar vòstra recèrca"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Register a new account"
|
||
msgstr "Enregistrar un novèl compte"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:330
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Register here."
|
||
msgstr "Clicar aicí per vos crear un compte."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registration Complete!"
|
||
msgstr "Inscripcion acabada!"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registration complete"
|
||
msgstr "Inscripcion acabada"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registration invalid!"
|
||
msgstr "Enregistrament invalid !"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Regular print"
|
||
msgstr "Impression normala"
|
||
|
||
#. ABBR
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
|
||
msgid "Related Term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Relatives' checkouts"
|
||
msgstr "Prèstes sus plaça"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Relevance"
|
||
msgstr "Pertinéncia"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Relevance asc"
|
||
msgstr "Pertinéncia creissenta"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Relevance desc"
|
||
msgstr "Pertinéncia"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Levar"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
|
||
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
|
||
msgstr "Suprimir la facieta [% facet.facet_title_value | html %]"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
|
||
msgid "Remove field"
|
||
msgstr "Suprimir lo camp"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
|
||
msgid "Remove from list"
|
||
msgstr "Levar de la lista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove from this list"
|
||
msgstr "Levar de la lista"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
|
||
msgid "Remove selected items"
|
||
msgstr "Suprimir las referéncias marcadas"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:118
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
|
||
msgid "Remove selected searches"
|
||
msgstr "Suprimir las recèrcas seleccionadas"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
|
||
msgid "Remove share"
|
||
msgstr "Suprimir lo partiment"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Renew"
|
||
msgstr "Renovelar"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
|
||
msgid "Renew all"
|
||
msgstr "Tot renovelar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Renew item"
|
||
msgstr "Renovelar l'exemplar"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
|
||
msgid "Renew selected"
|
||
msgstr "Renovelar la seleccion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RenewLoan"
|
||
msgstr "RenewLoan"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Renewed!"
|
||
msgstr "Renovelat !"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Report issues and broken links"
|
||
msgstr "Raportar un ligam copat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Request article"
|
||
msgstr "Articles juridics"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Request cancellation"
|
||
msgstr "request_location"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Request placed"
|
||
msgstr "Articles juridics"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Request placed:"
|
||
msgstr "Articles juridics"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Request specific item type:"
|
||
msgstr "Reservar un exemplar especific:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Request type"
|
||
msgstr "Articles juridics"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Request type:"
|
||
msgstr "Articles juridics"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Request updated"
|
||
msgstr "Articles juridics"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Requested from"
|
||
msgstr "Suggéré pour"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Requested from:"
|
||
msgstr "Suggéré per :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Requested item:"
|
||
msgstr "Reservar un exemplar especific:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Obligatòri"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
|
||
msgid "Resort list"
|
||
msgstr "Reclassar la lista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Responsas"
|
||
|
||
#. %1$s: from
|
||
#. %2$s: to
|
||
#. %3$s: total
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Results %s to %s of %s"
|
||
msgstr "Responsas %s a %s sus %s"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( query_desc )
|
||
#. %2$s: query_desc | html
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: IF ( limit_desc )
|
||
#. %5$s: limit_desc | html
|
||
#. %6$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
|
||
msgstr "Recèrca %sde '%s'%s%s amb lo(s) limit(s): '%s'%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:692
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Repréner"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:761
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resume all suspended holds"
|
||
msgstr "Repréner totas las reservacions suspendudas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resume your hold on "
|
||
msgstr "Reactivar vòstra reservacion sus "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Return this item"
|
||
msgstr "Rendre aqueste document"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit name=confirm
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
|
||
msgid "Return to account summary"
|
||
msgstr "Tornar al menú del compte"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Return to fine details"
|
||
msgstr "Tornar a "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Return to the catalog home page."
|
||
msgstr "page d'acuèlh del catalòg"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Return to the last advanced search"
|
||
msgstr "Tornar a la recèrca avançada precedenta"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Return to the main page"
|
||
msgstr "Tornar a "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Return to the self-checkout"
|
||
msgstr "Tornar al sistèma de prèst liure servici"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Return to your lists"
|
||
msgstr "Tornar a mas listas "
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
|
||
msgid "Return to your record"
|
||
msgstr "Tornar a votre fiche"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Returns a patron's status information from Koha."
|
||
msgstr "Tòrna les information del compte aderent."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Returns information about the services available on a particular item for a "
|
||
"particular patron."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tòrna la lista dels servicis disponibles per aqueste aderent sus aqueste "
|
||
"exemplar."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Returns specified information about the patron, based on options in the "
|
||
"request. This function can optionally return patron's contact information, "
|
||
"fine information, hold request information, loan information, and messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tòrna las informacions de l'aderent en foncion de las opcions utilizadas per "
|
||
"la requèsta: coordenadas, emendas, reservacions, prèstes, e messatges."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
msgid "Review date: "
|
||
msgstr "Data de revision :"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
msgid "Review result: "
|
||
msgstr "Comentaris :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reviews"
|
||
msgstr "Comentaris"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
|
||
msgstr "Comentaris de LibraryThing.com:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reviews provided by Syndetics"
|
||
msgstr "Comentaris de Syndetics"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Routing lists"
|
||
msgstr "Vòstras listas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "SMS"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SMS number:"
|
||
msgstr "Numèro SMS :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SMS provider:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SRW-DC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Sa"
|
||
msgstr "Sa"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Salutation:"
|
||
msgstr "%s Civilitat :"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Sam"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Dissabte"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save record "
|
||
msgstr "Enregistrar la notícia "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save to Lists"
|
||
msgstr "Enregistrar dins mas listas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save to another list"
|
||
msgstr "Enregistrar dins una autra lista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Save to your lists"
|
||
msgstr "Enregistrar dins mas listas "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scan "
|
||
msgstr "Scan "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
|
||
msgstr "Numerizatz un novèl document, o sasissètz son còdi de barras :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
|
||
"item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
|
||
"button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Numerizatz los documents e attendez que la pagina se rafraîchisse per "
|
||
"scanner le document seguent. Lo document empruntat deu apparaître dins la "
|
||
"lista des prèstes. Lo boton \"Sometre\" deu èsser utilizat solament se "
|
||
"sasissètz los còdis de barras manualament."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
|
||
"be displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scan index for: "
|
||
msgstr "Percórrer l'indèx per : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scan index:"
|
||
msgstr "Percórrer l'indèx :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Scan the item or enter its barcode:"
|
||
msgstr "Numerizatz un novèl document, o sasissètz son còdi de barras :"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit name=do
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:173
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:298
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Recercar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search "
|
||
msgstr "Recercar "
|
||
|
||
#. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 )
|
||
#. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
|
||
#. %3$s: Branches.GetName( mylibraryfirst )
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
|
||
msgstr "Cercar %s %s (dins %s unicament) %s %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search for this title in:"
|
||
msgstr "Cercar aqueste títol dins :"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:337
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:381
|
||
msgid "Search for works by this author"
|
||
msgstr "Cercar las òbras d'aqueste autor"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "Recercar :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search history"
|
||
msgstr "Istoric de recèrca"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search options:"
|
||
msgstr "Opcions de recèrca :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search suggestions"
|
||
msgstr "Recèrca suggestions"
|
||
|
||
#. %1$s: LibraryName |html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search the %s"
|
||
msgstr "Recercar %s"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Recercar:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SearchCourseReserves "
|
||
msgstr "SearchCourseReserves "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Searching Open Library..."
|
||
msgstr "Recèrca dins OverDrive en cors..."
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
|
||
msgid "Searching OverDrive..."
|
||
msgstr "Recèrca dins OverDrive en cors..."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secondary email:"
|
||
msgstr "%s Corrièr electronic secondaire :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Secondary phone:"
|
||
msgstr "%s Telefòn secondaire :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Seccion de cors"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Section:"
|
||
msgstr "Seccion de cors :"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:147
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:279
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:349
|
||
msgid "See Baker & Taylor"
|
||
msgstr "Veire Baker & Taylor"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "See also:"
|
||
msgstr "Vejatz tanben :"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
msgid "See biblio"
|
||
msgstr "Veire la notícia"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
|
||
msgid ""
|
||
"See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
|
||
"%]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Veire : [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]notice "
|
||
"seguenta[% END %]"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
|
||
msgid ""
|
||
"See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
|
||
"biblio[% END %]"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voir : [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
|
||
"%]notícia precedenta[% END %]"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select a list"
|
||
msgstr "Seleccionar una lista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select a specific item:"
|
||
msgstr "Reservar un exemplar especific:"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Seleccionar tot"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select searches to: "
|
||
msgstr "Seleccionar de recèrcas a :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select suggestions to: "
|
||
msgstr "Utilizar la seleccion per las : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select the item(s) to search"
|
||
msgstr "Seleccionar le(s) document(s) a recercar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select the term(s) to search"
|
||
msgstr "Seleccionar le(s) terme(s) a recercar"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:302
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select titles to: "
|
||
msgstr "Documents seleccionats : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Self check-in help"
|
||
msgstr "Ajuda pel prèst en liure servici"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Self checkout help"
|
||
msgstr "Ajuda pel prèst en liure servici"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Mandar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "%s Corrièr electronic secondaire :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send list"
|
||
msgstr "Mandar la lista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending your cart"
|
||
msgstr "Mandar vòstre panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending your list"
|
||
msgstr "Mandar vòstra lista"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Set"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Setembre"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "Periodic"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Serial collection"
|
||
msgstr "Estat de colleccion"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Serial: %s "
|
||
msgstr "Periodic : %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "Colleccion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Series Title"
|
||
msgstr "Títol de colleccion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Series information:"
|
||
msgstr "Informacion sus la colleccion:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Series title"
|
||
msgstr "Títol de colleccion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Series:"
|
||
msgstr "Colleccion :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session lost"
|
||
msgstr "Session perduda"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Settings updated"
|
||
msgstr "Paramètres mis a jour"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Partejar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Share a list"
|
||
msgstr "Partejar una lista"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Share a list with another patron"
|
||
msgstr "Partejar una lista amb un autre aderent"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
|
||
msgid "Share by email"
|
||
msgstr "Partejar per corrièr electronic"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Share list"
|
||
msgstr "Partejar la lista"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
|
||
msgid "Share on Facebook"
|
||
msgstr "Partejar sus Facebook"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
|
||
msgid "Share on LinkedIn"
|
||
msgstr "Partejar sus LinkedIn"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Shelving location"
|
||
msgstr "Site actual"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shibboleth Login"
|
||
msgstr "Autentificacion Shibboleth"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Shibboleth login"
|
||
msgstr "Autentificacion Shibboleth"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Veire"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
|
||
msgid "Show _MENU_ entries"
|
||
msgstr "Aficha _MENU_ entradas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show all items"
|
||
msgstr "Afichar totes los exemplars"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show last 50 items"
|
||
msgstr "Far veire los 50 darrièrs exemplars"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
|
||
msgid "Show lists"
|
||
msgstr "Afichar las listas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "Afichar mai"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show more options"
|
||
msgstr "[Mai d'opcions]"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show the top "
|
||
msgstr "Far veire lo palmarès "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show year: "
|
||
msgstr "Afichar l'annada: "
|
||
|
||
#. %1$s: resultcount
|
||
#. %2$s: total
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Showing %s of about %s results"
|
||
msgstr "Far veire %s sus environs %s resultats"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
|
||
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
|
||
msgstr "Afichar de _START_ a _END_ sus _TOTAL_"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Showing all items. "
|
||
msgstr "Far veire totes los documents. "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Showing last 50 items. "
|
||
msgstr "Far veire los 50 darrièrs exemplars. "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Showing only available items"
|
||
msgstr "Pas d'exemplar disponible."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Similar items"
|
||
msgstr "Documents similars"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Simple DC-RDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
|
||
"Please check with your mobile service provider if you have questions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: failaddress
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
|
||
"them. These are: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Quicòm s'est mal déroulé al moment del traitement des adreças seguentas. "
|
||
"Mercé de les verificar. Ce son : %s"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
|
||
msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry"
|
||
msgstr "O planhèm"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry,"
|
||
msgstr "O planhèm,"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
|
||
"Contact the patron who sent you the invitation."
|
||
msgstr ""
|
||
"O planhèm, mas podèm pas accepter aquesta clé. L'invitation a degut expirer. "
|
||
"Contactar l'aderent qui vos a mandat l'invitation."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
|
||
msgstr "O planhèm, mas avètz pas entré una adreça corrièr electronic valide."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, no suggestions."
|
||
msgstr "O planhèm, il n'y a pas de suggestion."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
|
||
msgstr ", cap de reservacion pas possibla sus aquestes documents. "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
|
||
msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
|
||
msgstr "O planhèm, la vista completa es temporairement indisponible"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
|
||
msgstr "O planhèm, les tags son pas disponibles sus aqueste sistèma."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
"O planhèm, l'autentificacion CAS a fracassat. Se avètz un compte local, lo "
|
||
"podètz utilizar çaijós."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, the CAS login failed."
|
||
msgstr "L'autentificacion CAS a échouée."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, the requested page is not available"
|
||
msgstr "O planhèm, la pagina demandada es pas disponibla"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
|
||
msgstr ""
|
||
"O planhèm, sembla que dispausatz pas dels dreits per accedir a aquesta "
|
||
"pagina. "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
|
||
msgstr "O planhèm, aqueste document pòt pas èsser empruntat dempuèi ce poste."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
|
||
"the administrator to resolve this problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"O planhèm, lo poste de prèst en liure servici a perdut l'autentificacion. "
|
||
"Contactatz l'administrator per resòlvre lo problèma."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
|
||
"the administrator to resolve this problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"O planhèm, lo poste de prèst en liure servici a perdut l'autentificacion. "
|
||
"Contactatz l'administrator per resòlvre lo problèma."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
|
||
msgstr "Désolé. Sètz tròp jeune per reservar aqueste document."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Sorry, you cannot place holds."
|
||
msgstr "O planhèm, podètz pas far mai de %s reservacions. "
|
||
|
||
#. %1$s: too_many_reserves
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
|
||
msgstr "O planhèm, podètz pas far mai de %s reservacions. "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Sorry, your Google login failed. "
|
||
msgstr "L'autentificacion CAS a échouée."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
|
||
msgstr ""
|
||
"O planhèm, votre identificant Shibboleth ne correspond pas a un identificant "
|
||
"valide a la bibliotèca. Se avètz un identificant local, podètz l'utilizar ci-"
|
||
"dessous."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
|
||
"you have a local login, you may use that below."
|
||
msgstr ""
|
||
"O planhèm, votre identificant Shibboleth ne correspond pas a un identificant "
|
||
"valide a la bibliotèca. Se avètz un identificant local, podètz l'utilizar ci-"
|
||
"dessous."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
|
||
msgstr "O planhèm, vòstra session a expirat. Mercé de vos reconnectar."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sort by:"
|
||
msgstr "Trier par:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sort by: "
|
||
msgstr "Trier par: "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sort this list by: "
|
||
msgstr "Trier aquesta lista par: "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorting: "
|
||
msgstr "Tri : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specialized"
|
||
msgstr "Especializat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Standard number"
|
||
msgstr "Numèro normalizat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
|
||
msgstr "Numèro normalizat (ISBN, ISSN o autre) :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "%s Estat :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Estatisticas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Statut:"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Etapa 1 : sasissètz votre identificant utilizaire%s e votre mot de passe"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
|
||
msgstr "Etapa 3 : clicatz sus lo boton Acabar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Etapa 2 : scannez lo còdi de barras per cada document, un a l'encòp"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Street number:"
|
||
msgstr "%s Numèro :"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "Dim"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Subjècte"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject cloud"
|
||
msgstr "Nívol de subjèctes"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject phrase"
|
||
msgstr "Expression subjècte"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject(s)"
|
||
msgstr "Subjècte(s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject(s):"
|
||
msgstr "Subjècte(s) :"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject: %s "
|
||
msgstr "Subjècte : %s "
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Valider"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
|
||
msgid "Submit and close this window"
|
||
msgstr "Mandar e fermer aquesta fenèstra"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
|
||
msgid "Submit changes"
|
||
msgstr "Sometre les modifications"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Submit modifications"
|
||
msgstr "Sometre les modifications"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Submit note"
|
||
msgstr "Sometre les modifications"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
|
||
msgid "Submit update request"
|
||
msgstr "Sometre votre demanda de mesa a jorn"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
|
||
msgid "Submit your suggestion"
|
||
msgstr "Sometre votre suggestion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscribe to a subscription alert"
|
||
msgstr "S'inscrire a una alèrta d'abonament"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscribe to email notification on new issues"
|
||
msgstr "S'abonar a la notificacion per corrièr electronic a cada fascicul"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscribe to email notification on new issues "
|
||
msgstr "S'abonar a la notificacion per mail a cada fascicul "
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
|
||
msgid "Subscribe to recent comments"
|
||
msgstr "S'abonar aux comentaris recents"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
|
||
msgid "Subscribe to this list"
|
||
msgstr "S'abonar a aquesta lista"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:72
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:112
|
||
msgid "Subscribe to this search"
|
||
msgstr "S'abonar a aquesta recèrca"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscription"
|
||
msgstr "Abonament"
|
||
|
||
#. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates
|
||
#. %2$s: IF ( subscription.histenddate )
|
||
#. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
|
||
msgstr "Abonament du: %s de :%s %s %s a maintenant (en cours)%s"
|
||
|
||
#. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscription information for %s"
|
||
msgstr "Detalhs de l'abonament per %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Subscription title"
|
||
msgstr "Abonament :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscription: "
|
||
msgstr "Abonament :"
|
||
|
||
#. %1$s: subscriptionsnumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Subscriptions ( %s )"
|
||
msgstr "Abonament(s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sudoc"
|
||
msgstr "Sudoc"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suggested by:"
|
||
msgstr "Suggéré per :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suggested for"
|
||
msgstr "Suggéré pour"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suggested for:"
|
||
msgstr "Suggéré per :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Suggested on"
|
||
msgstr "Suggéré pour"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Suggestions"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Resumit"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Dim"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Dimanche"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Surname:"
|
||
msgstr "%s Nom d'ostal :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Surveys"
|
||
msgstr "Enquèstas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Suspendre"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suspend all holds"
|
||
msgstr "Suspendre totas las reservacions"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suspend until:"
|
||
msgstr "Suspendre fins al :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:705
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suspend your hold on "
|
||
msgstr "Suspendre vos reservacions"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
|
||
msgid "Switch languages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "System Maintenance"
|
||
msgstr "Sistèma en maintenance"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TOC"
|
||
msgstr "TdeM"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Table of contents provided by Syndetics"
|
||
msgstr "Taula des matèrias provesida per Syndetics"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "Camp"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tag browser"
|
||
msgstr "Navigation per tags"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tag cloud"
|
||
msgstr "Nívol de Tags"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tag status here."
|
||
msgstr "Statut del tag."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tag status here. "
|
||
msgstr "Statut del tag. "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tag:"
|
||
msgstr "Etiqueta :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tags"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "Tags added: "
|
||
msgstr "Tags aponduts : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tags from this library:"
|
||
msgstr "Tags d'aquesta bibliotèca :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Tags :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Technical reports"
|
||
msgstr "Rapòrts techniques"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Term"
|
||
msgstr "Terme"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Term(s):"
|
||
msgstr "Terme(s) :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Term/Phrase"
|
||
msgstr "Terme/Phrase"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Term:"
|
||
msgstr "Session :"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr "Jeu"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Thank you"
|
||
msgstr "Merci !"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Thank you!"
|
||
msgstr "Merci !"
|
||
|
||
#. %1$s: subscription.opacdisplaycount
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The %s latest issues for this subscription:"
|
||
msgstr "Les %s darrièrs numèros d'aqueste abonament :"
|
||
|
||
#. %1$s: limit
|
||
#. %2$s: IF selected_itemtype
|
||
#. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype)
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( branch )
|
||
#. %6$s: Branches.GetName( branch )
|
||
#. %7$s: END
|
||
#. %8$s: IF ( timeLimit != 999 )
|
||
#. %9$s: timeLimit |html
|
||
#. %10$s: ELSE
|
||
#. %11$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
|
||
"all time%s "
|
||
msgstr ""
|
||
"Les %s plus empruntats %s %s %s %s a %s %s %s dins les %s darrièrs mois %s "
|
||
"depuis lo commencement%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
|
||
"back soon! If you have any questions, please contact the "
|
||
msgstr ""
|
||
"Lo catalòg %s%s%sKoha%s es fòra linha per des operacions de maintenance. "
|
||
"Nous serons de retorn très prochainement ! Per tota questions, contactatz "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
|
||
"private."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The ISBD cloud is not enabled."
|
||
msgstr "Lo nívol es pas activat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
|
||
msgstr ""
|
||
"La table del fulhetage es vide. Aquesta foncionalitat es pas correctement "
|
||
"installée. Anatz sus lo "
|
||
|
||
#. %1$s: email_add | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The cart was sent to: %s"
|
||
msgstr "Lo panièr a été mandat a : %s"
|
||
|
||
#. %1$s: subscription_LOO.startdate
|
||
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
|
||
#. %7$s: END
|
||
#. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
|
||
#. %9$s: END
|
||
#. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
|
||
#. %13$s: END
|
||
#. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
|
||
#. %15$s: END
|
||
#. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
|
||
#. %17$s: END
|
||
#. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
|
||
#. %19$s: END
|
||
#. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
|
||
#. %21$s: END
|
||
#. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
|
||
#. %23$s: END
|
||
#. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 )
|
||
#. %25$s: END
|
||
#. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 )
|
||
#. %27$s: END
|
||
#. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
|
||
#. %29$s: END
|
||
#. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
|
||
#. %31$s: END
|
||
#. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 )
|
||
#. %33$s: END
|
||
#. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 )
|
||
#. %35$s: END
|
||
#. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 )
|
||
#. %37$s: END
|
||
#. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 )
|
||
#. %39$s: END
|
||
#. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 )
|
||
#. %41$s: END
|
||
#. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
|
||
#. %43$s: subscription_LOO.numberlength
|
||
#. %44$s: END
|
||
#. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
|
||
#. %46$s: subscription_LOO.weeklength
|
||
#. %47$s: END
|
||
#. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
|
||
#. %49$s: subscription_LOO.monthlength
|
||
#. %50$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
|
||
"every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
|
||
"%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
|
||
"%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
|
||
"%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
|
||
"on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
|
||
"%s %s%s months%s "
|
||
msgstr ""
|
||
"L'abonament actual a commencé lo %s e paraît %s deux fois per jorn %s %s "
|
||
"tous les jorns %s %s trois fois per setmana %s %s totas las setmanas %s %s "
|
||
"totas las 2 setmanas %s %s totas las 3 setmanas %s %s totes los mois %s %s "
|
||
"tous les 2 mois %s %s totes los 4 mois %s %s deux fois per an %s %s totes "
|
||
"los ans %s %s totes los 2 ans %s %s de faiçon irregulara %s %s lo lundi %s "
|
||
"%s lo mardi %s %s lo mercredi %s %s lo jeudi %s %s lo vendredi %s %s lo "
|
||
"samedi %s %s lo dimanche %s per %s%s numèros%s %s%s setmanas%s %s%s mois%s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
|
||
"the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
|
||
"informing your library of this error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The entered card number is already in use."
|
||
msgstr "Ce document es ja dins vòstre panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The entered card number is the wrong length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
|
||
msgstr ""
|
||
"La foncionalitat de partage des listes es pas utilizada dins aquesta "
|
||
"bibliotèca."
|
||
|
||
#. %1$s: subscription_LOO.histstartdate
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The first subscription was started on %s"
|
||
msgstr "Lo primièr abonament a démarré lo %s"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
|
||
msgid "The following fields are required and not filled in: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The following fields contain invalid information:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The item has been added to the list."
|
||
msgstr "Ce document es estat apondut a vòstre panièr"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "The item has been added to your cart"
|
||
msgstr "Ce document es estat apondut a vòstre panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The item has been removed from the list."
|
||
msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "The item has been removed from your cart"
|
||
msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
|
||
"the list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "The item is already in your cart"
|
||
msgstr "Ce document es ja dins vòstre panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
|
||
"If you make your list private, you will not be able to make it public again."
|
||
msgstr ""
|
||
"La bibliotèca a desactivat la possibilitat pels aderents de crear de novèlas "
|
||
"listas publicas. Se cambiatz vòstra lista en privada, poiretz pas mai la "
|
||
"rendre publica."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The link is broken and the page does not exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta error significa que lo ligam es copat e que la pagina existís pas."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The link is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: email | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The list was sent to: %s"
|
||
msgstr "La lista a été mandada à: %s"
|
||
|
||
#. %1$s: op | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The operation %s is not supported."
|
||
msgstr "L’operacion %s es pas prise en carga."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: username
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
|
||
msgstr "Vòstre senhal a été modificat "
|
||
|
||
#. %1$s: minPasswordLength
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The password must contain at least %s characters."
|
||
msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The selected suggestions have been deleted."
|
||
msgstr "Les suggestions seleccionadas ont été suprimidas."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The share has been removed."
|
||
msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The share has not been removed."
|
||
msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
|
||
|
||
#. %1$s: subscription_LOO.histenddate
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The subscription expired on %s"
|
||
msgstr "L'abonament a expirat lo %s"
|
||
|
||
#. %1$s: ERROR.scrubbed
|
||
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup "
|
||
"code. It was NOT added. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce tag es estat apondut jos la forme "%s". %s Remarque : "
|
||
"Votre tag èra constitué intégralement de còdi informatic interdit. Il n'a "
|
||
"pas donc pas été apondut. "
|
||
|
||
#. %1$s: message_value
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The userid "
|
||
msgstr "L'identificant usagièr "
|
||
|
||
#. %1$s: subscriptionsnumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
|
||
msgstr "%s abonament(s) associé(s) a aqueste títol."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are no comments for this item."
|
||
msgstr "I a pas de comentari per aqueste document."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "There are no items that can be placed on hold."
|
||
msgstr ", cap de reservacion pas possibla sus aquestes documents. "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are no pending purchase suggestions."
|
||
msgstr "I a pas de suggestion de crompa en espèra."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is no minimum or maximum character length."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
|
||
#. %3$s: ERROR.badparam
|
||
#. %4$s: ELSIF ( ERROR.login )
|
||
#. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete )
|
||
#. %6$s: ERROR.failed_delete
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
|
||
"this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
|
||
"complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
|
||
msgstr ""
|
||
"I a agut un problèma amb aquesta operacion : %sO planhèm, los tags son pas "
|
||
"activats sus aqueste sistèma. %sERROR: paramètres illegals %s %sERROR: Vos "
|
||
"cal vos connectar per acabar aquesta accion. %sERROR: Podètz pas suprimir lo "
|
||
"tag %s. "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was a problem with your submission"
|
||
msgstr "I a eu un problèma amb votre validation"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error sending the cart."
|
||
msgstr "Problème al moment de l'envoi de vòstre panièr..."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error sending the list."
|
||
msgstr "Problème al moment de l'envoi de la lista..."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There were problems processing your registration. Please contact your "
|
||
"library for help."
|
||
msgstr ""
|
||
"I a agut de problèmas al moment del tractament de vòstra inscripcion. Mercé "
|
||
"de contactar vòstra bibliotèca per vos far ajudar."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Theses"
|
||
msgstr "Tèsis"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on "
|
||
"any subject below to see the items in our collection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cet "nívol" montre les subjèctes les plus utilizats dins notre "
|
||
"catalòg. Clicatz sus l'un d'entre eux per veire los documents qui y son "
|
||
"attachés."
|
||
|
||
#. %1$s: IF Koha.Preference('OpacResetPassword')
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "This account has been locked! %s "
|
||
msgstr "Vòstre compte a été suspendu%s fins al "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
|
||
"sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
|
||
"discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
|
||
"your reader account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aqueste document certifica qu'avètz rendut totes los documents empruntats. A "
|
||
"còps, aquò es demandat pel transferiment d'un dorsièr d'una escòla a una "
|
||
"autra. Mandam lo quitus a vòstra escòla. Poiretz tanben lo trobar sus vòstre "
|
||
"compte lector."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "This email address already exists in our database."
|
||
msgstr "Ce document es ja dins vòstre panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
|
||
msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This is a serial"
|
||
msgstr "Il s'agit d'un periodic"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "This item does not exist."
|
||
msgstr "Cet exemplar es pas empruntable. %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This item is already checked out to you."
|
||
msgstr "Ce document es ja en prèst sus vòstre compte."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This item is on hold for another borrower."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "This list does not exist."
|
||
msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
|
||
|
||
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta lista es vide. %s Podètz apondre des elements a partir des resultats "
|
||
"de n'importe quelle "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "This message can have the following reason(s):"
|
||
msgstr "Ce message pòt èsser degut aux raisons seguentas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
|
||
"clicking "
|
||
msgstr ""
|
||
"Aquesta pagina conten des contenguts enrichis visible se JavaScript es "
|
||
"activat, ou en cliquant "
|
||
|
||
#. %1$s: items_count
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This record has many physical items (%s). "
|
||
msgstr "Aquesta notícia a beaucoup d'exemplars (%s). "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This subscription is closed."
|
||
msgstr "Cet abonament es terminé."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
|
||
msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat perque il es ja en votre possession."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This title cannot be requested."
|
||
msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Jeu"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr "Vignette"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Jeudi"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
|
||
msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:242
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:778
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Títol"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title (A-Z)"
|
||
msgstr "Títol (A-Z)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title (Z-A)"
|
||
msgstr "Títol (Z-A)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title notes"
|
||
msgstr "Nòtas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title phrase"
|
||
msgstr "Expression títol"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Títol :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title: "
|
||
msgstr "Títol : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "Títols"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "To log in, use the following credentials:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avètz capitat a valider vòstre novèl compte.Per vous connecter, utilisez les "
|
||
"autorisations seguentas:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To make changes to your record please contact the library."
|
||
msgstr "Per modificar vos informations, veuillez contactar la bibliotèca."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
|
||
msgstr "Per modificar vos informations, veuillez contactar la bibliotèca."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
|
||
msgstr "Per signaler aquesta error, podètz "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
|
||
msgstr "O planhèm, mas avètz pas entré una adreça corrièr electronic valide."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Uèi"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top level"
|
||
msgstr "Nivèl superior"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Topics"
|
||
msgstr "Subjèctes (autres)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total due"
|
||
msgstr "Total dû"
|
||
|
||
#. %1$s: holds_count
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total holds: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Treaties "
|
||
msgstr "Tractats "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Tu"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Mar"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Mardi"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tweet"
|
||
msgstr "Tweet"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipe"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type of heading"
|
||
msgstr "Tipe de vedeta"
|
||
|
||
#. INPUT type=text name=q
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
|
||
msgid "Type search term"
|
||
msgstr "Sasissètz vòstra recèrca"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tipe :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "UF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URLs"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL(s)"
|
||
msgstr "URLs"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL: %s "
|
||
msgstr "URL : %s "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "Unable to add one or more tags."
|
||
msgstr "Impossible d'apondre des tags."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to cancel enrollment!"
|
||
msgstr "Impossible d'apondre des tags."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to connect to PayPal."
|
||
msgstr "Impossible d'apondre des tags."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to create enrollment!"
|
||
msgstr "Impossible d'apondre des tags."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to update your setting!"
|
||
msgstr "Impossible d'apondre des tags."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to verify payment."
|
||
msgstr "Impossible d'apondre des tags."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unavailable (lost or missing)"
|
||
msgstr "Indisponible (mancant o perdut)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unavailable issues"
|
||
msgstr "Fasciculs non disponibles"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unhighlight"
|
||
msgstr "Ne pas surligner"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unified title"
|
||
msgstr "Títol unifòrme :"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unified title: %s "
|
||
msgstr "Títol unifòrme : %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uniform titles:"
|
||
msgstr "Títols uniformes"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
|
||
msgstr "Se désinscrire d'una alèrta d'abonament"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updates to your record"
|
||
msgstr "Mesas a jorn de vòstra inscripcion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
|
||
msgstr ""
|
||
"Utilizatz la barra de menú principala per vos desplaçar cap a una autra "
|
||
"partida de Koha."
|
||
|
||
#. ABBR
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Used For"
|
||
msgstr "Utilizat dins "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Used for/see from:"
|
||
msgstr "Employé pour/vejatz tanben :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Identificant :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
|
||
"If shows your account to be clear, please contact the library."
|
||
msgstr ""
|
||
"En general, la suspension d'un compte es due a des retards anciens o a des "
|
||
"frais de deterioracion. Se "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:103
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
|
||
"If your account shows to be clear, please contact the library."
|
||
msgstr ""
|
||
"En general, la suspension d'un compte es due a des retards anciens o a des "
|
||
"frais de deterioracion. Se "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VHS tape / Videocassette"
|
||
msgstr "Benda VHS / Videocassette"
|
||
|
||
#. %1$s: extended_unique_id_failed_value
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Value is already in use (%s)"
|
||
msgstr "Déjà dins vòstre panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verification:"
|
||
msgstr "Verificacion:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Tot voir"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr "Tot voir"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "View Interlibrary loan request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:320
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:322
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:363
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
|
||
msgid "View details for this title"
|
||
msgstr "Veire aqueste títol en detalh"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
|
||
msgid "View on Amazon.com"
|
||
msgstr "Veire dins Amazon"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
|
||
msgid "View your search history"
|
||
msgstr "Veire mon istoric de recèrca"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol info"
|
||
msgstr "Info vol."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Atencion"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
|
||
msgstr "Atencion: anullacion impossible. Mercé de confirmar a novèl."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr "Mer"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
|
||
"define how long we keep your reading history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nous prenons soin de protéger votre vida privada. Sur aquesta pagina, podètz "
|
||
"definir la durada de conservacion de vòstre istoric de lectura."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Site Web"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Mer"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mercredi"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome, "
|
||
msgstr "Bienvenue, "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "What is a discharge?"
|
||
msgstr "Qu'est-ce qu'un quitus ?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "What's next?"
|
||
msgstr "Quoi d'autre ?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
|
||
"history immediately by clicking here. "
|
||
msgstr ""
|
||
"Quelle que siá la règla de confidencialitat qu'avètz choisie, vous pouvez "
|
||
"escafar immediatament vòstre istoric de lectura en cliquant aicí. "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Where:"
|
||
msgstr "Où :"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:220
|
||
msgid "With selected searches: "
|
||
msgstr "Amb les recèrcas seleccionadas :"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
|
||
msgid "With selected suggestions: "
|
||
msgstr "Amb les suggestions seleccionadas : "
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:302
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:756
|
||
msgid "With selected titles: "
|
||
msgstr "Documents seleccionats : "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Wk"
|
||
msgstr "Sem"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:336
|
||
msgid "Would you like to print a receipt?"
|
||
msgstr "Voulez-vous imprimir un recebut?"
|
||
|
||
#. %1$s: message.message_date | $KohaDates
|
||
#. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode)
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Written on %s by %s"
|
||
msgstr "Ecrit lo %s per %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:580
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Annada"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Year: "
|
||
msgstr "Annada : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Òc"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous accédez al prèst en liure servici dempuèi una autra adreça IP. Mercé de "
|
||
"vous reconnecter."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous accédez al prèst en liure servici dempuèi una autra adreça IP. Mercé de "
|
||
"vous reconnecter."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You are currently not listed on any routing lists."
|
||
msgstr "Vos emendas e frais s'élevent a : :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You are forbidden to view this page."
|
||
msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
|
||
|
||
#. %1$s: borrowername
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are logged in as %s."
|
||
msgstr "Connectat en tant que %s."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sètz ja connectat dempuèi una autra adreça IP. Mercé de vous reconnecter."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You are not allowed to call this page directly"
|
||
msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
|
||
msgstr "Sètz pas autorizat a veire les suggestions de crompa en espèra."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You are not authorized to view this page."
|
||
msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are not authorized to view this record."
|
||
msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
|
||
"wish to make changes, please contact the library."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. I
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
|
||
msgid ""
|
||
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
|
||
"saved and sent as a single message."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podètz demandar un resumit per reduire lo nombre de messatges. Los messatges "
|
||
"seràn salvats e mandats dins un messatge unic."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can only share a list if you are the owner."
|
||
msgstr "Podètz partejar una lista solament se sètz lo proprietari."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can search our catalog using the search form at the top of this page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podètz far des recèrcas dins nòstre catalòg en utilizant lo formulari qui se "
|
||
"tròba amont d'aquesta pagina"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
|
||
msgstr "Podètz utilizar ListRecords OAI-PMH a la place de ce service."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Podètz far des recèrcas dins nòstre catalòg en utilizant lo formulari qui se "
|
||
"tròba amont d'aquesta pagina"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can't change your password."
|
||
msgstr "Podètz pas cambiar vòstre senhal."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You can't reset your password."
|
||
msgstr "Podètz pas cambiar vòstre senhal."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
|
||
"before asking for a discharge."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podètz pas aver de quitus, avètz des prèstes. Mercé de rendre vos prèstes "
|
||
"avant de demander un quitus."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You cannot place any more suggestions"
|
||
msgstr "Mes suggestions de crompa"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
|
||
msgstr ""
|
||
", podètz pas perlongar vòstres documents. Pagatz vòstras emendas se volètz "
|
||
"perlongar vòstres documents."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You cannot share a public list."
|
||
msgstr "Podètz pas partejar una lista publica."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You currently have nothing checked out."
|
||
msgstr "Avètz pas de prèst en cors."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
|
||
msgstr "Vos emendas e frais s'élevent a : :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You did not specify any search criteria"
|
||
msgstr "Avètz pas precisat aucun critèri de recèrca."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You did not specify any search criteria."
|
||
msgstr "Avètz pas indiqué aucun critèri de recèrca."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to add a record to this list."
|
||
msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to create a new list."
|
||
msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to delete this list."
|
||
msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to download this list."
|
||
msgstr "Avètz pas los dreits per telecargar aquesta lista."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to send this list."
|
||
msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to update this list."
|
||
msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to view this list."
|
||
msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
|
||
"remember, passwords are case sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avètz saisi un nom d'utilizaire o un senhal invalide. Mercé de tornar "
|
||
"ensajar. Et n'oubliez pas que les noms d'utilizaire e los senhals son "
|
||
"sensibles a la casse."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avètz clicat sus un ligam périmé, provenant per ex. d'un motor de recèrca"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have a credit of:"
|
||
msgstr "Avètz un crèdit de:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have already requested this title."
|
||
msgstr "Avètz ja aqueste títol en reservacion."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:865
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You have no article requests currently."
|
||
msgstr "Avètz ja aqueste títol en reservacion."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You have no fines or charges"
|
||
msgstr "Avètz pas d'emendas ni de frais"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
|
||
"fields and resubmit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avètz pas rempli totes los camps obligatòris. Mercé de compléter les camps "
|
||
"mancants e revalider."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have nothing checked out"
|
||
msgstr "Avètz pas aucun prèst en cors"
|
||
|
||
#. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions')
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions')
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
|
||
"Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
|
||
"more."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:837
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s %s Sètz abonat a una alèrta per corrièr electronic suls novèls "
|
||
"numèros "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You have successfully registered your new account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avètz capitat a valider vòstre novèl compte.Per vous connecter, utilisez les "
|
||
"autorisations seguentas:"
|
||
|
||
#. %1$s: too_much_oweing | $Price
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
|
||
msgstr "Avètz pas d'emendas ni de frais"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avètz utilizat un ligam externe cap a una ressorsa del catalòg qui n'est "
|
||
"plus disponible"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You may register here."
|
||
msgstr "enregistrar aicí"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "You must be logged in to add tags."
|
||
msgstr "Vos cal èsser connectat per apondre des tags."
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
|
||
msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
|
||
msgstr "Connectatz-vos per crear vòstras listas personalas"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
msgid "You must be logged in to create or add to lists"
|
||
msgstr "Connectatz-vos per crear o modificar vòstras listas personalas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must have an email address to enroll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s Vos cal vos identificar se volètz vos abonar a una alèrta per corrièr "
|
||
"electronic sus de novèls numèros %s %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You must reset your password"
|
||
msgstr "Podètz pas cambiar vòstre senhal."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must select a library for pickup. "
|
||
msgstr "Vos cal seleccionar un site de retirament. "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must select at least one item. "
|
||
msgstr "Vos cal seleccionar al mens un document. "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "You tried to access a page that needs authentication."
|
||
msgstr "Avètz essayé d'accedir a una pagina qui requiert una autentificacion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Avètz entré des caractèrs erronés dins lo camp avant de valider. Merci de "
|
||
"tornar ensajar."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive an email notification if someone accepts your share within "
|
||
"two weeks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous recevrez una notification per corrièr electronic se quelqu'un accepte "
|
||
"votre partage dins les deux setmanas."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You will receive an email shortly. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
msgid ""
|
||
"Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vòstre cookie de session CGI es pas a jorn. Mercé de recargar la pagina e "
|
||
"d'ensajar tornamai."
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF debarred_comment
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
|
||
msgstr "Vòstre compte a été suspendu%s fins al "
|
||
|
||
#. %1$s: BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
|
||
"renew your account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vòstre compte es expirat dempuèi lo %s. Contactatz la bibliotèca se volètz "
|
||
"renovelar votre abonament."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your account has expired. Please contact the library for more information."
|
||
msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your account menu"
|
||
msgstr "Ma page de compte"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
|
||
"confirmation email."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vòstre compte serà pas activat tant que vous n'aurez pas clicat sus lo ligam "
|
||
"provesit dins lo mail de confirmacion."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your authority search history is empty."
|
||
msgstr "Vòstre istoric de recèrca sus les autoritats es vide."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your card will expire on "
|
||
msgstr "Vòstre compte arrive a expiration lo "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your cart"
|
||
msgstr "Vòstre panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your cart "
|
||
msgstr "Vòstre panièr "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "Your cart is currently empty"
|
||
msgstr "Vòstre panièr es vide"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your cart is empty."
|
||
msgstr "Panièr vide."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your catalog search history is empty."
|
||
msgstr "Vòstre istoric de recèrca dins lo catalòg es vide."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your checkout history"
|
||
msgstr "Mon istoric de lectura"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your comment"
|
||
msgstr "Mon comentari"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your comment (preview, pending approval)"
|
||
msgstr "Vòstre comentari (previsualizacion en espèra d'approbation)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
|
||
"update your record as soon as possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vos corrections ont été soumises a la bibliotèca e un membre del personal "
|
||
"mettra vòstre compte a jorn dès que possible."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
|
||
"this page within a few days."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre demanda de quitus a été mandada. Votre quitus serà disponible sus "
|
||
"cette page d'ici qualques jorns."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
|
||
msgstr "Votre quitus serà disponible sus aquesta pagina d'ici qualques jorns."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your download should begin automatically."
|
||
msgstr "Votre telecargament va commencer."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your fines and charges"
|
||
msgstr "Emendas e frais"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your guarantor is "
|
||
msgstr "Panièr vide."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
|
||
msgstr ""
|
||
", podètz pas far de reservacion perque vòstra carta de bibliotèca es estada "
|
||
"senhalada coma perduda o panada."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
|
||
msgstr ""
|
||
", podètz pas far de reservacion perque vòstra carta de bibliotèca es estada "
|
||
"senhalada coma perduda o panada."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
|
||
"renew your card. "
|
||
msgstr "Contactatz votre bibliotecari se volètz renovelar vòstra carta."
|
||
|
||
#. %1$s: shelfname
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your list : %s "
|
||
msgstr "Ma lista : %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:633
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your lists"
|
||
msgstr "Vòstras listas"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
msgid "Your lists:"
|
||
msgstr "Vòstras listas :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
|
||
msgstr "Formulari non somés a causa del(s) problèma(s) seguent(s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your messaging settings"
|
||
msgstr "Preferéncias d'alertes"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
|
||
msgid "Your note about %s could not be saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
|
||
msgstr "L'identificacion sus l'OPAC es pas estada activada per la bibliotèca."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
|
||
msgid "Your note about %s was removed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your options are: "
|
||
msgstr "Vos options son : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password has been changed "
|
||
msgstr "Vòstre senhal a été modificat "
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: minPasswordLength
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password must be at least %s characters long."
|
||
msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your payment"
|
||
msgstr "Mon comentari"
|
||
|
||
#. %1$s: message_value
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your personal details"
|
||
msgstr "Mes informacions personalas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your priority: "
|
||
msgstr "Votre prioritat:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your privacy management"
|
||
msgstr "Gestion de ma confidencialitat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your privacy rules have been updated."
|
||
msgstr "Vos règlas de confidencialitat ont été mesas a jorn."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your purchase suggestions"
|
||
msgstr "Mes suggestions de crompa"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your reading history has been deleted."
|
||
msgstr "Mon istoric de lectura a été suprimit."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your request included no check-ins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Your routing lists"
|
||
msgstr "Vòstras listas"
|
||
|
||
#. %1$s: IF hash
|
||
#. %2$s: hash
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your search history"
|
||
msgstr "Mon istoric de recèrca"
|
||
|
||
#. %1$s: total |html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your search returned %s results."
|
||
msgstr "Vòstra recèrca a retourné %s resultats."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Your setting has been updated!"
|
||
msgstr "Mon istoric de lectura a été suprimit."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your summary"
|
||
msgstr "Mon recapitulatiu"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your tags"
|
||
msgstr "Mes tags"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
|
||
"before applying them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vos mesas a jorn ont été soumises.Un bibliotecari les verificara avant de "
|
||
"les valider."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre identificant es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "ZIP/Postal code:"
|
||
msgstr "%s Còdi postal :"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[ New list ]"
|
||
msgstr "Novèla lista"
|
||
|
||
#. LINK
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
|
||
msgid ""
|
||
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
|
||
"END %] catalog recent comments"
|
||
msgstr ""
|
||
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha en linha[% "
|
||
"END %] Catalòg - Comentaris recents"
|
||
|
||
#. LINK
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
|
||
msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
|
||
msgstr "[% LibraryName |html %] Cercar un flux RSS"
|
||
|
||
#. INPUT type=text name=limit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
|
||
msgid "[% limit or"
|
||
msgstr "[% limiter aux"
|
||
|
||
#. %1$s: HTML5MediaParent
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
|
||
msgstr ""
|
||
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s balise non "
|
||
"suportats per vòstre navigador.] "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
|
||
msgid "a an the"
|
||
msgstr "un una l' lo la les d' del de des"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "already in your cart"
|
||
msgstr "Déjà dins vòstre panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
|
||
msgstr ""
|
||
"un identificant permettant d'indicar la localizacion de retirament del "
|
||
"document"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
|
||
msgstr "un identificant utilizat per récupérer las informacions d'un aderent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "et"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ask for a discharge"
|
||
msgstr "Demander un quitus"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: rating_avg
|
||
#. %2$s: ratings.count
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "average rating: %s (%s votes)"
|
||
msgstr "classament mejan : %s (%s votes)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bib"
|
||
msgstr "bib"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bib_id"
|
||
msgstr "bib_id"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
|
||
msgid "bonus"
|
||
msgstr "bonus"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "borrowernumber"
|
||
msgstr "borrowernumber"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "par"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1014
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "by "
|
||
msgstr "par "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cardnumber"
|
||
msgstr "cardnumber"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "change your password"
|
||
msgstr "Cambiar mon senhal"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "checkout(s)"
|
||
msgstr "Prèst(es)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr "conten"
|
||
|
||
#. SPAN
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:71
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:257
|
||
msgid ""
|
||
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
|
||
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
|
||
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
|
||
"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
|
||
"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
|
||
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
|
||
"series %]&rft.genre="
|
||
msgstr ""
|
||
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
|
||
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
|
||
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
|
||
"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
|
||
"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
|
||
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
|
||
"series %]&rft.genre="
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "date after which hold request is no longer needed"
|
||
msgstr "data aprèp laquelle la reservacion n'est plus souhaitée"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
|
||
msgstr ""
|
||
"date aprèp laquelle lo document es remis en rayon s'il es pas levat per "
|
||
"l'aderent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"defines the type of record identifier being used in the request, possible "
|
||
"values: "
|
||
msgstr ""
|
||
"défini lo tipe d'identificant utilizat dins la requèsta. Valors possibles : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
|
||
#, c-format
|
||
msgid "desired_due_date"
|
||
msgstr "desired_due_date"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "due in fines and charges"
|
||
msgstr "Emendas e frais"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "email"
|
||
msgstr "Corrièr electronic"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "email address"
|
||
msgstr "Corrièr electronic :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "firstname"
|
||
msgstr "%s Prenom :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "for more information on what it does and how to configure it."
|
||
msgstr "per plus d'informacion sus son foncionament."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:582
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "ici"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hold(s) pending"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hold(s) waiting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
msgid "iDreamBooks.com rating"
|
||
msgstr "Classament iDreamBooks.com"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr "id"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
|
||
#, c-format
|
||
msgid "id_type"
|
||
msgstr "id_type"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul "
|
||
msgstr ""
|
||
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&"
|
||
"show_loans=1 "
|
||
msgstr ""
|
||
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&"
|
||
"show_loans=1 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&"
|
||
"request_location=127.0.0.1 "
|
||
msgstr ""
|
||
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&"
|
||
"request_location=127.0.0.1 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "in OpenLibrary collection"
|
||
msgstr "dins la colleccion OverDrive"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
msgid "in OverDrive collection"
|
||
msgstr "dins la colleccion OverDrive"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "in any heading"
|
||
msgstr "dins totas las vedetas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "in main entry"
|
||
msgstr "dins l'entrada principala"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "in the complete record"
|
||
msgstr "dins l'enregistrament complet"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "is exactly"
|
||
msgstr "es exactament"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "item"
|
||
msgstr "item"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
|
||
msgid "item(s) added to your cart"
|
||
msgstr "document(s) apondut(s) a vòstre panièr"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
|
||
#, c-format
|
||
msgid "item_id"
|
||
msgstr "item_id"
|
||
|
||
#. %1$s: LibraryName |html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
|
||
#, c-format
|
||
msgid "koha opac %s"
|
||
msgstr "OPAC Koha de %s"
|
||
|
||
#. ABBR
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
|
||
msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "list of authority record identifiers"
|
||
msgstr "lista d'identificants de notícias d'autoritat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
|
||
msgstr "lista d'identificants de notícias bibliograficas o d'exemplars"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "list of system record identifiers"
|
||
msgstr "lista d'identificants"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "log in using a different account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "needed_before_date"
|
||
msgstr "needed_before_date"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "negcap "
|
||
msgstr "negcap "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not"
|
||
msgstr "sauf"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "ou"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
|
||
msgid "out of"
|
||
msgstr "en dehors de"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "overdue(s)"
|
||
msgstr "Retard(s) (%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "Senhal"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "patron_id"
|
||
msgstr "patron_id"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pickup_expiry_date"
|
||
msgstr "pickup_expiry_date"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pickup_location"
|
||
msgstr "pickup_location"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "primary email address"
|
||
msgstr "Corrièr electronic :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "purchase suggestion"
|
||
msgstr "suggestion de crompa"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
|
||
msgstr "classament basat sus las criticas de iDreamBooks.com"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "request_location"
|
||
msgstr "request_location"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"requests a particular format or set of formats in reporting availability"
|
||
msgstr "attend un nivèl de detalh particulier en retorn de la requèsta."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
|
||
"values: "
|
||
msgstr ""
|
||
"attend un nivèl de detalh particulier en retorn de la requèsta. Valors "
|
||
"possibles : "
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:598
|
||
msgid "results"
|
||
msgstr "resultats"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
|
||
msgid "results in the library's OverDrive collection."
|
||
msgstr "resultats dins la colleccion OverDrive de la bibliotèca"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "return_fmt"
|
||
msgstr "return_fmt"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "return_type"
|
||
msgstr "return_type"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "schema"
|
||
msgstr "esquèma"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "chercher"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "secondary email address"
|
||
msgstr "%s Corrièr electronic secondaire :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "see also:"
|
||
msgstr "vejatz tanben :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "show_attributes"
|
||
msgstr "show_fines"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "show_contact"
|
||
msgstr "show_contact"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "show_fines"
|
||
msgstr "show_fines"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "show_holds"
|
||
msgstr "show_holds"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "show_loans"
|
||
msgstr "show_loans"
|
||
|
||
#. %1$s: transfer.datesent | $KohaDates
|
||
#. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend )
|
||
#. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until )
|
||
#. %4$s: RESERVE.suspend_until
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: ELSE
|
||
#. %7$s: IF RESERVE.itemtype
|
||
#. %8$s: ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype )
|
||
#. %9$s: ELSE
|
||
#. %10$s: END
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
|
||
"of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
|
||
msgstr "depuis %s %s Suspendu %s fins a %s %s %s En espèra %s %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "site administrator"
|
||
msgstr "l'administrator del site"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
|
||
msgstr ""
|
||
"precisa lo format de métadonadas esperat en retorn de la requèsta. Valors "
|
||
"possibles : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "starts with"
|
||
msgstr "Comença per"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "subjects "
|
||
msgstr "subjèctes "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "suggestions"
|
||
msgstr "suggestions"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "surname"
|
||
msgstr "nom"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
|
||
"element 'reserve_id')"
|
||
msgstr ""
|
||
"system hold identificar (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
|
||
"element 'reserve_id')"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "system item identifier"
|
||
msgstr "identificant exemplar"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "system-wide only"
|
||
msgstr "%s Novèlas de la ret de la bibliotèca. "
|
||
|
||
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
|
||
msgid "tagsel_button"
|
||
msgstr "tagsel_button"
|
||
|
||
#. META http-equiv=Content-Type
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
|
||
msgid "text/html; charset=utf-8"
|
||
msgstr "text/html; charset=utf-8"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
|
||
"placed"
|
||
msgstr "identificant de la notícia bibliografica reservada"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
|
||
msgstr "identificant de l'aderent qui place la reservacion"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
|
||
msgstr "identificant de l'exemplar reservat"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the date the patron would like the item returned by"
|
||
msgstr "data de retorn souhaitée"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "the type of the identifier, possible values: "
|
||
msgstr "tipe de l'identificant. Valors possibles : "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
|
||
"LookupPatron or AuthenticatePatron"
|
||
msgstr ""
|
||
"identificant unic de l'aderent; identificant tornat per LookupPatron e "
|
||
"AuthenticatePatron"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "there was a problem processing your payment"
|
||
msgstr "I a eu un problèma amb votre validation"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:655
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "to create new lists."
|
||
msgstr "per crear de novèlas listes."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "to post a comment."
|
||
msgstr "per proposer un comentari."
|
||
|
||
#. LINK
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
|
||
msgid "unAPI"
|
||
msgstr "unAPI"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "until "
|
||
msgstr "fins a "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "up to "
|
||
msgstr "fins a "
|
||
|
||
# n'y a-t-il pas una faute de frappe en anglés ? see form al lieu de see from (qui ne veut rien dire...)
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "used for/see from:"
|
||
msgstr "utilizat pour/vejatz tanben :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "user's login identifier"
|
||
msgstr "login de l'aderent"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user's password"
|
||
msgstr "Senhal"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "userid"
|
||
msgstr "L'identificant usagièr "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "username"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
|
||
msgid "view labeled"
|
||
msgstr "vista étiquettée"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "view plain"
|
||
msgstr "vista normala"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
|
||
msgid "waiting holds:"
|
||
msgstr "reservacions en espèra :"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "was not found in the database. Please try again."
|
||
msgstr "es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"whether or not to return extended patron attributes information in the "
|
||
"response"
|
||
msgstr "doit-on retourner las informacions d'adreça e de contact?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
|
||
#, c-format
|
||
msgid "whether or not to return fine information in the response"
|
||
msgstr "doit-on retourner las informacions d'emendas?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "whether or not to return hold request information in the response"
|
||
msgstr "doit-on retourner las informacions de reservacion?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "whether or not to return loan information in the response"
|
||
msgstr "doit-on retourner les information de prèst ?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
|
||
msgstr "doit-on retourner las informacions d'adreça e de contact?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
|
||
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
|
||
msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
|
||
|
||
#. %1$s: approvedaddress
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "will be sent shortly to %s."
|
||
msgstr "sera mandat jos peu a %s."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
msgid "with biblionumber"
|
||
msgstr "amb lo biblionumber"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "would be entered as "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. %1$s: new_reserves_allowed
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
|
||
"items you wish to not place holds on. "
|
||
msgstr ""
|
||
"podètz solament placer %s plus de reservacions. Veuillez décocher les cases "
|
||
"des exemplars que volètz pas reservar. "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your fines"
|
||
msgstr "Mes emendas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your interlibrary loan requests"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your lists"
|
||
msgstr "Mes listes"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your messaging"
|
||
msgstr "Mes notifications"
|
||
|
||
#. %1$s: payment
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your payment of %s has been applied to your account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your personal details"
|
||
msgstr "Mes informacions personalas"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your privacy"
|
||
msgstr "Ma vida privada"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your purchase suggestions"
|
||
msgstr "Mes suggestions de crompa"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: my_rating.rating_value
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your rating: %s, "
|
||
msgstr "mon classament : %s, "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your reading history"
|
||
msgstr "Mon istoric de lectura"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "your routing lists"
|
||
msgstr "Mes listes"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your search history"
|
||
msgstr "Mon istoric de recèrca"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your summary"
|
||
msgstr "Mon compte"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your tags"
|
||
msgstr "Mes tags"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:144
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "×"
|
||
msgstr "×"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:184
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
|
||
msgid ""
|
||
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
|
||
msgstr ""
|
||
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
|