Koha/misc/translator/po/cs-CZ-opac-bootstrap.po
2016-11-20 20:55:51 -03:00

12543 lines
396 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# LibLime Koha Translation Manager
# Copyright (C) 2007 LibLime
# http://liblime.com <info@liblime.com>
# Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-20 20:17-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-11 15:57+0000\n"
"Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/"
">\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1478879828.000000\n"
#. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS')
#. %2$s: debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: debarred_comment | html_line_break
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
#, c-format
msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
msgstr "\" %s Omezení přidána procesem prodlužování %s %s %s %s "
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:301
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: ITEM_RESULT.holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ITEM_RESULT.priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: ITEM_RESULT.priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: ITEM_RESULT.priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1299
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s (priorita %s) %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( itemsloo.title )
#. %4$s: itemsloo.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s Bez názvu %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
#. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
msgstr "%s %s %s %s %s Bez názvu %s %s , %s %s"
#. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS )
#. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS
#. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch
#. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac )
#. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber )
#. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber
#. %9$s: IF ( loop.last )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Tento záznam neobsahuje žádné "
"jednotky. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0
#. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: acquisition_details.total_quantity
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:669
#, c-format
msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
msgstr "%s %s %s %s Je objednána 1 jednotka. %s Objednáno jednotek: %s. %s %s "
#. %1$s: ELSIF ( itemloop.size )
#. %2$s: INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings"
#. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0
#. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: acquisition_details.total_quantity
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF holds_count.defined || priority
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
#, c-format
msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s Je objednána 1 jednotka. %s Objednáno jednotek: %s. %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( RESERVE.is_in_transit )
#. %4$s: SET transfer = RESERVE.item.get_transfer
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
#, c-format
msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
msgstr "%s %s %s %s Na cestě z "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
#, c-format
msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
msgstr ""
"%s %s %s %s Přihlásili jste se k odběru e-mailových oznámení o novinkách ve "
"fondu knihovny "
#. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
#. %2$s: - newline="\n" -
#. %3$s: - IF overdue == 1 -
#. %4$s: title
#. %5$s: - newline -
#. %6$s: title
#. %7$s: barcode
#. %8$s: - ELSE -
#. %9$s: title
#. %10$s: - newline -
#. %11$s: title
#. %12$s: barcode
#. %13$s: - END -
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
"due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s je v prodlení %sVaše výpůjčka titulu %s (čárový kód %s) je v "
"prodlení %s %s má být dnes vráceno %sVaše výpůjčka titulu %s (čárový kód %s) "
"má být dnes vrácena do knihovny %s "
#. %1$s: IF ( RESERVE.is_waiting )
#. %2$s: IF ( RESERVE.is_at_destination )
#. %3$s: IF ( RESERVE.found )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
#, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
msgstr "%s %s %s Čeká v "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
#, c-format
msgid "%s %s %s Koha online %s "
msgstr "%s %s %s Koha on-line %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF RestrictedPageTitle
#. %6$s: RestrictedPageTitle
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
#, c-format
msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
msgstr "%s %s %s Koha on-line %s katalog %s &rsaquo; %s %s "
#. %1$s: IF (otheritemloop.size)
#. %2$s: INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:689
#, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
msgstr "%s %s %s Žádné další jednotky. %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END # / FOREACH ERROR
#. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE )
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
#, c-format
msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
msgstr "%s %s %s Poznámka: toto okno se automaticky zavře za 5 sekund. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( review.title )
#. %4$s: review.title
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield |html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%sBez názvu%s %s %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: MY_TAG.term |html
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
#, c-format
msgid "%s %s (not approved) %s "
msgstr "%s %s (není povoleno) %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
#, c-format
msgid "%s %s End date: "
msgstr "%s %s Konec omezení: "
#. %1$s: END
#. %2$s: UNLESS mandatory.defined('password')
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856
#, c-format
msgid ""
"%s %s If you do not enter a password a system generated password will be "
"created. %s "
msgstr "%s %s Pokud nezadáte heslo, systém nějaké vytvoří sám. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
#, c-format
msgid "%s %s Item in transit to "
msgstr "%s %s Na cestě do "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
#, c-format
msgid "%s %s No results found. %s "
msgstr "%s %s Žádné výsledky. %s "
#. %1$s: - SWITCH index -
#. %2$s: - CASE 'su-na' -
#. %3$s: - CASE 'su-br' -
#. %4$s: - CASE 'su-rl' -
#. %5$s: - END -
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
"%s Search also for related subjects %s "
msgstr ""
"%s %s Zahrnout do hledání také užší témata %s Zahrnout do hledání také "
"rozšiřená témata %s Zahrnout do hledání také související témata %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'too_many'
#. %3$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions')
#. %4$s: CASE 'already_exists'
#. %5$s: CASE 'success_on_inserted'
#. %6$s: CASE
#. %7$s: m.code
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
#, c-format
msgid ""
"%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
"suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
"those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
"been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
"has been submitted. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Návrh nebyl uložen. Dosáhli jste maximálního počtu návrhů, které "
"můžete vložit (%s). Jakmile knihovna zpracuje předchozí vaše návrhy, budete "
"moci vkládat další. %s Návrh nebyl vložen. Stejný návrh již existuje. %s Váš "
"návrh byl odeslán. %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
#, c-format
msgid ""
"%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
"issues %s %s "
msgstr ""
"%s %s Pro nastavení odběru upozornění na nová čísla periodik musíte být "
"přihlášeni %s %s "
#. %1$s: USE AuthorisedValues
#. %2$s: SET itemavailable = 1
#. %3$s: IF ( item.itemlost )
#. %4$s: SET itemavailable = 0
#. %5$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 )
#. %6$s: IF ( av_lib_include )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
"optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
"reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
"datedue. -%%] %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s [%%#- Tento vkládaný soubor může mít dva parametry: strukturu jednotky "
"volitelně také strukturu výpůjčky. Struktura výpůjčky se používá pro stránky "
"s rezervacemi kurzů, které nepoužívají API ke zpracování termínů vrácení "
"jednotlivých výpůjček (item.datedue). -%%] %s %s %s %s "
#. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc
#. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
#, c-format
msgid "%s %s by "
msgstr "%s %s od "
#. %1$s: i.title | html
#. %2$s: IF i.author
#. %3$s: i.author | html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
#, c-format
msgid "%s %s by %s %s "
msgstr "%s %s od %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
#. %3$s: SWITCH ShowReviewer
#. %4$s: CASE 'full'
#. %5$s: review.borrtitle
#. %6$s: review.firstname
#. %7$s: review.surname
#. %8$s: CASE 'first'
#. %9$s: review.firstname
#. %10$s: CASE 'surname'
#. %11$s: review.surname
#. %12$s: CASE 'firstandinitial'
#. %13$s: review.firstname
#. %14$s: review.surname|truncate(2,'.')
#. %15$s: CASE 'username'
#. %16$s: review.userid
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
#, c-format
msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
msgstr "%s %s uživatelem %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
#, c-format
msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
msgstr "%s %s Vám poslal obsah svého košíku z našeho on-line katalogu."
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#. %3$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
#, c-format
msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
msgstr ""
"%s %s Vám z našeho on-line katalogu poslal seznam dokumentů s názvem: %s."
#. %1$s: added_count
#. %2$s: IF ( added_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:108
#, c-format
msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
msgstr "%s %s štítek byl úspěšně přidán%sštítky byly úspěšně přidány%s."
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
"%s(%s)%s %s "
msgstr ""
"%s %s(Dřívější záhlaví) %s(Pozdější záhlaví) %s(Akronym) %s(Hudební skladba) "
"%s(Širší záhlaví) %s(Užší záhlaví) %s(Bezprostředně nadřízená organizace) %s"
"%s(%s)%s %s "
#. %1$s: collectiontitle
#. %2$s: IF ( collectionissn )
#. %3$s: collectionissn
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( collectionvolume )
#. %6$s: collectionvolume
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
#, c-format
msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
#. %1$s: SWITCH option
#. %2$s: CASE 'bibtex'
#. %3$s: CASE 'endnote'
#. %4$s: CASE 'marcxml'
#. %5$s: CASE 'marc8'
#. %6$s: CASE 'utf8'
#. %7$s: CASE 'marcstd'
#. %8$s: CASE 'mods'
#. %9$s: CASE 'ris'
#. %10$s: CASE 'isbd'
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
#, c-format
msgid ""
"%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
"UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
msgstr ""
"%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
"UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
#. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE 'FU'
#. %13$s: CASE 'HE'
#. %14$s: CASE 'Rent'
#. %15$s: CASE 'FOR'
#. %16$s: CASE 'LR'
#. %17$s: CASE 'PAY'
#. %18$s: CASE 'WO'
#. %19$s: CASE 'C'
#. %20$s: CASE 'CR'
#. %21$s: CASE
#. %22$s: ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %23$s: - END -
#. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description
#. %25$s: ACCOUNT_LINE.description
#. %26$s: END
#. %27$s: IF ACCOUNT_LINE.title
#. %28$s: ACCOUNT_LINE.title
#. %29$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:105
#, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
"%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
"%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
msgstr ""
"%s %sZaplaceno %sZaplaceno (hotově přes SIP2) %sZaplaceno (VISA přes SIP2) "
"%sZaplaceno (kreditní karta přes SIP2) %sNová karta %sPoplatek %sRegistrační "
"poplatek %sRůzný %sZtracený dokument %sProminuto %sNabíhající upomínka "
"%sVýpůjčka čeká příliš dlouho %sNájemné %sProminuto %sVrácení poplatku za za "
"ztrátu dokumentu %sPlatba %sOdepsáno %sKredit %sKredit %s%s %s %s, %s%s "
"%s(%s)%s "
#. %1$s: IF s.category == PRIVATE
#. %2$s: IF s.is_shared
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
#, c-format
msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
msgstr "%s %sSdílený%sSoukromý%s %s Veřejný %s "
#. %1$s: IF loop.index == 0
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
#, c-format
msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s a %s "
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
#, c-format
msgid "%s (Record no. %s)"
msgstr "%s (Záznam č. %s)"
#. %1$s: IF ( related )
#. %2$s: FOREACH relate IN related
#. %3$s: relate.related_search
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
#, c-format
msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
msgstr "%s (související hledání: %s %s %s ). %s "
#. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
#. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
#. %3$s: IF ( canrenew )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
#, c-format
msgid "%s Account frozen %s %s "
msgstr "%s Účet zablokován %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:409
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
#, c-format
msgid "%s Address 2:"
msgstr "%s Adresa 2:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
#, c-format
msgid "%s Address:"
msgstr "%s Adresa:"
#. %1$s: IF (sendmailError)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
#, c-format
msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
msgstr "%s Při odesílání odkazu pro obnovu hesla došlo k chybě. "
#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
#, c-format
msgid ""
"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
"resolve this problem. %s "
msgstr ""
"%s Při generování PDF souboru se vyskytla chyba. Kontaktujte zaměstnance "
"knihovny. %s "
#. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
#. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount )
#. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount )
#. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount )
#. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount )
#. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
"%s Vypůjčeno (%s), %s %s Zrušeno (%s), %s %s Ztraceno (%s),%s %s Poškozeno "
"(%s),%s %s Objednáno (%s),%s %s Na cestě (%s),%s "
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems )
#. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount )
#. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount )
#. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount )
#. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount )
#. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount )
#. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount
#. %23$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
"%s Vypůjčeno (%s), %s %s Zrušeno (%s), %s %s%s Ztraceno (%s),%s%s %s "
"Poškozeno (%s),%s %s Objednáno (%s),%s %s Rezervováno (%s),%s %s Na cestě "
"(%s),%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
#, c-format
msgid "%s City:"
msgstr "%s Město:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:699
#, c-format
msgid "%s Contact note:"
msgstr "%s Poznámka ke kontaktním údajům:"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
#, c-format
msgid ""
"%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
"you cannot add items to this list. %s "
msgstr ""
"%s Nelze vytvořit nový seznam. Prosím zkontrolujte, zda je název unikátní. "
"%s Bohužel nemůžete vkládat položky do tohoto seznamu. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
#, c-format
msgid "%s Country:"
msgstr "%s Země:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
#, c-format
msgid "%s Date of birth:"
msgstr "%s Datum narození:"
#. %1$s: IF ( koha_spsuggest )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
#, c-format
msgid "%s Did you mean: "
msgstr "%s Měli jste na mysli: "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
#, c-format
msgid "%s Email:"
msgstr "%s Email:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:561
#, c-format
msgid "%s Fax:"
msgstr "%s Fax:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
#, c-format
msgid "%s First name:"
msgstr "%s Jméno:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
#, c-format
msgid "%s Home library:"
msgstr "%s Domovská knihovna:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
#, c-format
msgid "%s Initials:"
msgstr "%s Iniciály:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
#, c-format
msgid "%s Internet user critics"
msgstr "%s Kritika uživatelů internetu"
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
#, c-format
msgid "%s Item waiting to be pulled from "
msgstr "%s Jednotka čeká na vyzvednutí "
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
#, c-format
msgid "%s Item(s) checked out"
msgstr "Počet aktuálních vypůjček: %s"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
#, c-format
msgid "%s Library card number: "
msgstr "%s Číslo čtenářského průkazu: "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
#, c-format
msgid "%s Log out"
msgstr "%s Odhlásit se"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
#, c-format
msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
msgstr "%s K tomuto záznamu není možné zadat požadavek na článek. %s "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late )
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
#, c-format
msgid "%s No longer renewable %s Automatic renewal "
msgstr "%s Nelze prodloužit %s Automatické prodloužení "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
#. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
#, c-format
msgid "%s No renewal before %s "
msgstr "%s Nelze prodloužit před %s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: LibraryName
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
#, c-format
msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
msgstr "%s V katalogu knihovny %s nebyly nalezeny žádné záznamy. "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END # / IF results
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
#, c-format
msgid "%s No results, try to change filters. %s "
msgstr "%s Žádné výsledky. %s "
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
#, c-format
msgid "%s Not allowed"
msgstr "%s Nepovoleno"
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
#, c-format
msgid "%s Not renewable "
msgstr "%s Nelze prodloužit "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
#, c-format
msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
msgstr "%s Nelze prodloužit %s Není povoleno "
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
#, c-format
msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
msgstr "%s Rezervováno %s Již jste vyčerpali maximální počet prodloužení %s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
#, c-format
msgid "%s Other names:"
msgstr "%s Další jména:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
#, c-format
msgid "%s Other phone:"
msgstr "%s Další telefon:"
#. %1$s: IF ( PassMismatch )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ShortPass )
#. %4$s: minpasslen
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( WrongPass )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF PasswordContainsTrailingSpaces
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
#, c-format
msgid ""
"%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
"password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
"was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
"re-set your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
"trailing spaces. %s "
msgstr ""
"%s Hesla se neshodují. Prosím, napište znovu Vaše nové heslo. %s %s Vaše "
"nové heslo musí obsahovat nejméně %s znaků. %s %s Vaše současné heslo bylo "
"špatně zadáno. Pokud tento problém přetrvává, obraťte se na knihovníka, aby "
"Vám vygeneroval nové heslo. %s %s Vaše heslo obsahuje na začátku nebo na "
"konci mezeru. %s "
#. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
#. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
#. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
#. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
#, c-format
msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
msgstr "%s Čekající %s Ve zpracování %s Dokončeno %s Zrušeno %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
#, c-format
msgid "%s Phone:"
msgstr "%s Telefon:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
#, c-format
msgid "%s Please correct this and resubmit. "
msgstr "%s Prosím, zkuste to opravit a znovu odeslat. "
#. %1$s: END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:74
#, c-format
msgid "%s Please see a member of the library staff. "
msgstr "%s Prosím obraťte se na pracovníka knihovny. "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
#, c-format
msgid "%s Primary email:"
msgstr "%s Hlavní e-mail:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
#, c-format
msgid "%s Primary phone:"
msgstr "%s Hlavní telefon:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
#, c-format
msgid "%s Professional critics"
msgstr "%s Profesionální kritika"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
#, c-format
msgid ""
"%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
"suggestions %s %s "
msgstr ""
"%s Návrhy na nákup %s %s Moje návrhy na nákup %s Návrhy na nákup %s %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
#, c-format
msgid "%s Quotations"
msgstr "%s Citace"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:234
#, c-format
msgid "%s Salutation:"
msgstr "%s Oslovení:"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
#, c-format
msgid "%s Search"
msgstr "%s Hledat"
#. %1$s: LibraryName |html
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc |html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc |html
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
#, c-format
msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr "%s Hledat %s '%s'%s%s&nbsp;s omezením:&nbsp;'%s'%s"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
#, c-format
msgid "%s Secondary email:"
msgstr "%s Další e-mail:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
#, c-format
msgid "%s Secondary phone:"
msgstr "%s Další telefon:"
#. %1$s: LibraryName
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
#, c-format
msgid "%s Self checkout system"
msgstr "%s - Systém samoobslužných výpůjček"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
#, c-format
msgid "%s State:"
msgstr "%s Stát:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
#, c-format
msgid "%s Street number:"
msgstr "%s Číslo popisné:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:256
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
#, c-format
msgid "%s Surname:"
msgstr "%s Příjmení:"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
#, c-format
msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
msgstr "%s Štítky přidané ostatními čtenáři %s Počet zobrazených štítků %s: "
#. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch)
#. %2$s: ELSIF (errPassTooShort)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
#, c-format
msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
msgstr "%s Hesla se neshodují. %s Zvolené heslo je příliš krátké. "
#. %1$s: IF error
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: FOREACH role IN content
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
#, c-format
msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
msgstr "%s Záznam s tímto ppn nebyl ve službě IdRef nalezen. %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
#, c-format
msgid "%s This record has no items. %s "
msgstr "%s Tento záznam nemá žádné jednotky. %s "
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
#, c-format
msgid ""
"%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
"%s "
msgstr ""
"%s Počet rezervací: %s %s %s %s (přednost %s) %s Celková přednost ve frontě: "
"%s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
#, c-format
msgid ""
"%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
msgstr ""
"%s Litujeme, ale zobrazování obrázků není momentálně v tomto katalogu "
"povolené. %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
#, c-format
msgid "%s Video extracts"
msgstr "%s Video ukázky"
#. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary
#. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate )
#. %12$s: itemLoo.reservedate
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
#, c-format
msgid ""
"%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
"%s %s %s %s %s. "
msgstr ""
"%s Čeká %s Rezervováno %s pro čtenáře %s v %s očekáváno v %s %s od %s %s %s "
"%s %s %s %s. "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s "
msgstr "%s Ano %s Ne %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
#, c-format
msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
msgstr "%s Nezadali jste žádné podmínky vyhledávání. %s "
#. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
#, c-format
msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
msgstr "%s Z této knihovny jste si nikdy nic nevypůjčili. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
#, c-format
msgid "%s ZIP/Postal code:"
msgstr "%s PSČ:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
#, c-format
msgid ""
"%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
#. %1$s: END # / IF Babeltheque
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
#, c-format
msgid ""
"%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
"normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
msgstr ""
"%s [%% INCLUDE \"openlibrary-readapi.inc\" bib = { normalized_isbn => "
"normalized_isbn, lccn => lccn, normalized_oclc => normalized_oclc } %%] "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
"hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
"defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
"defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
"defined('contactnote') %%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
"hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
"defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
"defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
"defined('contactnote') %%] "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
"defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
"hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
"&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
"&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
"defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
"hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
"&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
"&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
"%%] "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
"hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
"defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
"hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
"defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
#. %1$s: END # /UNLESS fields hidden
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:364
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
"hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
"defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
"hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
"defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
"%%] "
#. %1$s: END # / defined 'branchcode'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:211
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
"defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
"defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
"defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
"defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
"%%] "
#. %1$s: BLOCK showreference
#. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid='
#. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value='
#. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
#. %5$s: SWITCH type
#. %6$s: CASE 'broader'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
"'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
"is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s [%%# Parametry: heading: vlastní záhlaví linkType: 'seefrom' (viz), nebo "
"'seealso' (viz též), určuje popisek při zobrazení odkazu, type: authid: "
"pokud se jedná o připojenou autoritu, zde je její id %%] %s %s %s %s %s "
#. %1$s: USE AuthorisedValues
#. %2$s: SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default )
#. %3$s: IF avs
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
"authorised value category default: the default authorised value to select "
"class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
"input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
"[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
msgstr ""
"%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
"authorised value category default: the default authorised value to select "
"class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
"input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
"[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
#, c-format
msgid "%s asc"
msgstr "%s vzestupně"
#. %1$s: resul.used
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
#, c-format
msgid "%s biblios"
msgstr "%s záznamů"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( review.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
#, c-format
msgid "%s by "
msgstr "%s od "
#. %1$s: IF ( MY_TAG.author )
#. %2$s: MY_TAG.author
#. %3$s: END
#. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:144
#, c-format
msgid "%s by %s %s %s "
msgstr "%s od %s %s %s "
# má se slovo copy překládat?
#
# V tomto případě ne, jelikož zde se jedná o html entitu - znak pro copyright
#. %1$s: IF ( XISBN.author )
#. %2$s: XISBN.author |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( XISBN.copyrightdate )
#. %5$s: XISBN.copyrightdate
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( XISBN.publishercode )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
msgstr "%s od autora %s%s %s &copy;%s%s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
#, c-format
msgid "%s desc"
msgstr "%s sestupně"
#. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate )
#. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates
#. %3$s: IF RESERVE.waiting_expires_on
#. %4$s: RESERVE.waiting_expires_on | $KohaDates
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
#, c-format
msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
msgstr "%s od %s %s do %s %s %s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
#, c-format
msgid "%s system-wide library news. "
msgstr "%s novinky ze všech oddělení. "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: heading
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
#. %12$s: CASE
#. %13$s: lang
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
#, c-format
msgid ""
"%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s%s %s %s %s %s %sAngličtina %sFrancouzština %sItalština %sNěmčina "
"%sŠpanělština %s%s %s %s "
#. %1$s: FILTER trim
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'earlier'
#. %4$s: CASE 'later'
#. %5$s: CASE 'acronym'
#. %6$s: CASE 'musical'
#. %7$s: CASE 'broader'
#. %8$s: CASE 'narrower'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: type
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
#, c-format
msgid ""
"%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
"%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
msgstr ""
"%s%s %sDřívější záhlaví %sPozdější záhlaví %sZkratka %sHudební skladba "
"%sŠirší záhlaví %sUžší záhlaví %s%s %s%s"
#. %1$s: IF contents.count
#. %2$s: contents.count
#. %3$s: IF contents.count == 1
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
#, c-format
msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
msgstr "%s%s %s %s %s%s0%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
#, c-format
msgid ""
"%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
"password recovery"
msgstr ""
"%s%s - Obnovení zapomenutého hesla%sKoha online%s katalog - obnovení "
"zapomenutého hesla"
#. %1$s: IF SeparateHoldings
#. %2$s: LoginBranchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: UNLESS too_many_items
#. %6$s: itemloop.size || 0
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:538
#, c-format
msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
msgstr "%s%s jednotky%sJednotky%s %s ( %s )%s"
#. %1$s: deleted_count
#. %2$s: IF ( deleted_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:111
#, c-format
msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
msgstr "%s%s štítek%sštítky%s se podařilo úspěšně odstranit."
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
msgstr "%s%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Vaše platba %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
msgstr ""
"%s%s%s%sKoha on-line%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Nastavení upozornění"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Samoobslužné výpůjčky "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: borrowernumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha %s &rsaquo; Samoobslužné výpůjčky &rsaquo; Tisk seznamu výpůjček "
"čtenáře %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Nápověda k samoobslužným výpůjčkám"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( GetAvailability )
#. %6$s: ELSIF ( GetRecords )
#. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords )
#. %8$s: ELSIF ( LookupPatron )
#. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron )
#. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo )
#. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus )
#. %12$s: ELSIF ( GetServices )
#. %13$s: ELSIF ( RenewLoan )
#. %14$s: ELSIF ( HoldTitle )
#. %15$s: ELSIF ( HoldItem )
#. %16$s: ELSIF ( CancelHold )
#. %17$s: ELSE
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
"ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
"&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
"&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
"DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
"ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
"&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
"&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
"DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
"login disabled %s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; %s Přihlášení %s Přihlašování do "
"katalogu není povoleno %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( searchdesc )
#. %6$s: IF ( query_desc )
#. %7$s: query_desc | html
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( limit_desc )
#. %10$s: limit_desc | html
#. %11$s: END
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
"%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; %s Výsledky vyhledávání %spro '%s'%s"
"%s&nbsp;s omezením:&nbsp;'%s'%s %s Nezadali jste žádná vyhledávací kritéria. "
"%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( total )
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
"found%s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; %sVyhledávání autorit%sNenalezeny "
"žádné výsledky%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'view'
#. %6$s: shelf.shelfname |html
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; %sObsah %s%sMoje seznamy%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( op_add )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( op_else )
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
"%sPurchase Suggestions%s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; %sVložte nový návrh na nákup%s "
"%sNávrhy na nákup%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( typeissue )
#. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
"Unsubscribe from a subscription alert %s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; %sOdebírat upozornění na nová čísla %s "
"Zrušit odběr upozornění na nová čísla %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF action == 'edit'
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:8
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
"%sRegister a new account%s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; %sÚprava osobních údajů%sRegistrace "
"nového účtu%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Přidat do seznamu"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Pokročilé vyhledávání"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Došlo k chybě"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Vyhledávání autorů"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: summary.mainentry
#. %6$s: IF authtypetext
#. %7$s: authtypetext
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Výsledky hledání autorit &rsaquo; %s%s "
"(%s)%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Procházení katalogu"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
msgstr "%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Změna hesla"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: title |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo;Komentáře k titulu %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: course.course_name
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Rezervace pro kurz %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Kurzy"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: title |html
#. %6$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %7$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC'
#. %8$s: END
#. %9$s: subtitl.subfield |html
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:28
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Podrobnosti pro: %s%s%s, %s %s%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Zrušení konta"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Stáhnout košík"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: shelf.shelfname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Stáhnout seznam %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: authtypetext
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Záznam %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha online%s katalog &rsaquo; Informace o historii předplatného pro %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; ISBD lístek"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: biblio.title |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Obrázky pro: %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Čísla časopisu"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Podrobný MARC pro záznam č. %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Nejoblíbenější tituly"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: q | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
msgstr ""
"%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Hledání '%s' v databázi OverDrive"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Vytvoření rezervace"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Potvrďte svou registraci"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Nejnovější komentáře"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Požadavek na článek"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Odeslání košíku"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Odeslání seznamu"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Sdílet seznam"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Mrak témat"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Tagy"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Úprava odeslána"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Váš košík"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Vaše historie výpůjček"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:8
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Vaše upomínky a poplatky"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:8
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Vaše knihovna"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Správa vašeho soukromí"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: unimarc3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Hledání ppn %s v databázi IdRef"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
msgstr "%s%s%sKoha on-line%s katalog &rsaquo; Vaše historie hledání"
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
#. %2$s: OPACBaseURL
#. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd )
#. %6$s: OPACBaseURL
#. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: OPACBaseURL
#. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
#, c-format
msgid ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
msgstr ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
#. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
#. %2$s: bibitemloo.author
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
#, c-format
msgid "%s, by %s%s "
msgstr "%s, od %s%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#. %3$s: review.reviewid
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: newsitem.idnew |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: shelf.shelfnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
#, c-format
msgid "%s0 biblios%s "
msgstr "%s0 záznamů%s "
#. %1$s: IF ( starting_homebranch )
#. %2$s: starting_homebranch
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( starting_location )
#. %5$s: starting_location
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( starting_ccode )
#. %8$s: starting_ccode
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
#, c-format
msgid ""
"%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
"%s "
msgstr ""
"%sProhlížení regálů knihovny %s %s %s, Část fondu: %s%s %s, Kód sbírky: %s%s "
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
#, c-format
msgid "%sCollection%sItem type%s"
msgstr "%sSbírka%sTyp jednotky%s"
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serial.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serial.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serial.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serial.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( serial.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( serial.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( serial.status7 )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( serial.status8 )
#. %24$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
"available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sOčekáváno%s %sDodáno%s %sOpožděno%s %sChybějící%s %sChybějící (nikdy "
"nepřišlo)%s %sChybějící (vyprodáno)%s %sChybějící(Poškozeno)%s %sChybějící "
"(ztraceno)%s %sNedostupné%s %sOdstraněno%s %sReklamováno%s %sZastaveno%s "
#. %1$s: IF (latestserial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF (latestserial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF (latestserial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF (latestserial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF (latestserial.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF (latestserial.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF (latestserial.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF (latestserial.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF (latestserial.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF (latestserial.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF (latestserial.status7 )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF (latestserial.status8 )
#. %24$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sOčekáváno%s %sDodáno%s %sOpožděno%s %sChybějící%s %sChybějící (nikdy "
"nepřišlo)%s %sChybějící (vyprodáno)%s %sChybějící(Poškozeno)%s %sChybějící "
"(ztraceno)%s %sNedostupné%s %sOdepsáno%s %sReklamováno%s %sZastaveno%s "
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
"%sVypršení termínu vrácení %sPředběžné upozornění na termín vrácení "
"%sBlížící se události %sPotvrzení rezervace %sVrácení výpůjček %sVypůjčení "
"%sNeznámý typ %s"
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr "%sTyp jednotky %sSbírka %sUmístění v polici %sDalší %s "
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#. %11$s: suggestions_loo.reason |html
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
#, c-format
msgid ""
"%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
"the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
"%s(%s)%s "
msgstr ""
"%sPožadováno %sOvěřeno knihovnou %sPřijato knihovnou %sObjednáno knihovnou "
"%sNávrh zamítnut %sDostupné v knihovně %s %s %s %s(%s)%s "
#. %1$s: IF ( typeissue )
#. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
#, c-format
msgid ""
"%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
"%s"
msgstr ""
"%sOdebírat upozornění na nová čísla %s Zrušit upozornění na odběr nových "
"čísel %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
#, c-format
msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
msgstr "%sTato autorita neni použita v žádném záznamu.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "%sTento záznam nemá žádné jednotky.%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
#, c-format
msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
msgstr "%sAktualizovat kontaktní informace%sZobrazit kontaktní informace%s"
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
msgstr "%sAno%sNe%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "%sseznam:%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
#, c-format
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Předchozí"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; Předchozí"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
"&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
"&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
"&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; &lt;"
"category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
"status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
"GetPatronStatus&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;GetPatronStatus&gt; "
"&lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;"
"type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/GetPatronStatus&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"wthdrawn&gt;0&lt;/wthdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
#, c-format
msgid ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg
#. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (počet hodnocení: %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (přesně)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Název konference"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Název konference (přesně)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Název společnosti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Osobní jméno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Osobní jméno (přesně)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Předmětové heslo a širší pojmy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Předmětové heslo a užší pojmy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Předmětové heslo a související pojmy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Předmět (přesně)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Název (přesně)"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.ratings.count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s hlasů)"
#. %1$s: LEVEL_LOO.number
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
#, c-format
msgid "(%s biblios)"
msgstr "(%s záznamů)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ISSUE.renewsleft
#. %2$s: ISSUE.renewsallowed
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
#, c-format
msgid "(%s of %s renewals remaining)"
msgstr "(zbývá %s z %s prodloužení)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:531
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:726
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "(%s total)"
msgstr "(%s celkem)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
#, c-format
msgid "(123) 456-7890"
msgstr "(123) 456-7890"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
msgid "(All)"
msgstr "(Vše)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
#, c-format
msgid "(Checked out)"
msgstr "(Vypůjčeno)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
#, c-format
msgid "(Not supported by Koha)"
msgstr "(Není podporováno systémem Koha)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
#, c-format
msgid "(Not supported yet)"
msgstr "(Zatím nepodporováno)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
#, c-format
msgid "(Optional)"
msgstr "(Volitelné)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
#, c-format
msgid "(Optional, default 0)"
msgstr "(Volitelné, výchozí 0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
#, c-format
msgid "(Optional, default 1)"
msgstr "(Volitelné, výchozí 1)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
#, c-format
msgid ""
"(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
"online.)"
msgstr "(Poznámka: zpracování Vaší žádosti o obnovení učtu může chvíli trvat.)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
#, c-format
msgid "(Required)"
msgstr "(Povinné)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
#, c-format
msgid "(Use OAI-PMH instead)"
msgstr "(Nepodporováno - použijte OAI-PMH)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
#, c-format
msgid "(Use OPAC instead)"
msgstr "(Nepodporováno - použijte on-line katalog)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
#, c-format
msgid "(Use SRU instead)"
msgstr "(Nepodporováno - použijte SRU)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
#, c-format
msgid "(done)"
msgstr "(hotovo)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(vybráno z _MAX_ celkových záznamů)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: GROUP_RESULT.timestamp
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(změněno %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
#, c-format
msgid "(on hold)"
msgstr "(Rezervováno)"
#. %1$s: ar.item.barcode
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:753
#, c-format
msgid "(only %s)"
msgstr "(pouze %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
#, c-format
msgid "(overdue)"
msgstr "(po termínu)"
#. %1$s: koha_new.newdate
#. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
#, c-format
msgid "(published on %s%s by "
msgstr "(vydáno %s%s, napsal(a) "
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(související vyhledávání: %s%s%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
#, c-format
msgid "(remove)"
msgstr "(odstranit)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
#, c-format
msgid ", none of these items can be placed on hold. "
msgstr ", žádnou z těchto položek není možné rezervovat. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#, c-format
msgid ", you cannot place holds."
msgstr ", není možné rezervovat."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
msgid "- You must enter a list name"
msgstr "- Musíte zadat název seznamu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
#, c-format
msgid "-- Choose --"
msgstr "-- Vyberte --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "-- Vyberte formát --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
#, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- žádný -- "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
#, c-format
msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
msgstr ""
". Jakmile potvrdíte odstranění, seznam Vašich výpůjček již nebude možné "
"obnovit!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
#, c-format
msgid ". Please contact the library for more information."
msgstr ". Pro více informací prosím kontaktujte knihovnu."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
#, c-format
msgid ".%sYou have fines.%s %s "
msgstr ".%sMáte nezaplacené poplatky.%s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
#, c-format
msgid "...or..."
msgstr "...nebo..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:162
#, c-format
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr "000 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
#, c-format
msgid "10 titles"
msgstr "10 titulů"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
#, c-format
msgid "100 titles"
msgstr "100 titulů"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
#, c-format
msgid "12 months"
msgstr "12 měsíců"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
#, c-format
msgid "15 titles"
msgstr "15 titulů"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
#, c-format
msgid "20 titles"
msgstr "20 titulů"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
#, c-format
msgid "3 months"
msgstr "3 měsíce"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
#, c-format
msgid "30 titles"
msgstr "30 titulů"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
#, c-format
msgid "40 titles"
msgstr "40 titulů"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
#, c-format
msgid "50 titles"
msgstr "50 titulů"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
#, c-format
msgid "6 months"
msgstr "6 měsíců"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
msgid "9999-12-31"
msgstr "9999-12-31"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr ": %sa seznam:%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
#, c-format
msgid ""
": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
"Once the application is made, you can not borrow library materials."
msgstr ""
": Tento požadavek bude posouzen jako oprávněný, pouze pokud máte vyrovnány s "
"knihovnou všechny závazky. Jakmile žádost odešlete, nebudete si již moci "
"vypůjčit další dokumenty."
#. %1$s: HTML5MediaParent
#. %2$s: HTML5MediaSet.child
#. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock
#. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock
#. %5$s: HTML5MediaParent
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:996
#, c-format
msgid ""
"<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
"browser.] "
msgstr ""
"<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tagy nejsou podporovány "
"vaším prohlížečem.] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
#, c-format
msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
msgstr "E-mail s potvrzením bude brzy odeslán na adresu "
#. %1$s: message_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:38
#, c-format
msgid ""
"A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
msgstr "Platba s identifikátorem platby '%s' již byla poslána na účet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
#, c-format
msgid "A specific item"
msgstr "Konkrétní jednotka"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
#, c-format
msgid "About the author"
msgstr "O autorovi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
#, c-format
msgid "Abstracts/summaries"
msgstr "Abstrakty/Shrnutí"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
#, c-format
msgid "Access denied"
msgstr "Přístup odepřen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
#, c-format
msgid ""
"According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
"Please contact the library. "
msgstr ""
"Podle našich záznamů nemáme vaše aktuální kontaktní informace. Ozvěte se nám "
"prosím. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
#, c-format
msgid "Acquired in the last:"
msgstr "Zakoupené za posledních:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
#, c-format
msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
msgstr "Datum přírustků: Od nejnovějších po nejstarší"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
#, c-format
msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
msgstr "Datum přírustků: Od nejstarších po nejnovější"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:409
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
msgid "Add"
msgstr "Vložit"
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "Vložit %s položky do %s"
#. A name=ButtonPlus
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
msgid "Add another field"
msgstr "Vložit další pole"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
#, c-format
msgid "Add tag"
msgstr "Vložit štítek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
#, c-format
msgid "Add tag(s)"
msgstr "Vložit štítek"
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "Vložit do %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "Vložit do seznamu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "Vložit do nového seznamu:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
#, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "Vložit do seznamu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
#, c-format
msgid "Add to list:"
msgstr "Vložit do seznamu:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
#, c-format
msgid "Add to your cart"
msgstr "Přidat do košíku"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "Add to..."
msgstr "Vložit do..."
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#. %2$s: IF ( review.your_comment )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
#, c-format
msgid "Added %s %s by "
msgstr "Vloženo %s %s uživatelem "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:131
#, c-format
msgid "Additional authors:"
msgstr "Další autoři:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
#, c-format
msgid "Additional content types for books/printed materials"
msgstr "Doplňující typy obsahu pro knihy/tiskoviny"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
#, c-format
msgid "Additional information"
msgstr "Další informace"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
#, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "Dospívající (14-17 let)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "Dospělí"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
#, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Vše"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
#, c-format
msgid "All Tags"
msgstr "Všechny štítky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
#, c-format
msgid "All collections"
msgstr "Všechny sbírky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "Všechny typy jednotek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:230
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "Všechny knihovny"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Povolit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
#, c-format
msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
msgstr "Povolíte svému garantovi vidět své aktuální výpůjčky?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:62
#, c-format
msgid ""
"Also note that you must return all checked out items before your card "
"expires."
msgstr ""
"Poznamenejte si, že všechny vypůjčené položky musí být vráceny dříve, než "
"vyprší platnost vašeho průkazu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
#, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "Alternativní adresa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
#, c-format
msgid "Alternate address information: "
msgstr "Alternativní adresa: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
#, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "Alternativní kontakt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:346
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "Částka (Kč)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "Neuhrazená částka"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
#, c-format
msgid "Amount to pay: "
msgstr "Částka k zaplacení: "
#. %1$s: email
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
#, c-format
msgid "An email has been sent to \"%s\". "
msgstr "Email byl odeslán na \"%s\". "
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
#, c-format
msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
msgstr ""
"Při vytváření seznamu se vyskytla chyba. Seznam s názvem %s již existuje."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list."
msgstr "Při vytváření seznamu se vyskytla chyba."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
#, c-format
msgid "An error occurred when deleting this list."
msgstr "Došlo k chybě při pokusu o smazání seznamu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
#, c-format
msgid "An error occurred when updating this list."
msgstr "Došlo k chybě při pokusu o aktualizaci seznamu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
#, c-format
msgid "An error occurred while processing your request."
msgstr "Při zpracování vašeho požadavku došlo k chybě."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
#, c-format
msgid ""
"An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
"exist."
msgstr ""
"Interní odkaz na hlavní stranu katalogu je nesprávný nebo stránka neexistuje."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
#, c-format
msgid "An invitation to share list "
msgstr "Pozvánka ke sdílení seznamu "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Libovolné"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
#, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "Uživatelské určení"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
#, c-format
msgid "Any content"
msgstr "Jakýkoliv obsah"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
#, c-format
msgid "Any format"
msgstr "Jakýkoliv formát"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
#, c-format
msgid "Any item "
msgstr "Libovolná jednotka "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
#, c-format
msgid "Any item type"
msgstr "Libovolný typ jednotky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
#, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "Jakákoliv fráze"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
#, c-format
msgid "Any word"
msgstr "Jakékoliv slovo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
#, c-format
msgid "Anyone"
msgstr "Kdokoli"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Apr"
msgstr "Duben"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "April"
msgstr "Duben"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "Opravdu chce zrušit tuto rezervaci?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat vybrané položky z vaší historie vyhledávání?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Určitě chcete zrušit tento seznam?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172
msgid "Are you sure you want to delete this tag?"
msgstr "Určitě chcete odstranit tento štítek?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat vaši historii prohlížení?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit z košíku všechny položky?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané položky?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr "Opravdu chcete ze seznamu odstranit tyto dokumenty?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
msgstr "Určitě chcete odebrat tyto položky ze seznamu?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
msgid "Are you sure you want to remove this share?"
msgstr "Opravdu chcete zrušit toto sdílení?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
msgstr "Určitě chcete obnovit všechny zrušené rezervace?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
msgstr "Určitě chcete zrušit všechny rezervace?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:726
#, c-format
msgid "Article requests "
msgstr "Požadavky na článek "
#. %1$s: borrower.article_requests_current.count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
#, c-format
msgid "Article requests (%s)"
msgstr "Požadavků na text článku (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
#, c-format
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
msgstr "Jako vlastník tohoto seznamu nemůžete přijmout pozvání ke sdílení."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
#, c-format
msgid "Ascending"
msgstr "Vzestupně"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
#, c-format
msgid "Ask for a discharge"
msgstr ""
"Požadavek na ukončení členství a vystavení potvrzení o vyrovnání závazků"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchname )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
#, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "V knihovně: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
#, c-format
msgid "Audience"
msgstr "Uživatelské určení"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
#, c-format
msgid "Audiovisual profile:"
msgstr "Audiovizuální profil:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Aug"
msgstr "Srpen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "August"
msgstr "Srpen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
#, c-format
msgid "AuthenticatePatron"
msgstr "AuthenticatePatron"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
#, c-format
msgid ""
"Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
"patron."
msgstr ""
"Ověřuje uživatelovy přihlašovací údaje a vrací uživatelovu identifikaci."
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "Autor (A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "Autor (Z-A)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:776
#, c-format
msgid "Author notes provided by Syndetics"
msgstr "Poznámky o autorovi podle Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
#, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "Autoři"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "Autor: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
#, c-format
msgid "Authority"
msgstr "Autoritní"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
#, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "Vyhledávání autority"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "Výsledky vyhledávání autorit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
#, c-format
msgid "Authority type: "
msgstr "Typ autority: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
#, c-format
msgid "Authorized headings"
msgstr "Hlavní záhlaví"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autoři"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
#, c-format
msgid "Availability "
msgstr "Dostupnost: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
#, c-format
msgid "Availability:"
msgstr "Dostupnost:"
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "Dostupné %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
#, c-format
msgid "Available issues"
msgstr "Dostupná vydání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
#, c-format
msgid "Awards:"
msgstr "Ocenění:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
#, c-format
msgid "BE CAREFUL"
msgstr "BUĎTE OPATRNÍ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
#, c-format
msgid "BT"
msgstr "ŠT"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:30
#, c-format
msgid "Back to lists"
msgstr "Zpět na seznamy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
#, c-format
msgid "Back to results"
msgstr "Zpět na výsledky"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
msgid "Back to the results search list"
msgstr "Zpět do seznamu výsledků vyhledávání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Čárový kód"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:478
#, c-format
msgid "Barcode:"
msgstr "Čárový kód:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
#, c-format
msgid ""
"Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
"assistance. %s "
msgstr ""
"Ujistěte se že jste použil link z emailu, případně požádejte o pomoc "
"zaměstnance. %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
#, c-format
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTex"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
#, c-format
msgid "Biblio records"
msgstr "Bibliografické záznamy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "Bibliografie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr "Blokováno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
#, c-format
msgid "Blocked record"
msgstr "Blokovaný záznam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
#, c-format
msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
msgstr "Knižní recenze ( XXX )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "Braillovo písmo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
#, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "Krátká ukázka"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
#, c-format
msgid "Brief history"
msgstr "Stručná historie"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
msgid "Broader Term"
msgstr "Širší termín"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
#, c-format
msgid "Browse by hierarchy"
msgstr "Procházet podle hierarchie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
#, c-format
msgid "Browse our catalog"
msgstr "Procházet katalog"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
#, c-format
msgid "Browse results"
msgstr "Procházet výsledky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1263
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
#, c-format
msgid "Browse shelf"
msgstr "Prohlédnout regál"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
#, c-format
msgid "CAS login"
msgstr "CAS přihlášení"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "Audio CD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
#, c-format
msgid "CD software"
msgstr "CD se softwarem"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
#, c-format
msgid "CGI debug is on."
msgstr "CGI debug je zapnutý."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
#, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "CSV - %s"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
msgid "Call Number"
msgstr "Signatura"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:222
#, c-format
msgid "Call no."
msgstr "Signatura"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
#, c-format
msgid "Call no.:"
msgstr "Signatura:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
#, c-format
msgid "Call number"
msgstr "Signatura"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Signatura (0-9 po A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "Signatura (Z-A po 9-0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
#, c-format
msgid "Call number:"
msgstr "Signatura:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.callnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
#, c-format
msgid "Call number: %s"
msgstr "Signatura: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:691
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
msgid "Cancel email notification"
msgstr "Zrušit e-mailové oznámení"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
#, c-format
msgid "Cancel email notification "
msgstr "Zrušit e-mailové oznámení "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
#, c-format
msgid "Cancel:"
msgstr "Zrušit:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
#, c-format
msgid "CancelHold"
msgstr "CancelHold"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
#, c-format
msgid "CancelRecall "
msgstr "CancelRecall "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
#, c-format
msgid "Cancels an active hold request for the patron."
msgstr "Ruší aktivní požadavek rezervace pro čtenáře."
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "Není možné rezervovat"
#. %1$s: maxlength_cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
#, c-format
msgid "Card number can be up to %s characters."
msgstr "Číslo průkazu musí být dlouhé %s znaků."
#. %1$s: minlength_cardnumber
#. %2$s: maxlength_cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
#, c-format
msgid "Card number must be between %s and %s characters."
msgstr "Délka čísla průkazu musí být mezi %s a %s znaky."
#. %1$s: minlength_cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
#, c-format
msgid "Card number must be exactly %s characters."
msgstr "Číslo průkazu musí být alespoň %s znaků dlouhé."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
#, c-format
msgid "Card number:"
msgstr "Číslo průkazu:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
#, c-format
msgid "Cart"
msgstr "Košík"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "Záznamy na kazetě"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
#, c-format
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "Katalogy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
#, c-format
msgid "Change your password"
msgstr "Změnit heslo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
#, c-format
msgid "Change your password "
msgstr "Změnit heslo "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:737
#, c-format
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitoly"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
#, c-format
msgid "Chapters:"
msgstr "Kapitoly:"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:255
msgid "Check in item"
msgstr "Vrátit jednotku"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Check out"
msgstr "Půjčování"
#. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:184
#, c-format
msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
msgstr "Výpůjčka%s, vrácení%s nebo prodloužení: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
#, c-format
msgid "Check-in date:"
msgstr "Datum vrácení:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
#, c-format
msgid "Checked out"
msgstr "Vypůjčeno"
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
#, c-format
msgid "Checked out (%s)"
msgstr "Vypůjčeno (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
#, c-format
msgid "Checked out on"
msgstr "Vypůjčeno dne"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
#, c-format
msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
msgstr "Vypůjčeno čtenáři %s %s %s(%s)%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
#, c-format
msgid "Checkout history"
msgstr "Historie výpůjček"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "Půjčování"
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Checkouts for %s "
msgstr "Výpůjčky uživatele %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
#, c-format
msgid "Checkouts: "
msgstr "Výpůjčky: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
#, c-format
msgid "Citation"
msgstr "Citace"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "Klasifikace"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
#, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "Klasifikace: %s "
#. INPUT type=reset
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Odebrat označení"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
#, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "Vymazat datum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:708
#, c-format
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
msgstr "Smažte datum pro odložení na neurčito."
#. %1$s: BORROWER_INFO.title
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:48
#, c-format
msgid "Click here if you're not %s %s"
msgstr "Klikněte sem pokud nejste %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
#, c-format
msgid "Click here to login."
msgstr "Klikněte zde pro přihlášení."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
#, c-format
msgid "Click here to view them all."
msgstr "Pro zobrazení všech klikněte sem."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr "Klikněte na obrázek pro jeho zobrazení v prohlížeči obrázků"
#. INPUT type=checkbox name=biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
msgid "Click to add to cart"
msgstr "Klikněte pro vložení do košíku"
#. H2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
msgid "Click to expand this role"
msgstr "Klikněte pro úplné zobrazení role"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
msgid "Click to forward the list to"
msgstr "Klikněte pro přesun k položkám"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:438
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
#, c-format
msgid "Click to open in new window"
msgstr "Otevřít v novém okně"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
msgid "Click to rewind the list to"
msgstr "Klikněte pro přesun k položkám"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
msgid "Click to view in Google Books"
msgstr "Otevřít v Google Books"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1088
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
#, c-format
msgid "Close shelf browser"
msgstr "Ukončit prohlížení regálu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
#, c-format
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít okno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "Zavřít okno."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:19
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "Zavřít okno"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
msgid "Collect items you are interested in"
msgstr "Vyberte položky, které vás zajímají"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "Sbírka"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
#, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "Název sbírky:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
#, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "Sbírka: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
#, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "Sbírka: %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: review.firstname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:919
#, c-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Komentáře uživatele %s"
#. %1$s: review.firstname
#. %2$s: review.surname|truncate(2,'.')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
#, c-format
msgid "Comment by %s %s"
msgstr "Komentáře uživatele %s %s"
#. %1$s: review.title
#. %2$s: review.firstname
#. %3$s: review.surname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
#, c-format
msgid "Comment by %s %s %s"
msgstr "Komentáře uživatele %s %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:38
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Poznámka:"
#. %1$s: reviews.size || 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:584
#, c-format
msgid "Comments ( %s )"
msgstr "Komentáře ( %s )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
#, c-format
msgid "Comments on "
msgstr "Komentáře k "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
msgid "Confirm hold"
msgstr "Potvrdit rezervaci"
#. %1$s: USER_INFO.firstname
#. %2$s: USER_INFO.surname
#. %3$s: USER_INFO.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
#, c-format
msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
msgstr "Potvrdit rezervaci pro: %s %s (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
#, c-format
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Potvrďte nové heslo:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:870
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:880
#, c-format
msgid "Confirm password"
msgstr "Potvrdit heslo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktní informace"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
#, c-format
msgid "Contact information: "
msgstr "Kontaktní informace: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
#, c-format
msgid "Content"
msgstr "Obsah"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
#, c-format
msgid "Content Cafe"
msgstr "Content Cafe"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "Počet položek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
#, c-format
msgid "Contents of "
msgstr "Obsah seznamu "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:302
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
#, c-format
msgid "Copy number"
msgstr "Číslo kopie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Rok vydání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
#, c-format
msgid "Copyright date"
msgstr "Datum vydání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
#, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "Datum registrace copyrightu:"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
msgstr "Rok vzniku autorských práv nebo vydání, například: 2016"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "Rok vydání: %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:234
msgid ""
"Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
msgstr ""
"Přihlášení se nezdařilo, Váš e-mail v systému Persona pravděpodobně "
"nesouhlasí s tím, který máme v evidenci"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "Počet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
#, c-format
msgid "Course #"
msgstr "Kurz č."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
#, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "Číslo kurzu:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr "Kurzy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
#, c-format
msgid "Course reserves for "
msgstr "Rezervace pro kurz "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr "Kurzy"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
msgid "Cover image"
msgstr "Obálka"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
#, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "Vytvořit nový seznam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
#, c-format
msgid "Create new list"
msgstr "Vytvořit nový seznam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
"record in Koha."
msgstr "Vytváří rezervaci na titul."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
"bibliographic record Koha."
msgstr "Vytváří rezervaci na jednotku."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
#, c-format
msgid "Credits"
msgstr "Kredit"
#. %1$s: BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
#, c-format
msgid "Credits (%s)"
msgstr "Kredit (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
#, c-format
msgid "Current location"
msgstr "Aktuální umístění"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
#, c-format
msgid "Current password:"
msgstr "Současné heslo:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
#, c-format
msgid "Current session"
msgstr "Aktuální termíny"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:27
#, c-format
msgid "Currently in local use"
msgstr "Vypůjčeno do studovny"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
#, c-format
msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
msgstr "Půjčeno ve studovně čtenáři %s %s %s (%s) %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr "Osnovy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "DVD nebo jiný videodisk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
#, c-format
msgid "Date added"
msgstr "Datum vložení"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:152
#, c-format
msgid "Date added:"
msgstr "Datum vložení:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
#, c-format
msgid "Date due"
msgstr "Půjčeno do"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
#, c-format
msgid "Date due:"
msgstr "Termín návratu:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
#, c-format
msgid "Date range:"
msgstr "Datum vydání:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "Datum dodání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
msgid "Dates"
msgstr "Datum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
#, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "Dní předem"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Dec"
msgstr "Prosinec"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
#, c-format
msgid "Default sorting"
msgstr "Výchozí řazení"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
"default option : the library will keep your reading history for the duration "
"permitted by local laws."
msgstr ""
"Výchozí: uchová historii výpůjček na základě platné legislativy. Tato "
"možnost je výchozí: knihovna bude uchovávat Vaši čtenářskou historii podle "
"omezení daných platnými zákony."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
#, c-format
msgid ""
"Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
"values: "
msgstr ""
"Definuje schéma metadat, které se použije pro vrácené záznamy, možné "
"hodnoty: "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:156
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Odstranit"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
msgid "Delete list"
msgstr "Odstranit seznam"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
msgid "Delete selected"
msgstr "Odstranit označené"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
msgid "Delete this list"
msgstr "Odstranit tento seznam"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
msgid "Delete your search history"
msgstr "Vymazat historii hledání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
#, c-format
msgid "Delicious"
msgstr "Delicious"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr "Oddělení:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr "Odd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
#, c-format
msgid "Descending"
msgstr "Sestupně"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
#, c-format
msgid "Details for %s"
msgstr "Podrobnosti pro %s"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %3$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC'
#. %4$s: END
#. %5$s: subtitl.subfield |html
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
#, c-format
msgid "Details for: %s%s%s,%s %s%s"
msgstr "Podrobný záznam titulu %s%s%s, %s %s%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "Dewey"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
#, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "Dewey: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "Slovníky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
#, c-format
msgid "Did you mean:"
msgstr "Měli jste na mysli:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
#, c-format
msgid "Digests only "
msgstr "Pouze souhrny "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "Adresáře"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
#, c-format
msgid "Discharge"
msgstr "Ukončení členství"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "Diskografie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
#, c-format
msgid "Do not allow"
msgstr "Zakázat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
#, c-format
msgid "Do not notify"
msgstr "Neupozorňovat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
#, c-format
msgid ""
"Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
"arrives?"
msgstr "Chcete obdržet e-mail vždy, když dorazí nové číslo tohoto periodika?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:176
#, c-format
msgid "Don't have a library card?"
msgstr "Nemáte ještě průkazku do knihovny?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
#, c-format
msgid "Don't have a password yet?"
msgstr "Nemáte ještě nastavené heslo?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
#, c-format
msgid "Don't have an account? "
msgstr "Nemáte ještě účet v knihovně? "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
#, c-format
msgid "Download as iCal/.ics file"
msgstr "Stáhnout jako iCal/.ics soubor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
#, c-format
msgid "Download cart"
msgstr "Stáhnout košík"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
#, c-format
msgid "Download list"
msgstr "Stáhnout seznam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
#, c-format
msgid "Download list "
msgstr "Stáhnout seznam "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
#, c-format
msgid "Dublin Core"
msgstr "Dublin Core"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
#, c-format
msgid "Due"
msgstr "Půjčeno do"
#. %1$s: itemLoo.dateDue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:356
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "Půjčeno do %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
#, c-format
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
msgstr "CHYBA: Interní chyba: požadavek na rezervaci nebyl dokončen. "
#. %1$s: bad_biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
#, c-format
msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
msgstr "CHYBA: Pod číslem %s nebyl nalezen žádný katalogizační záznam. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
#, c-format
msgid "ERROR: No record id specified. "
msgstr "CHYBA: Nebylo zadáno číslo katalogizačního záznamu. "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:900
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
msgid "Edit list"
msgstr "Upravit seznam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
#, c-format
msgid "Edit list "
msgstr "Upravit seznam "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
#, c-format
msgid "Editing "
msgstr "Upravit "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:212
#, c-format
msgid "Edition statement:"
msgstr "Vydání:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "Vydání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:35
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Emailová adresa:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
#, c-format
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
#, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "Vysypat košík"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
#, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "Encyklopedie "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
#, c-format
msgid "Enhanced content: "
msgstr "Rozšířený obsah: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:704
#, c-format
msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
msgstr "Další popis ze Syndetics:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "Vložit nový návrh na nákup"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
msgid "Enter search terms"
msgstr "Vložte hledané výrazy"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
#, c-format
msgid ""
"Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
"the enter key)."
msgstr ""
"Vložte své uživatelské číslo%s a heslo%s, a klikněte na tlačítko \"Potvrdit"
"\" (nebo stiskněte klávesu enter)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypetext
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
#, c-format
msgid "Entry %s"
msgstr "Záznam %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
#, c-format
msgid "Enumeration"
msgstr "Výčet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errno
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Chyba %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "Error searching OpenLibrary collection"
msgstr "Chyba při vyhledávání v databázi OpenLibrary"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "Error searching OverDrive collection"
msgstr "Chyba při vyhledávání v databázi OverDrive"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Error searching OverDrive collection."
msgstr "Vyskytla se chyba při hledání v databázi OverDrive."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Error! Adding tags failed at"
msgstr "Chyba! Nepodařilo se přidat štítek"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Error! Illegal parameter"
msgstr "Chyba! Neplatný parametr"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
#, c-format
msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
msgstr "Chyba! Není možné vkládat prázdné komentáře."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Error! You cannot delete the tag"
msgstr "Chyba! Nelze odstranit štítek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
#, c-format
msgid ""
"Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
msgstr ""
"Chyba! Váš tag se skládá pouze ze značkovacího kódu, proto NEBYL uložen. "
"Zadejte pouze čistý text a zkuste to znovu."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid ""
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
"with plain text."
msgstr ""
"Chyba! Váš tag se skládá pouze ze značkovacího kódu, proto NEBYL uložen. "
"Zadejte pouze čistý text a zkuste to znovu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
#, c-format
msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
msgstr "Chyba: nebylo možné najít požadovaný bibliograficný záznam."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Errors: "
msgstr "Chyby: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
#, c-format
msgid "Example Call"
msgstr "Příklad dotazu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
#, c-format
msgid "Example Response"
msgstr "Příklad odpovědi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
#, c-format
msgid "Example call"
msgstr "Příklad dotazu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
#, c-format
msgid "Example response"
msgstr "Příklad odpovědi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
#, c-format
msgid "Excerpt"
msgstr "Výtah"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:747
#, c-format
msgid "Excerpt provided by Syndetics"
msgstr "Výtahy dostupné v systému Syndetics"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
msgid "Expecting a specific item selection."
msgstr "Nebyla vybrána žádná konkrétní jednotka."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
#, c-format
msgid "Expiration date:"
msgstr "Platnost registrace do:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
#, c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Vypršení registrace:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
#, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "Vyprší"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
#, c-format
msgid "Explain "
msgstr "Explain "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
#, c-format
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
#, c-format
msgid "Exporting to Dublin Core..."
msgstr "Exportuji do Dublin Core..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
#, c-format
msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
msgstr "Posune termín vrácení pro existující výpůjčky."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
#, c-format
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Feb"
msgstr "Únor"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "February"
msgstr "Únor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
#, c-format
msgid "Female:"
msgstr "Žena:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:387
#, c-format
msgid "Fewer options"
msgstr "Méně možností"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "Beletrie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
#, c-format
msgid "Fiction notes:"
msgstr "Syndetics Fiction:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "Filmografie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
#, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr "Výše poplatku"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:163
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "Poplatky"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BORROWER_INFO.amountoutstanding | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
#, c-format
msgid "Fines (%s)"
msgstr "Poplatky (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
#, c-format
msgid "Fines and charges"
msgstr "Upomínky a poplatky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
#, c-format
msgid "Fines:"
msgstr "Poplatky:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:197
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Dokončit"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "First"
msgstr "První"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
#, c-format
msgid ""
"For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
"published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
"and after."
msgstr ""
"Například \"1999-2001\". Můžete také použít \"-1987\" pro všechno, co bylo "
"vydáno před rokem 1987 nebo \"2008-\" pro všechno, co bylo vydáno po roce "
"2008."
#. %1$s: IF OpacPasswordChange
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
#, c-format
msgid ""
"For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
"this data. Please log in%s and change your password%s."
msgstr ""
"Pro vaše pohodlí byl přihlašovací formulář automaticky předvyplněn. Můžete "
"se přihlasit%s a změnit své heslo%s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
#, c-format
msgid "Forever"
msgstr "Uchovávat vše"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
#, c-format
msgid ""
"Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
"who want to keep track of what they are reading."
msgstr ""
"Uchovávat vše: uchová historii výpůjček bez omezení. Toto nastavení je "
"vhodné pro ty uživatele, kteří chtějí sledovat svoji čtenářskou historii."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:327
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
#, c-format
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
#, c-format
msgid "Forgotten password recovery"
msgstr "Obnoveni zapomenutého hesla"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
msgstr "Formulář nebyl odeslán kvůli následujícím problémům"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "Found"
msgstr "Nalezeno"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fr"
msgstr "Pá"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fri"
msgstr "Pá"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
#, c-format
msgid "From: "
msgstr "Z knihovny: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
#, c-format
msgid "Full history"
msgstr "Celá historie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
#, c-format
msgid "Full subscription history"
msgstr "Celá historie předplatného"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
#, c-format
msgid "Full subscription history for %s"
msgstr "Informace o předplatném pro %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Blíže neurčeno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
#, c-format
msgid "Get new password recovery link"
msgstr "Získat odkaz na obnovení hesla"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
#, c-format
msgid "Get your discharge"
msgstr "Získat potvrzení o vyrovnání závazků"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
#, c-format
msgid "GetAuthorityRecords"
msgstr "GetAuthorityRecords"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
#, c-format
msgid "GetAvailability"
msgstr "GetAvailability"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
#, c-format
msgid "GetPatronInfo"
msgstr "GetPatronInfo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
#, c-format
msgid "GetPatronStatus"
msgstr "GetPatronStatus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
#, c-format
msgid "GetRecords"
msgstr "GetRecords"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
#, c-format
msgid "GetServices"
msgstr "GetServices"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
#, c-format
msgid ""
"Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
"objects that contain the authority records. The function user may request a "
"specific metadata schema for the record objects."
msgstr ""
"Očekává seznam identifikátorů autoritních záznamů, vrací seznam záznamů, "
"které obsahují dané autority. Je možné určit schéma metadat, které se má pro "
"vrácené záznamy použít."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
#, c-format
msgid ""
"Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
"contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
"information. The caller may request a specific metadata schema for the "
"record objects to be returned. This function behaves similarly to "
"HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
"but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
msgstr ""
"Očekává seznam identifikátorů záznamů, vrací seznam záznamů, které obsahují "
"tyto katalogizační záznamy. Součástí výsledných záznamů jsou i informace o "
"jednotkách. Je možné určit schéma metadat, které se má pro vrácené záznamy "
"použít. Tato funkce je obdobná jako HarvestBibliographicRecords a "
"HarvestExpandedRecords v sekci \"Agregace dat\", nicméně umožňuje "
"operativnější hledání záznamů podle identifikátoru."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
#, c-format
msgid ""
"Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
"availability of the items associated with the identifiers."
msgstr ""
"Očekává seznam identifikátorů katalogizačních záznamů nebo jednotek, vrací "
"informace o dostupnosti."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:252
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
#, c-format
msgid "Go"
msgstr "OK"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
msgid "Go to detail"
msgstr "Podrobnosti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
#, c-format
msgid "Go to your account page"
msgstr "Zobrazit Váš účet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
#, c-format
msgid "GoToBibliographicRequestPage "
msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
#, c-format
msgid "Google login"
msgstr "Přihlašení přes Google"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:241
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
#, c-format
msgid "Groups of libraries"
msgstr "Skupiny knihoven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "Příručky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
#, c-format
msgid "HarvestAuthorityRecords "
msgstr "HarvestAuthorityRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
#, c-format
msgid "HarvestBibliographicRecords "
msgstr "HarvestBibliographicRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
#, c-format
msgid "HarvestExpandedRecords "
msgstr "HarvestExpandedRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
#, c-format
msgid "HarvestHoldingsRecords "
msgstr "HarvestHoldingsRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
#, c-format
msgid "Heading ascendant"
msgstr "Hlavní záhlaví"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
#, c-format
msgid "Heading descendant"
msgstr "Vedlejší záhlaví"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:45
#, c-format
msgid "Hello, %s "
msgstr "Přihlášen jako %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
#, c-format
msgid "Hi,"
msgstr "Dobrý den,"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
msgid "Hide options"
msgstr "Skrýt možnosti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
#, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "Skrýt okno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Zvýraznit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:576
#, c-format
msgid "Hold date:"
msgstr "Datum rezervace:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
#, c-format
msgid "Hold not needed after:"
msgstr "Rezervace platí do:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
#, c-format
msgid "Hold notes:"
msgstr "Poznámka k rezervaci:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:237
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "Rezervace začíná dne:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#, c-format
msgid "HoldItem"
msgstr "HoldItem"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
#, c-format
msgid "HoldTitle"
msgstr "HoldTitle"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
#, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr "Knihovna"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
#, c-format
msgid "Holdings"
msgstr "Exempláře"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:669
#, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "Jednotky:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:531
#, c-format
msgid "Holds "
msgstr "Rezervace "
#. %1$s: RESERVES.count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
#, c-format
msgid "Holds (%s)"
msgstr "Rezervace (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Koha"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
#, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr "Domovské knihovny"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
#, c-format
msgid "Home library"
msgstr "Domovská knihovna"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
msgid "How PayPal Works"
msgstr "Jak fungují platby přes PayPal"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
#, c-format
msgid "ILS-DI"
msgstr "ILS-DI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
#, c-format
msgid "IP address where the end user request is being placed"
msgstr "IP adresa na kterou bude dotaz uživatele odeslán"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
#, c-format
msgid "ISBD"
msgstr "ISBD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
#, c-format
msgid "ISBD view"
msgstr "ISBD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
#, c-format
msgid "ISBN %s"
msgstr "ISBN %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
#, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN: "
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
#, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "ISBN: %s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
#, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "ISSN:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
#, c-format
msgid "IdRef"
msgstr "IdRef"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
#, c-format
msgid "Identity"
msgstr "Totožnost"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
#, c-format
msgid "If this is an error, please contact the library."
msgstr "Pokud je toto chyba, prosím kontaktujte pracovníky knihovny."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
#, c-format
msgid ""
"If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
"local library and the error will be corrected."
msgstr ""
"Pokud se jedná o chybu, dostavte se prosím s průkazkou k výpůjčnímu pultu a "
"požádejte o opravu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
#, c-format
msgid ""
"If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
"is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
"yourself started."
msgstr ""
"Pokud systém samoobslužných výpůjček používáte poprvé, nebo něco nefunguje "
"tak jak jste očekávali, můžete zkusit získat pomoc v tomto průvodci."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:60
#, c-format
msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
msgstr "Pokud neobdržíte tento email, můžete požádat znovu: "
#. %1$s: SelfCheckTimeout
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
#, c-format
msgid ""
"If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
"expire in %s seconds."
msgstr ""
"Pokud nekliknete na tlačítko 'Dokončit', Vaše přihlášení automaticky vyprší "
"po %s vteřinách nečinnosti."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
#, c-format
msgid ""
"If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
"log in: "
msgstr ""
"Pokud nemáte účet CAS, ale pouze lokální účet, i tak se můžete přihlásit: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
"still log in: "
msgstr ""
"Pokud nemáte účet Google, můžete využít k přihlášení údaje, které jste "
"získali v knihovně: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
"can use CAS."
msgstr ""
"Pokud nemáte účet Shibboleth, ale máte CAS účet, můžete použít váš CAS účet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
"you may login below."
msgstr ""
"Pokud nemáte účet Shibboleth, ale pouze lokální účet, můžete se přihlásit "
"níže."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
msgstr ""
"Pokud ještě nemáte průkazku do knihovny, zastavte se u nás a my Vám ji rádi "
"vystavíme"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
"you're in the library. We'll happily set one up for you."
msgstr ""
"Pokud nemáte heslo, požádejte o jeho vytvoření u výpůjčního pultu. Rádi Vám "
"ho nastavíme."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
#, c-format
msgid ""
"If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
"authenticate:"
msgstr "Pokud máte CAS účet, prosím vyberte kterým se budete přihlašovat:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
#, c-format
msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
msgstr "Pokud máte CAS účet, prosím klikněte zde pro přihlášení."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:73
#, c-format
msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
msgstr "Pokud máte CAS účet, můžete jej použít níže."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
#, c-format
msgid "If you have a Shibboleth account, please "
msgstr "Pokud mátě účet Shibboleth, prosím "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
#, c-format
msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
msgstr "Pokud máte účet Shibboleth, prosím klikněte zde pro přihlášení."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
#, c-format
msgid "If you have a local account, you may use that below."
msgstr ""
"Pokud máte přihlašovací údaje pro konto v knihovně, můžete je použít níže."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
#, c-format
msgid "If you want to, you can try to "
msgstr "Pokud chcete, můžete zkusit "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:604
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
#, c-format
msgid "Images for %s "
msgstr "Obrázky pro %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
#, c-format
msgid "Immediate deletion"
msgstr "Okamžité odstranění"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr "V on-line katalogu: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom )
#. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto )
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:358
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
msgstr "Na cestě z %s do %s od %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
#, c-format
msgid "In your cart"
msgstr "V košíku"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "V rejstříku:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "Indexy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:315
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr "Vyučující"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr "Vyučující:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
#, c-format
msgid "Invalid shelf number."
msgstr "Neplatné číslo poličky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
#, c-format
msgid "Issue"
msgstr "Číslo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "Číslo #"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
#, c-format
msgid "Issue:"
msgstr "Číslo:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
#, c-format
msgid "Issues for a subscription"
msgstr "Vydání periodika"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
#, c-format
msgid "Issues summary"
msgstr "Přehled čísel periodik"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
#, c-format
msgid "Item URI"
msgstr "URI jednotky "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
#, c-format
msgid "Item call number"
msgstr "Signatura jednotky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
#, c-format
msgid "Item cannot be checked out."
msgstr "Jednotku nelze vypůjčit."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:72
#, c-format
msgid "Item damaged"
msgstr "Poškozeno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
#, c-format
msgid "Item hold queue priority"
msgstr "Vaše pořadí ve frontě rezervací"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
#, c-format
msgid "Item holds"
msgstr "Rezervace jednotky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:17
#, c-format
msgid "Item lost"
msgstr "Ztraceno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "Typ jednotky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
#, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "Typ jednotky:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:324
#, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "Typ jednotky: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
#, c-format
msgid "Item types"
msgstr "Typy jednotek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
#, c-format
msgid "Item withdrawn"
msgstr "Odepsáno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
#, c-format
msgid "Items available at:"
msgstr "Jednotky dostupné v:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
#, c-format
msgid "Items available:"
msgstr "Dostupné jednotky:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Items in your cart: "
msgstr "Položky ve Vašem košíku: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
#, c-format
msgid "Items: "
msgstr "Jednotky: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jan"
msgstr "Leden"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "January"
msgstr "Leden"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jul"
msgstr "Červenec"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "July"
msgstr "Červenec"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jun"
msgstr "Červen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "June"
msgstr "Červen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "Děti a mládež do 15 let"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "Klíčové slovo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
#, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
msgid "Koha - RSS"
msgstr "Koha - RSS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
#, c-format
msgid "Koha Wiki"
msgstr "Koha Wiki"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
msgid "Koha [% Version %]"
msgstr "Koha [% Version %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "LCCN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "LCCN:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
#, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "LCCN: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
#, c-format
msgid "Language: "
msgstr "Jazyk: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
#, c-format
msgid "Languages"
msgstr "Jazyky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
#, c-format
msgid "Languages:&nbsp;"
msgstr "Jazyky:&nbsp;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "Velkoformátový tisk"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Last"
msgstr "Poslední"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:309
#, c-format
msgid "Last location"
msgstr "Poslední umístění"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "Právní předpisy a souhrny"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "Právnické články"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "Právní případy a poznámky k procesu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "Legislativa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
#, c-format
msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
msgstr "Úroveň 1: Základní rozhraní"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
#, c-format
msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
msgstr "Úroveň 2: Rozšíření on-line katalogu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
#, c-format
msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
msgstr "Úroveň 3: Náhrada on-line katalogu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
#, c-format
msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
msgstr "Úroveň 4: Specifické požadavky"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
msgid "Libraries"
msgstr "Knihovny"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "Knihovna"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
#, c-format
msgid "Library catalog"
msgstr "Katalog knihovny"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
#, c-format
msgid "Library:"
msgstr "Knihovna:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
#, c-format
msgid "Library: "
msgstr "Knihovna : "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "Omezit na:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
#, c-format
msgid "Limit to currently available items."
msgstr "Zobrazit pouze právě dostupné dokumenty."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
#, c-format
msgid "Limit to:"
msgstr "Omezit na:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
#, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "Omezit na: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1278
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1280
#, c-format
msgid "Link to resource "
msgstr "Odkaz na zdroj "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
#, c-format
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
#, c-format
msgid "Links"
msgstr "Odkazy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
#, c-format
msgid "List created."
msgstr "Seznam byl vytvořen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
#, c-format
msgid "List deleted."
msgstr "Seznam byl odstraněn."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
#, c-format
msgid "List name"
msgstr "Název seznamu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
#, c-format
msgid "List name:"
msgstr "Název seznamu:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
#, c-format
msgid "List name: "
msgstr "Název seznamu: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
#, c-format
msgid "List updated."
msgstr "Seznam byl aktualizován."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
#, c-format
msgid "List(s) this item appears in: "
msgstr "Seznam(y), v kterých se záznam vyskytuje: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "Seznamy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
#, c-format
msgid "Lists:"
msgstr "Seznamy:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
msgid "Loading"
msgstr "Načítá se..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
#, c-format
msgid "Loading "
msgstr "Načítá se... "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Loading..."
msgstr "Načítá se..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
#, c-format
msgid "Local Login"
msgstr "Lokální přihlášení"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
#, c-format
msgid "Local login"
msgstr "Lokální přihlášení"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Umístění"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
#, c-format
msgid "Location (Status)"
msgstr "Umístění (Stav)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
#, c-format
msgid "Location and availability: "
msgstr "Umístění a dostupnost: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
#, c-format
msgid "Location(s) (Status)"
msgstr "Umístění (Stav)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
#, c-format
msgid "Locations"
msgstr "Umístění"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:296
#, c-format
msgid "Log in"
msgstr "Přihlaste se"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
#, c-format
msgid "Log in to add tags."
msgstr "Pro přidávání štítků je nutné být přihlášený."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
#, c-format
msgid "Log in to create your own lists"
msgstr "Pro vytvoření vlastního seznamu musíte být přihlášeni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
#, c-format
msgid "Log in to see your own saved tags."
msgstr "Abyste viděli své štítky, musíte být přihlášeni."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
#, c-format
msgid "Log in to your account"
msgstr "Přihlaste se do svého účtu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
#, c-format
msgid "Log in to your account:"
msgstr "Přihlaste se do svého účtu:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
#, c-format
msgid "Log in with Google"
msgstr "Přihlásit se pomocí Google účtu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:38
#, c-format
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
#, c-format
msgid "Log out and try again with a different user."
msgstr "Odhlašte se a zkuste se přihlásit jiným uživatelským účtem."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
#, c-format
msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
msgstr "Přihlášení do katalogu není povoleno."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:159
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Přihlásit se"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
#, c-format
msgid "Login page"
msgstr "Přihlašovací stránka"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:323
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:291
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Přihlašovací jméno:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
#, c-format
msgid ""
"Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
"identifier for that patron, aka the patron identifier."
msgstr ""
"Hledá uživatele podle identifikátoru v knihovním systému a vrací tento "
"identifikátor (uživatelské číslo)."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
#, c-format
msgid "LookupPatron"
msgstr "LookupPatron"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
#, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "Karta MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "Karta MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
#, c-format
msgid "MARC view"
msgstr "MARC"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
#, c-format
msgid "MARC view: %s"
msgstr "MARC: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
#, c-format
msgid "MESSAGE 10:"
msgstr "ZPRÁVA 10:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
#, c-format
msgid "MESSAGE 11:"
msgstr "ZPRÁVA 11:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
#, c-format
msgid "MESSAGE 12:"
msgstr "ZPRÁVA 12:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
#, c-format
msgid "MESSAGE 13:"
msgstr "ZPRÁVA 13:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
#, c-format
msgid "MESSAGE 14:"
msgstr "ZPRÁVA 14:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:74
#, c-format
msgid "MESSAGE 15:"
msgstr "ZPRÁVA 15:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
#, c-format
msgid "MESSAGE 1:"
msgstr "ZPRÁVA 1:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
#, c-format
msgid "MESSAGE 2:"
msgstr "ZPRÁVA 2:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
#, c-format
msgid "MESSAGE 3:"
msgstr "ZPRÁVA 3:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
#, c-format
msgid "MESSAGE 4:"
msgstr "ZPRÁVA 4:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
#, c-format
msgid "MESSAGE 5:"
msgstr "ZPRÁVA 5:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
#, c-format
msgid "MESSAGE 6:"
msgstr "ZPRÁVA 6:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
#, c-format
msgid "MESSAGE 7:"
msgstr "ZPRÁVA 7:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
#, c-format
msgid "MESSAGE 8:"
msgstr "ZPRÁVA 8:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
#, c-format
msgid "MESSAGE 9:"
msgstr "ZPRÁVA 9:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
#, c-format
msgid "Main address"
msgstr "Hlavní adresa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
#, c-format
msgid "Make a "
msgstr "Máte tip na knihu, kterou nemáme? "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:160
#, c-format
msgid "Make payment"
msgstr "Provést platbu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
#, c-format
msgid "Male:"
msgstr "Muž:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "Zpracoval(a)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:222
#, c-format
msgid "Managed by:"
msgstr "Vyřizuje:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mar"
msgstr "Březen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "March"
msgstr "Březen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
#, c-format
msgid "Match:"
msgstr "Shoduje se:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "May"
msgstr "Květen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
#, c-format
msgid "Me"
msgstr "Já"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:14
#, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "Zpráva odeslána"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
#, c-format
msgid "Messages for you"
msgstr "Zprávy pro Vás"
#. %1$s: subscription.missinglist
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
#, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "Chybějící čísla: %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mo"
msgstr "Po"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Změnit"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mon"
msgstr "Po"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1020
#, c-format
msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
msgstr "Více recenzí na iDreamBooks.com"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "Více podrobností"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "More lists"
msgstr "Více seznamů"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
#, c-format
msgid "More options"
msgstr "Více možností"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
#, c-format
msgid "More searches "
msgstr "Další hledání "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
#, c-format
msgid "Most popular"
msgstr "Nejoblíbenější"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
#, c-format
msgid "Most popular titles"
msgstr "Nejoblíbenější tituly"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "Hudební nahrávka"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
#, c-format
msgid "NT"
msgstr "UT"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
msgid "Narrower Term"
msgstr "Užší termín"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Neuchovávat nic"
# Neomezená platnost?
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
#, c-format
msgid "Never expires %s %s - %s "
msgstr "Neomezená platnost %s %s - %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
#, c-format
msgid ""
"Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
"the item that was checked-out upon check-in."
msgstr ""
"Neuchovávat nic: historie výpůjček bude okamžitě mazána. Toto nastavení "
"způsobí smazání všech záznamů o výpůjčce ihned po vrácení."
#. %1$s: review.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield |html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
#, c-format
msgid "New comment on %s %s, %s%s"
msgstr "Nový komentář k %s %s, %s%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
#, c-format
msgid "New list"
msgstr "Nový seznam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
#, c-format
msgid "New password:"
msgstr "Nové heslo:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "Nový návrh na nákup"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:393
#, c-format
msgid "New search"
msgstr "Nové hledání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
#, c-format
msgid "New tag(s), separated by a comma:"
msgstr "Nový štítek nebo štítky oddělené čárkou:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
#, c-format
msgid "New tag:"
msgstr "Nový štítek:"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
#, c-format
msgid "News from %s%s%sthe library%s"
msgstr "Novinky z %s%s%sknihovny%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Další"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "Další &gt;&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
#, c-format
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Další &raquo;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
#, c-format
msgid "Next available item"
msgstr "Další dostupná jednotka"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:173
#, c-format
msgid "No available items."
msgstr "Žádné jednotky nejsou dostupné."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
#, c-format
msgid "No changes were made."
msgstr "Nebyla provedena žádná změna."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:183
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:210
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:101
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:968
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
#, c-format
msgid "No cover image available"
msgstr "Obálka není dostupná"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No data available in table"
msgstr "Tabulka neobsahuje žádné údaje"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No entries to show"
msgstr "Žádné záznamy k zobrazení"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "No item was added to your cart"
msgstr "Do košíku nebyly vloženy žádné položky"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "No item was selected"
msgstr "Nebyly vybrány žádné položky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
#, c-format
msgid "No items available."
msgstr "Žádné dostupné jednotky."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
#, c-format
msgid "No items available:"
msgstr "Žádné dostupné jednotky:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "Bez omezení"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No matching records found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající záznamy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
#, c-format
msgid "No operation parameter has been passed."
msgstr "Žádný parametr operace neprošel."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:679
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "K tomuto záznamu neexistují žádné jednotky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
#, c-format
msgid "No private lists"
msgstr "Žádné soukromé seznamy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
#, c-format
msgid "No private lists."
msgstr "Žádné soukromé seznamy."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
#, c-format
msgid "No public lists"
msgstr "Žádné veřejné seznamy."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
#, c-format
msgid "No public lists."
msgstr "Žádné veřejné seznamy."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
#, c-format
msgid "No record was removed."
msgstr "Žádný záznam nebyl odstraněn."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:259
#, c-format
msgid "No renewals allowed"
msgstr "Není možné prodloužit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
#, c-format
msgid "No reserves have been selected for this course."
msgstr "Pro tento kurz nebyly vytvořené žádné rezervace."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
msgstr "V databázi OverDrive nebylo nic nalezeno."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
#, c-format
msgid "No results found!"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky!"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "No suggestion was selected"
msgstr "Nebyly vybrány žádné návrhy"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "No tag was specified."
msgstr "Žádný štítek nebyl zadán."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
#, c-format
msgid "No tags from this library for this title."
msgstr "V této knihovně nejsou k tomuto titulu přiřazené žádné štítky."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
#, c-format
msgid "Non-fiction"
msgstr "Literatura faktu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "Nehudební záznam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
#, c-format
msgid "None specified: "
msgstr "Není specifikováno: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
#, c-format
msgid "Normal view"
msgstr "Základní"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
#, c-format
msgid "Not finding what you're looking for?"
msgstr "Nenašli jste co jste hledali?"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
#, c-format
msgid "Not for loan %s"
msgstr "Nelze vypůjčit %s"
#. %1$s: itemLoo.notforloanvalue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:366
#, c-format
msgid "Not for loan (%s)"
msgstr "Nelze vypůjčit (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
#, c-format
msgid "Not on hold"
msgstr "Není rezervováno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
#, c-format
msgid "Not what you expected? Check for "
msgstr "Není to co jste očekávali? Zkuste se podívat na "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
#, c-format
msgid "Note: "
msgstr "Poznámka: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
#, c-format
msgid ""
"Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
"have been populated, and an index built by separate script."
msgstr ""
"Poznámka: Tato funkce je dostupná pouze pro francouzské katalogy, kde jsou "
"předmětová hesla ISBD lístku oblíbená, ale indexy je nutné generovány "
"zvláštním skriptem."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
#, c-format
msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
msgstr "Poznámka: Váš komentář musí být schválen zaměstnancem knihovny. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Note: you can only delete your own tags."
msgstr "Poznámka: mazat můžete pouze vámi vložené štítky."
#. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
#, c-format
msgid ""
"Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
"code that was removed. "
msgstr ""
"Poznámka: můžete mazat pouze vámi vložené štítky. %s Poznámka: váš štítek "
"obsahoval značkovací kód, který byl odstraněn. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid ""
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
"see your current tags."
msgstr ""
"Poznámka: každý štítek můžete k jednomu záznamu přiřadit jen jednou. K "
"zobrazení svých štítků použijte záložku 'Štítky' v uživatelském účtu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
"markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
"retain the comment as is."
msgstr ""
"Poznámka: váš příspěvek obsahoval nepovolený kód. Níže byl uložen bez tohoto "
"kódu. Můžete příspěvek dále upravovat nebo nechat ho tak, jak je."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid ""
"Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
msgstr ""
"Poznámka: štítek obsahoval značkovací kód, který byl odstraněn. Výsledný "
"štítek je "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:738
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
#, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "Poznámky: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "Poznámky/Komentáře"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:77
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Poznámky:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
#, c-format
msgid "Nothing"
msgstr "Nic"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
msgid ""
"Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
msgstr ""
"Nebyla vybrána žádná jednotka. Vyberte jednotky, které chcete prodloužit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
#, c-format
msgid "Notice:"
msgstr "Poznámka:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Nov"
msgstr "Listopad"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:589
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1027
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
#, c-format
msgid "Novelist Select"
msgstr "NoveList Select"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
#, c-format
msgid "Novelist Select: "
msgstr "NoveList Select: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:206
#, c-format
msgid "Number of holds: "
msgstr "Počet požadavků: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
#, c-format
msgid "Number of records used in: %s"
msgstr "Počet záznamů používajících tuto autoritu: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
#, c-format
msgid "OAI-DC"
msgstr "OAI-DC"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
#, c-format
msgid "OR"
msgstr "OR"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Oct"
msgstr "Říjen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "October"
msgstr "Říjen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:46
#, c-format
msgid "On hold"
msgstr "Rezervováno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
#, c-format
msgid "On order"
msgstr "Objednáno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
#, c-format
msgid "On-site checkouts"
msgstr "Prezenční výpůjčky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
#, c-format
msgid ""
"Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
"more"
msgstr "Jakmile knihovna zpracuje vaše návrhy, bude možné vložit další"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
#, c-format
msgid ""
"Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
"more."
msgstr "Jakmile knihovna zpracuje vaše návrhy, bude možné vložit další."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:55
#, c-format
msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
msgstr "Jedna nebo více rezervací nebylo vytvořeno, protože již existují."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:334
#, c-format
msgid "Online resources:"
msgstr "Online zdroje:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
#, c-format
msgid ""
"Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
"you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
"requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
"information."
msgstr ""
"Vyžadován je pouze název knihy, ale čím více informací poskytnete, tím "
"snadněji můžeme najít ten správný titul, který vás zajímá. Pole \"Poznámky\" "
"můžete využít k poskytnutí jakýchkoliv doplňujících informací."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
#, c-format
msgid "Only items currently available for loan or reference"
msgstr "Pouze jednotky které jsou dostupné k vypůjčení nebo nahlédnutí"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:9
#, c-format
msgid "Open Library: "
msgstr "Open Library: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
#, c-format
msgid "Order by date"
msgstr "Seřadit podle data"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
#, c-format
msgid "Order by title"
msgstr "Seřadit podle názvu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
#, c-format
msgid "Order by: "
msgstr "Řadit podle: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
#, c-format
msgid "Other editions of this work"
msgstr "Jiná vydání tohoto díla"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
#, c-format
msgid "Other forms:"
msgstr "Další tvary:"
#. %1$s: otheritemloop.size || 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
#, c-format
msgid "Other holdings ( %s )"
msgstr "Další jednotky ( %s )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
#, c-format
msgid "OutputIntermediateFormat "
msgstr "OutputIntermediateFormat "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
#, c-format
msgid "OutputRewritablePage "
msgstr "OutputRewritablePage "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: q | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
#, c-format
msgid "OverDrive search for '%s'"
msgstr "Vyhledávání '%s' v databázi OverDrive"
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
#, c-format
msgid "Overdue (%s)"
msgstr "Po termínu (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:406
#, c-format
msgid "Overdues "
msgstr "Po termínu "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
#, c-format
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
#, c-format
msgid "Pages:"
msgstr "Stránek:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:161
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:852
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:866
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
#, c-format
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
msgstr "Heslo obsahuje přední a/nebo koncové mezery! "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
#, c-format
msgid "Password does not meet minimum requirements! "
msgstr "Heslo nemá minimální požadovanou délku! "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
#, c-format
msgid "Password updated"
msgstr "Heslo bylo změněno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:293
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
#, c-format
msgid "Passwords do not match! "
msgstr "Heslo nesouhlasí! "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "Patentové dokumenty"
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:923
#, c-format
msgid "Patron comment on %s"
msgstr "Uživatelské komentáře k %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:141
#, c-format
msgid "Pay selected fines and charges"
msgstr "Zaplatit vybrané pokuty a poplatky"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
msgid "PayPal Acceptance Mark"
msgstr "Logo příjmáme platby PayPal"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
#, c-format
msgid "Payment applied:"
msgstr "Platba provedena:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
#, c-format
msgid "Payment method"
msgstr "Platební metoda"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
#, c-format
msgid "Permissions: "
msgstr "Oprávnění: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
#, c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "Fyzický popis:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:538
#, c-format
msgid "Pick up location"
msgstr "Umístění"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
#, c-format
msgid "Pick up location:"
msgstr "Vyzvednout v:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
#, c-format
msgid "Pickup library"
msgstr "Knihovna pro vyzvednutí rezervace"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
#, c-format
msgid "Pickup library:"
msgstr "Knihovna pro vyzvednutí rezervace:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
msgid "Place a hold on"
msgstr "Rezervovat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
#, c-format
msgid "Place a hold on "
msgstr "Rezervovat "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
msgid "Place a hold on: "
msgstr "Rezervovat: "
#. %1$s: biblio.title
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
#, c-format
msgid "Place article request for %s"
msgstr "Požadavek na článek z %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
#, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "Rezervovat"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
msgid "Place request"
msgstr "Odeslat požadavek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:730
#, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "Zadáno v"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
#, c-format
msgid "Places"
msgstr "Oblast"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
#, c-format
msgid "Placing a hold"
msgstr "Vytvoření rezervace"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:608
#, c-format
msgid "Play media"
msgstr "Přehrát média"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
#, c-format
msgid ""
"Please also note that the library staff can't update these values for you: "
"it's your privacy!"
msgstr ""
"Zaměstnanci knihovny nemohou hodnotu tohoto nastavení měnit: to je Vaše "
"soukromá věc!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
msgid "Please choose a download format"
msgstr "Vyberte formát pro stažení"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
#, c-format
msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
msgstr "Prosím vyberte, který účet se má použít k ověření: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
#, c-format
msgid "Please choose your privacy rule:"
msgstr ""
"Zvolte si úroveň ochrany soukromí, vyberte jak dlouho se má uchovávat "
"historie Vašich výpůjček:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
#, c-format
msgid "Please click here to log in."
msgstr "Klikněte zde pro přihlášení."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
#, c-format
msgid ""
"Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
"password. "
msgstr ""
"Prosím, klikněte na odkaz uvedený v emailu. Dokončíte tak proces obnovení "
"hesla. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
"arrives for this subscription."
msgstr ""
"Potvrďte, že nechcete dostávat e-maily vždy, když přijde nové číslo tohoto "
"periodika"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
#, c-format
msgid "Please confirm the checkout:"
msgstr "Potvrďte výpůjčku:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
#, c-format
msgid "Please confirm your registration"
msgstr "Potvrďte svou registraci"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
#, c-format
msgid "Please contact a librarian for details."
msgstr "Kontaktujte knihovnu, aby vám sdělila podrobnosti."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
#, c-format
msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
msgstr "Prosím kontaktujte knihovnu, aby ověřila vaši platbu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
#, c-format
msgid ""
"Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
"service provider, or you do not see your provider in this list."
msgstr ""
"Prosím kontaktujte zaměstnance knihovny pokud si nejste jisti vaším mobilním "
"operátorem, nebo pokud nevidíte vašeho operátora v nabídce."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
#, c-format
msgid "Please contact the library if you need further assistance."
msgstr "Pro více informací prosím kontaktujte knihovnu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
#, c-format
msgid "Please contact the library to verify your payment."
msgstr "Pro ověření platby prosím kontaktujte knihovníka."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
#, c-format
msgid "Please correct the errors and resubmit. "
msgstr "Opravte prosím chyby a odešlete znovu. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
#, c-format
msgid "Please enter numbers only. "
msgstr "Prosím zadávejte pouze číslice. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
#, c-format
msgid "Please enter your card number:"
msgstr "Zadejte číslo vaší průkazky:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
#, c-format
msgid ""
"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
"email when the library processes your suggestion"
msgstr ""
"Vyplňte tento formulář, pokud nám chcete doporučit dokument, který bychom "
"měli pořídit. Až váš návrh zpracujeme, pošleme vám e-mail"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
#, c-format
msgid "Please log in to the catalog and try again. "
msgstr "Prosím přihlašte se do katalogu a zkuste to prosím znovu. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
#, c-format
msgid ""
"Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
"the library no matter which privacy option you choose."
msgstr ""
"Vezměte prosím na vědomí, že informace o jakékoliv knize, která je ještě "
"vypůjčená, je nutné uchovávat bez ohledu na Vaše nastavení soukromí."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
#, c-format
msgid ""
"Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
"address registered with this library."
msgstr ""
"Mějte prosím na paměti, že přihlášení Googlu bude fungovat pouze pokud "
"použijete stejnou e-mailovou adresu jako při registraci do knihovny."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
#, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
"Přiložený soubor bibliografických záznamů je ve formátu MARC, který lze "
"importovat do bibliografického/citačního software, jako je EndNote, "
"Reference Manager a ProCite."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
#, c-format
msgid ""
"Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
"of items returned damaged."
msgstr ""
"Upozornění, poslední osoba která vracela dokument je sledována pro případ "
"vrácení poškozeného dokumentu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
#, c-format
msgid "Please note:"
msgstr "Upozornění:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
#, c-format
msgid "Please note: "
msgstr "Upozornění: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
msgid "Please select a specific item for this article request."
msgstr ""
"Vyberte prosím konkrétní jednotku, ke které si přejete vyžádat text článku."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
#, c-format
msgid "Please try again later."
msgstr "Zkuste to prosím později"
#. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound)
#. %2$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
#, c-format
msgid ""
"Please try again later. %s No account was found with the provided "
"information. %s The process of password recovery has already been started "
"for this account (\""
msgstr ""
"Prosím zkuste to znovu později. %s Poskytnuté údaje nesouhlasí s žádným "
"záznamem čtenáře. %s Proces obnovy hesla byl pro tento účet již spuštěn (\""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
#, c-format
msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
msgstr ""
"Zadejte prosím pouze čistý text a zkuste to znovu. %sNeznámá chyba. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:898
#, c-format
msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
msgstr ""
"Prosíme vyplňte následující znaky do předcházejícího formulářového políčka: "
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
msgid "Popularity"
msgstr "Oblíbenost"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "Oblíbenost (od nejnižší po nejvyšší)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "Oblíbenost (od nejvyšší po nejnižší)"
# nebo jednotce?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:939
#, c-format
msgid "Post your comments on this item. "
msgstr "Napište nebo upravte Váš komentář. "
#. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
#, c-format
msgid "Powered by %s "
msgstr "Používáme knihovní systém %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "Děti 9-13 let"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
#, c-format
msgid "Preferred form: "
msgstr "Preferovaný tvar: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
#, c-format
msgid "Preschool"
msgstr "Předškoláci (0-5 let)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Prev"
msgstr "Předchozí"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
#, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "Předchozí záznamy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
#, c-format
msgid "Primary"
msgstr "Děti 6-8 let"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
#, c-format
msgid "Print list"
msgstr "Tisk seznamu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
#, c-format
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
#, c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Priorita:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
#, c-format
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "Soukromý"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
msgid "Private lists"
msgstr "Soukromé seznamy"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
msgid "Private lists shared with me"
msgstr "Soukromé seznamy sdílené se mnou"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Processing..."
msgstr "Zpracovává se..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "Učební texty"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Veřejný"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
#, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "Veřejné seznamy"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "Public lists:"
msgstr "Veřejné seznamy:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
#, c-format
msgid "Publication date range"
msgstr "Rozmezí data vydání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
#, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "Místo vydání:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
msgstr "Datum vydání: od nejnovějšího po nejstarší"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
msgstr "Datum vydání: od nejstaršího po nejnovější"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
#, c-format
msgid "Publication:"
msgstr "Vydání:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
#, c-format
msgid "Published by :"
msgstr "Vydavatel :"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "Vydal: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "Vydavatel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
#, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "Místo vydání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "Vydavatel:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:286
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Návrhy na nákup"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
#, c-format
msgid "Quote of the Day"
msgstr "Citát dne"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
#, c-format
msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
msgstr "RIS (Zotero, EndNote a další)"
#. %1$s: IF ( branchcode )
#. %2$s: Branches.GetName( branchcode )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
#, c-format
msgid "RSS feed for %s%s "
msgstr "RSS kanál pro %s%s "
#. %1$s: shelf.shelfname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
#, c-format
msgid "RSS feed for public list %s"
msgstr "RSS kanál pro veřejný seznam %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
#, c-format
msgid "RT"
msgstr "ST"
#. INPUT type=submit name=rate_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:491
msgid "Rate me"
msgstr "Ohodnoť"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "Rating based on reviews of "
msgstr "Hodnocení podle recenzí na "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
#, c-format
msgid "Re-type new password:"
msgstr "Heslo (pro kontrolu):"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "Zdůvodnění návrhu: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
#, c-format
msgid "RecallItem "
msgstr "RecallItem "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
#, c-format
msgid "Recent comments"
msgstr "Nejnovější komentáře"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
#, c-format
msgid "Recent comments "
msgstr "Nejnovější komentáře "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
#, c-format
msgid "Record URL"
msgstr "URL záznamu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
#, c-format
msgid "Record not found"
msgstr "Záznam nenalezen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
#, c-format
msgid "Record title"
msgstr "Název"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "Upřesnit hledání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
#, c-format
msgid "Register a new account"
msgstr "Vytvořit nový účet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:335
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
#, c-format
msgid "Register here."
msgstr "Zaregistrujte se."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
#, c-format
msgid "Registration Complete!"
msgstr "Registrace kompletní!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
#, c-format
msgid "Registration complete"
msgstr "Registrace byla dokončena"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
#, c-format
msgid "Registration invalid!"
msgstr "Neplatná registrace!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "Běžný tisk"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
msgid "Related Term"
msgstr "Související termín"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
#, c-format
msgid "Relative"
msgstr "Příbuzný"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
#, c-format
msgid "Relatives' checkouts"
msgstr "Výpůjčky příbuzného"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "Relevance"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
#, c-format
msgid "Relevance asc"
msgstr "Relevance vzestupně"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
#, c-format
msgid "Relevance desc"
msgstr "Relevance sestupně"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
msgstr "Smazat aspekt [% facet.facet_title_value |html %]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
msgid "Remove field"
msgstr "Odstranit pole"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
msgid "Remove from list"
msgstr "Odstranit ze seznamu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
#, c-format
msgid "Remove from this list"
msgstr "Odstranit ze seznamu"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
msgid "Remove selected items"
msgstr "Odebrat vybrané položky"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
msgid "Remove selected searches"
msgstr "Odstranit vybraná hledání"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
msgid "Remove share"
msgstr "Zrušit sdílení"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:253
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "Prodloužení"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
msgid "Renew all"
msgstr "Prodloužit vše"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:267
#, c-format
msgid "Renew item"
msgstr "Prodloužit jednotku"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:833
msgid "Renew selected"
msgstr "Prodloužit vybrané"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
#, c-format
msgid "RenewLoan"
msgstr "RenewLoan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:250
#, c-format
msgid "Renewed!"
msgstr "Prodlouženo!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
#, c-format
msgid "Report issues and broken links"
msgstr "Nahlásit chyby a nefunkční odkazy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
#, c-format
msgid "Request article"
msgstr "Vyžádat text článku"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
#, c-format
msgid "Request specific item type:"
msgstr "Je požadován konkrétní druh dokumentu:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:275
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:524
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:606
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:872
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
#, c-format
msgid "Required"
msgstr "Povinné"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
msgid "Resort list"
msgstr "Seřadit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "Výsledky"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "Výsledky %s po %s z %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( query_desc )
#. %2$s: query_desc | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( limit_desc )
#. %5$s: limit_desc | html
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
#, c-format
msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr "Výsledky vyhledávání %s '%s'%s%s&nbsp;s omezením:&nbsp;'%s'%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:646
#, c-format
msgid "Resume"
msgstr "Pokračovat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
#, c-format
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr "Obnovit všechny přerušené rezervace"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
#, c-format
msgid "Resume your hold on "
msgstr "Pokračovat v rezervaci "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
#, c-format
msgid "Return this item"
msgstr "Vrátit tuto jednotku"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
msgid "Return to account summary"
msgstr "Zpět na přehled účtu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
#, c-format
msgid "Return to fine details"
msgstr "Zpět k podrobnostem pokuty"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
#, c-format
msgid "Return to the catalog home page."
msgstr "Návrat na úvodní stránku katalogu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
#, c-format
msgid "Return to the last advanced search"
msgstr "Vrátit se k poslednímu pokročilému vyhledávání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
#, c-format
msgid "Return to the main page"
msgstr "Návrat na úvodní stránku."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
#, c-format
msgid "Return to the self-checkout"
msgstr "Návrat do systému samoobslužných výpůjček"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
#, c-format
msgid "Return to your lists"
msgstr "Návrat do vašich seznamů"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
msgid "Return to your record"
msgstr "Zpět k Vašemu záznamu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
#, c-format
msgid "Returns a patron's status information from Koha."
msgstr "Zobrazí informaci o stavu uživatele v programu Koha."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
#, c-format
msgid ""
"Returns information about the services available on a particular item for a "
"particular patron."
msgstr ""
"Zobrazí informaci o dostupných službách pro konkrétní jednotku a uživatele."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
#, c-format
msgid ""
"Returns specified information about the patron, based on options in the "
"request. This function can optionally return patron's contact information, "
"fine information, hold request information, loan information, and messages."
msgstr ""
"Zobrazí konkrétní informaci o uživateli na základě požadavku. Tato funkce "
"může volitelně zobrazit kontaktní údaje uživatele, údaje o upomínkách, "
"žádosti o rezervaci, informace o výpůjčkách a zprávy."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
msgid "Review date: "
msgstr "Datum recenze: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
msgid "Review result: "
msgstr "Hodnocení recenze: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "Recenze"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:375
#, c-format
msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
msgstr "Recenze z LibraryThing.com:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
#, c-format
msgid "Reviews provided by Syndetics"
msgstr "Recenze od Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:126
#, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "SMS číslo:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
#, c-format
msgid "SMS provider:"
msgstr "Poskytovatel SMS:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
#, c-format
msgid "SRW-DC"
msgstr "SRW-DC"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sa"
msgstr "So"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sat"
msgstr "So"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
#, c-format
msgid "Save record "
msgstr "Uložit záznam "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
#, c-format
msgid "Save to Lists"
msgstr "Uložit do seznamů"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
#, c-format
msgid "Save to another list"
msgstr "Uložit do dalšího seznamu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
#, c-format
msgid "Save to your lists"
msgstr "Uložit do seznamu "
# skenovat?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
#, c-format
msgid "Scan "
msgstr "Scan "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
#, c-format
msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
msgstr "Načtěte jednotku nebo vložte její čárový kód:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
#, c-format
msgid ""
"Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
"item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
"button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
msgstr ""
"Načtěte všechny jednotky a vždy počkejte, než se načte stránka před "
"načítáním další jednotky. Vypůjčené jednotky by se měly objevit v seznamu "
"výpůjček. Na tlačítko \"Potvrdit\" je potřeba kliknout pouze pokud zadáváte "
"čárový kód ručně."
# index/rejstřík?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
#, c-format
msgid "Scan index for: "
msgstr "Hledat: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
#, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "Procházet rejstřík:"
#. INPUT type=submit name=do
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:383
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
#, c-format
msgid "Search "
msgstr "Search "
#. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 )
#. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
#. %3$s: mylibraryfirst
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
#, c-format
msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
msgstr "Hledat %s %s (pouze v %s) %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
#, c-format
msgid "Search for this title in:"
msgstr "Hledat tento titul v:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
msgid "Search for works by this author"
msgstr "Hledat díla tohoto autora"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:129
#, c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Vyhledat:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "Historie hledání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
#, c-format
msgid "Search options:"
msgstr "Možnosti hledání:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
#, c-format
msgid "Search suggestions"
msgstr "Hledat návrhy"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
#, c-format
msgid "Search the %s"
msgstr "Hledat %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Search:"
msgstr "Hledat:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
#, c-format
msgid "SearchCourseReserves "
msgstr "SearchCourseReserves "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "Searching Open Library..."
msgstr "Prohledávám databázi Open Library..."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "Searching OverDrive..."
msgstr "Prohledávám databázi OverDrive..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
#, c-format
msgid "Section"
msgstr "Část"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
#, c-format
msgid "Section:"
msgstr "Část:"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
msgid "See Baker & Taylor"
msgstr "Podívat se na Baker & Taylor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
#, c-format
msgid "See also:"
msgstr "Viz též:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
msgid "See biblio"
msgstr "Viz biblio"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1079
msgid ""
"See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
"%]"
msgstr ""
"Viz: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]další záznam[% END "
"%]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
msgid ""
"See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
"biblio[% END %]"
msgstr ""
"Viz: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]předchozí "
"záznam[% END %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
#, c-format
msgid "Select a list"
msgstr "Vyberte seznam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
#, c-format
msgid "Select a specific item:"
msgstr "Vyberte konkrétní kopii:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Označit vše"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
#, c-format
msgid "Select searches to: "
msgstr "Vybraná vyhledávání vložit do: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:165
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
#, c-format
msgid "Select suggestions to: "
msgstr "Vybrané návrhy: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
#, c-format
msgid "Select the item(s) to search"
msgstr "Vyberte položky k prohledávání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
#, c-format
msgid "Select the term(s) to search"
msgstr "Vyberte vyhledávaný výraz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
#, c-format
msgid "Select titles to: "
msgstr "Vybrané záznamy: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
#, c-format
msgid "Self checkout help"
msgstr "Pomoc při samoobslužné výpůjčce"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
#, c-format
msgid "Send email"
msgstr "Odeslat e-mail"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
#, c-format
msgid "Send list"
msgstr "Odeslat seznam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:29
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "Váš košík se odesílá"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:32
#, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "Váš seznam se odesílá"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sep"
msgstr "Září"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "September"
msgstr "Září"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Periodikum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:622
#, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "Sbírka periodik"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
#, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "Periodikum: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:194
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:196
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "Edice"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
#, c-format
msgid "Series Title"
msgstr "Název edice"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
#, c-format
msgid "Series information:"
msgstr "Informace o edici:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
#, c-format
msgid "Series title"
msgstr "Název edice"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
#, c-format
msgid "Series:"
msgstr "Edice:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
#, c-format
msgid "Session lost"
msgstr "Připojení přerušeno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
#, c-format
msgid "Settings updated"
msgstr "Nastavení aktualizováno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
#, c-format
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
#, c-format
msgid "Share a list"
msgstr "Sdílet seznam"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
#, c-format
msgid "Share a list with another patron"
msgstr "Sdílet seznam s jiným čtenářem"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
msgid "Share by email"
msgstr "Sdílet e-mailem"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
#, c-format
msgid "Share list"
msgstr "Sdílet seznam"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
msgid "Share on Delicious"
msgstr "Sdílet na Delicious"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Sdílet na Facebooku"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "Sdílet na LinkedIn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
#, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr "Část fondu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
#, c-format
msgid "Shibboleth Login"
msgstr "Přihlášení přes Shibboleth"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Zobrazit záznamy _MENU_"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
#, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "Zobrazit všechny položky"
# jednotek?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
#, c-format
msgid "Show last 50 items"
msgstr "Zobrazit posledních 50 záznamů"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
msgid "Show lists"
msgstr "Zobrazit seznamy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:54
#, c-format
msgid "Show more"
msgstr "Zobrazit více"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:230
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
#, c-format
msgid "Show more options"
msgstr "Zobrazit více možností"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
msgid ""
"Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
msgstr ""
"Zobrazit seznam stránek ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
#, c-format
msgid "Show the top "
msgstr "Zobrazit nejoblíbenějších "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
#, c-format
msgid "Show year: "
msgstr "Zobrazit rok: "
#. %1$s: resultcount
#. %2$s: total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
#, c-format
msgid "Showing %s of about %s results"
msgstr "Zobrazuje se %s z přibližně %s výsledků"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
msgstr "Zobrazuje se _START_ po _END_ z _TOTAL_"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
#, c-format
msgid "Showing all items. "
msgstr "Zobrazují se všechny záznamy. "
# jednotek?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
#, c-format
msgid "Showing last 50 items. "
msgstr "Zobrazuje se posledních 50 záznamů. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#, c-format
msgid "Showing only available items"
msgstr "Zobrazeny pouze dostupné jednotky."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
#, c-format
msgid "Sign in with your Email"
msgstr "Přihlásit se pomocí e-mailu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:94
#, c-format
msgid "Sign in with your email"
msgstr "Přihlásit se pomocí e-mailu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
#, c-format
msgid "Similar items"
msgstr "Podobné jednotky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
#, c-format
msgid "Simple DC-RDF"
msgstr "Jednoduchý DC-RDF"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:124
#, c-format
msgid ""
"Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
"Please check with your mobile service provider if you have questions."
msgstr ""
"Odesílání SMS přes tuto službu může být zpoplatněno. Pokud máte otázky, "
"zeptejte se svého moblního operátora na podrobnosti této služby."
#. %1$s: failaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
#, c-format
msgid ""
"Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
"them. These are: %s"
msgstr ""
"Něco se pokazilo při spracovávání následujících adres. Prosím zkontrolujte "
"je. Jsou to: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:174
#, c-format
msgid "Sorry"
msgstr "Omlouváme se"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
#, c-format
msgid "Sorry,"
msgstr "Omlouváme se,"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
"Contact the patron who sent you the invitation."
msgstr ""
"Promiňte, ale nemohli jsme přijmout tento klíč. Platnost pozvánky vypršela. "
"Kontaktujte patrona který vám tuto pozvánku zaslal."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
#, c-format
msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
msgstr "Promiňte, ale nezadali jste platnou emailovou adresu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
#, c-format
msgid "Sorry, no suggestions."
msgstr "Litujeme, žádné návrhy."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
#, c-format
msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
msgstr "Omlouváme se, ale pouze tvůrce tohoto komentáře jej může změnit."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
msgstr "Omlouváme se, jednoduchý náhled není dočasně k dispozici"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
msgstr "Litujeme, štítky nejsou v tomto systému povolené."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
"below."
msgstr ""
"Omlouváme, se přihlášení přes CAS také selhalo, pokud máte místní účet, "
"můžete jej použít níže."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr "Omlouváme se, CAS přihlášení se nezdařilo."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
#, c-format
msgid "Sorry, the requested page is not available"
msgstr "Omlouváme se, požadovaná stránka není dostupná"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
msgstr ""
"Litujeme, systém se domnívá, že nemáte povolen přístup k této stránce. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
#, c-format
msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
msgstr "Omlouváme se, ale jednotku není možné vypůjčit."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
"the administrator to resolve this problem."
msgstr ""
"Omlouváme se, ověření této samoobslužné stanice selhalo. Prosím kontaktujte "
"administrátora pro vyřešení tohoto problému."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
#, c-format
msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
msgstr ""
"Omlouváme se, ale nesplňujete minimální věk nutný pro rezervaci tohoto "
"dokumentu?"
#. %1$s: too_many_reserves
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
msgstr "Litujeme, nemůžete žádat více než %s rezervací. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:141
#, c-format
msgid "Sorry, your Google login failed. "
msgstr "Je nám líto, ale přihlášení přes Google se nezdařilo. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:67
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
msgstr ""
"Omlouváme se, ale vaše Shibbolethová identita neodpovídá záznamu v knihovně."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
"you have a local login, you may use that below."
msgstr ""
"Omlouváme se, ale vaše Shibbolethová identita neodpovídá záznamu v knihovně. "
"Pokud máte místní účet, můžete jej použít níže."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
#, c-format
msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
msgstr ""
"Omlouváme se, čas pro Vaše připojení vypršel. Přihlaste se prosím znovu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
#, c-format
msgid "Sort by:"
msgstr "Řadit podle:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
#, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "Řadit podle: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "Seřadit seznam podle: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
#, c-format
msgid "Sorting: "
msgstr "Řazení: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
#, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "Speciální"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
#, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "Standardní číslo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
#, c-format
msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
msgstr "Standardní číslo (ISBN, ISSN nebo jiné):"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:739
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
#, c-format
msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
msgstr "První krok: Zadejte vaše přihlašovací jméno%s a heslo%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
#, c-format
msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
msgstr "Třetí krok: Klikněte na tlačítko 'Dokončit'"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
#, c-format
msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
msgstr "Druhý krok: Oskenujte čárový kód každé jednotky, jeden po druhém"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Su"
msgstr "Ne"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Předmětové heslo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
#, c-format
msgid "Subject cloud"
msgstr "Nejčastější témata"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
#, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "Předmětové heslo (přesně)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "Předmětová hesla"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
#, c-format
msgid "Subject(s):"
msgstr "Předmětová hesla:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
#, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "Předmětová hesla: %s "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
#, c-format
msgid "Submit"
msgstr "Potvrdit"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
msgid "Submit and close this window"
msgstr "Potvrdit a zavřít toto okno"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
msgid "Submit changes"
msgstr "Potvrdit změny"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:927
msgid "Submit update request"
msgstr "Odeslat žádost o opravu údajů"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:91
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "Odeslat návrh"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
#, c-format
msgid "Subscribe to a subscription alert"
msgstr "Přihlásit se k odběru oznámení o nových číslech"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
msgid "Subscribe to email notification on new issues"
msgstr "Přihlásit se k odběru e-mailových oznámení o nových číslech"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
#, c-format
msgid "Subscribe to email notification on new issues "
msgstr "Přihlásit se k odběru e-mailových oznámení o nových číslech "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
msgid "Subscribe to recent comments"
msgstr "Odebírat nejnovější komentáře"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "Přihlásit se k odběru tohoto seznamu"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
msgid "Subscribe to this search"
msgstr "Přihlásit se k odběru výsledků tohoto vyhledávání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
#, c-format
msgid "Subscription"
msgstr "Předplatné"
#. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates
#. %2$s: IF ( subscription.histenddate )
#. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
#, c-format
msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
msgstr "Předplatné od %s do%s %s %s současnosti%s"
#. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
#, c-format
msgid "Subscription information for %s"
msgstr "Informace o předplatném pro %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
#, c-format
msgid "Subscription: "
msgstr "Předplatné: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
#, c-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "Předplatné"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
#, c-format
msgid "Sudoc"
msgstr "Sudoc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
#, c-format
msgid "Suggested by:"
msgstr "Předloženo od:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
#, c-format
msgid "Suggested for"
msgstr "Navrhnuto pro"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:214
#, c-format
msgid "Suggested for:"
msgstr "Navrženo pro:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
#, c-format
msgid "Suggested on"
msgstr "Navrhnuto dne"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
#, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:174
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sun"
msgstr "Ne"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "Průzkum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
#, c-format
msgid "Suspend"
msgstr "Pozastavit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:702
#, c-format
msgid "Suspend all holds"
msgstr "Přerušit všechny rezervace"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
#, c-format
msgid "Suspend until:"
msgstr "Odložit do:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:659
#, c-format
msgid "Suspend your hold on "
msgstr "Přerušit rezervaci na "
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:8
msgid "Switch languages"
msgstr "Přepínat jazyky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
#, c-format
msgid "System Maintenance"
msgstr "Údržba systému"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
#, c-format
msgid "TOC"
msgstr "Obsah"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:734
#, c-format
msgid "Table of contents provided by Syndetics"
msgstr "Obsah poskytnutý ze Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
#, c-format
msgid "Tag"
msgstr "Značka"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
#, c-format
msgid "Tag browser"
msgstr "Procházení štítků"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
#, c-format
msgid "Tag cloud"
msgstr "Oblak štítků"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
#, c-format
msgid "Tag status here."
msgstr "Stav vkládaného štítku."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
#, c-format
msgid "Tag status here. "
msgstr "Stav vkládaného štítku. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
#, c-format
msgid "Tag:"
msgstr "Pole:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
#, c-format
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Tags added: "
msgstr "Přidané štítky: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
#, c-format
msgid "Tags from this library:"
msgstr "Štítky z této knihovny:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "Pole:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "Technické zprávy"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "Termín"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
#, c-format
msgid "Term(s):"
msgstr "Hledaný výraz:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "Pojem/Fráze"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
#, c-format
msgid "Term:"
msgstr "Termín:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Th"
msgstr "Čt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
#, c-format
msgid "Thank you"
msgstr "Děkujeme"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr "Děkujeme!"
#. %1$s: subscription.opacdisplaycount
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
#, c-format
msgid "The %s latest issues for this subscription:"
msgstr "%s nejnovější čísla pro toto předplatné:"
#. %1$s: limit
#. %2$s: IF selected_itemtype
#. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype)
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( branch )
#. %6$s: Branches.GetName( branch )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( timeLimit != 999 )
#. %9$s: timeLimit |html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
#, c-format
msgid ""
"The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
"all time%s "
msgstr ""
"%s nejpůjčovanějších %s %s %s %s v %s %s %s za posledních %s měsíců %s celkem"
"%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
#, c-format
msgid ""
"The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
"back soon! If you have any questions, please contact the "
msgstr ""
"%s%s%sKoha online%s katalog je offline kvůli systémové údržbě. Brzy budeme "
"zpět! Pokud máte jakékoliv dotazy, kontaktujte prosím "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
#, c-format
msgid "The ISBD cloud is not enabled."
msgstr "Shluk ISBD není aktivovaný."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
#, c-format
msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
msgstr ""
"Tabulka je prázdná. Zřejmě není tato funkce plně nastavená. Podívejte se na "
#. %1$s: email_add | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:17
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "Košík byl poslaný na: %s"
#. %1$s: subscription_LOO.startdate
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 )
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 )
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
#. %29$s: END
#. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
#. %31$s: END
#. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 )
#. %33$s: END
#. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 )
#. %35$s: END
#. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 )
#. %37$s: END
#. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 )
#. %39$s: END
#. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 )
#. %41$s: END
#. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
#. %43$s: subscription_LOO.numberlength
#. %44$s: END
#. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
#. %46$s: subscription_LOO.weeklength
#. %47$s: END
#. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
#. %49$s: subscription_LOO.monthlength
#. %50$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
#, c-format
msgid ""
"The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
"every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
"%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
"%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
"%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
"on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
"%s %s%s months%s "
msgstr ""
"Současné předplatné začalo dne %s a vychází vždy %s dvakrát denně %s %s "
"každý den %s %s třikrát denně %s %s každý týden %s %s každý druhý týden %s "
"%s každý třetí týden %s %s každý měsíc %s %s každý druhý měsíc %s %s každé "
"čtvrtletí %s %s dvakrát ročně %s %s každý rok %s %s každý druhý rok %s %s "
"nepravidelně %s %s v pondělí %s %s v úterý %s %s ve středu %s %s ve čtvrtek "
"%s %s v pátek %s %s v sobotu %s %s v neděli %s po %s%s číslech%s %s%s týdně"
"%s %s%s měsíčně%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
#, c-format
msgid ""
"The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
"the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
"informing your library of this error."
msgstr ""
"Nepodařilo se vymazat Vaši čtenářskou historii, protože se vyskytl problém s "
"konfigurací. Můžete nám pomoci tuto chybu opravit tím, že ji nahlásíte "
"pracovníkům knihovny."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
#, c-format
msgid "The entered card number is already in use."
msgstr "Vložené číslo průkazu již je používáno."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
#, c-format
msgid "The entered card number is the wrong length."
msgstr "Zadané číslo karty nemá správnou délku."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
#, c-format
msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
msgstr "Možnost sdílení seznamů není v této knihovně možná."
#. %1$s: subscription_LOO.histstartdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
#, c-format
msgid "The first subscription was started on %s"
msgstr "První předplatné začalo %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
msgid "The following fields are required and not filled in: "
msgstr "Následující pole jsou povinná, ale nejsou vyplněna: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
#, c-format
msgid "The following fields contain invalid information:"
msgstr "Následující pole obsahují nesprávné informace:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
#, c-format
msgid "The item has been added to the list."
msgstr "Položka byla vložena do seznamu."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "The item has been added to your cart"
msgstr "Jednotka byla vložena do košíku"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
#, c-format
msgid "The item has been removed from the list."
msgstr "Položka byla odstraněna ze seznamu."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "The item has been removed from your cart"
msgstr "Jednotka byla vyjmuta z košíku"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
#, c-format
msgid ""
"The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
"the list."
msgstr ""
"Položka nebyla přidána do seznamu. Zkontrolujte, jestli se v seznamu již "
"nenachází."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "The item is already in your cart"
msgstr "Tuto jednotku už v košíku máte"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
#, c-format
msgid ""
"The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
"If you make your list private, you will not be able to make it public again."
msgstr ""
"Tato knihovna zakázala patronům vytvářet nové veřejné seznamy. Pokud "
"nastavíte seznam jako soukromý, už ho nebude možné zveřejnit."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
#, c-format
msgid "The link is broken and the page does not exist."
msgstr "Odkaz je chybný, nebo stránka neexistuje."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
#, c-format
msgid "The link is invalid."
msgstr "Odkaz je neplatný."
#. %1$s: email | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:16
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "Seznam byl poslán na: %s"
#. %1$s: op | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
#, c-format
msgid "The operation %s is not supported."
msgstr "Operace %s není podporována."
#. %1$s: username
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:118
#, c-format
msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
msgstr "Bylo změněho heslo uživatele \"%s\"."
#. %1$s: minPassLength
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
#, c-format
msgid "The password must contain at least %s characters."
msgstr "Heslo musí být alespoň %s znaků dlouhé."
#. %1$s: minPassLength
#. %2$s: ELSIF (errLinkNotValid)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:65
#, c-format
msgid ""
"The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
"either invalid, or expired. "
msgstr ""
"Heslo musí být alespoň %s znaků dlouhé. %s Odkaz, který se snažíte použít je "
"neplatný nebo vypršela jeho platnost. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
#, c-format
msgid "The selected suggestions have been deleted."
msgstr "Vybrané návrhy byly odstraněny."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
#, c-format
msgid "The share has been removed."
msgstr "Sdílení bylo zrušeno."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
#, c-format
msgid "The share has not been removed."
msgstr "Sdílení nebylo zrušeno."
#. %1$s: subscription_LOO.histenddate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
#, c-format
msgid "The subscription expired on %s"
msgstr "Předplatné vypršelo dne %s"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
#, c-format
msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
msgstr "Tento čárový kód se nepodařilo rozpoznat. %s "
#. %1$s: ERROR.scrubbed
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
#, c-format
msgid ""
"The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
"code. It was NOT added. "
msgstr ""
"Štítek byl přidán jako &quot;%s&quot;. %s Poznámka: Váš štítek se skládá "
"pouze ze značkovacího kódu, proto NEBYL vložen. "
#. %1$s: message_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
#, c-format
msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
msgstr "Id '%s' použité pro tuto platbu je neplatné."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
#, c-format
msgid "The userid "
msgstr "Uživatel číslo "
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
#, c-format
msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
msgstr "Počet odběrů spojených s tímto titulem: %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
#, c-format
msgid "There are no comments for this item."
msgstr "Zatím nikdo nekomentoval."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
#, c-format
msgid "There are no pending purchase suggestions."
msgstr "Neexistují žádné čekající návrhy na nákup."
#. %1$s: RESERVE_CHARGE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
#, c-format
msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
msgstr "Za rezervaci je účtován poplatek %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
#, c-format
msgid "There is no minimum or maximum character length."
msgstr "Není stanoven minimální ani maximální počet znaků."
#. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
#. %3$s: ERROR.badparam
#. %4$s: ELSIF ( ERROR.login )
#. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete )
#. %6$s: ERROR.failed_delete
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
"this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
"complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
msgstr ""
"Při provádění akce se vyskytl problém: %s Přidávání štítků není povoleno. %s "
"CHYBA: neplatný parametr %s %s CHYBA: Je nutné být přihlášený. %s CHYBA: "
"Štítek \"%s\" nebylo možné odstranit. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
#, c-format
msgid "There was a problem with your submission"
msgstr "Vyskytl se problém"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:24
#, c-format
msgid "There was an error sending the cart."
msgstr "Vyskytl se problém s odesláním košíku."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:22
#, c-format
msgid "There was an error sending the list."
msgstr "Vyskytl se problém s odesláním seznamu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
#, c-format
msgid ""
"There were problems processing your registration. Please contact your "
"library for help."
msgstr ""
"Při zpracovávání registrace se vyskytl problém. Pro další pomoc kontaktujte "
"knihovnu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "Závěrečné práce"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
#, c-format
msgid ""
"This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
"any subject below to see the items in our collection."
msgstr ""
"Tento &quot;mrak&quot; nejčastější se vyskytující témata. Kliknutím na "
"jednotlivé téma zobrazíte odpovídající záznamy."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_GNA )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
#, c-format
msgid "This card has been declared lost. %s "
msgstr "Tato průkazka byla označena jako ztracená. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
#, c-format
msgid ""
"This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
"sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
"discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
"your reader account."
msgstr ""
"Tento dokument potvrzuje, že jste vrátili všechny výpůjčky. Může být "
"vyžadován například při ukončení studia, nebo přestupu na jinou školu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
#, c-format
msgid "This email address already exists in our database."
msgstr "Tato emailová adresa již v naši databázi existuje."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
#, c-format
msgid "This is a serial"
msgstr "Toto je periodikum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
#, c-format
msgid "This item does not exist."
msgstr "Tato položka neexistuje."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
#, c-format
msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
msgstr "Tato jednotka již byla odepsána. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
#, c-format
msgid "This item is already checked out to you."
msgstr "Tuto jednotku již máte vypůjčenou."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
#, c-format
msgid "This item is checked out to someone else. %s "
msgstr "Tuto jednotku má již vypůjčenu někdo jiný. %s "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBT )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
#, c-format
msgid "This item is not for loan. %s "
msgstr "Tato jednotka není určena k půjčování. %s "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
#, c-format
msgid "This item is on hold for another patron. %s "
msgstr "Tato jednotka je rezervována jiným uživatelem. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
#, c-format
msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
msgstr "Odkaz je platný od této chvíle po dobu 2 dnů. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
#, c-format
msgid "This list does not exist."
msgstr "Tento seznam neexistuje."
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
#, c-format
msgid ""
"This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
msgstr ""
"Tento seznam je prázdný. %s Do svých seznamů můžete přidávat z výsledků "
"jákéhokoliv "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
#, c-format
msgid "This message can have the following reason(s):"
msgstr "Tato zpráva může mít následující důvod(y):"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1133
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
#, c-format
msgid ""
"This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
"clicking "
msgstr ""
"Tato stránka obsahuje doplňující obsah, který můžete vidět po zapnutí "
"Javaskriptu, nebo kliknutím "
#. %1$s: items_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:642
#, c-format
msgid "This record has many physical items (%s). "
msgstr "Tento záznam obsahuje mnoho fyzických jednotek (%s). "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "Tento odběr (předplatné) je ukončen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:176
#, c-format
msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
msgstr ""
"Není možné vyžádat si vrácení tohoto titulu, protože jej již máte vypůjčený."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
#, c-format
msgid "This title cannot be requested."
msgstr "Není možné vyžádat si vrácení tohoto titulu."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
msgid ""
"This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
"you need. Clicking on specific item information may be helpful."
msgstr ""
"Tento titul se skládá z několik a částí. Prosím, vyberte o kterou část máte "
"zájem. Pomoci Vám může kliknutí na konkrétní jednotky."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Thu"
msgstr "Čt"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
msgid "Thumbnail"
msgstr "Náhled"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:326
msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
msgstr "Časový limit při čekání na potvrzení tisku"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:731
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Název"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Název (A-Ž)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "Název (Ž-A)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
#, c-format
msgid "Title notes"
msgstr "Poznámky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
#, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "Název (přesně)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "Název:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
#, c-format
msgid "Title: "
msgstr "Název: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
#, c-format
msgid "Titles"
msgstr "Názvy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
#, c-format
msgid "To log in, use the following credentials:"
msgstr "Pro přihlášení použijte následující údaje:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:47
#, c-format
msgid "To make changes to your record please contact the library."
msgstr ""
"K provedení změn ve vašich osobních údajích kontaktujte pracovníky knihovny."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
#, c-format
msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
msgstr "Pokud chcete tuto chybu nahlásit, kontaktujte správce systému Koha. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
#, c-format
msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
msgstr "Pokud chcete tuto chybu nahlásit, kontaktujte správce systému Koha."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:81
#, c-format
msgid "To reset your password, enter your login and email address. "
msgstr ""
"Pokud chcete obnovit heslo, zadejte vaše přihlašovací jméno a emailovou "
"adresu. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
#, c-format
msgid "Top level"
msgstr "Nejvyšší úroveň"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr "Témata"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:87
#, c-format
msgid "Total due"
msgstr "Celkový dluh"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
#, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "Smlouvy "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tu"
msgstr "Út"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tue"
msgstr "Út"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
#, c-format
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
#, c-format
msgid "Type of heading"
msgstr "Typ záhlaví"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:217
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
msgid "Type search term"
msgstr "Vložte hledaný výraz"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
#, c-format
msgid "UF"
msgstr "Viz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "Odkaz(y)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
#, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "URL: %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Unable to add one or more tags."
msgstr "Jeden nebo více štítků nebylo možné přidat."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
#, c-format
msgid "Unable to connect to PayPal."
msgstr "Nepodařilo se připojit ke službě PayPal."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:948
msgid "Unable to update your setting!"
msgstr "Nepodařilo se aktualizovat vaše nastavení!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
#, c-format
msgid "Unable to verify payment."
msgstr "Nebylo možné ověřit platbu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:362
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "Nedostupné (ztracené nebo nezvěstné)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
#, c-format
msgid "Unavailable issues"
msgstr "Nedostupná čísla"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr "Zrušit zvýraznění"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "Unifikovaný název"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "Unifikovaný název: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
#, c-format
msgid "Uniform titles:"
msgstr "Unifikovaný název:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
#, c-format
msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
msgstr "Zrušit odběr oznámení o nových vydáních periodika"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
#, c-format
msgid "Updates to your record"
msgstr "Změny ve Vašem záznamu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr ""
"Použijte horní menu pro navigaci mezi jednotlivými částmi systému Koha."
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
msgid "Used For"
msgstr "Používáno pro"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
#, c-format
msgid "Used for/see from:"
msgstr "Další varianty jména:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
#, c-format
msgid "Username:"
msgstr "Uživatelské jméno:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
#, c-format
msgid ""
"Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
"function as expected. Instead, please log in with a different account. "
msgstr ""
"Použití tohoto účtu není doporučeno, některé části systému nemusí fungovat "
"dle očekávání. Přihlašte se jiným účtem. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If shows your account to be clear, please contact the library."
msgstr ""
"Obyčejně bývají důvodem k zablokování účtu dlouho nevrácené výpůjčky, nebo "
"nezaplacené poplatky. Pokud myslíte, že je vše v pořádku, kontaktujte "
"knihovnu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If your account shows to be clear, please contact the library."
msgstr ""
"Obyčejně bývají důvodem k zablokování účtu dlouho nevrácené výpůjčky, nebo "
"nezaplacené poplatky. Pokud myslíte, že je vše v pořádku, prosím kontaktujte "
"knihovnu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "Videokazeta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:893
#, c-format
msgid "Verification:"
msgstr "Ověření:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
#, c-format
msgid "View All"
msgstr "Zobrazit vše"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
msgid "View details for this title"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
msgid "View on Amazon.com"
msgstr "Zobrazit na Amazon.com"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
msgid "View your search history"
msgstr "Zobrazit Vaši historii hledání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:313
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
#, c-format
msgid "Vol info"
msgstr "Část"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:733
#, c-format
msgid "Volume"
msgstr "Ročník"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
#, c-format
msgid "Volume:"
msgstr "Ročník:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
#, c-format
msgid "Warning:"
msgstr "Varování:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
msgstr "Varování: Tato akce je nevratná. Opravdu mám pokračovat?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "We"
msgstr "St"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
#, c-format
msgid ""
"We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
"define how long we keep your reading history."
msgstr ""
"Na Vašem soukromí nám opravdu záleží. Na této stránce si můžete sami "
"nastavit, jak dlouho má být uchovávána historie vašich výpůjček."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wed"
msgstr "St"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101
#, c-format
msgid "Welcome, "
msgstr "Vítejte, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
#, c-format
msgid "What is a discharge?"
msgstr "Co znamená ukončení členství?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
#, c-format
msgid "What's next?"
msgstr "Co dále?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
#, c-format
msgid ""
"Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
"history immediately by clicking here. "
msgstr ""
"Ať už si vyberete kteroukoliv možnost, vždy můžete smazat vaši historii "
"výpůjček kliknutím na tlačítko dole na této stránce. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
#, c-format
msgid "Where:"
msgstr "Kde hledat:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
msgid "With selected searches: "
msgstr "Vybrané tituly: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
msgid "With selected suggestions: "
msgstr "Vybrané návrhy: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "With selected titles: "
msgstr "Vybrané tituly: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wk"
msgstr "Týden"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:326
msgid "Would you like to print a receipt?"
msgstr "Chcete vytisknout lístek?"
#. %1$s: message.message_date | $KohaDates
#. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
#, c-format
msgid "Written on %s by %s"
msgstr "Dne %s zapsala knihovna %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "Rok"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
#, c-format
msgid "Year: "
msgstr "Rok: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
#, c-format
msgid ""
"You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
"again."
msgstr ""
"Pokoušíte se o přístup k systému samoobslužných výpůjček z jiné IP adresy "
"než minule. Přihlaste se prosím znovu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
#, c-format
msgid "You are forbidden to view this page."
msgstr "Nemáte oprávnění k zobrazení této stránky."
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
#, c-format
msgid "You are logged in as %s."
msgstr "Jste přihlášeni jako %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
#, c-format
msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
msgstr ""
"Pokoušíte se přihlásit z jiné IP adresy. Zadejte přihlašovací údaje ještě "
"jednou prosím."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:155
#, c-format
msgid "You are not allowed to call this page directly"
msgstr "Nemáte oprávnění k přímému přístupu k této stránce."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:253
#, c-format
msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení nevyřízených návrhů na nákup."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this page."
msgstr "Nemáte oprávnění k prohlížení této stránky."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this record."
msgstr "Nemáte oprávnění k prohlížení tohoto záznamu."
#. I
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
msgid ""
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
"Můžete si nechat zasílat pouze souhrny, pokud chcete snížit množství zpráv, "
"které Vám budou z knihovny posílány."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
#, c-format
msgid "You can only share a list if you are the owner."
msgstr "Sdílet seznam je možné pouze pokud jste vlastníkem."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
#, c-format
msgid ""
"You can search our catalog using the search form at the top of this page."
msgstr ""
"Katalog můžete prohledávat pomocí vyhledávacího formuláře v horní části "
"stránky."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
#, c-format
msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
msgstr "Místo této služby můžete použít také funkci ListRecords v OAI-PMH."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
#, c-format
msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
msgstr "Můžete použít menu a odkazů v horní části stránky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
#, c-format
msgid "You can't change your password."
msgstr "Heslo není možné změnit."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
#, c-format
msgid "You can't reset your password."
msgstr "Nemůžete obnovit heslo."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
#, c-format
msgid ""
"You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
"before asking for a discharge."
msgstr ""
"Členství nelze ukončit, protože máte stále půjčené některé dokumenty z "
"knihovny. Všechny výpůjčky je nejprve třeba vrátit."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
#, c-format
msgid "You cannot place any more suggestions"
msgstr "Nemůžete přidávat další návrhy"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
#, c-format
msgid "You cannot renew this item again. %s "
msgstr "Tuto jednotku není možné prodloužit. %s "
#. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
#, c-format
msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
msgstr ""
"Nemůžete si prodloužit výpůjčky on-line. Důvod: %sNa upomínkách dlužíte více "
"než "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
#, c-format
msgid "You cannot share a public list."
msgstr "Nemůžete sdílet veřejný seznam."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
#, c-format
msgid "You currently have nothing checked out."
msgstr "V tuto chvíli nemáte žádné výpůjčky."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:321
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
#, c-format
msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
msgstr "Na poplatcích a upomínkách dlužíte částku:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria"
msgstr "Nezadali jste žádné podmínky vyhledávání."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
msgstr "Nezadali jste žádné vyhledávací kritériia."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
#, c-format
msgid "You do not have permission to add a record to this list."
msgstr "Nemáte oprávnění pro přidávání záznamů do tohoto seznamu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
#, c-format
msgid "You do not have permission to create a new list."
msgstr "Nemáte oprávnění pro vytváření seznamů."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
#, c-format
msgid "You do not have permission to delete this list."
msgstr "Nemáte oprávnění pro odstranění tohoto seznamu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
#, c-format
msgid "You do not have permission to download this list."
msgstr "Nemáte oprávnění ke stažení tohoto seznamu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:28
#, c-format
msgid "You do not have permission to send this list."
msgstr "K odeslání tohoto seznamu nemáte oprávnění."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
#, c-format
msgid "You do not have permission to update this list."
msgstr "Nemáte oprávnění pro úpravu tohoto seznamu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
#, c-format
msgid "You do not have permission to view this list."
msgstr "Nemáte oprávnění pro zobrazení tohoto seznamu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:59
#, c-format
msgid ""
"You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
"remember, passwords are case sensitive."
msgstr ""
"Vložili jste nesprávné uživatelské jméno nebo heslo. Zkuste to prosím znovu. "
"Pamatujte, že u hesla je nutné dodržet malá a velká písmena."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
msgstr ""
"Možná jste klikli na zastaralý odkaz ve vyhledávači nebo v záložkách Vašeho "
"webového prohlížeče"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
#, c-format
msgid "You have a credit of:"
msgstr "Máte kredit v hodnotě:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
#, c-format
msgid "You have already requested this title."
msgstr "Tento titul jste si již vyžádali."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
#, c-format
msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
msgstr ""
"Máte příliš mnoho výpůjček a nemůžete si tedy v tuto chvíli dále půjčovat. "
"%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
#, c-format
msgid "You have no fines or charges"
msgstr "Nemáte žádné upomínky ani jiné poplatky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:55
#, c-format
msgid ""
"You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
"fields and resubmit."
msgstr ""
"Nevyplnili jste všechny požadované údaje. Doplňte chybějící informace a "
"znovu potvrďte formulář."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
#, c-format
msgid "You have nothing checked out"
msgstr "Nemáte nic vypůjčeného"
#. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
#, c-format
msgid ""
"You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
msgstr "Dosáhli jste maximálního počtu návrhů, které můžete podat (%s)."
#. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
#, c-format
msgid ""
"You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
"Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
"more."
msgstr ""
"Dosáhli jste maximálního počtu požadavků, které můžete podat (%s). Jakmile "
"vaše nárhy knihovna zpracuje, budete moci podávat další."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:259
#, c-format
msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
msgstr "Dosáhli jste maximálního počtu požadavků, které můžete podat."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
#, c-format
msgid "You have successfully registered your new account."
msgstr "Registrace nového účtu byla úspěšná."
#. %1$s: too_much_oweing | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
#, c-format
msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
msgstr "Máte nezaplacené poplatky ve výši %s. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
#, c-format
msgid ""
"You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
"available."
msgstr "Možná jste použili odkaz na záznam, který již není dostupný"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:180
#, c-format
msgid "You may register here."
msgstr "Vytvořit účet."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "You must be logged in to add tags."
msgstr "Pro přidávání štítků musíte být přihlášeni."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
msgstr "Pro vytváření nebo úpravu seznamů musíte být přihlášeni"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "You must be logged in to create or add to lists"
msgstr "Pro vytváření nebo úpravu seznamů musíte být přihlášeni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
#, c-format
msgid "You must select a library for pickup. "
msgstr ""
"Je nutné si vybrat knihovnu, ve které si rezervaci budete chtít vyzvednout. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
#, c-format
msgid "You must select at least one item. "
msgstr "Je nutné vybrat alespoň jednu položku. "
#. %1$s: amount
#. %2$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
#, c-format
msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
msgstr "Máte dluh %s a proto si nemůžete půjčovat. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
#, c-format
msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
msgstr "Měli byste obdržet e-mail s odkazem k nastavení nového hesla. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentication."
msgstr "Zkoušíte načíst stánku, která vyžaduje přihlášení"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
#, c-format
msgid ""
"You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
"again."
msgstr "Znaky nebyly opsány správně. Zkuste to, prosím, znovu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
#, c-format
msgid ""
"You will receive an email notification if someone accepts your share within "
"two weeks."
msgstr ""
"Budete upozorněni emailem pokud někdo přijme vaši nabídku ke sdílení během "
"dvou týdnů."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
msgid ""
"Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Cookie vašeho sezení není aktuální. Obnovte, prosím, stránku a zkuste to "
"znovu."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF debarred_comment
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:101
#, c-format
msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
msgstr "Váš účet byl zablokován. %s Poznámka: "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
#, c-format
msgid "Your account has been suspended. %s "
msgstr "Váš účet je blokovaný. %s "
#. %1$s: BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:68
#, c-format
msgid ""
"Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
"renew your account."
msgstr ""
"Vaše registrace vypršela k datu %s. Pro pro obnovení účtu kontaktuje "
"knihovnu."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
#, c-format
msgid "Your account has expired. %s "
msgstr "Vaše registrace již vypršela. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:98
#, c-format
msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
msgstr "Váš účet byl zmrazen, protože bylo požádáno o jeho zrušení. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
#, c-format
msgid "Your account menu"
msgstr "Menu Vašeho účtu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
"confirmation email."
msgstr ""
"Váš učet bude aktivován až po potvrzení pomocí odkazu, který Vám byl zaslán "
"e-mailem."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr "Vaše historie hledání v autoritních záznamech je prázdná."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
#, c-format
msgid "Your card will expire on "
msgstr "Vaše registrace vyprší dne "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
#, c-format
msgid "Your cart"
msgstr "Váš nákupní košík"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
#, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "Váš košík "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "Váš košík je prázdný"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Váš košík je prázdný."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr "Vaše historie ledání v katalogu je prázdná."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
#, c-format
msgid "Your checkout history"
msgstr "Historie výpůjček"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
#, c-format
msgid "Your comment"
msgstr "Váš komentář"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:893
#, c-format
msgid "Your comment (preview, pending approval)"
msgstr "Váš komentář (náhled, čeká na schválení)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
#, c-format
msgid ""
"Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
"update your record as soon as possible."
msgstr ""
"Vaše opravy byly odeslány a Váš záznam bude pracovníky knihovny co nejdříve "
"aktualizován."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
#, c-format
msgid ""
"Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
"this page within a few days."
msgstr ""
"Váš požadavek byl odeslán. Potvrzení bude dostupné ke stažení během několika "
"málo dní."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
#, c-format
msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
msgstr "Potvrzení bude dostupné ke stažení během několika málo dní."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr "Vaše stahování by mělo začít automaticky."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:20
#, c-format
msgid "Your fines and charges"
msgstr "Upomínky a poplatky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
#, c-format
msgid "Your guarantor is "
msgstr "Vaším garantem je "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
#, c-format
msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
msgstr "Váš průkaz do knihovny byl označen jako ztracený."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
#, c-format
msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
msgstr "Váš průkaz do knihovny byl označen jako ztracený, nebo ukradený. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
#, c-format
msgid ""
"Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
"renew your card. "
msgstr ""
"Vaše registrace vypršela. Pro prodloužení registrace kontaktujte knihovnu. "
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
#, c-format
msgid "Your list : %s "
msgstr "Váš seznam : %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
#, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "Vaše seznamy"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "Your lists:"
msgstr "Vaše seznamy:"
#. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|')
#. %2$s: IF error == 'card_expired'
#. %3$s: ELSIF error == 'too_many'
#. %4$s: ELSIF error == 'too_soon'
#. %5$s: ELSIF error == 'on_reserve'
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:75
#, c-format
msgid ""
"Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
"account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
"have renewed this item the maximum number of times allowed. %s It is too "
"soon after the checkout date for this item to be renewed. %s This item is on "
"hold for another patron. %s %s "
msgstr ""
"Prodloužení vaší výpůjčky selhalo z následujících důvodů: %s %s Váš účet "
"vypršel. Prosím kontaktujte knihovnu pro další informace. %s Vyčerpali jste "
"možnosti prodloužení. %s Je příliš brzy po posledním vypůjčení aby byl tento "
"dokument prodloužen. %s Tato jednotka je rezervována jiným čtenářem. %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
#, c-format
msgid "Your messaging settings"
msgstr "Nastavení upozornění"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
#, c-format
msgid "Your options are: "
msgstr "Máte tyto možnosti: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
#, c-format
msgid "Your password has been changed "
msgstr "Vaše heslo bylo změněno "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: minpasslen
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:856
#, c-format
msgid "Your password must be at least %s characters long."
msgstr "Heslo musí být alespoň %s znaků dlouhé."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
#, c-format
msgid "Your payment"
msgstr "Vaše platba"
#. %1$s: message_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
#, c-format
msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
msgstr "Vaše platba na $%s byla úspěšně zpracována!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
#, c-format
msgid "Your personal details"
msgstr "Osobní údaje"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:199
#, c-format
msgid "Your priority: "
msgstr "Vaše pořadí: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
#, c-format
msgid "Your privacy management"
msgstr "Správa vašeho soukromí"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
#, c-format
msgid "Your privacy rules have been updated."
msgstr "Vaše nastavení bylo uloženo."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
#, c-format
msgid "Your purchase suggestions"
msgstr "Návrhy na nákup"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
#, c-format
msgid "Your reading history has been deleted."
msgstr "Vaše historie výpůjček byla vymazána."
#. %1$s: IF hash
#. %2$s: hash
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
#, c-format
msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
msgstr "Vaše hledání %s %s%s nebylo úspěšné. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
#, c-format
msgid "Your search history"
msgstr "Historie hledání"
#. %1$s: total |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
#, c-format
msgid "Your search returned %s results."
msgstr "Váš dotaz vrátil %s výsledků."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:948
msgid "Your setting has been updated!"
msgstr "Vaše nastavení bylo aktualizováno!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:19
#, c-format
msgid "Your summary"
msgstr "Přehled účtu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:117
#, c-format
msgid "Your tags"
msgstr "Vaše štítky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
"before applying them."
msgstr ""
"Vaše opravy byly odeslány. Změna se projeví až po kontrole a potvrzení "
"pracovníky knihovny."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
#, c-format
msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
msgstr "Vaše uživatelské číslo nebylo nalezeno. Zkuste to znovu."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "[ New list ]"
msgstr "Nový seznam"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
msgid ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
"END %] catalog recent comments"
msgstr ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha on-line[% "
"END %] katalog - poslední komentáře"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
msgstr "[% LibraryName |html %] Hledat v RSS"
#. INPUT type=text name=limit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
msgid "[% limit or"
msgstr "[% limit or"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:113
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
"[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:164
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
"[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:1
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
"( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
"OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
msgstr ""
"[%% IF ( ( opaclanguagesdisplay ) && ( ! one_language_enabled ) && "
"( languages_loop ) && ( OpacLangSelectorMode == 'both' || "
"OpacLangSelectorMode == 'top') ) %%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
msgstr ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type %%] "
msgstr ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type %%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
#, c-format
msgid ""
"[%% UNLESS ( hidden.defined('cardnumber') || ( !borrower && Koha."
"Preference('autoMemberNum') ) ) && hidden.defined('dateexpiry') && hidden."
"defined('branchcode') && hidden.defined('categorycode') %%] "
msgstr ""
"[%% UNLESS ( hidden.defined('cardnumber') || ( !borrower && Koha."
"Preference('autoMemberNum') ) ) && hidden.defined('dateexpiry') && hidden."
"defined('branchcode') && hidden.defined('categorycode') %%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:1
#, c-format
msgid ""
"[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
"OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
"normalized_oclc ) %%] "
msgstr ""
"[%%# Input params: bib - search result biblio record %%] [%% IF "
"OpenLibrarySearch && ( bib.normalized_isbn || bib.lccn || bib."
"normalized_oclc ) %%] "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "a an the"
msgstr "a an the"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "already in your cart"
msgstr "již jsou v košíku"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
#, c-format
msgid ""
"an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
msgstr "identifikátor určující místo, kam se má jednotka doručit k vyzvednutí"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
#, c-format
msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
msgstr "identifikátor používaný k vyhledání uživatele v systému Koha"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
#, c-format
msgid "and"
msgstr "a"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
#, c-format
msgid "anyone else to add entries."
msgstr "komukoliv přidávat záznamy."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
#, c-format
msgid "anyone to remove other contributed entries."
msgstr "komukoliv odstraňovat záznamy ostatních."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
#, c-format
msgid "anyone to remove their own contributed entries."
msgstr "komukoliv odstraňovat jím vložené záznamy."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
#, c-format
msgid "ask for a discharge"
msgstr "Požádat o ukončení"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
msgid "average rating: "
msgstr "průměrné hodnocení: "
#. %1$s: rating_avg
#. %2$s: ratings.count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
#, c-format
msgid "average rating: %s (%s votes)"
msgstr "průměrné hodnocení: %s (%s hlasů)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
#, c-format
msgid "bib"
msgstr "bib"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
#, c-format
msgid "bib_id"
msgstr "bib_id"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
msgid "bonus"
msgstr "bonus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
#, c-format
msgid "borrowernumber"
msgstr "borrowernumber"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
msgid "by"
msgstr "podle"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
#, c-format
msgid "by "
msgstr "od "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
#, c-format
msgid "cardnumber"
msgstr "cardnumber"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
#, c-format
msgid "change your password"
msgstr "Změnit heslo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
#, c-format
msgid "click here to login"
msgstr "klikněte zde pro přihlášení"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
msgstr ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
#, c-format
msgid "date after which hold request is no longer needed"
msgstr "datum, po kterém již nemá význam žádost o rezervaci vyřizovat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
#, c-format
msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
msgstr "datum, po kterém se jednotka vrátí na regál, není-li vyzvednuta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
#, c-format
msgid ""
"defines the type of record identifier being used in the request, possible "
"values: "
msgstr ""
"definuje typ identifikátoru záznamu, který se použije v požadavku, možné "
"hodnoty jsou: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
#, c-format
msgid "desired_due_date"
msgstr "desired_due_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
#, c-format
msgid "email address"
msgstr "e-mailová adresa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
#, c-format
msgid "for more information on what it does and how to configure it."
msgstr "pro více informací o možnostech a nastavení této funkce."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
#, c-format
msgid "here"
msgstr "zde"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
msgid "iDreamBooks.com rating"
msgstr "Hodnocení podle iDreamBooks.com"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
#, c-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
#, c-format
msgid "id_type"
msgstr "id_type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "in OpenLibrary collection"
msgstr "v databázi OpenLibrary"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "in OverDrive collection"
msgstr "v databázi OverDrive"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
#, c-format
msgid "in any heading"
msgstr "v libovolném záhlaví"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
#, c-format
msgid "in main entry"
msgstr "v hlavním záznamu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
#, c-format
msgid "in the complete record"
msgstr "v celém záznamu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "rovno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
#, c-format
msgid "item"
msgstr "item"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
msgid "item(s) added to your cart"
msgstr "položka/y vložena/y do košíku"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
#, c-format
msgid "item_id"
msgstr "item_id"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
#, c-format
msgid "koha opac %s"
msgstr "koha opac %s"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
#, c-format
msgid "list of authority record identifiers"
msgstr "seznam identifikátorů autoritních záznamů"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
#, c-format
msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
msgstr "seznam identifikátorů katalogizačních záznamů i záznamů jednotek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
#, c-format
msgid "list of system record identifiers"
msgstr "seznam identifikátorů systémových záznamů"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
#, c-format
msgid "log in using a different account"
msgstr "přihlášení za pomocí jiného účtu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
#, c-format
msgid "needed_before_date"
msgstr "needed_before_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
#, c-format
msgid "negcap "
msgstr "negcap "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
#, c-format
msgid "not"
msgstr "ne"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
#, c-format
msgid "or"
msgstr "nebo"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "out of"
msgstr "z"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
#, c-format
msgid "password"
msgstr "heslo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
#, c-format
msgid "patron_id"
msgstr "patron_id"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
#, c-format
msgid "pickup_expiry_date"
msgstr "pickup_expiry_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
#, c-format
msgid "pickup_location"
msgstr "pickup_location"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#, c-format
msgid "primary email address"
msgstr "hlavní e-mailová addresa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
#, c-format
msgid "purchase suggestion"
msgstr "Pošlete nám návrh na její nákup."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
msgstr "hodnocení podle recenzí na iDreamBooks.com"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
#, c-format
msgid "request_location"
msgstr "request_location"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
#, c-format
msgid ""
"requests a particular format or set of formats in reporting availability"
msgstr "požaduje konkrétní formát nebo sadu formátů ve vykazování dostupnosti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
#, c-format
msgid ""
"requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
"values: "
msgstr ""
"požaduje konkrétní úroveň podrobností ve vykazování dostupnosti, možné "
"hodnoty: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
msgid "results"
msgstr "výsledky"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "results in the library's OverDrive collection."
msgstr "výsledků v databázi OverDrive."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
#, c-format
msgid "return_fmt"
msgstr "return_fmt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
#, c-format
msgid "return_type"
msgstr "return_type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
#, c-format
msgid "schema"
msgstr "schéma"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
#, c-format
msgid "search"
msgstr "hledání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
#, c-format
msgid "secondary email address"
msgstr "vedlejší e-mailová adresa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
#, c-format
msgid "see also:"
msgstr "podívejte se také na:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
#, c-format
msgid "show_attributes"
msgstr "show_attributes"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
#, c-format
msgid "show_contact"
msgstr "show_contact"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
#, c-format
msgid "show_fines"
msgstr "show_fines"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
#, c-format
msgid "show_holds"
msgstr "show_holds"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#, c-format
msgid "show_loans"
msgstr "show_loans"
#. %1$s: transfer.datesent | $KohaDates
#. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend )
#. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until )
#. %4$s: RESERVE.suspend_until
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: IF RESERVE.itemtype
#. %8$s: ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype )
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
#, c-format
msgid ""
"since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
"of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
msgstr ""
"od %s %s Pozastaveno %s do %s %s %s %s Čeká se na další dostupný dokument "
"druhu '%s' %s Čeká na vyřízení %s %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
#, c-format
msgid "site administrator"
msgstr "administrátor stránky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
#, c-format
msgid ""
"specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
msgstr ""
"definuje schéma metadat, které se použije pro vrácené záznamy, možné "
"hodnoty: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "začíná s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
msgid "subjects "
msgstr "předměty "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
#, c-format
msgid "suggestions"
msgstr "návrhy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
#, c-format
msgid "surname"
msgstr "surname"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
#, c-format
msgid ""
"system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
"element 'reserve_id')"
msgstr ""
"systémový identifikátor rezervace (získaný metodou GetRecords nebo "
"GetPatronInfo v elementu 'reserve_id')"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
#, c-format
msgid "system item identifier"
msgstr "identifikátor jednotky v systému"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
msgid "tagsel_button"
msgstr "tagsel_button"
#. META http-equiv=Content-Type
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
#, c-format
msgid ""
"the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
"placed"
msgstr ""
"identifikátor požadovaného bibliografického záznamu v knihovním systému"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
msgstr ""
"identifikátor uživatele (pro kterého je požadavek zadáván) v knihovním "
"systému"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
msgstr "identifikátor konkrétní požadované jednotky v knihovním systému"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
#, c-format
msgid "the date the patron would like the item returned by"
msgstr "datum, kdy by chtěl uživatel jednotku vrátit"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
#, c-format
msgid "the type of the identifier, possible values: "
msgstr "typ identifikátoru, možné hodnoty: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
#, c-format
msgid ""
"the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
"LookupPatron or AuthenticatePatron"
msgstr ""
"jedinečný identifikátor uživatele v knihovním systému; stejný identifikátor "
"vychází z LookupPatron nebo AuthenticatePatron"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
#, c-format
msgid "there was a problem processing your payment"
msgstr "došlo k chybě při zpracování vaší platby"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
#, c-format
msgid "to create new lists."
msgstr "pro vytvoření nových seznamů."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
#, c-format
msgid "to post a comment."
msgstr "pro publikování komentáře."
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
msgid "unAPI"
msgstr "unAPI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:706
#, c-format
msgid "until "
msgstr "do "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
msgid "up to "
msgstr "až do "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
#, c-format
msgid "url"
msgstr "url"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
#, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr "použito pro/viz zde:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
#, c-format
msgid "user's login identifier"
msgstr "identifikátor uživatelského přihlášení"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
#, c-format
msgid "user's password"
msgstr "uživatelské heslo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
#, c-format
msgid "username"
msgstr "username"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
msgid "view labeled"
msgstr "zobrazit popisky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
#, c-format
msgid "view plain"
msgstr "jednoduchý náhled"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
msgid "votes"
msgstr "hlasů"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "waiting holds:"
msgstr "Čekající rezerarvace:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
#, c-format
msgid "was not found in the database. Please try again."
msgstr "nebyl nalezen. Zkuste to prosím znovu."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
#, c-format
msgid ""
"whether or not to return extended patron attributes information in the "
"response"
msgstr ""
"zda v odpovědi zobrazit či nezobrazit informaci o kontaktních údajích "
"uživatele"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
#, c-format
msgid "whether or not to return fine information in the response"
msgstr "zda v odpovědi zobrazit či nezobrazit informace o upomínkách"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
#, c-format
msgid "whether or not to return hold request information in the response"
msgstr ""
"zda v odpovědi zobrazit či nezobrazit informace o požadavcích na rezervace"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
#, c-format
msgid "whether or not to return loan information in the response"
msgstr "zda v odpovědi zobrazit či nezobrazit informace o výpůjčkách"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
#, c-format
msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
msgstr ""
"zda v odpovědi zobrazit či nezobrazit informaci o kontaktních údajích "
"uživatele"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
#. %1$s: approvedaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
#, c-format
msgid "will be sent shortly to %s."
msgstr "košík bude brzy odeslán na: %s."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
msgid "with biblionumber"
msgstr "s číslem záznamu (biblionumber)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
#, c-format
msgid "would be entered as "
msgstr "by mělo být zapsáno jako "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
#, c-format
msgid "you"
msgstr "Vy"
#. %1$s: new_reserves_allowed
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
#, c-format
msgid ""
"you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
"items you wish to not place holds on. "
msgstr ""
"můžete zadat jenom %s rezervací. Prosíme, snižte počet požadovaných "
"rezervací. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
#, c-format
msgid "your fines"
msgstr "Poplatky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
#, c-format
msgid "your lists"
msgstr "Vaše seznamy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
#, c-format
msgid "your messaging"
msgstr "Nastavení upozornění"
#. %1$s: payment
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:61
#, c-format
msgid "your payment of %s has been applied to your account"
msgstr "platba na %s byla připsána na váš účet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
#, c-format
msgid "your personal details"
msgstr "Osobní údaje"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
#, c-format
msgid "your privacy"
msgstr "Soukromí"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
#, c-format
msgid "your purchase suggestions"
msgstr "Návrhy na nákup"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
msgid "your rating: "
msgstr "vaše hodnocení: "
#. %1$s: my_rating.rating_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:494
#, c-format
msgid "your rating: %s, "
msgstr "Vaše hodnocení: %s, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
#, c-format
msgid "your reading history"
msgstr "Historie výpůjček"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
#, c-format
msgid "your search history"
msgstr "Historie hledání"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
#, c-format
msgid "your summary"
msgstr "Přehled účtu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
#, c-format
msgid "your tags"
msgstr "Vaše štítky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:655
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
#, c-format
msgid "×"
msgstr "×"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
msgid ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
msgstr ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"