Koha/misc/translator/po/nb-NO-opac-bootstrap.po
Koha translators d5a386db8e
Translation updates for Koha 19.11.00
(cherry picked from commit bc938166712f17d731a1f190628c27593a082419)
Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
2019-11-27 15:54:31 +00:00

13462 lines
423 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of nb-NO-i-staff-prog-v-3000000.po to norsk bokmål
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2007, 2008.
# Thomas Gramstad <thomas@skolelinux.no>, 2008, 2011, 2012, 2013.
# Magnus Enger <magnus@enger.priv.no>, 2013, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb-NO-i-staff-prog-v-3000000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 15:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-18 13:31+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Enger <magnus@enger.priv.no>\n"
"Language-Team: NorwegianBokmal <>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1574083863.450700\n"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( HOLD.is_in_transit )
#. %4$s: SET transfer = HOLD.item.get_transfer
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
#, c-format
msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
msgstr "%s %s %s %s Eksemplaret er underveis fra"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
#, c-format
msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
msgstr "%s %s %s %s Du abonnerer på e-postvarsler om nye utgaver "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT
#. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s by "
msgstr "%s %s av %s %s "
#. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
#. %2$s: - newline="\n" | html -
#. %3$s: - IF overdue == 1 -
#. %4$s: title | html
#. %5$s: - newline | html -
#. %6$s: title | html
#. %7$s: barcode | html
#. %8$s: - ELSE -
#. %9$s: title | html
#. %10$s: - newline | html -
#. %11$s: title | html
#. %12$s: barcode | html
#. %13$s: - END -
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
"due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s har forfalt %sDitt eksemplar av %s (strekkode %s) har forfalt %s "
"%s har forfalt %sDitt eksemplar av %s (strekkode %s) må leveres til "
"biblioteket i dag %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
#, c-format
msgid "%s %s %s Koha online %s "
msgstr "%s %s %s Koha på nettet %s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF RestrictedPageTitle
#. %6$s: RestrictedPageTitle | html
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
#, c-format
msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
msgstr "%s %s %s Koha på nettet %s katalog %s &rsaquo; %s %s "
#. %1$s: IF ( biblio.title )
#. %2$s: biblio.title | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ')
#. %6$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC'
#. %7$s: END
#. %8$s: subtitle | html
#. %9$s: END
#. %10$s: part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ')
#. %11$s: part_names = biblio.part_name.split(' \\| ')
#. %12$s: i = 0
#. %13$s: WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined )
#. %14$s: IF ( part_numbers.$i.defined )
#. %15$s: part_numbers.$i | html
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( part_names.$i.defined )
#. %18$s: part_names.$i | html
#. %19$s: END
#. %20$s: i = i + 1
#. %21$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
#, c-format
msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s Ingen tittel %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END # / FOREACH ERROR
#. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE )
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
#, c-format
msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
msgstr ""
"%s %s %s Merk: Dette vinduet vil bli lukket automatisk om fem sekunder. %s "
#. %1$s: - IF account.credit_type_code -
#. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
#. %3$s: - CASE 'PAYMENT' -
#. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' -
#. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' -
#. %6$s: - CASE 'CREDIT' -
#. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN' -
#. %8$s: - CASE -
#. %9$s: account.credit_type.description | html
#. %10$s: - END -
#. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
#. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
#. %13$s: - CASE 'ACCOUNT' -
#. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' -
#. %15$s: - CASE 'LOST' -
#. %16$s: - CASE 'MANUAL' -
#. %17$s: - CASE 'NEW_CARD' -
#. %18$s: - CASE 'OVERDUE' -
#. %19$s: - CASE 'PROCESSING' -
#. %20$s: - CASE 'RENT' -
#. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY' -
#. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW' -
#. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
#. %24$s: - CASE 'RESERVE' -
#. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' -
#. %26$s: - CASE -
#. %27$s: account.debit_type.description | html
#. %28$s: - END -
#. %29$s: - END -
#. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:173
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
"%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
"fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
"fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
"%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber )
#. %3$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber | html
#. %4$s: IF ( loop.last )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
#, c-format
msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Denne posten har ingen eksemplarer. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: MY_TAG.term | html
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
#, c-format
msgid "%s %s (not approved) %s "
msgstr "%s %s (ikke godkjent) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( koha_spsuggest )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
#, c-format
msgid "%s %s Did you mean: "
msgstr "%s %s Mente du: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
#, c-format
msgid "%s %s End date: "
msgstr "%s %s Sluttdato:"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
#, c-format
msgid "%s %s Item in transit to "
msgstr "%s %s Eksemplaret er underveis til "
#. %1$s: IF ( HOLD.is_at_destination )
#. %2$s: IF ( HOLD.found )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
#, c-format
msgid "%s %s Item waiting at "
msgstr "%s %s Eksemplaret venter ved "
#. %1$s: SWITCH code
#. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
#. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
#. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
#. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
#. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
#. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
#. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
"stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
"%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
msgstr ""
"%s %s Ingen XSLT-fil angitt. %s XSLT-fil ikke funnet. %s Feil ved lasting av "
"filark. %s Feil ved lesing av stilark. %s Feil ved lesing av input. %s Feil "
"ved omforming av utdata. %s Ingen streng å transformere. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
#, c-format
msgid "%s %s No results found. %s "
msgstr "%s %s Fant ingen resultater. %s "
#. %1$s: IF Branches.all.size == 1
#. %2$s: IF branchcode
#. %3$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: IF branchcode
#. %8$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
"feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
"news %s %s "
msgstr ""
"%s %s RSS-feed for %s biblioteknyheter. %s RSS-feed for biblioteknyheter. %s "
"%s %s RSS-feed for %s nyheter for alle bibliotek i systemet. %s RSS-feed for "
"nyheter for alle bibliotek i systemet. %s %s "
#. %1$s: - SWITCH index -
#. %2$s: - CASE 'su-na' -
#. %3$s: - CASE 'su-br' -
#. %4$s: - CASE 'su-rl' -
#. %5$s: - END -
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
"%s Search also for related subjects %s "
msgstr ""
"%s %s Søk også etter mer spesifikke emner %s Søk også etter mer generelle "
"emner %s Søk også etter relaterte emner %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'too_many'
#. %3$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html
#. %4$s: CASE 'already_exists'
#. %5$s: CASE 'success_on_inserted'
#. %6$s: CASE
#. %7$s: m.code | html
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
#, c-format
msgid ""
"%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
"suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
"those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
"been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
"has been submitted. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Forslaget har ikke blitt lagt til. Du har nådd maksimalt antall "
"forslag som du kan legge inn på dette tidspunktet (%s). Når biblioteket har "
"behandlet disse forslagene, vil du kunne legge inn flere. %s Forslaget har "
"ikke blitt lagt til. Det finnes allerede et forslag med denne tittelen. %s "
"Forslaget ditt har blitt registrert. %s %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
#, c-format
msgid ""
"%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
"issues %s %s "
msgstr ""
"%s %s Du må logge deg på for å abonnere på e-postvarsling om nye utgaver %s "
"%s "
#. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc
#. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
#, c-format
msgid "%s %s by "
msgstr "%s %s av "
#. %1$s: i.title | html
#. %2$s: IF i.author
#. %3$s: i.author | html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
#, c-format
msgid "%s %s by %s %s "
msgstr "%s %s av %s %s "
#. %1$s: r.firstname | html
#. %2$s: r.surname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
#, c-format
msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
msgstr "%s %s er skyldig gebyrer o.l. på til sammen:"
#. %1$s: firstname | $raw
#. %2$s: surname | $raw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
#, c-format
msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
msgstr "%s %s sendte deg en handlekurv fra nettkatalogen vår."
#. %1$s: firstname | $raw
#. %2$s: surname | $raw
#. %3$s: shelfname | $raw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
#, c-format
msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
msgstr "%s %s har sendt deg en liste med navnet : %s."
#. %1$s: r.patron.firstname | html
#. %2$s: r.patron.surname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:88
#, c-format
msgid "%s %s's fines and charges"
msgstr "%s %s sine gebyrer"
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
"%s(%s)%s %s "
msgstr ""
"%s %s(Tidligere overskrift) %s(Senere overskrift) %s(Akronym) %s(Musikalsk "
"komposisjon) %s(Mer generell overskrift) %s(Mer spesifikk overskrift) "
"%s(Direkte overordnet organisasjon) %s %s (%s)%s %s "
#. %1$s: SWITCH option
#. %2$s: CASE 'bibtex'
#. %3$s: CASE 'endnote'
#. %4$s: CASE 'marcxml'
#. %5$s: CASE 'marc8'
#. %6$s: CASE 'utf8'
#. %7$s: CASE 'marcstd'
#. %8$s: CASE 'mods'
#. %9$s: CASE 'ris'
#. %10$s: CASE 'isbd'
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
#, c-format
msgid ""
"%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
"UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
msgstr ""
"%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (ikke Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
"UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
#. %1$s: IF s.is_private
#. %2$s: IF s.is_shared
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
#, c-format
msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
msgstr "%s %sDelt%sPrivat%s %s Offentlig %s "
#. %1$s: added_count | html
#. %2$s: IF ( added_count == 1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
#, c-format
msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
msgstr "%s %stagg%stagger%s lagt til."
#. %1$s: deleted_count | html
#. %2$s: IF ( deleted_count == 1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
#, c-format
msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
msgstr "%s %stag%stager%s slettet."
#. %1$s: IF loop.index == 0
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
#, c-format
msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s og %s "
#. %1$s: bibliotitle | html
#. %2$s: biblio.biblionumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
#, c-format
msgid "%s (Record no. %s)"
msgstr "%s (Post nr. %s)"
#. %1$s: IF ( related )
#. %2$s: FOREACH relate IN related
#. %3$s: relate.related_search | html
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
#, c-format
msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
msgstr "%s (beslektede søk: %s %s %s ). %s "
#. %1$s: SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability
#. %2$s: HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html
#. %3$s: HTML5MediaSet.child | html
#. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
#. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
#, c-format
msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
#. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
#. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
#. %3$s: IF ( canrenew )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
#, c-format
msgid "%s Account frozen %s %s "
msgstr "%s Kontoen er sperret %s %s "
#. %1$s: ELSIF (errMultipleAccountsForEmail)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
#, c-format
msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
msgstr "%s Konto indentifikasjon med denne epost addressen er tvetydig"
#. %1$s: IF review.your_comment
#. %2$s: review.datereviewed | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
#. %5$s: review.datereviewed | $KohaDates
#. %6$s: SWITCH ShowReviewer
#. %7$s: CASE 'full'
#. %8$s: review.borrtitle | html
#. %9$s: review.firstname | html
#. %10$s: review.surname | html
#. %11$s: CASE 'first'
#. %12$s: review.firstname | html
#. %13$s: CASE 'surname'
#. %14$s: review.surname | html
#. %15$s: CASE 'firstandinitial'
#. %16$s: review.firstname | html
#. %17$s: review.surname|truncate(2,'.') | html
#. %18$s: CASE 'username'
#. %19$s: review.userid | html
#. %20$s: END
#. %21$s: END
#. %22$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Lagt til %s av deg %s %s Lagt til %s av %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s %s %s%s"
#. %1$s: IF (sendmailError)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
#, c-format
msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
msgstr ""
"%s Det oppsto en feil da vi skulle sende deg koblingen for gjenoppretting av "
"passord. "
#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
#, c-format
msgid ""
"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
"resolve this problem. %s "
msgstr ""
"%s Det oppstod en feil da PDF-filen skulle genereres. Kontakt de ansatte for "
"å løse problemet. %s "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
#, c-format
msgid "%s Automatic renewal "
msgstr "%s Automatisk fornying "
#. %1$s: ELSIF ISSUE.auto_account_expired
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
#, c-format
msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
msgstr "%s Automatisk fornying feilet, kontoen din har gått ut på dato."
#. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
#. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount )
#. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount | html
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount )
#. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount | html
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount )
#. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount | html
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount )
#. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount | html
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
"%s Utlånt (%s), %s %s trukket tilbake (%s), %s %s tapt (%s),%s %s skadet "
"(%s),%s %s i bestilling (%s),%s %s underveis (%s),%s "
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount | html
#. %6$s: END
#. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems )
#. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount )
#. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount | html
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount )
#. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount | html
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount )
#. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount | html
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount )
#. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount | html
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount )
#. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount | html
#. %23$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
"%s Utlånt (%s), %s %s trukket tilbake (%s), %s %s%s tapt (%s),%s%s %s skadet "
"(%s),%s %s i bestilling (%s),%s %s reservert (%s),%s %s underveis (%s),%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
#, c-format
msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
msgstr "%s Kontakt biblioteket ditt for å melde deg ut av denne klubben. %s "
#. %1$s: IF (errcode==1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
#, c-format
msgid ""
"%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
"you cannot add items to this list. %s "
msgstr ""
"%s Kunne ikke opprette ny liste. Kontroller at navnet er unikt. %s Beklager, "
"du kan ikke legge til eksemplarer i denne listen. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: HOLDS.count | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
#, c-format
msgid "%s Holds (%s) "
msgstr "%s Reservasjoner (%s)"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
#, c-format
msgid "%s Internet user critics"
msgstr "%s Nettkritikere"
#. %1$s: IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes"))
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
#, c-format
msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
msgstr "%s Utgavemerknader har ikke blitt aktivert. Kontakt biblioteket. %s"
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
#, c-format
msgid "%s Item waiting to be pulled from "
msgstr "%s Eksemplaret venter på å bli hentet fra "
#. %1$s: issues_count | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
#, c-format
msgid "%s Item(s) checked out"
msgstr "%s Eksemplar(er) utlånt"
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late )
#. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
#, c-format
msgid ""
"%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
msgstr ""
"%s Kan ikke lenger fornyes %s Automatisk fornying feilet, du har ubetalte "
"gebyrer. "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
#. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
#, c-format
msgid "%s No renewal before %s "
msgstr "%s Ingen fornying før %s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: LibraryName | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
#, c-format
msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
msgstr "%s Fant ingen resultater i %s katalog. "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END # / IF results
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
#, c-format
msgid "%s No results, try to change filters. %s "
msgstr "%s Ingen resultater, prøv igjen med andre filtre. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ')
#. %4$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC'
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
#, c-format
msgid "%s No title %s %s%s,%s "
msgstr "%s Ingen tittel %s %s%s,%s "
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
#, c-format
msgid "%s Not allowed"
msgstr "%s Ikke tillatt"
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
#, c-format
msgid "%s Not renewable "
msgstr "%s Kan ikke fornyes "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
#, c-format
msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
msgstr "%s Kan ikke fornyes %s Ikke tillatt"
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
#, c-format
msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
msgstr "%s Reservert %s Ingen fornyinger igjen %s "
#. %1$s: IF ( passwords_mismatch )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF password_too_short
#. %4$s: minPasswordLength | html
#. %5$s: END
#. %6$s: IF password_too_weak
#. %7$s: END
#. %8$s: IF password_has_whitespaces
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( WrongPass )
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
#, c-format
msgid ""
"%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
"must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
"one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
"leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
"incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
"password for you. %s "
msgstr ""
"%s Passordene samsvarer ikke. Skriv inn passordet på nytt. %s %s Det nye "
"passord må inneholde minst %s tegn. %s %s Passordet må inneholde minst ett "
"tall, én liten bokstav og én stor bokstav. %s %s Passordet kan ikke "
"inneholde innledende eller etterfølgende tomrom. %s %s Det eksisterende "
"passord ble ikke skrevet riktig. Be en bibliotekar om å tilbakestille "
"passordet for deg hvis dette problemet vedvarer. %s"
#. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
#. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
#. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
#. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
#, c-format
msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
msgstr "%s Venter %s Til behandling %s Fullført %s Avbrutt %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
#, c-format
msgid "%s Professional critics"
msgstr "%s Profesjonelle kritikere"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
#, c-format
msgid ""
"%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
"suggestions %s %s "
msgstr "%s Kjøpsforslag %s %s Dine kjøpsforslag %s Kjøpsforslag %s %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:469
#, c-format
msgid "%s Quotations"
msgstr "%s Sitater"
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
#, c-format
msgid "%s Renewal not allowed %s "
msgstr "%s Kan ikke fornyes %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS')
#. %2$s: debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: debarred_comment | html_line_break
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
#, c-format
msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
msgstr "%s Sperring som skyldes for sen levering %s %s %s %s "
#. %1$s: LibraryName | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
#, c-format
msgid "%s Search"
msgstr "%s Søk"
#. %1$s: LibraryName | html
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc | html
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
#, c-format
msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr "%s Søk %setter «%s»%s%s&nbsp;med begrensning(er):&nbsp;«%s»%s"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
#, fuzzy
msgid "%s Search RSS feed"
msgstr "%s Søk"
#. %1$s: LibraryName | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
#, c-format
msgid "%s Self check-in"
msgstr "%s Selvbetjent innlevering"
#. %1$s: LibraryName | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
#, c-format
msgid "%s Self checkout system"
msgstr "%s Selvbetjeningssystem for utlån"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
#, c-format
msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
msgstr ""
"%s Tagger fra andre brukere som skal vises %s Tagger som skal vises %s: "
#. %1$s: ELSIF (errLinkNotValid)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
#, c-format
msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
msgstr "%s Koblingen du klikket på er enten ugyldig eller har utløpt."
#. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch)
#. %2$s: ELSIF password_too_short
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
#, c-format
msgid "%s The passwords do not match. %s "
msgstr "%s Passordene stemmer ikke overens. %s"
#. %1$s: IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE )
#. %2$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
#. %3$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER )
#. %4$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS )
#. %5$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
#. %6$s: ELSIF ( circ_error_DEBT )
#. %7$s: DEBT | $Price
#. %8$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN )
#. %9$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED )
#. %10$s: ELSIF ( circ_error_RESERVED )
#. %11$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH )
#. %12$s: ELSIF ( circ_error_EXPIRED )
#. %13$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED )
#. %14$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST )
#. %15$s: ELSIF ( circ_error_GNA )
#. %16$s: ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE )
#. %17$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
#, c-format
msgid ""
"%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
"many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
"someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
"loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
"withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
"on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
"account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
"been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
"Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
msgstr ""
"%s Systemet kjenner ikke igjen denne strekkkoden. %s Du har maksimalt antall "
"lån og kan ikke låne flere eksemplarer. %s Dette eksemplaret er lånt ut til "
"noen andre. %s Du kan ikke fornye dette eksemplaret igjen. %s Dette "
"eksemplaret kan ikke lånes. %s Du skylder biblioteket %s og kan ikke låne. "
"%s Eksemplaret er trukket tilbake fra samlingen. %s Dette eksemplaret har "
"begrensinger. %s Dette eksemplaret er reservert for en annen låner. %s Dette "
"eksemplaret tilhører et annet bibliotek. %s Kontoen din har utløpt. %s "
"Kontoen din har blitt suspendert. %s Dette kortet har blitt meldt som "
"mistet. %s Kontaktinformasjonen din er mangelfull. %s Forfallsdatoen er ikke "
"gyldig. %s Kontakt et medlem av biblioteket. "
#. %1$s: IF error
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: FOREACH role IN content
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
#, c-format
msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
msgstr "%s Denne PPN-en finnes ikke i IdRef-tjenesten. %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
#, c-format
msgid "%s This record has no items. %s "
msgstr "%s Denne posten har ingen eksemplarer. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
#, c-format
msgid ""
"%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
msgstr ""
"%s Beklager, bilder er for tiden ikke aktivert for denne katalogen. %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
#, c-format
msgid "%s Video extracts"
msgstr "%s Videoutdrag"
#. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary | html
#. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate )
#. %12$s: itemLoo.reservedate | html
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:404
#, c-format
msgid ""
"%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
"%s %s %s %s %s. "
msgstr ""
"%s Venter %s Reservert %s for låner %s ved %s forventet %s %s siden %s %s %s "
"%s %s %s %s. "
#. %1$s: IF ( OVERDUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s "
msgstr "%s Ja %s Nei %s "
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.rentalfines )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
#, c-format
msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
msgstr ""
"%s Ja (eksemplaret er forsinket eller tapt) %s Ja (leiekostnader) %s Nei %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
#, c-format
msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
msgstr "%s Du oppga ingen søkekriterier. %s "
#. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
#, c-format
msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
msgstr "%s Du har aldri lånt noe fra dette biblioteket. %s "
#. %1$s: IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected'
#. %2$s: RESERVE_CHARGE | $Price
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: RESERVE_CHARGE | $Price
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
#, c-format
msgid ""
"%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
"will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
msgstr ""
"%s Du vil få et reservasjonsgebyr på %s når du henter dette eksemplaret %s "
"Du vil få et reservasjonsgebyr på %s når du reserverer %s "
#. %1$s: resul.used | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
#, c-format
msgid "%s biblios"
msgstr "%s bibliografiske poster"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( review.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
#, c-format
msgid "%s by "
msgstr "%s av "
#. %1$s: IF ( MY_TAG.author )
#. %2$s: MY_TAG.author | html
#. %3$s: END
#. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
#, c-format
msgid "%s by %s %s %s "
msgstr "%s av %s %s %s "
#. %1$s: LoginBranchname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
#, c-format
msgid "%s holdings"
msgstr "%s beholdning"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: acquisition_details.total_quantity | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
#, c-format
msgid "%s items are on order."
msgstr "%s eksemplarer er bestilt."
#. %1$s: hits_to_paginate | html
#. %2$s: total | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
#, c-format
msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
msgstr "%s av %s treff vises, endre søket for å se andre poster"
#. %1$s: ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
#, c-format
msgid "%s per day"
msgstr ""
#. %1$s: ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
#, c-format
msgid "%s per hour"
msgstr ""
#. %1$s: IF ( HOLD.waitingdate )
#. %2$s: HOLD.waitingdate | $KohaDates
#. %3$s: IF HOLD.expirationdate
#. %4$s: HOLD.expirationdate | $KohaDates
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
#, c-format
msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
msgstr "%s siden %s %s til %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: heading | html
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
#. %12$s: CASE
#. %13$s: lang | html
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
#, c-format
msgid ""
"%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s%s %s %s %s %s %sEngelsk %sFransk %sItaliensk %sTysk %sSpansk %s%s %s %s "
#. %1$s: FILTER trim
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'earlier'
#. %4$s: CASE 'later'
#. %5$s: CASE 'acronym'
#. %6$s: CASE 'musical'
#. %7$s: CASE 'broader'
#. %8$s: CASE 'narrower'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: type | html
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
#, c-format
msgid ""
"%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
"%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
msgstr ""
"%s%s %sForrige overskrift %sNeste overskrift %sAkronym %sMusikalsk "
"komposisjon %sMer overskrift %sMer overskrift %s%s %s%s"
#. %1$s: IF contents.count
#. %2$s: contents.count | html
#. %3$s: IF contents.count == 1
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:693
#, c-format
msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
msgstr "%s%s %seksemplar%seksemplarer%s%sTom%s"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
msgstr "%s%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Din betaling %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
msgstr ""
"%s%s%s%sKoha på nettet%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Dine "
"meldingsinnstillinger"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Selvbetjent innlevering"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Selvbetjent utlån"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: borrowernumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha %s &rsaquo; Selvbetjent utlån &rsaquo; Skriv ut kvittering for %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Hjelp til selvbetjent utlån"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
msgstr "%s%s%sKoha %s katalog"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( searchdesc )
#. %6$s: IF ( ms_value )
#. %7$s: ms_value | html
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
"Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; %s %sResultater av søk etter '%s' "
"%sSøkeresultat %s %s Du oppga ingen søkekriterier. %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( GetAvailability )
#. %6$s: ELSIF ( GetRecords )
#. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords )
#. %8$s: ELSIF ( LookupPatron )
#. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron )
#. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo )
#. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus )
#. %12$s: ELSIF ( GetServices )
#. %13$s: ELSIF ( RenewLoan )
#. %14$s: ELSIF ( HoldTitle )
#. %15$s: ELSIF ( HoldItem )
#. %16$s: ELSIF ( CancelHold )
#. %17$s: ELSE
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
"ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
"&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
"&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
"DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s ILS-"
"DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
"&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
"&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
"DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
"login disabled %s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; %s Logg deg på kontoen din %s Pålogging i "
"katalogen er ikke aktivert %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( searchdesc )
#. %6$s: IF ( query_desc )
#. %7$s: query_desc | html
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( limit_desc )
#. %10$s: limit_desc | html
#. %11$s: END
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
"%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; %s Resultater av søk %sfor «%s»%s%s&nbsp;"
"med grense(r):&nbsp;«%s»%s %s Du oppga ingen søkekriterier. %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( total )
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
"found%s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; %sAuthority søkeresultat%sNo resultater "
"funnet%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'view'
#. %6$s: shelf.shelfname | html
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; %sContents av %s%sYour lister%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( op_add )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( op_else )
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
"%sPurchase Suggestions%s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; %sEnter et nytt kjøpsforslag%s %sPurchase "
"Forslag%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( typeissue )
#. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
"Unsubscribe from a subscription alert %s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha %s katalog &rsaquo; %sAbonnér på et abonnementsvarsel%s Avslutt "
"et abonnementsvarsel %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF action == 'edit'
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
"%sRegister a new account%s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; %sUpdate dine personlige detaljer"
"%sRegister en ny konto%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Legg til i listen"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Avansert søk"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; En feil har oppstått"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Autoritetssøk"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: summary.mainentry | html
#. %6$s: IF authtypetext
#. %7$s: authtypetext | html
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
#, c-format
msgid ""
"%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Autoritetssøk &rsaquo; %s%s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Bla i katalogen"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Endre passord"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: title | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Kommentarer på %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: course.course_name | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Pensumsamlinger for %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Kurs"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Bilder for: %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Utskriving"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Last ned handlekurv"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: shelf.shelfname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Last ned liste %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: authtypetext | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Oppføring %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Endre passord"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: bibliotitle | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
msgstr ""
"%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Fullstendig abonnementshistorikk for %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; ISBD-visning"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Bilder for: %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Utgaver for et abonnement"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: biblio.biblionumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; MARC-detaljer for post nr. %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Mest populære titler"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: q | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; OverDrive-søk etter «%s»"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Reservere"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Bekreft registreringen"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Nyeste kommentarer"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: q | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
msgstr "%s%s%sKoha %s katalog &rsaquo; RecordedBooks søk etter '%s'"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Be om artikkel"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Sender handlekurven"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Sender listen"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Del en liste"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Emnesky"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Tagger"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Oppdateringer er sendt inn"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Din handlekurv"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Din handlekurv"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Din lånehistorikk"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
msgstr "%s%s%sKoha %s katalog &rsaquo; Dine samtykker"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
msgstr "%s%s%sKoha %s katalog &rsaquo; Dine fjernlån"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Ditt hjemmebibliotek"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Dine innstillinger for personvern"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
msgstr "%s%s%sKoha %s katalog &rsaquo; Dine sirkulasjonslister"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: unimarc3 | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Ditt søk i IdRef for PPN %s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Din søkehistorikk"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
#, fuzzy
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
msgstr "%s%s%sKoha %s nettkatalog &rsaquo; Nyeste kommentarer"
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
#. %2$s: OPACBaseURL | html
#. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd )
#. %6$s: OPACBaseURL | html
#. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: OPACBaseURL | html
#. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
#, c-format
msgid ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
msgstr ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
msgstr "%s(MM/DD/ÅÅÅÅ)%s(DD/MM/ÅÅÅÅ)%s(ÅÅÅÅ-MM-DD)%s"
#. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
#. %2$s: bibitemloo.author | html
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:175
#, c-format
msgid "%s, by %s%s "
msgstr "%s, av %s%s "
#. %1$s: OPACBaseURL | url
#. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | uri
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL | url
#. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | uri
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL | html
#. %2$s: i.biblionumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL | html
#. %2$s: review.biblionumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
#. %1$s: OPACBaseURL | html
#. %2$s: review.biblionumber | html
#. %3$s: review.reviewid | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
#. %1$s: OPACBaseURL | html
#. %2$s: newsitem.idnew | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
#. %1$s: OPACBaseURL | url
#. %2$s: query_cgi | html
#. %3$s: limit_cgi | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
#. %1$s: OPACBaseURL | html
#. %2$s: query_cgi | html
#. %3$s: limit_cgi | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#. %1$s: OPACBaseURL | html
#. %2$s: shelf.shelfnumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
#, c-format
msgid "%s0 biblios%s "
msgstr "%s0 bibliografiske poster%s "
#. %1$s: IF ( starting_homebranch )
#. %2$s: starting_homebranch | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( starting_location )
#. %5$s: starting_location | html
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( starting_ccode )
#. %8$s: starting_ccode | html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
#, c-format
msgid ""
"%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
"%s "
msgstr ""
"%sGressing %s Hyller%s %s, hylleplassering: %s%s %s, samlingskode: %s%s "
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
#, c-format
msgid "%sCollection%sItem type%s"
msgstr "%sCollection%sItem type%s"
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serial.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serial.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serial.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serial.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( serial.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( serial.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( serial.status7 )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( serial.status8 )
#. %24$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
"available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sVentet%s %sAnkommet%s %sForsinket%s %sMangler%s %sMangler (aldri "
"mottatt)%s %sMangler (utsolgt)%s %sMangler (skadet)%s %sMangler (tapt)%s "
"%sIkke tilgjengelig%s %sSlett%s %sPurret%s %sStoppet%s "
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:48
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
"%sForfalt %sForhåndsvarsel %sKommende arrangementer %sReservert dokument "
"tilgjengelig %sInnlevering %sUtlån %sUkjent %s"
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr "%sDokumenttype %sSamling %sPlassering %sAnnet %s "
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#. %11$s: suggestions_loo.reason | html
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
#, c-format
msgid ""
"%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
"the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
"%s(%s)%s "
msgstr ""
"%sEtterspurt%sSjekket av biblioteket %sGodtatt av biblioteket %sBestilt av "
"biblioteket %sForslag avslått %sTilgjengelig i biblioteket %s %s %s %s(%s)%s "
#. %1$s: IF ( typeissue )
#. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
#, c-format
msgid ""
"%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
"%s"
msgstr ""
"%sMeld deg på et abonnementsvarsel %s Meld deg av et abonnementsvarsel %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
#, c-format
msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
msgstr "%sDenne autoriteten brukes ikke i noen poster.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "%sDenne posten har ingen eksemplarer.%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
#, c-format
msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
msgstr "%sOppdater din kontaktinformasjon%sGå til din kontaktinformasjon%s"
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
msgstr "%sJa%sNei%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "%sen liste:%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( author )
#. %2$s: author | html
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
#, c-format
msgid "%sby %s%s"
msgstr "%sav %s%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; Forrige"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
"&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
"&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
"&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
"André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
"dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
"debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
"&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
"cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
"sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
"&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
"status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
"GetPatronStatus&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
"status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
"GetPatronStatus&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
"onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
"Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
"&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
"withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
"notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
"timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
"cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
"renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
"damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
"replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
"itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
#, c-format
msgid ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg | html
#. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (av %s vurderinger)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Forfatterfrase"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Konferansenavn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase for konferansenavn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Bedriftsnavn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
#, fuzzy, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Forfatterfrase"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personnavn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frase for personnavn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Emne og mer generelle termer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Emne og mer spesifikke termer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Emne og beslektede termer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Emnefrase"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tittelfrase"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.ratings.count | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s stemmer)"
#. %1$s: LEVEL_LOO.number | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
#, c-format
msgid "(%s biblios)"
msgstr "(%s bibliografiske poster)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ISSUE.renewsleft | html
#. %2$s: ISSUE.renewsallowed | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
#, c-format
msgid "(%s of %s renewals remaining)"
msgstr "(%s av %s fornyelser igjen)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: HOLDS.count | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
#, c-format
msgid "(%s total)"
msgstr "(%s totalt)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
#, c-format
msgid "(123) 456-7890"
msgstr "12 34 56 78"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:207
#, c-format
msgid "(Accruing)"
msgstr ""
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
msgid "(All)"
msgstr "(Alle)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
#, c-format
msgid ""
"(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
msgstr "(Strekkoden ble ikke funnet, vennligst kontakt biblioteket)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
#, c-format
msgid "(Checked out)"
msgstr "(Lånt ut)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:210
#, c-format
msgid "(Forgiven)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
#, c-format
msgid ""
"(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
"for assistance)"
msgstr ""
"(Eksemplaret er trukket tilbake og utlån er blokkert. Kontakt biblioteket "
"for hjelp.)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:212
#, c-format
msgid "(Lost)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
#, c-format
msgid "(Not supported by Koha)"
msgstr "(Støttes ikke av Koha)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
#, c-format
msgid "(Not supported yet)"
msgstr "(Støttes foreløpig ikke)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
#, c-format
msgid "(Optional)"
msgstr "(Valgfri)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
#, c-format
msgid "(Optional, default 0)"
msgstr "(Valgfri, standard 0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
#, c-format
msgid "(Optional, default 1)"
msgstr "(Valgfri, standard 1)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
#, c-format
msgid ""
"(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
"online.)"
msgstr ""
"(Merk: Det kan oppstå en forsinkelse i gjennomretting av kontoen hvis du "
"sender inn skjemaet på nettet)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:209
#, fuzzy, c-format
msgid "(Replaced)"
msgstr "Forespørsel lagt inn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
#, c-format
msgid "(Required)"
msgstr "(Påkrevd)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:208
#, c-format
msgid "(Returned)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
#, c-format
msgid ""
"(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
msgstr "(Boka er ikke utlånt, kontakt biblioteket for hjelp)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
#, c-format
msgid ""
"(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
"assistance)"
msgstr ""
"(Eksemplaret kan ikke leveres inn ved dette biblioteket. Kontakt biblioteket "
"for hjelp.)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
#, c-format
msgid ""
"(There was a problem returning this item, please see library staff for "
"assistance)"
msgstr ""
"(Det oppstod et problem ved innlevering av dette eksemplaret. Kontakt "
"biblioteket for hjelp.)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
#, c-format
msgid "(Use OAI-PMH instead)"
msgstr "(Bruk heller OAI-PMH)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
#, c-format
msgid "(Use OPAC instead)"
msgstr "(Bruk heller OPAC)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
#, c-format
msgid "(Use SRU instead)"
msgstr "(Bruk heller SRU)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:211
#, c-format
msgid "(Voided)"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
#, c-format
msgid "(done)"
msgstr "(ferdig)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(filtrert fra _MAX_ totale oppføringer)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(endret den %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
#, c-format
msgid "(on hold)"
msgstr "(reservert)"
#. %1$s: ar.item.barcode | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
#, c-format
msgid "(only %s)"
msgstr "(kun %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
#, c-format
msgid "(overdue)"
msgstr "(forfalt)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: priority | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1375
#, c-format
msgid "(priority %s)"
msgstr "(prioritet %s)"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search | html
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(beslektede søk: %s%s%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
#, c-format
msgid "(remove)"
msgstr "(fjern)"
# EjmhNF <a href="http://tpzqzcwadtuj.com/">tpzqzcwadtuj</a>, [url=http://cdskuzczsefx.com/]cdskuzczsefx[/url], [link=http://ppleeigguqoh.com/]ppleeigguqoh[/link], http://jwitlrbpsfrc.com/
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
#, c-format
msgid "-- Choose --"
msgstr "-- Velg --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "-- Velg format --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
#, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- ingen -- "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
#, c-format
msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
msgstr ". Når du har bekreftet slettingen, er det ikke mulig å hente listen!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
#, c-format
msgid ". Please contact the library for more information."
msgstr ". Kontakt biblioteket for mer informasjon."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
#, c-format
msgid ".%sYou have fines.%s %s "
msgstr ".%sDu har ubetalte gebyrer.%s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
#, c-format
msgid "...or..."
msgstr "... eller ..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:165
#, c-format
msgid "0.00"
msgstr "0.00"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr "000 "
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
msgid "0000-00-00"
msgstr "0000-00-00"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
#, c-format
msgid "1 item is on order."
msgstr "1 eksemplar er bestilt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
#, c-format
msgid "10 titles"
msgstr "10 titler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
#, c-format
msgid "100 titles"
msgstr "100 titler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
#, c-format
msgid "12 months"
msgstr "12 måneder"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
#, c-format
msgid "15 titles"
msgstr "15 titler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
#, c-format
msgid "20 titles"
msgstr "20 titler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
#, c-format
msgid "3 months"
msgstr "3 måneder"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
#, c-format
msgid "30 titles"
msgstr "30 titler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
#, c-format
msgid "40 titles"
msgstr "40 titler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
#, c-format
msgid "50 titles"
msgstr "50 titler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
#, c-format
msgid "6 months"
msgstr "6 måneder"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
msgid "9999-12-31"
msgstr "9999-12-31"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr ": %sen liste:%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
#, c-format
msgid ""
": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
"Once the application is made, you can not borrow library materials."
msgstr ""
": Denne forespørselen er kun gyldig hvis du ikke har noe uoppgjort med "
"biblioteket. Når søknaden er levert, kan du ikke låne bibliotekmaterialer."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
#, c-format
msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
msgstr ""
"En e-post med bekreftelse vil bli sendt til e-postadressen i løpet av kort "
"tid"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
#, c-format
msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
msgstr ""
"Et reservasjonsgebyr ble lagt til kontoen din da du hentet dette eksemplaret."
#. %1$s: message_value | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
#, c-format
msgid ""
"A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
msgstr ""
"En betaling med transaksjons-ID-en «%s» har allerede blitt sendt til en "
"konto."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
#, c-format
msgid "A specific item"
msgstr "Et bestemt eksemplar "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
#, c-format
msgid "About the author"
msgstr "Om forfatteren"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
#, c-format
msgid "Abstracts/summaries"
msgstr "Sammendrag/oppsummeringer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
#, c-format
msgid "Access denied"
msgstr "Nektet tilgang"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#, fuzzy
msgid "Access online"
msgstr "Nektet tilgang"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
#, c-format
msgid ""
"According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
"Please contact the library. "
msgstr ""
"Det ser ikke ut for at vi har oppdatert kontaktinformasjon. Kontakt "
"biblioteket. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
#, c-format
msgid "Acquired in the last:"
msgstr "Anskaffet de siste:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
#, c-format
msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
msgstr "Innkjøpsdato: Nyeste til eldste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
#, c-format
msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
msgstr "Innkjøpsdato: Eldste til nyeste"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:560
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
#. %1$s: total | html
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "Legg til %s eksemplarer for %s"
#. A name=ButtonPlus
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
msgid "Add another field"
msgstr "Legg til et nytt felt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
#, c-format
msgid "Add tag"
msgstr "Legg til tagg"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
#, c-format
msgid "Add tag(s)"
msgstr "Legg til tagg(er)"
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "Legg til %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "Legg til i en liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "Legg til i en ny liste:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
#, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "Legg i handlekurv"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
#, c-format
msgid "Add to list:"
msgstr "Legg til i en liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
#, c-format
msgid "Add to your cart"
msgstr "Legg i handlekurven"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
msgid "Add to..."
msgstr "Legg til i ..."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
msgid "Add to: "
msgstr "Legg til i:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
#, c-format
msgid "Additional authors:"
msgstr "Medforfattere:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
#, c-format
msgid "Additional content types for books/printed materials"
msgstr "Andre innholdstyper for bøker og andre trykksaker"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:886
#, c-format
msgid "Additional information"
msgstr "Tilleggsinformasjon"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:435
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
#, c-format
msgid "Address 2:"
msgstr "Adresse 2:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:599
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:750
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:752
#, c-format
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:314
msgid "Adlibris cover image"
msgstr "Adlibris omslagsbilde"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:259
msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
msgstr "Adlibris omslagsbilde for ISBN: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
#, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "Ungdom"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "Voksen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
#, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "Avansert søk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:152
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:281
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
#, c-format
msgid "All Tags"
msgstr "Alle tagger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
#, c-format
msgid "All collections"
msgstr "Alle samlinger"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid "All holds will be suspended."
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid "All holds will resume."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "Alle eksemplartyper"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "Alle bibliotek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
#, c-format
msgid "Allow changes to contents from: "
msgstr "Tillat endringer av innhold fra:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:123
#, c-format
msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
msgstr "Tillate garantisten din å se dine aktive lån?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
msgstr "Tillate garantisten din å se dine aktive lån?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
#, c-format
msgid ""
"Also note that you must return all checked out items before your card "
"expires."
msgstr ""
"Vår også oppmerksom på at du må levere inn alt du har lånt før kortet "
"utløper."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
#, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "Alternativ adresse"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
#, c-format
msgid "Alternate address information: "
msgstr "Alternativ adresse: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
#, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "Alternativ kontaktperson"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:97
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "Utestående beløp"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:164
#, c-format
msgid "Amount to pay: "
msgstr "Beløp å betale:"
#. %1$s: shelfname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
#, c-format
msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
msgstr ""
"Det oppsto en feil ved oppretting av listen. Navnet %s finnes allerede."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list."
msgstr "Det oppsto en feil ved oppretting av denne listen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
#, c-format
msgid "An error occurred when deleting this list."
msgstr "Det oppsto en feil ved sletting av denne listen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
#, c-format
msgid "An error occurred when updating this list."
msgstr "Det oppsto en feil ved oppdatering av denne listen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
#, c-format
msgid "An error occurred while processing your request."
msgstr "Det oppsto en feil da forespørselen din skulle behandles."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
#, c-format
msgid ""
"An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
"exist."
msgstr ""
"En ekstern kobling i katalogens startside er brutt, og siden finnes ikke."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
#, c-format
msgid "An invitation to share list "
msgstr "En invitasjon til å dele listen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Alle"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
#, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "Alle målgrupper"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
#, c-format
msgid "Any content"
msgstr "Enhver type innhold"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
#, c-format
msgid "Any format"
msgstr "Alle formater"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
#, c-format
msgid "Any item "
msgstr "Alle eksemplarer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
#, c-format
msgid "Any item type"
msgstr "Alle eksemplartyper"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
#, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "Alle fraser"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
#, c-format
msgid "Any word"
msgstr "Alle ord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
#, c-format
msgid "Anyone"
msgstr "Hvem som helst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
#, c-format
msgid "Anyone seeing this list"
msgstr "Alle som ser denne listen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "April"
msgstr "April"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte denne artikkel-forespørselen?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte denne reservasjonen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to check out this item?"
msgstr "Er du sikker på at du vil låne dette eksemplaret?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette de valgte oppføringene fra søkehistorikken?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette de(n) valgte taggen(e)?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne listen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette søkehistorikken?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "Er du sikker på at du vil tømme handlekurven?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne de valgte eksemplarene?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne de valgte eksemplarene fra listen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne dette eksemplaret fra listen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
msgid "Are you sure you want to remove this share?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne delingen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
msgstr "Er du sikker på at du vil gjenoppta alle utsatte reservasjoner?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Are you sure you want to return this item?"
msgstr "Er du sikker på at du vil levere inn dette eksemplaret?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
msgstr "Er du sikker på at du vil utsette alle reservasjoner?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
#, c-format
msgid "Arrived"
msgstr "Mottatt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
#, c-format
msgid "Article requests "
msgstr "Artikkelbestillinger"
#. %1$s: logged_in_user.article_requests_current.count | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
#, c-format
msgid "Article requests (%s)"
msgstr "Artikkelbestillinger (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
#, c-format
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
msgstr "Som eier av listen kan du ikke godta en invitasjon om å dele den."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
#, c-format
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
#, c-format
msgid "Ask for a discharge"
msgstr "Be om en utskrivning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
#, c-format
msgid ""
"At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
"and start over."
msgstr ""
"Du kan når som helst klikke på \"Avbryt\", noe som vil slette strekkodene og "
"starte på nytt. "
#. OPTION
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
msgid "At least one item is available at this library"
msgstr "Minst ett eksemplar er tilgjengelig i dette biblioteket"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
#, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "Ved bibliotek: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
#, c-format
msgid "Audience"
msgstr "Målgruppe"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
#, c-format
msgid "Audiovisual profile:"
msgstr "Audiovisuell profil:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "August"
msgstr "August"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
#, c-format
msgid "AuthenticatePatron"
msgstr "AuthenticatePatron"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
#, c-format
msgid ""
"Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
"patron."
msgstr ""
"Godkjenner en brukers påloggingsopplysninger og viser lånerens identifikator."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:624
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "Forfatter (AÅ)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "Forfatter (ÅA)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
#, c-format
msgid "Author notes provided by Syndetics"
msgstr "Forfattermerknader fra Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
#, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "Forfatter(e)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "Forfatter(e): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
#, c-format
msgid "Authority"
msgstr "Autoritet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
#, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "Autoritetssøk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "Søkeresultater for autoritet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
#, c-format
msgid "Authority type: "
msgstr "Autoritetstype: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
#, c-format
msgid "Authorized headings"
msgstr "Autoriserte overskrifter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
#, c-format
msgid "Availability"
msgstr "Tilgjengelighet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
#, c-format
msgid "Availability:"
msgstr "Tilgjengelighet:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Availability: "
msgstr "Tilgjengelighet:"
#. %1$s: IF restrictedvalueopac
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "Tilgjengelig %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
#, c-format
msgid "Available issues"
msgstr "Tilgjengelige utgaver"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: rating_avg | html
#. %2$s: ratings.count | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "Average rating: %s (%s votes)"
msgstr "gjennomsnittlig vurdering: %s (%s stemmer)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
#, c-format
msgid "Awards:"
msgstr "Priser:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
#, c-format
msgid "BE CAREFUL"
msgstr "VÆR FORSIKTIG"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
#, c-format
msgid "BT"
msgstr "OT"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
#, c-format
msgid "Back to lists"
msgstr "Tilbake til lister"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
#, c-format
msgid "Back to results"
msgstr "Tilbake til resultater"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
msgid "Back to the results search list"
msgstr "Tilbake til resultatene for søkelisten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1235
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Strekkode"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
#, c-format
msgid "Barcode:"
msgstr "Strekkode:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
#, c-format
msgid ""
"Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
"assistance. %s "
msgstr ""
"Forsikre deg om at du brukte lenken fra e-posten, eller kontakt bibliotekets "
"ansatte for hjelp. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#, c-format
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
#, c-format
msgid "Biblio records"
msgstr "Bibliografiske poster"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "Bibliografier"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "Biografi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr "Blokkert"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
#, c-format
msgid "Blocked record"
msgstr "Blokkert post"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:629
#, c-format
msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
msgstr "Bokomtaler av kritikere ( XXX )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "Blindeskrift"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
#, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "Kort visning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
#, c-format
msgid "Brief history"
msgstr "Kort historikk"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
msgid "Broader Term"
msgstr "Mer generelt emne"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
#, c-format
msgid "Browse by hierarchy"
msgstr "Bla hierarkisk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
#, c-format
msgid "Browse our catalog"
msgstr "Bla i katalogen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
#, c-format
msgid "Browse results"
msgstr "Bla i resultatene"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1322
#, c-format
msgid "Browse shelf"
msgstr "Bla i hyllen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
#, c-format
msgid "CAS login"
msgstr "CAS-pålogging"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "Lyd-CD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
#, c-format
msgid "CD software"
msgstr "Programvare-CD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
#, c-format
msgid "CGI debug is on."
msgstr "CGI-feilretting er på."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
#, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "CSV - %s"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
msgid "Call Number"
msgstr "Hyllesignatur"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
#, c-format
msgid "Call no."
msgstr "Hyllesignatur"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:293
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
#, c-format
msgid "Call no.:"
msgstr "Hyllesignatur:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:342
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1224
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
#, c-format
msgid "Call number"
msgstr "Hyllesignatur"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Hyllesignatur (09 til AÅ)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "Hyllesignatur (ÅA til 90)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
#, c-format
msgid "Call number:"
msgstr "Hyllesignatur:"
#. %1$s: subscription.callnumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
#, c-format
msgid "Call number: %s"
msgstr "Hyllesignatur: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:124
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
#, c-format
msgid "Cancel email notification"
msgstr "Avbryt varsling per e-post"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
#, c-format
msgid "Cancel email notification "
msgstr "Avbryt varsling pr e-post "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
#, c-format
msgid "Cancel enrollment "
msgstr "Avbryt registrering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:517
#, c-format
msgid "Cancel rating"
msgstr "Avbryt vurdering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701
#, c-format
msgid "Cancel:"
msgstr "Avbryt:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
#, c-format
msgid "CancelHold"
msgstr "CancelHold"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
#, c-format
msgid "CancelRecall "
msgstr "CancelRecall "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
#, c-format
msgid "Cancels an active hold request for the patron."
msgstr "Avbryter en aktiv reservasjon for låneren."
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "Kan ikke reserveres"
#. %1$s: maxlength_cardnumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
#, c-format
msgid "Card number can be up to %s characters."
msgstr "Kortnummeret kan være på opptil %s tegn."
#. %1$s: minlength_cardnumber | html
#. %2$s: maxlength_cardnumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
#, c-format
msgid "Card number must be between %s and %s characters."
msgstr "Kortnummeret må være mellom %s og %s tegn."
#. %1$s: minlength_cardnumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
#, c-format
msgid "Card number must be exactly %s characters."
msgstr "Kortnummeret må være nøyaktig %s tegn."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
#, c-format
msgid "Card number:"
msgstr "Kortnummer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
#, c-format
msgid "Cart"
msgstr "Handlekurv"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "Kassettopptak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
#, c-format
msgid "Catalog"
msgstr "Katalog"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "Kataloger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "Kategori:"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
#, fuzzy
msgid "Change password"
msgstr "Endre passord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
#, c-format
msgid "Change your password"
msgstr "Endre passord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
#, c-format
msgid "Change your password "
msgstr "Endre passord "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
#, c-format
msgid "Chapters"
msgstr "Kapitler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
#, c-format
msgid "Chapters:"
msgstr "Kapitler:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Charges"
msgstr "Utskrivning"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: amountoutstanding | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
#, fuzzy, c-format
msgid "Charges (%s)"
msgstr "Kreditt (%s)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
#, c-format
msgid "Check in"
msgstr "Lever inn"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
msgid "Check in item"
msgstr "Lever inn eksemplar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Check out"
msgstr "Utlån"
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
#, c-format
msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
msgstr "Lån ut%s, lever inn%s eller forny et eksemplar: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
#, c-format
msgid "Check-in date:"
msgstr "Innleveringsdato:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
#, c-format
msgid "Checked in"
msgstr "Innlevert"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
#, c-format
msgid "Checked out"
msgstr "Utlånt"
#. %1$s: issues_count | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
#, c-format
msgid "Checked out (%s)"
msgstr "Utlånt (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
#, c-format
msgid "Checked out on"
msgstr "Utlånt den"
#. %1$s: item.firstname | html
#. %2$s: item.surname | html
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
#. %4$s: item.cardnumber | html
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
#, c-format
msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
msgstr "Lånt ut til %s %s %s(%s)%s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Checked out until %s"
msgstr "Utlånt til %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Checked out until: "
msgstr "Utlånt til: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
#, c-format
msgid "Checkout"
msgstr "Utlån"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
#, c-format
msgid "Checkout history"
msgstr "Utlånshistorikk"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "Utlån"
#. %1$s: issues_count | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Checkouts (%s)"
msgstr "Utlånt (%s)"
#. %1$s: borrowername | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
#, c-format
msgid "Checkouts for %s "
msgstr "Utlån for %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
#, c-format
msgid "Checkouts: "
msgstr "Utlån: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
#, c-format
msgid "Citation"
msgstr "Sitering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:625
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:776
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:778
#, c-format
msgid "City:"
msgstr "By:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
#, c-format
msgid "Claimed"
msgstr "Purret"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "Klassifikasjon"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
#, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "Klassifikasjon: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:915
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Tøm alle"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
#, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "Tøm dato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
#, c-format
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
msgstr "Tøm dato for å utsette reservasjonen på ubestemt tid"
# N8vueH <a href="http://kzgdcvdjgixn.com/">kzgdcvdjgixn</a>, [url=http://gmjxowvkemmj.com/]gmjxowvkemmj[/url], [link=http://flfunohbiskz.com/]flfunohbiskz[/link], http://oszcbgfzbsjr.com/
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
#, c-format
msgid "Click here if you're not %s"
msgstr "Klikk her hvis du ikke er %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
#, c-format
msgid "Click here to login."
msgstr "Trykk her for å logge på."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
#, c-format
msgid "Click here to view"
msgstr "Trykk her for å vise"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
#, c-format
msgid "Click here to view them all."
msgstr "Trykk her for å vise alle."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr "Klikk på et bilde for å vise det i bildeviseren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
#, c-format
msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
msgstr "Klikk på \"Lever inn\" for å bekrefte."
#. INPUT type=checkbox name=biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
msgid "Click to add to cart"
msgstr "Klikk for å legge i handlekurven"
#. H2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
msgid "Click to expand this role"
msgstr "Trykk for å utvide denne rollen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
#, c-format
msgid "Click to open in new window"
msgstr "Trykk her for å åpne i nytt vindu"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:528
msgid "Click to view in Google Books"
msgstr "Trykk her for å vise dette i Google Books"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1098
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1146
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
#, c-format
msgid "Close shelf browser"
msgstr "Lukk hylleviseren"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
#, c-format
msgid "Close this window"
msgstr "Lukk dette vinduet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "Lukk dette vinduet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "Lukk vindu"
#. %1$s: borrower_club_enrollments.count || 0 | html
#. %2$s: borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
#, c-format
msgid "Clubs (%s/%s) "
msgstr "Klubber (%s/%s) "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
#, c-format
msgid "Clubs currently enrolled in"
msgstr "Klubber du for øyeblikket er registrert i"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
#, c-format
msgid "Clubs you can enroll in"
msgstr "Klubber du kan registrere deg i"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
msgid "Collect items you are interested in"
msgstr "Samle eksemplarer du er interessert i"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "Samling"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
#, c-format
msgid "Collection library:"
msgstr "Samlingsbibliotek:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
#, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "Samlingstittel:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
#, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "Samling: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
#, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "Samling: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
#, c-format
msgid "Collections"
msgstr "Samlinger"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
msgid "Column visibility"
msgstr "Kolonnesynlighet:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: review.patron.firstname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
#, c-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Kommentar fra %s"
#. %1$s: review.patron.firstname | html
#. %2$s: review.patron.surname|truncate(2,'.') | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
#, c-format
msgid "Comment by %s %s"
msgstr "Kommentar fra %s %s"
#. %1$s: review.patron.title | html
#. %2$s: review.patron.firstname | html
#. %3$s: review.patron.surname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
#, c-format
msgid "Comment by %s %s %s"
msgstr "Kommentar fra %s %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
#, c-format
msgid "Comments on "
msgstr "Kommentarer til "
#. %1$s: ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
#, c-format
msgid "Comments%s"
msgstr "Kommentarer%s"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:441
msgid "Confirm hold"
msgstr "Bekreft reservasjon"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user
#. %2$s: logged_in_user.cardnumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
#, c-format
msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
msgstr "Bekreft reservasjoner for:%s (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
#, c-format
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Bekreft nytt passord:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
#, c-format
msgid "Confirm password"
msgstr "Bekreft passord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Kontaktinformasjon"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
#, c-format
msgid "Contact information: "
msgstr "Kontaktinformasjon: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
#, c-format
msgid "Contact note:"
msgstr "Kontaktmerknad:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
#, c-format
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
#, c-format
msgid "Content Cafe"
msgstr "Innhold"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "Innhold"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
#, c-format
msgid "Contents of "
msgstr "Innhold "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1230
#, c-format
msgid "Copy number"
msgstr "Eksemplarnummer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:232
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
#, c-format
msgid "Copyright date"
msgstr "Opphavsrettsdato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
#, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "Opphavsrettsår:"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
msgstr "Opphavsretts- eller utgivelsesår, for eksempel: 2016"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "Opphavsrettsår: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "Antall"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:664
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
#, c-format
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
#, c-format
msgid "Course #"
msgstr "Kurs nr."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
#, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "Kursnummer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1242
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr "Pensumsamlinger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
#, c-format
msgid "Course reserves for "
msgstr "Pensumsamlinger for "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr "Kurs"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:327
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
msgid "Cover image"
msgstr "Omslagsbilde"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
#, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "Opprett en ny liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
#, c-format
msgid "Create a new request "
msgstr "Opprett en ny forespørsel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
#, c-format
msgid "Create new list"
msgstr "Opprett ny liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
"record in Koha."
msgstr ""
"Oppretter en reservasjon på tittelnivå for en låner på en gitt bibliografisk "
"post i Koha."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
"bibliographic record Koha."
msgstr ""
"Oppretter en reservasjon på eksemplarnivå for en låner på et spesifikt "
"eksemplar for en bibliografisk post i Koha."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
#, c-format
msgid "Credits"
msgstr "Kreditt"
#. %1$s: amountoutstanding * -1 | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
#, c-format
msgid "Credits (%s)"
msgstr "Kreditt (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
#, c-format
msgid "Current location"
msgstr "Nåværende plassering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
#, c-format
msgid "Current password:"
msgstr "Nåværende passord:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
#, c-format
msgid "Current session"
msgstr "Nåværende økt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
#, c-format
msgid "Currently in local use"
msgstr "For øyeblikket i lokal bruk"
#. %1$s: item.firstname | html
#. %2$s: item.surname | html
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
#. %4$s: item.cardnumber | html
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
#, c-format
msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
msgstr "For øyeblikket i lokal bruk av %s %s %s(%s)%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr "Pensum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "DVD-video/videoplate"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
#, c-format
msgid "Date added"
msgstr "Dato lagt til"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
#, c-format
msgid "Date added:"
msgstr "Dato lagt til:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1234
#, c-format
msgid "Date due"
msgstr "Forfallsdato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
#, c-format
msgid "Date due:"
msgstr "Forfallsdato:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
#, c-format
msgid "Date enrolled"
msgstr "Registreringsdato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
#, c-format
msgid "Date of birth:"
msgstr "Fødselsdato:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
#, c-format
msgid "Date range:"
msgstr "Datoområde:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "Mottaksdato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:396
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
msgid "Dates"
msgstr "Datoer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
#, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "Dager på forhånd"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Dec"
msgstr "Des"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "December"
msgstr "Desember"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
#, c-format
msgid "Default sorting"
msgstr "Standardsortering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
#, c-format
msgid ""
"Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
"default option : the library will keep your reading history for the duration "
"permitted by local laws."
msgstr ""
"Standard: Behold lånehistorikken min i tråd med lovverket. Dette er "
"standardalternativet: Biblioteket tar vare på lånehistorikken i tråd med "
"lovverket."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
#, c-format
msgid ""
"Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
"values: "
msgstr "Definerer metadataskjemaet for de returnerte postene. Mulige verdier: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
#, c-format
msgid "Delete list"
msgstr "Slett liste"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
msgid "Delete selected"
msgstr "Slett valgte"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:170
msgid "Delete selected tags"
msgstr "Slett valgte tagger"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
msgid "Delete this list"
msgstr "Slett denne listen"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
msgid "Delete your search history"
msgstr "Slett søkehistorikken din"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr "Avdeling:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr "Avd."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
#, c-format
msgid "Descending"
msgstr "Synkende"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: bibliotitle | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
#, c-format
msgid "Details for %s"
msgstr "Detaljer for %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
#, c-format
msgid "Details for: "
msgstr "Detaljer for:"
#. %1$s: biblio.title | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
#, fuzzy, c-format
msgid "Details for: %s"
msgstr "Detaljer for %s"
#. %1$s: request.backend | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
#, c-format
msgid "Details from %s"
msgstr "Detaljer fra %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
#, c-format
msgid "Details from library"
msgstr "Detaljer fra biblioteket"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "Dewey"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
#, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "Dewey: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "Ordbøker"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
#, c-format
msgid "Did you mean:"
msgstr "Mente du:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
#, c-format
msgid "Digests only "
msgstr "Kun sammendrag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "Kataloger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
#, c-format
msgid "Discharge"
msgstr "Utskrivning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "Diskografier"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:59
#, c-format
msgid "Display news for: "
msgstr "Vis nyheter for: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
#, c-format
msgid ""
"Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
"arrives?"
msgstr ""
"Vil du motta en e-post når det ankommer en ny utgave for dette abonnementet?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
#, c-format
msgid "Don't have a library card?"
msgstr "Mangler du lånekort?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
#, c-format
msgid "Don't have a password yet?"
msgstr "Mangler du passord?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
#, c-format
msgid "Don't have an account? "
msgstr "Har du ikke en konto? "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
#, c-format
msgid "Download as iCal/.ics file"
msgstr "Last ned som iCal-/.ics-fil"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#, fuzzy
msgid "Download as: "
msgstr "Last ned liste "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
#, c-format
msgid "Download cart"
msgstr "Last ned handlekurv"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
#, c-format
msgid "Download list"
msgstr "Last ned liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
#, c-format
msgid "Download list "
msgstr "Last ned liste "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
#, c-format
msgid "Dublin Core"
msgstr "Dublin Core"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:449
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
#, c-format
msgid "Due"
msgstr "Forfallsdato"
#. %1$s: itemLoo.dateDue | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:390
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "Forfallsdato %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
#, c-format
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
msgstr "FEIL: Intern feil: ufullstendig reservasjon."
#. %1$s: bad_biblionumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
#, c-format
msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
msgstr "FEIL: Fant ingen post med post-ID %s. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
#, c-format
msgid "ERROR: No record id specified. "
msgstr "FEIL: Ingen post-ID er spesifisert. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:708
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
#, c-format
msgid "Edit / Create note"
msgstr "Rediger / opprett merknad"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:181
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
#, c-format
msgid "Edit list"
msgstr "Rediger liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
#, c-format
msgid "Edit list "
msgstr "Rediger liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
#, c-format
msgid "Editing "
msgstr "Redigering "
#. %1$s: title | html
#. %2$s: author | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
#, c-format
msgid "Editing issue note for %s %s"
msgstr "Redigerer utgavemerknad for %s %s "
#. %1$s: ISSUE.title | html
#. %2$s: ISSUE.author | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
#, c-format
msgid "Editing issue note for %s - %s"
msgstr "Redigerer utgavemerknad for %s - %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
#, c-format
msgid "Edition statement:"
msgstr "Utgaveangivelse:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "Utgaver"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "E-post:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-postadresse:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
#, c-format
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
#, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "Tøm og lukk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
#, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "Oppslagsverk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
#, c-format
msgid "Enhanced content: "
msgstr "Utvidet innhold: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:721
#, c-format
msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
msgstr "Utvidede beskrivelser fra Syndetics:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
#, c-format
msgid "Enroll "
msgstr "Registrer deg"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
#, c-format
msgid "Enroll in "
msgstr "Registrer deg i"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "Legg inn et nytt kjøpsforslag"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
msgid "Enter search terms"
msgstr "Skriv søkeord"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
"the enter key)."
msgstr ""
"Legg inn bruker-ID%s og passord%s, og klikk på sendeknappen (eller trykk på "
"tasten Enter)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypetext | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
#, c-format
msgid "Entry %s"
msgstr "Oppføring %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
#, c-format
msgid "Enumeration"
msgstr "Nummerering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errno | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Feil %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Error searching %s collection"
msgstr "Feil ved søk i %s samlingen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
msgid "Error searching OverDrive collection."
msgstr "Feil ved søk i OverDrive."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Error! Adding tags failed at"
msgstr "Feil! Å legge til tagger mislyktes for"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Error! Illegal parameter"
msgstr "Feil! Ulovlig parameter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
#, c-format
msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
msgstr ""
"Du kan ikke legge til en tom kommentar. Legg til innhold eller avbryt. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Error! You cannot delete the tag"
msgstr "Feil! Du kan ikke slette taggen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
#, c-format
msgid ""
"Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
msgstr ""
"Feil! Taggen inneholdt kun ulovlig påslagskode. Den ble derfor IKKE lagt til."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid ""
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
"with plain text."
msgstr ""
"Feil! Taggen inneholdt kun påslagskode. Den ble derfor IKKE lagt til. Prøv "
"igjen med ren tekst."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "Feil:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
#, c-format
msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
msgstr "Feil: Vi kan ikke finne den bibliografiske posten."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Errors: "
msgstr "Feil: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
#, c-format
msgid "Example Call"
msgstr "Eksempel på kommando"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
#, c-format
msgid "Example Response"
msgstr "Eksempel på respons"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
#, c-format
msgid "Example call"
msgstr "Eksempel på kommando"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
#, c-format
msgid "Example response"
msgstr "Eksempel på respons"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
#, c-format
msgid "Excerpt"
msgstr "Utdrag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
#, c-format
msgid "Excerpt provided by Syndetics"
msgstr "Utdrag fra Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
#, c-format
msgid "Expected"
msgstr "Forventet"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
msgid "Expecting a specific item selection."
msgstr "Du må velge et spesifikt eksemplar."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
#, c-format
msgid "Expiration date:"
msgstr "Utløpsdato:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
#, c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Utløp:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
#, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "Utløper den"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
#, c-format
msgid "Explain "
msgstr "Forklar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:123
#, c-format
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
#, c-format
msgid "Exporting to Dublin Core..."
msgstr "Eksporterer til Dublin Core ..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
#, c-format
msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
msgstr "Utvider forfallsdatoen for en låners eksisterende lån."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
#, c-format
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "February"
msgstr "Februar"
#. %1$s: ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html
#. %2$s: ISSUE.renewalfee | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
#, c-format
msgid "Fee for item type '%s': %s"
msgstr "Avgift for eksemplartype «%s»: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:372
#, c-format
msgid "Female:"
msgstr "Kvinne:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
#, c-format
msgid "Fewer options"
msgstr "Færre alternativer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "Skjønnlitteratur"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:467
#, c-format
msgid "Fiction notes:"
msgstr "Skjønnlitteraturmerknader:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "Filmografier"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
msgid "Filter paid transactions"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:96
#, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "Gebyrer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
#, c-format
msgid "Fines and charges"
msgstr "Gebyrer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
#, c-format
msgid "Fines:"
msgstr "Gebyrer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Fullfør"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
#, c-format
msgid "Finish enrollment"
msgstr "Fullfør registrering"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
#, c-format
msgid "First"
msgstr "Første"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:314
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:739
#, c-format
msgid "First name:"
msgstr "Fornavn:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
#, c-format
msgid ""
"For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
"published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
"and after."
msgstr ""
"For eksempel: 19992001. Du kan også bruke «1987» for alt som er publisert "
"i og før 1987 eller «2008» for alt som er publisert i og etter 2008."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
#, c-format
msgid ""
"For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
"this data. Please log in and change your password."
msgstr ""
"For å gjøre det enkelt for deg er påloggingsboksen på denne siden "
"forhåndsutfylt med disse dataene. Vennligst logg deg på og endre passordet "
"ditt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
#, c-format
msgid ""
"For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
"this data. Please log in."
msgstr ""
"For å gjøre det enkelt for deg er påloggingsboksen på denne siden "
"forhåndsutfylt med disse dataene. Vennligst log inn."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
#, c-format
msgid "Forever"
msgstr "For alltid"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
#, c-format
msgid ""
"Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
"who want to keep track of what they are reading."
msgstr ""
"For alltid: Behold lånehistorikken uten begrensninger. Dette alternativet "
"kan brukes av de som ønsker å ha kontroll på hva de leser."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:362
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
#, c-format
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glemt passord?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
#, c-format
msgid "Forgotten password recovery"
msgstr "Gjenoppretting av glemt passord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
#, c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
msgid "Found"
msgstr "Funnet"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Found %s results in the library's %s collection"
msgstr "Fant %s treff i bibliotekets %s samling. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fr"
msgstr "Fre"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fri"
msgstr "Fre"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
#, c-format
msgid "From: "
msgstr "Fra: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
#, c-format
msgid "Full history"
msgstr "Fullstendig historikk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
#, c-format
msgid "Full subscription history"
msgstr "Fullstendig abonnementshistorikk"
#. %1$s: bibliotitle | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
#, c-format
msgid "Full subscription history for %s"
msgstr "Fullstendig abonnementshistorikk for %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
#, c-format
msgid "GDPR consent"
msgstr "GDPR-samtykke"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
#, c-format
msgid "GDPR consents"
msgstr "GDPR-samtykker"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
#, c-format
msgid "Get new password recovery link"
msgstr "Motta en gjenopprettingskobling for nytt passord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
#, c-format
msgid "Get your discharge"
msgstr "Hent utskrivningen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
#, c-format
msgid "GetAuthorityRecords"
msgstr "GetAuthorityRecords"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
#, c-format
msgid "GetAvailability"
msgstr "GetAvailability"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
#, c-format
msgid "GetPatronInfo"
msgstr "GetPatronInfo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
#, c-format
msgid "GetPatronStatus"
msgstr "GetPatronStatus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
#, c-format
msgid "GetRecords"
msgstr "GetRecords"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
#, c-format
msgid "GetServices"
msgstr "GetServices"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
#, c-format
msgid ""
"Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
"objects that contain the authority records. The function user may request a "
"specific metadata schema for the record objects."
msgstr ""
"Gitt en liste over identifikatorer for autoritetsposter, returneres en liste "
"over postobjekter som inneholder autoritetspostene. Funksjonsbrukeren kan be "
"om et spesifikt metadataskjema for postobjektene."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
#, c-format
msgid ""
"Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
"contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
"information. The caller may request a specific metadata schema for the "
"record objects to be returned. This function behaves similarly to "
"HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
"but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
msgstr ""
"Gitt en liste med postidentifikatorer, returneres en liste med postobjekter "
"som inneholder bibliografisk informasjon, samt tilknyttede beholdningsdata "
"og eksemplarinformasjon. Et spesifikt metadataformat for de returnerte "
"postobjektene kan angis. Denne funksjonen oppfører seg på lignende måte som "
"HarvestBibliographicRecords og HarvestExpandedRecords i Dataagregasjon, men "
"muliggjør raske oppslag i sanntid basert på bibliografiske identifikatorer."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
#, c-format
msgid ""
"Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
"availability of the items associated with the identifiers."
msgstr ""
"Gitt et sett med bibliografiske eller eksemplaridentifikatorer, returneres "
"en liste over tilgjengelighet for eksemplarene som er tilknyttet "
"identifikatorene."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
#, c-format
msgid "Go"
msgstr "Gå til"
#. LI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
msgid "Go to detail"
msgstr "Gå til detalj"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
#, c-format
msgid "Go to your account page"
msgstr "Gå til din kontoside"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
#, c-format
msgid "GoToBibliographicRequestPage "
msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
#, c-format
msgid "Google login"
msgstr "Google-pålogging"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:265
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
#, c-format
msgid "Groups of libraries"
msgstr "Grupper av bibliotek"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships
#. %2$s: SET g = gr.guarantor
#. %3$s: g.firstname | html
#. %4$s: g.surname | html
#. %5$s: - IF ! loop.last
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
#, c-format
msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
msgstr "Garantert av %s %s %s %s %s, %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "Håndbøker"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
#, c-format
msgid "HarvestAuthorityRecords "
msgstr "HarvestAuthorityRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
#, c-format
msgid "HarvestBibliographicRecords "
msgstr "HarvestBibliographicRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
#, c-format
msgid "HarvestExpandedRecords "
msgstr "HarvestExpandedRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
#, c-format
msgid "HarvestHoldingsRecords "
msgstr "HarvestHoldingsRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
#, c-format
msgid "Heading ascendant"
msgstr "Overskrift stigende"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
#, c-format
msgid "Heading descendant"
msgstr "Overskrift synkende"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
#, c-format
msgid "Hello, %s "
msgstr "Hei, %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
#, c-format
msgid "Hi,"
msgstr "Hei"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
msgid "Hide options"
msgstr "Skjul alternativer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
#, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "Skjul vindu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Uthev"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
#, c-format
msgid "Hold date:"
msgstr "Reservasjonsdato:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
#, c-format
msgid "Hold not needed after:"
msgstr "Reservasjonen trengs ikke etter:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
#, c-format
msgid "Hold notes:"
msgstr "Reservasjonsmerknader:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "Startdato for reservasjon"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
#, c-format
msgid "HoldItem"
msgstr "HoldItem"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
#, c-format
msgid "HoldTitle"
msgstr "HoldTitle"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
#, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr "Bibliotek som har et eksemplar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
#, c-format
msgid "Holdings"
msgstr "Beholdning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
#, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "Beholdning:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Holds"
msgstr "Reservasjoner"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
#, c-format
msgid "Holds "
msgstr "Reservasjoner "
#. %1$s: RESERVES.count | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
#, c-format
msgid "Holds (%s)"
msgstr "Reservasjoner (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
#, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr "Hjemmebibliotek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1219
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
#, c-format
msgid "Home library"
msgstr "Eget bibliotek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:225
#, c-format
msgid "Home library:"
msgstr "Hjemmebibliotek:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
msgid "How PayPal Works"
msgstr "Hvordan PayPal fungerer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
#, c-format
msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
msgstr ""
"Jeg samtykker til at dere behandler mine persondata slik det er beskrevet i "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
#, c-format
msgid "I have read the "
msgstr "Jeg har lest"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
#, c-format
msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
msgstr "Konfigurasjonsproblem med ILL-modul. Kontakt administratoren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
#, c-format
msgid "ILS-DI"
msgstr "ILS-DI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
#, c-format
msgid "IP address where the end user request is being placed"
msgstr "IP-adressen som sluttbrukerforespørselen er rettet mot"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
#, c-format
msgid "ISBD"
msgstr "ISBD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
#, c-format
msgid "ISBD view"
msgstr "ISBD-visning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
#, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN: "
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
#, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "ISBN: %s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn | $raw
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
#, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBN:%s"
msgstr "ISBN: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "ISSN:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:200
#, c-format
msgid "IdRef"
msgstr "IdRef"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
#, c-format
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
#, c-format
msgid "If this is an error, please contact the library."
msgstr "Kontakt biblioteket hvis dette er en feil."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#, c-format
msgid ""
"If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
"local library and the error will be corrected."
msgstr ""
"Hvis dette er en feil, tar du med kortet til utlånsskranken ved det lokale "
"biblioteket, så vil feilen bli rettet opp."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
#, c-format
msgid ""
"If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
"is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
"yourself started."
msgstr ""
"Hvis dette er første gang du bruker selvbetjeningssystemet for utlån, eller "
"hvis systemet ikke oppfører seg som forventet, kan du ha nytte av å se i "
"denne veiledningen for å komme i gang."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
#, c-format
msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
msgstr "Fikk du ikke denne e-posten, kan du be om å få en ny:"
#. %1$s: SelfCheckTimeout | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
#, c-format
msgid ""
"If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
"expire in %s seconds."
msgstr ""
"Hvis du ikke klikker på knappen «Fullfør», vil økten din automatisk utløpe "
"om %s sekunder."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:851
#, c-format
msgid ""
"If you do not enter a password a system generated password will be created."
msgstr "Hvis du ikke legger inn et passord, vil systemet generere et for deg."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
#, c-format
msgid ""
"If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
"log in: "
msgstr ""
"Hvis du ikke har en CAS-konto, men en lokale konto, kan du likevel logge deg "
"på: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
"still log in: "
msgstr ""
"Hvis du ikke har en Google-konto, men en lokale konto, kan du likevel logge "
"deg på:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
"can use CAS."
msgstr ""
"Hvis du ikke har en Shibboleth-konto, men en CAS-konto, kan du bruke CAS."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
"you may login below."
msgstr ""
"Hvis du ikke har en Shibboleth-konto, men du har en lokal pålogging, kan du "
"logge deg på nedenfor."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
msgstr ""
"Hvis du ikke har lånekort, kan du stikke innom ditt lokale bibliotek for å "
"registrere deg."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
"you're in the library. We'll happily set one up for you."
msgstr ""
"Hvis du ikke har et passord, kan du stikke innom utlånsskranken neste gang "
"du er i biblioteket. Det ordner vi enkelt for deg."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
#, c-format
msgid ""
"If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
"authenticate:"
msgstr "Hvis du har en CAS-konto, velger hvilken du ønsker å godkjenne mot:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
#, c-format
msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
msgstr "Hvis du har en CAS-konto, klikker her for å logge på."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
#, c-format
msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
msgstr "Hvis du har en CAS-konto, kan du bruke den nedenfor."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
#, c-format
msgid "If you have a Shibboleth account, please "
msgstr "Hvis du har en Shibboleth-konto, kan du"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
#, c-format
msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
msgstr "Hvis du har en Shibboleth-konto, klikker her for å logge på."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
#, c-format
msgid "If you have a local account, you may use that below."
msgstr "Hvis du har en lokal konto, kan du bruke den nedenfor."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
#, c-format
msgid "If you want to, you can try to "
msgstr "Hvis du ønsker det, kan du prøve å"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
#, c-format
msgid "Images for %s "
msgstr "Bilder for %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
#, c-format
msgid "Immediate deletion"
msgstr "Umiddelbar sletting"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL | $raw
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr "I nettkatalogen: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
#, c-format
msgid ""
"In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
"data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
"2018."
msgstr ""
"For at du skal kunne fortsette å være logget inn trenger vi ditt samtykke "
"til at vi behandler dine persondata som spesifisert i \"EU General Data "
"Protection Regulation\" av 25. mai 2018."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
#. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
msgstr "Underveis fra %s til %s siden %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
#, c-format
msgid "In your cart"
msgstr "I handlekurven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "Indeksert i:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "Indekser"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Informasjon"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:347
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
#, c-format
msgid "Initials:"
msgstr "Initialer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr "Lærere"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr "Lærere:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
#, c-format
msgid "Interlibrary loan request"
msgstr "Forespørsel om Interlibrary-lån"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
#, c-format
msgid "Interlibrary loan requests"
msgstr "Forespørsler om Interlibrary-lån"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
#, c-format
msgid "Invalid shelf number."
msgstr "Ugyldig hyllenummer."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
#, c-format
msgid "Issue"
msgstr "Utgave"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "Utgave nr."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
#, c-format
msgid "Issue:"
msgstr "Utgave:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
#, c-format
msgid "Issues for a subscription"
msgstr "Utgaver for et abonnement"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
#, c-format
msgid "Issues summary"
msgstr "Utgavesammendrag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
#, c-format
msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
msgstr ""
"Det har gått for kort tid siden utlånsdatoen til at dette eksemplaret kan "
"fornyes."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
#, c-format
msgid "Item URI"
msgstr "URL-adresse for eksemplar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640
#, c-format
msgid "Item call number"
msgstr "Hyllesignatur for eksemplar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
#, c-format
msgid "Item cannot be checked out."
msgstr "Eksemplar kan ikke lånes ut."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#, fuzzy
msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
msgstr "Eksemplar kan ikke lånes ut."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
#, c-format
msgid "Item checked in"
msgstr "Eksemplar innlevert"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
#, c-format
msgid "Item checked out"
msgstr "Eksemplar utlånt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
#, c-format
msgid "Item damaged"
msgstr "Skadet eksemplar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1239
#, c-format
msgid "Item hold queue priority"
msgstr "Prioritet i reservasjonskøen på eksemplar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1237
#, c-format
msgid "Item holds"
msgstr "Reservasjoner for eksemplar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
#, c-format
msgid "Item lost"
msgstr "Tapt eksemplar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
#, fuzzy, c-format
msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
msgstr ""
"(Eksemplaret er trukket tilbake og utlån er blokkert. Kontakt biblioteket "
"for hjelp.)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "Item renewal is not allowed."
msgstr "Fornying av eksemplar ikke tillatt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Item renewed"
msgstr "Fornying av eksemplar ikke tillatt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "Eksemplartype"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
#, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "Eksemplartype:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:336
#, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "Eksemplartype:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
#, c-format
msgid "Item types"
msgstr "Eksemplartyper"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
#, c-format
msgid "Item withdrawn"
msgstr "Artikkel trukket tilbake"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
#, c-format
msgid "Items available at:"
msgstr "Eksemplarer tilgjengelige ved:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:404
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
#, c-format
msgid "Items available:"
msgstr "Tilgjengelige eksemplarer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
#, c-format
msgid "Items: "
msgstr "Eksemplarer: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jul"
msgstr "Jul"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "July"
msgstr "Juli"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "Ungdom"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "Nøkkelord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
#, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
msgid "Koha %s"
msgstr "Koha %s"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
msgid "Koha - RSS"
msgstr "Koha - RSS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
#, c-format
msgid "Koha Wiki"
msgstr "Koha Wiki"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "LCCN (Library of Congress Control Number)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "LCCN (Library of Congress Control Number):"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
#, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "LCCN: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
#, c-format
msgid "Language: "
msgstr "Språk: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
#, c-format
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
#, c-format
msgid "Languages:&nbsp;"
msgstr "Språk:&nbsp;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "Stor skrift"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
msgid "Last"
msgstr "Siste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "Last "
msgstr "Siste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
#, c-format
msgid "Last location"
msgstr "Siste plassering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
#, c-format
msgid "Last updated"
msgstr "Sist oppdatert"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
#, c-format
msgid "Last updated:"
msgstr "Sist oppdatert:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
#, c-format
msgid "Late"
msgstr "Sen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "Juridiske rapporter og oppsummeringer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "Juridiske artikler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "Juridiske saker og saksdokumenter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "Lovgivning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
#, c-format
msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
msgstr "Nivå 1: Grunnleggende utforskingsgrensesnitt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
#, c-format
msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
msgstr "Nivå 2: Enkelt supplement til publikumskatalog"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
#, c-format
msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
msgstr "Nivå 3: Enkelt alternativ til publikumskatalog"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
#, c-format
msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
msgstr "Nivå 4: Robuste/domenespesifikke utforskingsplattformer"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteker"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:638
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "Bibliotek:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
#, c-format
msgid "Library card number:"
msgstr "Lånekortnummer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
#, c-format
msgid "Library catalog"
msgstr "Bibliotekkatalog"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
#, c-format
msgid "Library:"
msgstr "Bibliotek:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
#, c-format
msgid "Library: "
msgstr "Bibliotek: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "Avgrens til hvilke som helst av følgende:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
#, c-format
msgid "Limit to currently available items."
msgstr "Avgrens til tilgjengelige eksemplarer."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
#, c-format
msgid "Limit to:"
msgstr "Avgrens til: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
#, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "Avgrens til: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Kobling"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
#, c-format
msgid "Link to resource "
msgstr "Kobling til ressurs "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
#, c-format
msgid "Links"
msgstr "Koblinger"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
#, c-format
msgid "List created."
msgstr "Liste opprettet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
#, c-format
msgid "List deleted."
msgstr "Liste slettet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
#, c-format
msgid "List name"
msgstr "Listenavn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
#, c-format
msgid "List name:"
msgstr "Listenavn:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
#, c-format
msgid "List name: "
msgstr "Listenavn: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
#, c-format
msgid "List updated."
msgstr "Liste oppdatert."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
#, c-format
msgid "List(s) this item appears in: "
msgstr "Dette eksemplaret forekommer i følgende liste(r): "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "Lister"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
#, c-format
msgid "Lists:"
msgstr "Lister:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
msgid "Loading"
msgstr "Laster"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:762
#, c-format
msgid "Loading "
msgstr "Laster"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid "Loading..."
msgstr "Laster ..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
#, c-format
msgid "Loading... "
msgstr "Laster ..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:348
#, c-format
msgid "Local Login"
msgstr "Lokal pålogging"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
#, c-format
msgid "Local login"
msgstr "Lokal pålogging"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
#, c-format
msgid "Location (Status)"
msgstr "Plassering (status)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
#, c-format
msgid "Location and availability: "
msgstr "Plassering og tilgjengelighet: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
#, c-format
msgid "Location(s) (Status)"
msgstr "Plassering(er) (status)"
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( subscription.callnumber )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
#, c-format
msgid "Location: %s %s %s "
msgstr "Plassering: %s %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
#, c-format
msgid "Locations"
msgstr "Plasseringer"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:373
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
#, c-format
msgid "Log in"
msgstr "Logg på"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Log in to add tags"
msgstr "Logg på for å legge til tagger."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
#, c-format
msgid "Log in to add tags."
msgstr "Logg på for å legge til tagger."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
#, c-format
msgid "Log in to create your own lists"
msgstr "Logg på for å opprette dine egne lister"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
#, c-format
msgid "Log in to see your own saved tags."
msgstr "Logg på for å se dine lagrede tagger."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#, fuzzy
msgid "Log in to your OverDrive account"
msgstr "Logg på kontoen din"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:104
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
#, c-format
msgid "Log in to your account"
msgstr "Logg på kontoen din"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
#, c-format
msgid "Log in to your account:"
msgstr "Logg på kontoen din:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
#, c-format
msgid "Log in with Google"
msgstr "Logg på med Google"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
#, c-format
msgid "Log out"
msgstr "Logg av"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
#, c-format
msgid "Log out and try again with a different user."
msgstr "Logg av, og prøv på nytt med en annen bruker."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#, fuzzy
msgid "Log out from your OverDrive account"
msgstr "Logg på kontoen din"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
#, c-format
msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
msgstr "Biblioteket har ikke aktivert pålogging på biblioteket."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Pålogging"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
#, c-format
msgid "Login page"
msgstr "Påloggingsside"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Pålogging:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
#, c-format
msgid ""
"Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
"identifier for that patron, aka the patron identifier."
msgstr ""
"Slår opp en låner i ILS basert på en identifikator, og returnerer ILS-"
"identifikatoren for låneren, også kjent som låneridentifikatoren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
#, c-format
msgid "LookupPatron"
msgstr "LookupPatron"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
#, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "MARC-kortvisning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "MARC-visning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:120
#, c-format
msgid "MARC view"
msgstr "MARC-visning"
#. %1$s: bibliotitle | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
#, c-format
msgid "MARC view: %s"
msgstr "MARC-visning: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
#, c-format
msgid "Main address"
msgstr "Hovedadresse"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
#, c-format
msgid "Make a "
msgstr "Lag et "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
#, c-format
msgid "Make an "
msgstr "Lag en"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
#, c-format
msgid "Make payment"
msgstr "Betal"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:379
#, c-format
msgid "Male:"
msgstr "Mann:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "Behandlet av"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
#, c-format
msgid "Managed by:"
msgstr "Behandlet av:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
#, c-format
msgid "Match:"
msgstr "Samsvar:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
#, c-format
msgid "Me"
msgstr "Meg"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
#, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "Melding sendt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
#, c-format
msgid "Messages for you"
msgstr "Meldinger til deg"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
#, c-format
msgid "Missing"
msgstr "Mangler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
#, c-format
msgid "Missing (damaged)"
msgstr "Mangler (skadet)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
#, c-format
msgid "Missing (lost)"
msgstr "Mangler (tapt)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
#, c-format
msgid "Missing (never received)"
msgstr "Mangler (aldri mottatt)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
#, c-format
msgid "Missing (sold out)"
msgstr "Mangler (utsolgt)"
#. %1$s: subscription.missinglist | html | html_line_break
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
#, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "Manglende utgaver: %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mo"
msgstr "Ma"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Endre"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mon"
msgstr "Man"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1055
#, c-format
msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
msgstr "Flere bokomtaler på iDreamBooks.com"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "Flere detaljer"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
msgid "More lists"
msgstr "Flere lister"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
#, c-format
msgid "More options"
msgstr "Flere alternativer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:89
#, c-format
msgid "More searches "
msgstr "Flere søk "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
#, c-format
msgid "Most popular"
msgstr "Mest populære"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
#, c-format
msgid "Most popular titles"
msgstr "De mest populære titlene"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "Musikkopptak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
#, c-format
msgid "N/A"
msgstr "Mangler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
#, c-format
msgid "NEW"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
#, c-format
msgid "NT"
msgstr "UT"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
msgid "Narrower Term"
msgstr "Mer spesifikk term"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
#, c-format
msgid "Never expires "
msgstr "Utløper aldri "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
#, c-format
msgid ""
"Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
"the item that was checked-out upon check-in."
msgstr ""
"Aldri: Slett lånehistorikken umiddelbart. Dette vil slette alle opplysninger "
"om eksemplaret som ble utlånt ved innlevering."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
#, c-format
msgid "New comment on %s"
msgstr "Ny kommentar til %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
#, c-format
msgid "New interlibrary loan request"
msgstr "Ny forespørsel om fjernlån"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
#, c-format
msgid "New list"
msgstr "Ny liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
#, c-format
msgid "New password:"
msgstr "Nytt passord:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:369
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "Nytt kjøpsforslag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
#, c-format
msgid "New search"
msgstr "Nytt søk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:558
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:275
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
#, c-format
msgid "New tag(s), separated by a comma:"
msgstr "Ny(e) tagg(er), adskilt med et komma:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
#, c-format
msgid "New tag:"
msgstr "Ny tagg:"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
#, c-format
msgid "News from %s%s%sthe library%s"
msgstr "Nyheter fra %s%s%sbiblioteket%s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
#, c-format
msgid "Next "
msgstr "Neste "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "Neste &gt;&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
#, c-format
msgid "Next available item"
msgstr "Neste tilgjengelige eksemplar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:125
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Nei"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
#, c-format
msgid "No article requests can be made for this record. "
msgstr "Det er ikke mulig å be om artikler fra denne posten."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
#, c-format
msgid "No changes were made."
msgstr "Ingen endringer ble utført."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "No checkouts"
msgstr "Ingen lån"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:229
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:256
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:265
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:300
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:309
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:530
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:320
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
#, c-format
msgid "No cover image available"
msgstr "Omslagsbilde er ikke tilgjengelig"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
msgid "No data available in table"
msgstr "Ingen data tilgjengelige i tabellen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
msgid "No entries to show"
msgstr "Ingen oppføringer å vise"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "No holds"
msgstr "Ingen reservasjoner"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "No item was added to your cart"
msgstr "Ingen eksemplarer ble lagt i handlekurven"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "No item was selected"
msgstr "Ikke noe valgt eksemplar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
#, c-format
msgid "No items available."
msgstr "Ingen tilgjengelige eksemplarer."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:432
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
#, c-format
msgid "No items available:"
msgstr "Ingen tilgjengelige eksemplarer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "Ingen avgrensning"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
msgid "No matching records found"
msgstr "Fant ingen samsvarende poster"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:135
#, c-format
msgid "No news to display."
msgstr "Ingen nyheter å vise."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
#, c-format
msgid "No operation parameter has been passed."
msgstr "Mangler driftsparameter."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:710
#, c-format
msgid "No other items."
msgstr "Ingen andre eksemplarer."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:696
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "Ingen fysiske eksemplarer for denne posten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
#, c-format
msgid "No private lists"
msgstr "Ingen private lister"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
#, c-format
msgid "No private lists."
msgstr "Ingen private lister."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
#, c-format
msgid "No public lists"
msgstr "Ingen offentlige lister"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
#, c-format
msgid "No public lists."
msgstr "Ingen offentlige lister."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
#, c-format
msgid "No reading history to delete"
msgstr "Ingen lesehistorikk å slette"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
#, c-format
msgid "No record was removed."
msgstr "Ingen post ble fjernet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
#, c-format
msgid "No renewals allowed"
msgstr "Ingen fornyinger tillatt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
#, c-format
msgid "No reserves have been selected for this course."
msgstr "Ingen pensumsamlinger er valgt for dette kurset."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "No results found in the library's %s collection"
msgstr "Fant ingen resultater i bibliotekets %s samling"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
msgstr "Fant ingen resultater bibliotekets OverDrive-samling."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
#, c-format
msgid "No results found!"
msgstr "Fant ingen resultater!"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "No suggestion was selected"
msgstr "Ingen forslag ble valgt"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "No tag was specified."
msgstr "Ingen tagg ble spesifisert."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
#, c-format
msgid "No tags from this library for this title."
msgstr "Ingen tagger fra dette biblioteket for denne tittelen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
#, c-format
msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
msgstr ""
"Nei, jeg gir ikke mitt samtykke. Vennligst fjern min konto innen rimelig tid."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
#, fuzzy
msgid "No, do not cancel article request"
msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte denne artikkel-forespørselen?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
#, fuzzy
msgid "No, do not cancel hold"
msgstr "Beklager, du kan ikke legge inn reservasjoner."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
#, fuzzy
msgid "No, do not resume holds"
msgstr "Beklager, du kan ikke legge inn reservasjoner."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
#, c-format
msgid "Nobody"
msgstr "Ingen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
#, c-format
msgid "Non-fiction"
msgstr "Faglitteratur"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "Lydopptak (ikke musikk)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
#, c-format
msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
msgstr "Ingen av bibliotekene kan velges som hentested."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
#, c-format
msgid "None specified: "
msgstr "Ikke spesifisert: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
#, c-format
msgid "Normal view"
msgstr "Normal visning"
#. %1$s: PROCESS error_message messages=error.messages
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
#, c-format
msgid "Not checked in %s"
msgstr "Ikke innlevert %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
#, c-format
msgid "Not finding what you're looking for? "
msgstr "Finner du ikke det du leter etter?"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item.restrictedvalueopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
#, c-format
msgid "Not for loan %s"
msgstr "Ikke til utlån %s"
#. %1$s: itemLoo.notforloanvalue | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:400
#, c-format
msgid "Not for loan (%s)"
msgstr "Ikke til utlån (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
#, c-format
msgid "Not issued"
msgstr "Ikke utstedt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
#, c-format
msgid "Not on hold"
msgstr "Ikke reservert"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
#, c-format
msgid "Not what you expected? Check for "
msgstr "Ikke det du forventet? Sjekk "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "Merk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
#, c-format
msgid "Note:"
msgstr "Note: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
#, c-format
msgid "Note: "
msgstr "Merk: "
#. %1$s: END
#. %2$s: END # / UNLESS bibitemloo.holdable
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
#, c-format
msgid ""
"Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
"locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
msgstr ""
"Merk: Bibliotekregler tillater ikke reservasjon/henting av et eksemplar som "
"er tilgjengelige lokalt. Besøk biblioteket for å hente disse eksemplarene. "
"%s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
#, c-format
msgid ""
"Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
"have been populated, and an index built by separate script."
msgstr ""
"Merk: Denne funksjonen er kun tilgjengelig for franske kataloger, der ISBD-"
"emnene er blitt fylt ut og en indeks er bygget av et eget skript."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
#, c-format
msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
msgstr "Merk: Kommentaren din må godkjennes av en bibliotekar. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Note: you can only delete your own tags."
msgstr "Merk: Du kan kun slette egne tagger."
#. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
#, c-format
msgid ""
"Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
"code that was removed. "
msgstr ""
"NB: Du kan kun slette egne tagger. %s Merk: Taggen din inneholdt påslagskode "
"som ble fjernet. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid ""
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
"see your current tags."
msgstr ""
"Merk: Du kan kun tagge et eksemplar med en gitt term én gang. Sjekk «Mine "
"tagger» for å se dine aktuelle tagger."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
"markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
"retain the comment as is."
msgstr ""
"Merk: Kommentaren din inneholdt ulovlig påslagskode. Den har blitt lagret "
"uten påslaget som vist nedenfor. Du kan redigere kommentaren ytterligere, "
"eller avbryte for å beholde kommentaren som den er."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid ""
"Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
msgstr ""
"Merk: Taggen din inneholdt påslagskode som ble fjernet. Taggen ble lagt til "
"som"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1233
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "Merknader"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
#, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "Merknader: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "Merknader/kommentarer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Merknader:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
#, c-format
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid ""
"Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
msgstr ""
"Ingenting er valgt. Merk av boksen for hvert eksemplar som du vil fornye"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
#, c-format
msgid "Notice:"
msgstr "Meddelelse: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
# Navnet på en tjeneste for "enhanced content"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
#, c-format
msgid "Novelist Select"
msgstr "Novelist Select"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:535
#, c-format
msgid "Novelist Select: "
msgstr "Novelist Select: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "November"
msgstr "November"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:220
#, c-format
msgid "Number of holds: "
msgstr "Antall reservasjoner:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
#, c-format
msgid "Number of records used in: %s"
msgstr "Antall poster brukt i: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:113
#, c-format
msgid "OAI-DC"
msgstr "OAI-DC"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
#, c-format
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#, c-format
msgid "On hold"
msgstr "Reservert"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
#, c-format
msgid "On order"
msgstr "I bestilling "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
#, c-format
msgid "On-site checkouts"
msgstr "Innomhusutlån"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
#, c-format
msgid ""
"Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
"more."
msgstr ""
"Når biblioteket har behandlet disse forslagene, vil du kunne legge inn flere."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
#, c-format
msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
msgstr ""
"Én eller flere reservasjoner ble ikke gjort på grunn av eksisterende "
"reservasjoner."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:346
#, c-format
msgid "Online resources:"
msgstr "Ressurser på nettet:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
#, c-format
msgid ""
"Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
"you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
"requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
"information."
msgstr ""
"Kun visse felt (merket med rødt) er obligatoriske, men jo mer informasjon du "
"legger inn, dess enklere blir det for bibliotekarene å finne tittelen du ber "
"om. Eventuelle tilleggsinformasjon kan legges inn i feltet «Merknader»."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
#, c-format
msgid "Only items currently available for loan or reference"
msgstr "Kun eksemplarer som er tilgjengelige nå for utlån eller referanse"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
#, c-format
msgid "Open Library: "
msgstr "OpenLibrary: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
#, c-format
msgid "Order by author"
msgstr "Sorter etter forfatter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
#, c-format
msgid "Order by date"
msgstr "Sorter etter dato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
#, c-format
msgid "Order by title"
msgstr "Sorter etter tittel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
#, c-format
msgid "Order by: "
msgstr "Sorter etter: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:989
#, c-format
msgid "Other editions of this work"
msgstr "Andre utgaver av dette verket"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
#, c-format
msgid "Other forms:"
msgstr "Andre former:"
#. %1$s: ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
#, c-format
msgid "Other holdings %s"
msgstr "Annen beholdning %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:360
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
#, c-format
msgid "Other names:"
msgstr "Andre navn:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:536
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
#, c-format
msgid "Other phone:"
msgstr "Annen telefon:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#, c-format
msgid "OutputIntermediateFormat "
msgstr "OutputIntermediateFormat "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
#, c-format
msgid "OutputRewritablePage "
msgstr "OutputRewritablePage "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
#, c-format
msgid "OverDrive Account"
msgstr "OverDrive-konto"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#, fuzzy
msgid "OverDrive account page"
msgstr "OverDrive-konto"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: q | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
#, c-format
msgid "OverDrive search for '%s'"
msgstr "OverDrive-søk etter «%s»"
#. %1$s: priority | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
#, c-format
msgid "Overall queue priority: %s"
msgstr "Generell køprioritet: %s"
#. %1$s: overdues_count | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
#, c-format
msgid "Overdue (%s)"
msgstr "Forfalt (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
#, c-format
msgid "Overdues "
msgstr "Forfalte utlån "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
#, c-format
msgid "Owner only"
msgstr "Kun eier"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
#, c-format
msgid "Pages"
msgstr "Sider"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
#, c-format
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parametere"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:857
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
msgstr "Passordet inneholder mellomrom før og/eller etter"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: minPasswordLength | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
#, c-format
msgid "Password must be at least %s characters long."
msgstr "Passordet må være på minst %s tegn."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Password must contain at least %s characters"
msgstr "Passordet må inneholde minst %s tegn"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
msgid ""
"Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
"and numbers"
msgstr ""
"Passordet må være inneholde minst %s tegn, inkludert STORE BOKSTAVER, små "
"bokstaver og tall"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
#, c-format
msgid ""
"Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
msgstr ""
"Passordet må inneholde minst ett tall, én liten bokstav og én stor bokstav."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
#, c-format
msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
msgstr "Passordet kan ikke inneholde mellomrom før eller etter."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
#, c-format
msgid "Password updated"
msgstr "Passordet er oppdatert"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:354
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:169
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
#, c-format
msgid "Passwords do not match! "
msgstr "Passordene samsvarer ikke!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "Patentdokument"
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
#, c-format
msgid "Patron comment on %s"
msgstr "Lånerkommentar til %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:139
#, c-format
msgid "Pay selected fines and charges"
msgstr "Betal valgte gebyrer og omkostninger"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
msgid "PayPal Acceptance Mark"
msgstr "PayPal Acceptance Mark"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
#, c-format
msgid "Payment applied:"
msgstr "Betaling utført: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:140
#, c-format
msgid "Payment method"
msgstr "Betalingsmåte"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Pending hold"
msgstr "Reservere"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
#, c-format
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "Fysiske detaljer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
#, c-format
msgid "Pick up location"
msgstr "Hentested"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:228
#, c-format
msgid "Pick up location:"
msgstr "Hentested:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
#, c-format
msgid "Pickup library"
msgstr "Hentebibliotek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
#, c-format
msgid "Pickup library:"
msgstr "Hentebibliotek:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
msgid "Place a hold on"
msgstr "Legg inn en reservasjon på"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
#, c-format
msgid "Place a hold on "
msgstr "Legg inn en reservasjon på"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
msgid "Place a hold on: "
msgstr "Legg inn en reservasjon på:"
#. %1$s: biblio.title | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
#, c-format
msgid "Place article request for %s"
msgstr "Legg inn artikkelforespørsel for %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
#, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "Reserver"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
msgid "Place request"
msgstr "Legg inn bestilling"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
#, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "Bestilt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
#, c-format
msgid "Places"
msgstr "Steder"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
#, c-format
msgid "Placing a hold"
msgstr "Reservere"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
#, c-format
msgid "Play media"
msgstr "Spill av media"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
#, c-format
msgid ""
"Please also note that the library staff can't update these values for you: "
"it's your privacy!"
msgstr ""
"Vær dessuten oppmerksom på at bibliotekets ansatte ikke kan oppdatere disse "
"verdiene for deg: Det gjelder ditt personvern!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
msgid "Please choose a download format"
msgstr "Velg et nedlastingsformat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
#, c-format
msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
msgstr "Velg hvilken du ønsker å godkjenne mot: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
#, c-format
msgid "Please choose your privacy rule:"
msgstr "Velg personvernregelen din:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
#, c-format
msgid "Please click here to log in."
msgstr "Klikk her for å logge på."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
#, c-format
msgid ""
"Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
"password. "
msgstr ""
"Klikk på koblingen i denne e-posten for å fullføre tilbakestilling av "
"passordet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
"arrives for this subscription."
msgstr ""
"Bekreft at du ikke vil motta e-post når det kommer en ny utgave for dette "
"abonnementet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
#, c-format
msgid "Please confirm the checkout:"
msgstr "Bekreft utlånet:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
#, c-format
msgid "Please confirm your registration"
msgstr "Bekreft registreringen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
#, c-format
msgid "Please contact a librarian for details."
msgstr "Kontakt en bibliotekar for detaljer."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
#, c-format
msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
msgstr "Kontakt en bibliotekar for å verifisere betalingen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:152
#, c-format
msgid ""
"Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
"service provider, or you do not see your provider in this list."
msgstr ""
"Kontakt en ansatt ved biblioteket hvis du er usikker på hvem som er din "
"mobiltjenesteleverandør, eller hvis du ikke ser leverandøren i denne listen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
#, c-format
msgid "Please contact the library if you need further assistance."
msgstr "Kontakt biblioteket for mer hjelp."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
#, c-format
msgid "Please contact the library to verify your payment."
msgstr "Kontakt biblioteket for å verifisere betalingen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
#, c-format
msgid "Please correct and resubmit."
msgstr "Rett feilene, og send inn på nytt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
#, c-format
msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
msgstr "Ikke bruk denne e-posten for å be om eller fornye bøker."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
#, c-format
msgid "Please enter additional information about the requested item:"
msgstr "Legg inn tilleggsinformasjon om eksemplaret du har bedt om:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
#, c-format
msgid "Please enter numbers only. "
msgstr "Legg kun inn tall."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Please enter the same password as above"
msgstr "Legg inn det samme passordet som ovenfor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
#, c-format
msgid "Please enter your card number:"
msgstr "Legg inn kortnummeret ditt:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
#, c-format
msgid ""
"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
"email when the library processes your suggestion."
msgstr ""
"Fyll ut dette skjemaet for å foreslå et nytt innkjøp. Du vil motta en e-post "
"når biblioteket behandler forslaget."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
#, c-format
msgid "Please log in to the catalog and try again. "
msgstr "Logg på i katalogen, og prøv på nytt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
#, c-format
msgid ""
"Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
"the library no matter which privacy option you choose."
msgstr ""
"Vær oppmerksom på at informasjon om de lånene du til en hver tid har må tas "
"vare på av biblioteket, uavhengig av hvilket personvernalternativ du velger."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
#, c-format
msgid ""
"Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
"address registered with this library."
msgstr ""
"Vær oppmerksom på at Google-påloggingen kun vil fungere hvis du bruker e-"
"postadressen som er registrert hos dette biblioteket."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
#, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
"Vær oppmerksom på at den vedlagte filen inneholder bibliografiske poster i "
"MARC-format som kan importeres i personlig bibliografisk programvare som "
"EndNote, Reference Manager eller ProCite."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
#, c-format
msgid ""
"Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
"of items returned damaged."
msgstr ""
"Vær oppmerksom på at det siste personen som leverer inn et eksemplar blir "
"sporet for å behandling av eksemplarer som blir levert inn med skade."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
#, c-format
msgid "Please note:"
msgstr "Merk:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
#, c-format
msgid "Please note: "
msgstr "Merk: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
#, c-format
msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
msgstr ""
"Vennligst lagre ditt samtykke nedenfor, eller logg ut. På forhånd takk! "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
msgid "Please select a specific item for this article request."
msgstr "Velg et spesifikt eksemplar for denne artikkelforespørselen."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
msgid "Please select a tag to delete."
msgstr "Velg en tagg som skal slettes."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
#, c-format
msgid "Please try again later."
msgstr "Prøv igjen senere."
#. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound)
#. %2$s: ELSIF errResetForbidden
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please try again later. %s No account was found with the provided "
"information. %s "
msgstr ""
"Prøv igjen senere. %s Fant ingen konto med den oppgitte informasjonen. %s "
"Kan ikke finne noen konto basert på denne e-postadressen."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
#, c-format
msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
msgstr "Prøv igjen med ren tekst. %sUkjent feil. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:956
#, c-format
msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
msgstr "Skriv inn disse tegnene i boksen over: "
#. %1$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery)
#. %2$s: IF username
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
#, c-format
msgid ""
"Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
"has already been started for this account %s (\""
msgstr ""
"Bruk også feltet «Pålogging». %s Prosessen for passordgjenoppretting har "
"allerede blitt startet for denne kontoen %s («"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
msgid "Popularity"
msgstr "Popularitet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "Popularitet (minst til mest)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "Popularitet (mest til minst)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
#, c-format
msgid "Post your comments on this item. "
msgstr "Legg inn kommentarene dine til dette eksemplaret."
#. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
#, c-format
msgid "Powered by %s "
msgstr "Powered by %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "Ungdom"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
#, c-format
msgid "Preferred form: "
msgstr "Foretrukket form: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
#, c-format
msgid "Preschool"
msgstr "Førskole"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
#, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "Tidligere økter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
#, c-format
msgid "Primary"
msgstr "Primær"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
#, c-format
msgid "Primary email:"
msgstr "Primær e-post:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
#, c-format
msgid "Primary phone:"
msgstr "Primær telefon:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
#, c-format
msgid "Print list"
msgstr "Skriv ut liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
#, c-format
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
#, c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
#, c-format
msgid "Privacy"
msgstr "Personvern"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "Privat"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
msgid "Private lists"
msgstr "Private lister"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
msgid "Private lists shared with me"
msgstr "Private lister delt med meg"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
msgid "Processing..."
msgstr "Behandler ..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "Programmerte tekster"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Leverandør:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:658
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
#, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "Offentlige lister"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
msgid "Public lists:"
msgstr "Offentlige lister:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
#, c-format
msgid "Publication date"
msgstr "Dato for utgivelse"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
#, c-format
msgid "Publication date range"
msgstr "Datoområde for utgivelse"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
#, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "Utgivelsessted:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
msgstr "Utgivelses-/opphavsrettsdato: Nyeste til eldste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
msgstr "Utgivelses-/opphavsrettsdato: Eldste til nyeste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
#, c-format
msgid "Publication:"
msgstr "Utgivelse:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
#, c-format
msgid "Published by :"
msgstr "Utgitt av:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "Utgitt av: %s %s i %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
#. %1$s: koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
#. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Published on %s %s by "
msgstr "(publisert %s%s av "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "Utgiver"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
#, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "Utgivers plassering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "Utgiver:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Kjøpsforslag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
#, c-format
msgid "Quantity:"
msgstr "Antall:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
#, c-format
msgid "Quote of the day"
msgstr "Dagens sitat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
#, c-format
msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
msgstr "RIS (Zotero, EndNote, m.fl.)"
#. %1$s: shelf.shelfname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
#, c-format
msgid "RSS feed for public list %s"
msgstr "RSS-feed for offentlig liste %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
#, c-format
msgid "RT"
msgstr "SO"
#. INPUT type=submit name=rate_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
msgid "Rate me"
msgstr "Vurder meg"
#. %1$s: issue.my_rating.timestamp | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Rated on %s "
msgstr "Bilder for %s "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
msgid "Rating based on reviews of "
msgstr "Vurdering basert på omtaler av"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
#, c-format
msgid "Re-type new password:"
msgstr "Skriv det nye passordet på nytt:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "Bakgrunn for forslaget: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
#, c-format
msgid "RecallItem "
msgstr "RecallItem "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
#, c-format
msgid "Received date"
msgstr "Mottatt dato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
#, c-format
msgid "Recent comments"
msgstr "Nye kommentarer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
#, c-format
msgid "Recent comments "
msgstr "Nye kommentarer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
#, c-format
msgid "Record URL"
msgstr "URL-adresse for post"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
#, c-format
msgid "Record not found"
msgstr "Fant ikke posten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
#, c-format
msgid "Record title"
msgstr "Posttittel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:173
#, c-format
msgid "RecordedBooks Account"
msgstr "RecordedBooks Account"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: q | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
#, c-format
msgid "RecordedBooks search for '%s'"
msgstr "RecordedBooks søk etter '%s'"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "Omformuler søket"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
#, c-format
msgid "Register a new account"
msgstr "Opprett en ny konto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
#, c-format
msgid "Register here."
msgstr "Registrer deg her."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
#, c-format
msgid "Registration Complete!"
msgstr "Registreringen er fullført!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
#, c-format
msgid "Registration complete"
msgstr "Registreringen er fullført"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
#, c-format
msgid "Registration invalid!"
msgstr "Ugyldig registrering!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "Vanlig utskrift"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
msgid "Related Term"
msgstr "Beslektet term"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:452
#, c-format
msgid "Relative"
msgstr "Slektning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
#, c-format
msgid "Relatives' checkouts"
msgstr "Slektningers lån"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Relatives' fines"
msgstr "Slektningers lån"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "Relevans"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:53
msgid "Remove facet %s"
msgstr "Fjern fasett %s"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
msgid "Remove field"
msgstr "Fjern felt"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
msgid "Remove from list"
msgstr "Fjern fra liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
#, c-format
msgid "Remove from this list"
msgstr "Fjern fra denne listen"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:549
msgid "Remove selected items"
msgstr "Fjern valgte eksemplarer"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
msgid "Remove selected searches"
msgstr "Fjern valgte søk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
#, c-format
msgid "Remove share"
msgstr "Fjern deling"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "Forny"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid "Renew all"
msgstr "Forny alle"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
#, c-format
msgid "Renew item"
msgstr "Forny eksemplar"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid "Renew selected"
msgstr "Forny valgte"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
#, c-format
msgid "RenewLoan"
msgstr "RenewLoan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
#, c-format
msgid "Renewed!"
msgstr "Fornyet!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
#, c-format
msgid "Report issues and broken links"
msgstr "Meld fra om feil og brutte koblinger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
#, c-format
msgid "Request ID"
msgstr "Bestillings-ID"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
#, c-format
msgid "Request ID:"
msgstr "Bestillings-ID:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:550
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
#, c-format
msgid "Request article"
msgstr "Bestill artikkel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
#, c-format
msgid "Request cancellation"
msgstr "Slette forespørsel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
#, c-format
msgid "Request placed"
msgstr "Forespørsel lagt inn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
#, c-format
msgid "Request placed:"
msgstr "Forespørsel lagt inn:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
#, c-format
msgid "Request specific item type:"
msgstr "Be om en spesifikk eksemplartype"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
#, c-format
msgid "Request type"
msgstr "Forespørselstype"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
#, c-format
msgid "Request type:"
msgstr "Forespørselstype:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
#, c-format
msgid "Request updated"
msgstr "Forespørsel oppdatert"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
#, c-format
msgid "Requested from"
msgstr "Bedt om av"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
#, c-format
msgid "Requested from:"
msgstr "Bedt om av:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
#, c-format
msgid "Requested item:"
msgstr "Eksemplar det er bedt om:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:194
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:366
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:480
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:681
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:863
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
#, c-format
msgid "Required"
msgstr "Obligatorisk"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:258
msgid "Resort list"
msgstr "Sorter liste på nytt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "Resultater"
#. %1$s: from | html
#. %2$s: to | html
#. %3$s: total | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "Resultat %s til %s av %s"
#. %1$s: IF ( query_desc )
#. %2$s: query_desc | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( limit_desc )
#. %5$s: limit_desc | html
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
#, c-format
msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr ""
"Resultat av søk %setter «%s»%s%s&nbsp;med begrensningen(e):&nbsp;«%s»%s"
#. %1$s: ms_value | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
#, fuzzy, c-format
msgid "Results of search for '%s'"
msgstr "RecordedBooks søk etter '%s'"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
#, c-format
msgid "Resume"
msgstr "Gjenoppta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:216
#, c-format
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr "Gjenoppta alle utsatte reservasjoner"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
#, c-format
msgid "Resume your hold on "
msgstr "Gjenoppta din reservasjon av"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
#, c-format
msgid "Return this item"
msgstr "Lever tilbake dette lånet"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
msgid "Return to account summary"
msgstr "Gå tilbake til kontosammendrag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
#, c-format
msgid "Return to fine details"
msgstr "Gå tilbake til gebyrdetaljer"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
#, fuzzy
msgid "Return to my account"
msgstr "Gå tilbake til kontosammendrag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
#, c-format
msgid "Return to the catalog home page."
msgstr "Gå tilbake til katalogens startside"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
#, c-format
msgid "Return to the last advanced search"
msgstr "Gå tilbake til det siste avanserte søket"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
#, c-format
msgid "Return to the main page"
msgstr "Gå tilbake til hovedsiden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
#, c-format
msgid "Return to the self-checkout"
msgstr "Gå tilbake til det selvbetjente utlånet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
#, c-format
msgid "Return to your lists"
msgstr "Gå tilbake til listene dine"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
#, c-format
msgid "Returns a patron's status information from Koha."
msgstr "Returnerer en låners statusinformasjon fra Koha."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
#, c-format
msgid ""
"Returns information about the services available on a particular item for a "
"particular patron."
msgstr ""
"Returnerer informasjon om hvilke tjenester som er tilgjengelige for et "
"bestemt eksemplar for en bestemt låner."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
#, c-format
msgid ""
"Returns specified information about the patron, based on options in the "
"request. This function can optionally return patron's contact information, "
"fine information, hold request information, loan information, and messages."
msgstr ""
"Returnerer spesifisert informasjon om låneren basert på alternativer i "
"forespørselen. Denne funksjonen kan eventuelt returnere en låners "
"kontaktinformasjon, gebyrinformasjon, reservasjonsinformasjon, "
"låneinformasjon og meldinger."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
msgid "Review date: "
msgstr "Dato for omtale: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
msgid "Review result: "
msgstr "Omtaleresultat:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "Omtaler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
#, c-format
msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
msgstr "Omtaler fra LibraryThing.com:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:773
#, c-format
msgid "Reviews provided by Syndetics"
msgstr "Omtaler levert av Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
#, c-format
msgid "Routing lists"
msgstr "Sirkulasjonslister"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
#, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "SMS-nummer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
#, c-format
msgid "SMS provider:"
msgstr "SMS-leverandør:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
#, c-format
msgid "SRW-DC"
msgstr "SRW-DC"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sa"
msgstr "Lør"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
#, c-format
msgid "Salutation:"
msgstr "Hilsen:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sat"
msgstr "Lør"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:56
#, c-format
msgid "Save record "
msgstr "Lagre post "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
#, c-format
msgid "Save to another list"
msgstr "Lagre til en annen liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:572
#, c-format
msgid "Save to lists"
msgstr "Lagre til lister"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
#, c-format
msgid "Save to your lists"
msgstr "Lagre til dine lister "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
#, c-format
msgid "Scan "
msgstr "Skann"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
#, c-format
msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
msgstr "Skann et nytt eksemplar, eller legg inn strekkoden:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
#, c-format
msgid ""
"Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
"item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
"button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
msgstr ""
"Skann hvert eksemplar, og vent på at siden skal oppdateres før du skanner "
"det neste. De utlånte eksemplarene skal dukke opp i utlånslisten. "
"Sendeknappen behøver du bare å klikke på hvis du legger inn strekkoden "
"manuelt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
#, c-format
msgid ""
"Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
"be displayed."
msgstr ""
"Les av eller skriv inn strekkode. En liste med innlagte strekkoder vil vises."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
#, c-format
msgid "Scan index for: "
msgstr "Skann indeks etter: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
#, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "Skann indeks:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
#, c-format
msgid "Scan the item or enter its barcode:"
msgstr "Skann et nytt eksemplar, eller legg inn strekkoden:"
#. INPUT type=submit name=do
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
#, c-format
msgid "Search "
msgstr "Søk "
#. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 )
#. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
#. %3$s: Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
#, c-format
msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
msgstr "Søk %s %s (kun i %s) %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:91
#, c-format
msgid "Search for this title in:"
msgstr "Søk etter denne tittelen i:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
msgid "Search for works by this author"
msgstr "Søk etter verk av denne forfatteren"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
#, c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Søk etter:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "Søkehistorikk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
#, c-format
msgid "Search options:"
msgstr "Søkealternativer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Tilbake til resultater"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
#, c-format
msgid "Search suggestions"
msgstr "Søkeforslag"
#. %1$s: LibraryName | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
#, c-format
msgid "Search the %s"
msgstr "Søk i %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
msgid "Search:"
msgstr "Søk:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
#, c-format
msgid "SearchCourseReserves "
msgstr "SearchCourseReserves "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Searching %s..."
msgstr "Søker %s..."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
msgid "Searching OverDrive..."
msgstr "Søker i OverDrive..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
#, c-format
msgid "Secondary email:"
msgstr "Sekundær e-post:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:525
#, c-format
msgid "Secondary phone:"
msgstr "Sekundær telefon:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
#, c-format
msgid "Section"
msgstr "Del"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
#, c-format
msgid "Section:"
msgstr "Del:"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
msgid "See Baker & Taylor"
msgstr "Se Baker & Taylor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
#, c-format
msgid "See also:"
msgstr "Se også:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
msgstr ""
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
#, c-format
msgid "Select a list"
msgstr "Velg en liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
#, c-format
msgid "Select a specific item:"
msgstr "Velg et spesifikt eksemplar:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Velg alle"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
#, c-format
msgid "Select searches to: "
msgstr "Velg søk for: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
#, c-format
msgid "Select suggestions to: "
msgstr "Velg forslag til: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
#, c-format
msgid "Select the item(s) to search"
msgstr "Velg eksemplar(er) å søke etter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:276
#, c-format
msgid "Select the term(s) to search"
msgstr "Velg term(er) å søke etter"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
#, c-format
msgid "Select titles to: "
msgstr "Velg titler for: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
#, c-format
msgid "Self check-in help"
msgstr "Hjelp til selvbetjent innlevering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
#, c-format
msgid "Self checkout help"
msgstr "Hjelp til selvbetjent utlån"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "Send"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
#, c-format
msgid "Send email"
msgstr "Send e-post"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
#, c-format
msgid "Send list"
msgstr "Send liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:46
#, c-format
msgid "Send to device"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "Sender handlekurven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
#, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "Sender listen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "September"
msgstr "September"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Periodika"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:639
#, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "Periodikasamling"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
#, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "Periodika: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:217
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "Serie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
#, c-format
msgid "Series Title"
msgstr "Serietittel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
#, c-format
msgid "Series information:"
msgstr "Informasjon om serie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
#, c-format
msgid "Series title"
msgstr "Serietittel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:208
#, c-format
msgid "Series:"
msgstr "Serier:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
#, c-format
msgid "Session lost"
msgstr "Økta er tapt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
#, c-format
msgid "Settings updated"
msgstr "Innstillingene er oppdatert"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
#, c-format
msgid "Share"
msgstr "Del"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
#, c-format
msgid "Share a list"
msgstr "Del en liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
#, c-format
msgid "Share a list with another patron"
msgstr "Del en liste med en annen låner"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
msgid "Share by email"
msgstr "Del per e-post"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
#, c-format
msgid "Share list"
msgstr "Del liste"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Del på Facebook"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "Del på LinkedIn"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
#, fuzzy
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Del på LinkedIn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1223
#, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr "Hylleplassering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
#, c-format
msgid "Shibboleth Login"
msgstr "Shibboleth-pålogging"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
#, c-format
msgid "Shibboleth login"
msgstr "Shibboleth-pålogging"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "Vis"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Vis _MENU_ oppføringer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
#, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "Vis alle eksemplarer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:100
#, fuzzy, c-format
msgid "Show all news"
msgstr "Vis alle eksemplarer"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
#, fuzzy
msgid "Show all transactions"
msgstr "Vis alle eksemplarer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
#, c-format
msgid "Show last 50 items"
msgstr "Vis de siste 50 eksemplarene"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Show less"
msgstr "Vis lister"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
msgid "Show lists"
msgstr "Vis lister"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:65
#, c-format
msgid "Show more"
msgstr "Vis mer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
#, c-format
msgid "Show more options"
msgstr "Vis flere alternativer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
#, c-format
msgid "Show the top "
msgstr "Vis toppen "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
#, c-format
msgid "Show year: "
msgstr "Vis år: "
#. %1$s: resultcount | html
#. %2$s: total | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
#, c-format
msgid "Showing %s of about %s results"
msgstr "Viser %s av ca. %s resultater"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
msgstr "Viser _START_ til _END_ av _TOTAL_"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
#, c-format
msgid "Showing all items. "
msgstr "Viser alle eksemplarer."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
#, c-format
msgid "Showing last 50 items. "
msgstr "Viser de siste 50 eksemplarene."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
#, c-format
msgid "Showing only available items"
msgstr "Viser kun tilgjengelige eksemplarer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:590
#, c-format
msgid "Similar items"
msgstr "Lignende eksemplarer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:110
#, c-format
msgid "Simple DC-RDF"
msgstr "Simple DC-RDF"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
#, c-format
msgid ""
"Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
"Please check with your mobile service provider if you have questions."
msgstr ""
"Noen gebyrer for tekstmeldinger kan påløpe ved bruk av denne tjenesten. Spør "
"mobiltjenesteleverandøren din hvis du har spørsmål. "
#. %1$s: failaddress | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
#, c-format
msgid ""
"Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
"them. These are: %s"
msgstr ""
"Noe gikk galt ved behandlingen av følgende adresser. Kontroller dem. Dette "
"gjelder: %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
msgstr "Noe gikk galt. Merknaden har ikke blitt lagret"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
#, c-format
msgid "Sorry"
msgstr "Beklager"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
#, c-format
msgid "Sorry,"
msgstr "Beklager, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
"Contact the patron who sent you the invitation."
msgstr ""
"Beklager, vi kan ikke godta denne nøkkelen. Invitasjonen kan ha utløpt. "
"Kontakt låneren som sendte deg invitasjonen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
#, c-format
msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
msgstr "Beklager, du har ikke lagt inn en gyldig e-postadresse. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
#, c-format
msgid "Sorry, no suggestions."
msgstr "Beklager, ingen forslag."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
#, c-format
msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
msgstr "Beklager, ingen av disse eksemplarene kan reserveres."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
#, c-format
msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
msgstr "Beklager, kun den som opprettet kommentaren kan endre den. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
msgstr "Beklager, enkel visning er for øyeblikket ikke tilgjengelig"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
msgstr "Beklager, tagger er ikke aktivert på dette systemet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
"below."
msgstr ""
"Beklager, CAS-påloggingen mislyktes. Hvis du har en lokal pålogging, kan du "
"bruke den nedenfor."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr "Beklager, CAS-påloggingen mislyktes."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
#, c-format
msgid "Sorry, the requested page is not available"
msgstr "Beklager, siden du ba om er ikke tilgjengelig"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
msgstr ""
"Beklager, systemet tror ikke du har tillatelse til å oppnå tilgang til denne "
"siden. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
#, c-format
msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
msgstr "Beklager, dette eksemplaret kan ikke lånes ut fra denne stasjonen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
"the administrator to resolve this problem."
msgstr ""
"Beklager, denne stasjonen for selvbetjent innlevering har blitt logget ut. "
"Kontakt biblioteket for å løse problemet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
"the administrator to resolve this problem."
msgstr ""
"Beklager, dette stasjonen for selvbetjent utlån har mistet godkjenning. "
"Kontakt administratoren for å løse problemet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
#, c-format
msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
msgstr "Beklager, du er ikke gammel nok til å reservere dette materialet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot place holds."
msgstr "Beklager, du kan ikke legge inn reservasjoner."
#. %1$s: too_many_reserves | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
msgstr "Beklager, du kan ikke legge inn mer enn %s reservasjoner. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
#, c-format
msgid "Sorry, your Google login failed. "
msgstr "Beklager, Google-påloggingen mislyktes."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
msgstr ""
"Beklager, Shibboleth-identiteten din samsvarer ikke med en gyldig "
"bibliotekidentitet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:343
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
"you have a local login, you may use that below."
msgstr ""
"Beklager, Shibboleth-identiteten din samsvarer ikke med en gyldig "
"bibliotekidentitet. Hvis du har en lokal pålogging, kan du bruke den "
"nedenfor."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
msgstr "Passordet ditt er endret "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
#, c-format
msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
msgstr "Beklager, økten har gått ut på tid. Logg på igjen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
#, c-format
msgid "Sort by:"
msgstr "Sorter etter:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
#, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "Sorter etter: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "Sorter denne listen etter: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
#, c-format
msgid "Sorting: "
msgstr "Sortering: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
#, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "Spesialisert"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
#, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "Standardnummer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
#, c-format
msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
msgstr "Standardnummer (ISBN, ISSN eller lignende):"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:461
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:789
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
#, c-format
msgid "State:"
msgstr "Stat:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:631
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1231
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
#, c-format
msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
msgstr "Trinn én: Legg inn bruker-ID%s og passord%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
#, c-format
msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
msgstr "Trinn tre: Klikk på knappen «Fullfør»."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
#, c-format
msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
msgstr ""
"Trinn to: Skann strekkoden for hvert eksemplar, ett eksemplar om gangen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
#, c-format
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
#, c-format
msgid "Street number:"
msgstr "Gatenummer:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Su"
msgstr "Søn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
#, c-format
msgid "Subject cloud"
msgstr "Emnesky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
#, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "Emnefrase"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "Emne(r)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
#, c-format
msgid "Subject(s):"
msgstr "Emne(r):"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
#, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "Emne: %s "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:973
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
#, c-format
msgid "Submit"
msgstr "Send"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
msgid "Submit and close this window"
msgstr "Send inn og lukk dette vinduet"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
msgid "Submit changes"
msgstr "Lagre endringer"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
msgid "Submit modifications"
msgstr "Lagre modifikasjoner"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
#, c-format
msgid "Submit note"
msgstr "Lagre merknad"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
msgid "Submit update request"
msgstr "Send inn forespørsel om oppdatering"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "Send inn forslaget"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
#, c-format
msgid "Subscribe to a subscription alert"
msgstr "Abonner på et abonnementsvarsel"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
#, c-format
msgid "Subscribe to email notification on new issues"
msgstr "Abonner e-postvarsler ved nye utgaver"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
#, c-format
msgid "Subscribe to email notification on new issues "
msgstr "Abonner e-postvarsler ved nye utgaver"
#. I
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
msgid "Subscribe to recent comments"
msgstr "Abonner på nye kommentarer"
#. I
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "Abonner på denne listen"
#. I
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
msgid "Subscribe to this search"
msgstr "Abonner på dette søket"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
#, c-format
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates
#. %2$s: IF ( subscription.histenddate )
#. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
#, c-format
msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
msgstr "Abonnement fra: %s til:%s %s %s nå (løpende)%s"
#. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
#, c-format
msgid "Subscription information for %s"
msgstr "Abonnementsinformasjon for %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
#, c-format
msgid "Subscription title"
msgstr "Abonnementstittel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
#, c-format
msgid "Subscription: "
msgstr "Abonnement: "
#. %1$s: subscriptionsnumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
#, c-format
msgid "Subscriptions ( %s )"
msgstr "Abonnementer ( %s )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
#, c-format
msgid "Sudoc"
msgstr "Sudoc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
#, c-format
msgid "Suggested by:"
msgstr "Foreslått av:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
#, c-format
msgid "Suggested for"
msgstr "Foreslått for"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
#, c-format
msgid "Suggested for:"
msgstr "Foreslått for:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
#, c-format
msgid "Suggested on"
msgstr "Foreslått den"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
#, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sun"
msgstr "Søn"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:724
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
#, c-format
msgid "Surname:"
msgstr "Etternavn:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "Kartlegginger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
#, c-format
msgid "Suspend"
msgstr "Utsett"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:203
#, c-format
msgid "Suspend all holds"
msgstr "Utsett alle reservasjoner"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
#, c-format
msgid "Suspend until:"
msgstr "Utsett til:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
#, c-format
msgid "Suspend your hold on "
msgstr "Utsett din reservasjon av"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
msgid "Switch languages"
msgstr "Bytt språk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
#, c-format
msgid "System Maintenance"
msgstr "Systemvedlikehold"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
#, fuzzy, c-format
msgid "System-wide only"
msgstr "kun for hele systemet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
#, c-format
msgid "TOC"
msgstr "Innholdsfortegnelse"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:751
#, c-format
msgid "Table of contents provided by Syndetics"
msgstr "Innholdsfortegnelse fra Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:272
#, c-format
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
#, c-format
msgid "Tag browser"
msgstr "Taggviser"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
#, c-format
msgid "Tag cloud"
msgstr "Taggsky"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
#, c-format
msgid "Tag status here."
msgstr "Status for tagger her."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:199
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
#, c-format
msgid "Tag status here. "
msgstr "Status for tagger her. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
#, c-format
msgid "Tag:"
msgstr "Tagg:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
#, c-format
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Tags added: "
msgstr "Tagger lagt til: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
#, c-format
msgid "Tags from this library:"
msgstr "Tagger fra dette biblioteket:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:480
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "Tagger:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "Tekniske rapporter"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "Term"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
#, c-format
msgid "Term(s):"
msgstr "Term(er):"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "Term/uttrykk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
#, c-format
msgid "Term:"
msgstr "Term:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Th"
msgstr "To"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
#, c-format
msgid "Thank you"
msgstr "Takk!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr "Takk!"
#. %1$s: subscription.opacdisplaycount | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
#, c-format
msgid "The %s latest issues for this subscription:"
msgstr "De %s siste utgavene for dette abonnementet:"
#. %1$s: limit | html
#. %2$s: IF selected_itemtype
#. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( branch )
#. %6$s: Branches.GetName( branch ) | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( timeLimit != 999 )
#. %9$s: timeLimitFinite | html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
#, c-format
msgid ""
"The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
"all time%s "
msgstr ""
"De %s mest utlånte %s %s %s %s ved %s %s %s de siste %s månedene %s gjennom "
"alle tider%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
#, c-format
msgid ""
"The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
"back soon! If you have any questions, please contact the "
msgstr ""
"%s%s%sKoha %s Nettkatalogen er nede for systemvedlikehold. Vi er snart "
"tilbake! Har du spørsmål, kan du kontakte"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
#, c-format
msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
msgstr "Knappen \"Avslutt\" vises så du kan starte på nytt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
#, c-format
msgid ""
"The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
"private."
msgstr ""
"Hvem som helst-tillatelsen har ingen effekt når denne listen er helt privat."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
#, c-format
msgid "The ISBD cloud is not enabled."
msgstr "ISBD-skyen er ikke aktivert."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
#, c-format
msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
msgstr ""
"Nettlesertabellen er tom. Denne funksjonen er ikke ferdig konfigurert. Se "
#. %1$s: email_add | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "Handlekurven ble sendt til: %s"
#. %1$s: subscription_LOO.startdate | html
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 )
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 )
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
#. %29$s: END
#. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
#. %31$s: END
#. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 )
#. %33$s: END
#. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 )
#. %35$s: END
#. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 )
#. %37$s: END
#. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 )
#. %39$s: END
#. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 )
#. %41$s: END
#. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
#. %43$s: subscription_LOO.numberlength | html
#. %44$s: END
#. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
#. %46$s: subscription_LOO.weeklength | html
#. %47$s: END
#. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
#. %49$s: subscription_LOO.monthlength | html
#. %50$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
#, c-format
msgid ""
"The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
"every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
"%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
"%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
"%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
"on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
"%s %s%s months%s "
msgstr ""
"Dette abonnementet startet den %s og utgis %s to ganger daglig %s %s hver "
"dag %s %s tre ganger i uka %s %s hver uke %s %s annenhver uke %s %s hver "
"tredje uke %s %s hver måned %s %s annenhver måned %s %s hvert kvartal %s %s "
"to ganger i året %s %s hvert år %s %s annenhvert år %s %s med ujevne "
"mellomrom %s %s på mandag %s %s på tirsdag %s %s på onsdag %s %s på torsdag "
"%s %s på fredag %s %s på lørdag %s %s på søndag %s for %s%s utgaver%s %s%s "
"uker%s %s%s måneder%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
#, c-format
msgid ""
"The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
"the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
"informing your library of this error"
msgstr ""
"Sletting av lånehistorikken din var mislykket, fordi denne delen av systemet "
"er feil konfigurert. Vennligst meld fra om dette til ditt bibliotek!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
#, c-format
msgid "The entered card number is already in use."
msgstr "Dette lånekortnummeret er allerede i bruk."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
#, c-format
msgid "The entered card number is the wrong length."
msgstr "Kortnummeret har feil lengde."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
#, c-format
msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
msgstr "Funksjonen for deling av lister er ikke i bruk ved dette biblioteket. "
#. %1$s: subscription_LOO.histstartdate | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
#, c-format
msgid "The first subscription was started on %s"
msgstr "Det første abonnementet begynte startet den %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
msgid "The following fields are required and not filled in: "
msgstr "Følgende felt er obligatoriske og ikke utfylt: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
#, c-format
msgid "The following fields contain invalid information:"
msgstr "Følgende felt inneholder ugyldig informasjon: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
#, c-format
msgid "The item has been added to the list."
msgstr "Eksemplaret er lagt til i listen."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "The item has been added to your cart"
msgstr "Eksemplaret er lagt i handlekurven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
#, c-format
msgid "The item has been removed from the list."
msgstr "Eksemplaret er fjernet fra listen."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "The item has been removed from your cart"
msgstr "Dette eksemplaret er fjernet fra handlekurven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
#, c-format
msgid ""
"The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
"the list."
msgstr ""
"Eksemplaret er ikke lagt til i listen. Kontroller at det ikke allerede er i "
"listen."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "The item is already in your cart"
msgstr "Eksemplaret ligger allerede i handlekurven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
#, c-format
msgid ""
"The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
"If you make your list private, you will not be able to make it public again."
msgstr ""
"Biblioteket deaktivert muligheten for at lånere kan opprette nye offentlige "
"lister. Hvis du gjør listen din privat, vil du ikke kunne gjøre den "
"offentlig igjen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
#, c-format
msgid "The link is broken and the page does not exist."
msgstr "Koblingen er brutt, og siden finnes ikke."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
#, c-format
msgid "The link is invalid."
msgstr "Koblingen er ugyldig."
#. %1$s: email | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "Listen ble sendt til: %s"
#. %1$s: op | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
#, c-format
msgid "The operation %s is not supported."
msgstr "Handlingen %s støttes ikke."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
#, c-format
msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
msgstr "Resultatet vil vises for hver enkelt innlagt strekkode."
#. %1$s: username | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
#, c-format
msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
msgstr "Passordet har blitt endre for bruker «%s»."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
#, c-format
msgid "The selected suggestions have been deleted."
msgstr "De valgte forslagene har blitt slettet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
#, c-format
msgid "The share has been removed."
msgstr "Delingen har blitt fjernet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
#, c-format
msgid "The share has not been removed."
msgstr "Delingen har ikke blitt fjernet"
#. %1$s: subscription_LOO.histenddate | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
#, c-format
msgid "The subscription expired on %s"
msgstr "Abonnementet utløp den %s"
#. %1$s: ERROR.scrubbed | html
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
#, c-format
msgid ""
"The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
"code. It was NOT added. "
msgstr ""
"Taggen ble lagt til som &quot;%s&quot;. %s Merk: Taggen din besto kun av "
"påslagskode. Den ble IKKE lagt til. "
#. %1$s: message_value | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
#, c-format
msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
msgstr "Transaksjons-ID-en «%s» for denne betalingen er ugyldig.."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
#, c-format
msgid "The userid "
msgstr "Bruker-ID-en "
#. %1$s: subscriptionsnumber | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
#, c-format
msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
msgstr "%s Abonnement(er) er knyttet til denne tittelen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:972
#, c-format
msgid "There are no comments for this item."
msgstr "Det finnes ingen kommentarer til dette eksemplaret."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
#, c-format
msgid "There are no items that can be placed on hold."
msgstr "Ingen av disse eksemplarene kan reserveres. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
#, c-format
msgid "There are no pending purchase suggestions."
msgstr "Det finnes ingen ventende kjøpsforslag."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:207
#, c-format
msgid "There is no minimum or maximum character length."
msgstr "Det finnes ikke noen øvre eller nedre begrensning på antall tegn."
#. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
#. %3$s: ERROR.badparam | html
#. %4$s: ELSIF ( ERROR.login )
#. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete )
#. %6$s: ERROR.failed_delete | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
"this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
"complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
msgstr ""
"Det har oppstått et problem: %s Beklager, tagger er ikke aktivert på dette "
"systemet. %s FEIL: ulovlig parameter %s %s FEIL: Du må logge deg på for å "
"fullføre denne handlingen. %s FEIL: Du kan ikke slette taggen %s. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
#, c-format
msgid "There was a problem with your submission"
msgstr "Det oppsto et problem med sendingen din"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
#, c-format
msgid "There was an error sending the cart."
msgstr "Klarte ikke å sende handlekurven."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
#, c-format
msgid "There was an error sending the list."
msgstr "Klarte ikke å sende listen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
#, c-format
msgid ""
"There were problems processing your registration. Please contact your "
"library for help."
msgstr ""
"Det oppstod problemer ved behandlingen av registreringen. Kontakt "
"biblioteket ditt for å få hjelp."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "Avhandlinger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
#, c-format
msgid ""
"This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
"any subject below to see the items in our collection."
msgstr ""
"Denne &quot;cloud&quot; viser de mest brukte emnene i katalogen vår. Velg et "
"av emnene nedenfor for å se eksemplarene i samlingen vår."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
#, c-format
msgid ""
"This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
"sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
"discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
"your reader account."
msgstr ""
"Dette dokumentet bekrefter at du har levert inn alle lånte eksemplarer. Det "
"hender at dette etterspørres ved en filoverføring fra én skole til en annen. "
"Utskrivningen sendes av oss til skolen din. Den er også tilgjengelig på "
"leserkontoen din."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
#, c-format
msgid "This email address already exists in our database."
msgstr "Denne e-postadressen finnes allerede i databasen vår."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
#, c-format
msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
msgstr "Dette innomhusutlån, som ikke kan fornyes."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
#, c-format
msgid "This is a serial"
msgstr "Dette er en periodika"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
#, c-format
msgid "This item does not exist."
msgstr "Dette eksemplaret finnes ikke."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
#, c-format
msgid ""
"This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
msgstr ""
"Dette eksemplaret har blitt satt til automatisk fornying og kan ikke fornyes"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
#, c-format
msgid "This item is already checked out to you."
msgstr "Dette eksemplaret er allerede utlånt til deg."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
#, c-format
msgid "This item is on hold for another borrower."
msgstr "Dette eksemplaret er reservert for en annen låner."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
#, c-format
msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
msgstr "Denne koblingen er gyldig i to dager fra nå av."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
#, c-format
msgid "This list does not exist."
msgstr "Denne listen finnes ikke."
# Må ha mellomrom på slutten
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
#, c-format
msgid ""
"This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
msgstr ""
"Denne listen er tom. %s Du kan legge poster i listene fra resultatene av "
"hvilke som helst "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
#, c-format
msgid "This message can have the following reason(s):"
msgstr "Denne meldingen kan skyldes følgende forhold:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:76
#, fuzzy, c-format
msgid "This news item does not exist. "
msgstr "Dette eksemplaret finnes ikke."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
#, c-format
msgid ""
"This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
"clicking "
msgstr ""
"Denne siden inneholder utvidet innhold som er synlig når JavaScript "
"aktiveres eller når du klikker på"
#. %1$s: items_count | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
#, c-format
msgid "This record has many physical items (%s). "
msgstr "Denne posten har mange fysiske eksemplarer (%s). "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "Dette abonnementet er avsluttet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
#, c-format
msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
msgstr ""
"Denne tittelen kan du ikke be fordi du allerede har den i din besittelse."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
#, c-format
msgid "This title cannot be requested."
msgstr "Du kan ikke be om denne tittelen."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Thu"
msgstr "Tor"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
msgid "Thumbnail"
msgstr "Minibilde"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
msgstr "Tidsavbrudd under venting på bekreftelse av utskrift"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:497
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:623
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Tittel (AÅ)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "Tittel (ÅA)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
#, c-format
msgid "Title notes"
msgstr "Tittelmerknader"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
#, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "Titteluttrykk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
#, c-format
msgid "Title: "
msgstr "Tittel: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
#, c-format
msgid "Titles"
msgstr "Titler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
#, c-format
msgid "To log in, use the following credentials:"
msgstr "Logg på med følgende opplysninger:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
#, c-format
msgid "To make changes to your record please contact the library."
msgstr "Kontakt biblioteket hvis du vil endre opplysningene dine."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
#, c-format
msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
msgstr "Kontakt Koha-administratoren for å melde fra om denne feilen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
#, c-format
msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
msgstr ""
"Send en e-post til Koha-administratoren for å melde fra om denne feilen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
#, c-format
msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
msgstr ""
"For å tilbakestille passordet må du legge inn brukernavn eller e-postadresse."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
#, c-format
msgid "Top level"
msgstr "Toppnivået"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr "Emner"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:130
#, c-format
msgid "Total due"
msgstr "Totalt utestående"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:74
#, c-format
msgid "Total due if credit(s) applied:"
msgstr ""
#. %1$s: holds_count | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
#, c-format
msgid "Total holds: %s"
msgstr "Reservasjoner totalt: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
#, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "Traktater "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tu"
msgstr "To"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tue"
msgstr "Tir"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:684
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
#, c-format
msgid "Type of heading"
msgstr "Overskriftstype"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:240
msgid "Type search term"
msgstr "Skriv inn et søkebegrep"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
#, c-format
msgid "UF"
msgstr "BF"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1228
#, c-format
msgid "URL"
msgstr "URL-adresse"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "URL-adresse(r)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
#, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "URL-adresse: %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Unable to add one or more tags."
msgstr "Kunne ikke legge til én eller flere tagger."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
msgid "Unable to cancel enrollment!"
msgstr "Kunne ikke avbryte registrering!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
#, c-format
msgid "Unable to connect to PayPal."
msgstr "Kunne ikke koble til PayPal."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
msgid "Unable to create enrollment!"
msgstr "Kunne ikke opprette registrering!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
msgid "Unable to update your setting!"
msgstr "Kunne ikke endre innstillingen!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
#, c-format
msgid "Unable to verify payment."
msgstr "Kunne ikke verifisere betaling."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "Ikke tilgjengelig (mangler eller er tapt)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
#, c-format
msgid "Unavailable issues"
msgstr "Utilgjengelige utgaver"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr "Opphev utheving"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "Enhetlig tittel"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "Enhetlig tittel: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
#, c-format
msgid "Uniform titles:"
msgstr "Enhetlige titler:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
#, c-format
msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
msgstr "Meld deg av et abonnementsvarsel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
#, c-format
msgid "Updates to your record"
msgstr "Oppdateringer av opplysningene dine"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr "Bruk den øverste menylinjen for å navigere til en annen del av Koha."
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
msgid "Used For"
msgstr "Brukes til"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
#, c-format
msgid "Used for/see from:"
msgstr "Brukes til/se fra:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
#, c-format
msgid "Username:"
msgstr "Brukernavn:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If shows your account to be clear, please contact the library."
msgstr ""
"Vanligvis er grunnen til at en brukerkonto blir sperret enten at du "
"tidligere har overskredet lånetiden eller at du har utestående gebyrer eller "
"erstatningskrav. Hvis ingen slike forhold vises, kontakt biblioteket."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If your account shows to be clear, please contact the library."
msgstr ""
"Vanligvis er grunnen til at en brukerkonto blir sperret enten at du "
"tidligere har overskredet lånetiden eller at du har utestående gebyrer eller "
"erstatningskrav. Hvis ingen slike forhold vises, kontakt biblioteket."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "VHS/videokassett"
#. %1$s: extended_unique_id_failed_value | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
#, c-format
msgid "Value is already in use (%s)"
msgstr "Verdien er allerede i bruk (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:947
#, c-format
msgid "Verification"
msgstr "Verifisering"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:951
#, c-format
msgid "Verification:"
msgstr "Verifisering:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Vis"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
#, c-format
msgid "View All"
msgstr "Vis alle"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
msgid "View details for this title"
msgstr "Vis detaljer for denne tittelen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
#, c-format
msgid "View interlibrary loan request"
msgstr "Vis fjernlånsønske"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
msgid "View on Amazon.com"
msgstr "Vis hos Amazon.com"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
msgid "View record \"%s\""
msgstr "Vis post \"%s\""
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
msgid "View your search history"
msgstr "Vis søkehistorikken din"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1226
#, c-format
msgid "Vol info"
msgstr "Informasjon om årgangen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
#, c-format
msgid "Volume"
msgstr "Årgang"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
#, c-format
msgid "Volume:"
msgstr "Årgang:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
msgstr "Advarsel: Det er ikke mulig å angre. Bekreft en gang til"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "We"
msgstr "Ons"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
#, c-format
msgid ""
"We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
"define how long we keep your reading history."
msgstr ""
"Vi anstrenger oss for å beskytte personvernet ditt. I dette skjermbildet kan "
"du definere hvor lenge vi oppbevarer lesehistorikken din."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "Nettside"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wed"
msgstr "Ons"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:195
#, c-format
msgid "Welcome, "
msgstr "Velkommen, "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
#, c-format
msgid "Welcome, %s"
msgstr "Velkommen, %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
#, c-format
msgid "What is a discharge?"
msgstr "Hva er en utskrivning? "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
#, c-format
msgid "What's next?"
msgstr "Hva skjer nå? "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
#, c-format
msgid ""
"Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
"history immediately by clicking here. "
msgstr ""
"Uansett hvilke personvernregler du velger, kan du slette hele "
"lesehistorikken umiddelbart ved å klikke her."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
#, c-format
msgid "Where:"
msgstr "Der: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
msgid "With selected searches: "
msgstr "Med valgte søk: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
msgid "With selected suggestions: "
msgstr "Med valgte forslag: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
msgid "With selected titles: "
msgstr "Med valgte titler: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wk"
msgstr "Uke"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
msgid "Would you like to print a receipt?"
msgstr "Vil du skrive ut en kvittering?"
#. %1$s: message.message_date | $KohaDates
#. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode) | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
#, c-format
msgid "Written on %s by %s"
msgstr "Skrevet den %s av %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "År"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
#, c-format
msgid "Year: "
msgstr "År: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
#, c-format
msgid "Yes, I agree."
msgstr "Ja, jeg samtykker."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid "Yes, cancel article request"
msgstr "Ja, avbryt artikkelforespørselen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
#, fuzzy
msgid "Yes, cancel hold"
msgstr "CancelHold"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
#, fuzzy
msgid "Yes, resume all holds"
msgstr "Gjenoppta alle utsatte reservasjoner"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
#, fuzzy
msgid "Yes, suspend all holds"
msgstr "Utsett alle reservasjoner"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
#, c-format
msgid ""
"You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
"again."
msgstr ""
"Du åpner selvbetjent innlevering fra en annen IP-adresse. Logg på igjen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
#, c-format
msgid ""
"You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
"again."
msgstr "Du åpner selvbetjent utlån fra en annen IP-adresse. Logg på igjen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
#, c-format
msgid "You are currently not listed on any routing lists."
msgstr "Du er ikke med på noen sirkulasjonslister."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
#, c-format
msgid "You are forbidden to view this page."
msgstr "Du er ikke autorisert til å vise denne siden."
#. %1$s: borrowername | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
#, c-format
msgid "You are logged in as %s."
msgstr "Du er logget på som %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
#, c-format
msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
msgstr "Du logger på fra en annen IP-adresse. Logg på igjen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:163
#, c-format
msgid "You are not allowed to call this page directly"
msgstr "Du er ikke autorisert til å hente denne siden direkte"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
#, c-format
msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
msgstr "Du er ikke autorisert til å se ventede kjøpsforslag."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this page."
msgstr "Du er ikke autorisert til å vise denne siden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this record."
msgstr "Du er ikke autorisert til å vise denne posten."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
#, c-format
msgid ""
"You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
"wish to make changes, please contact the library."
msgstr ""
"Du er oppført på følgende sirkulasjonslister. Kontakt biblioteket dersom du "
"ønsker å gjøre endringer. "
#. I
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
msgid ""
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
"Du kan be om et sammendrag for å redusere antall meldinger. Meldinger vil "
"bli lagret og sendt som én enkelt melding."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
#, c-format
msgid "You can only share a list if you are the owner."
msgstr "Du kan kun dele en liste du eier."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
#, c-format
msgid ""
"You can search our catalog using the search form at the top of this page."
msgstr ""
"Du kan søke i katalogen ved å bruke søkeskjemaet øverst på denne siden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
#, c-format
msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
msgstr "Du kan bruke OAI-PMH ListRecords i stedt for denne tjenesten."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
#, c-format
msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
msgstr "Du kan bruke menyen og koblingene øverst på siden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
#, c-format
msgid "You can't change your password."
msgstr "Du kan ikke endre passordet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
#, c-format
msgid "You can't reset your password."
msgstr "Du kan ikke tilbakestille passordet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
#, c-format
msgid ""
"You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
"before asking for a discharge."
msgstr ""
"Du kan ikke bli utskrevet, ettersom du har eksemplarer på lån. Lever inn "
"alle eksemplarer før du ber om en utskrivning."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
#, c-format
msgid "You cannot place any more suggestions"
msgstr "Du kan ikke legge inn flere forslag"
#. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
#, c-format
msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
msgstr ""
"Du kan ikke fornye bøkene dine på nettet. Begrunnelse: %sYour Gebyrene dine "
"overstiger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
#, c-format
msgid "You cannot share a public list."
msgstr "Du kan ikke dele en offentlig liste. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
#, fuzzy, c-format
msgid "You currently have no pending holds."
msgstr "Du har ikke lånt noe for øyeblikket."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
#, c-format
msgid "You currently have nothing checked out."
msgstr "Du har ikke lånt noe for øyeblikket."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
#, c-format
msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
msgstr "Du skylder gebyr på til sammen:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria"
msgstr "Du spesifiserte ingen søkekriterier"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
msgstr "Du anga ingen søkekriterier."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
#, c-format
msgid "You do not have permission to add a record to this list."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å legge til en post i denne listen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
#, c-format
msgid "You do not have permission to create a new list."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å opprette en ny liste."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
#, c-format
msgid "You do not have permission to delete this list."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne listen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
#, c-format
msgid "You do not have permission to download this list."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å laste ned denne listen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
#, c-format
msgid "You do not have permission to send this list."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å sende denne listen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
#, c-format
msgid "You do not have permission to update this list."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å oppdatere denne listen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
#, c-format
msgid "You do not have permission to view this list."
msgstr "Du har ikke tillatelse til å vise denne listen."
#. %1$s: IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts')
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
#, c-format
msgid ""
"You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
"that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
"after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
"staff member if you continue to have problems."
msgstr ""
"Du oppgav et uriktig brukernavn eller passord, vennligst prøv igjen. Legg "
"merke til at passord skiller mellom store og små bokstaver%s og at kontoen "
"din vil bli sperret etter et visst antall mislykkede innloggingsforsøk.%s. "
"Kontakt biblioteket om du fortsatt har problemer med å logge inn."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
msgstr ""
"Du har fulgt en utdatert kobling, f.eks. fra en søkemotor eller et bokmerke"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
#, c-format
msgid "You have a credit of:"
msgstr "Du har en kreditt på:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
#, c-format
msgid "You have already requested this title."
msgstr "Du har allerede bedt om denne tittelen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
#, c-format
msgid "You have no article requests currently."
msgstr "Du har for øyeblikket ingen artikkelbestillinger."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
#, c-format
msgid "You have no fines or charges"
msgstr "Du skylder ingenting"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
#, c-format
msgid ""
"You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
"fields and resubmit."
msgstr ""
"Du har ikke fylt ut alle obligatoriske felt. Fyll i alle manglende felt, og "
"send inn på nytt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
#, c-format
msgid "You have nothing checked out"
msgstr "Du har ikke lånt noe"
#. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
#, c-format
msgid ""
"You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
msgstr "Du har nådd grensen for hvor mange forslag du kan legge inn (%s)."
#. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
#, c-format
msgid ""
"You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
"Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
"more."
msgstr ""
"Du har nådd grensen for hvor mange forslag du kan legge inn (%s). Når "
"biblioteket har behandlet disse forslagene, kan du legge inn flere."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
#, c-format
msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
msgstr "Du har nådd grensen for hvor mange forslag du kan legge inn."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
#, c-format
msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
msgstr "Du har fornyet dette eksemplaret maksimalt tillatt antall ganger."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
#, c-format
msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
msgstr "Du abonnerer på e-postvarsler for nye utgaver."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
#, c-format
msgid "You have successfully registered your new account."
msgstr "Du har registrert den nye kontoen din."
#. %1$s: too_much_oweing | $Price
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
#, c-format
msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
msgstr "Du har ubetalte gebyrer. Beløp: %s. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
#, c-format
msgid ""
"You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
"request soon."
msgstr ""
"Du har nylig angitt at du ikke gir ditt samtykke, og vi vil behandle "
"forespørselen innen rimelig tid."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
#, c-format
msgid ""
"You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
"available."
msgstr ""
"Du benyttet en ekstern kobling til et katalogeksemplar som ikke lenger er "
"tilgjengelig."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
#, c-format
msgid "You may register here."
msgstr "Du kan registrere deg her."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "You must be logged in to add tags."
msgstr "Du må være pålogget for å legge til tagger."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
msgstr "Du må være pålogget for å opprette eller legge til lister"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
msgid "You must be logged in to create or add to lists"
msgstr "Du må være pålogget for å opprette eller legge til lister"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
#, c-format
msgid "You must have an email address to enroll"
msgstr "Du må ha registrert en e-postadresse for å registrere deg"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
#, c-format
msgid ""
"You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
msgstr "Du må logge deg på for å abonnere på e-postvarsler for nye utgaver"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
#, c-format
msgid "You must select a library for pickup. "
msgstr "Du må velge hvilket bibliotek du vil hente fra. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
#, c-format
msgid "You must select at least one item. "
msgstr "Du må velge minst ett eksemplar."
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
msgstr "Du søkte %s etter '%s'%s%s med begrensning(er): '%s'%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
#, c-format
msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
msgstr ""
"Du skal ha mottatt en e-post med en kobling for å tilbakestille passordet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentication."
msgstr "Du prøvde å oppnå tilgang til en side som krever godkjenning."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
#, c-format
msgid ""
"You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
"again."
msgstr "Tegnene du skrev inn boksen før sending, er feil. Prøv på nytt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
#, c-format
msgid ""
"You will receive an email notification if someone accepts your share within "
"two weeks."
msgstr ""
"Du vil motta et e-postvarsel hvis noen godtar delingen din innen to uker."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
#, c-format
msgid "You will receive an email shortly. "
msgstr "Du vil motta en e-post om kort tid."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Your account"
msgstr "Din kontomeny"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF debarred_comment
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
#, c-format
msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
msgstr "Kontoen din har blitt sperret. %s Kommentar: "
#. %1$s: borrower.warnexpired | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
#, c-format
msgid ""
"Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
"renew your account."
msgstr ""
"Kontoen din utløp fra og med %s. Kontakt biblioteket hvis du ønsker å fornye "
"kontoen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
#, c-format
msgid ""
"Your account has expired. Please contact the library for more information."
msgstr "Kontoen din har utløpt. Kontakt biblioteket for mer informasjon."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
#, c-format
msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
msgstr "Kontoen din er sperret fordi den er utskrevet. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
#, c-format
msgid "Your account menu"
msgstr "Din kontomeny"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
"confirmation email."
msgstr ""
"Kontoen din vil ikke bli aktivert før du føler koblingen i e-posten med "
"bekreftelse."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr "Søkehistorikken din for autoriteter er tom."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
#, c-format
msgid "Your card will expire on "
msgstr "Kortet ditt utløper "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
#, c-format
msgid "Your cart"
msgstr "Din handlekurv"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
#, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "Din handlekurv"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "Handlekurven din er for øyeblikket tom"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Handlekurven din er tom."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr "Søkehistorikken din for katalogen er tom."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
#, fuzzy, c-format
msgid "Your charges"
msgstr "Din handlekurv"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
#, c-format
msgid "Your checkout history"
msgstr "Din utlånshistorikk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
#, c-format
msgid "Your comment"
msgstr "Din kommentar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
#, c-format
msgid "Your comment (preview, pending approval)"
msgstr "Din kommentar (forhåndsvisning, venter på godkjenning)"
#. %1$s: gdpr_proc_consent | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
#, c-format
msgid "Your consent was registered on %s."
msgstr "Ditt samtykke ble registrert den %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
#, c-format
msgid "Your consents"
msgstr "Dine samtykker"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
#, c-format
msgid ""
"Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
"update your record as soon as possible."
msgstr ""
"Korrigeringene dine er sendt inn til biblioteket og en ansatt vil oppdatere "
"posten din så snart som mulig."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
#, c-format
msgid ""
"Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
"this page within a few days."
msgstr ""
"Forespørselen din om utskrivning er sendt. Utskrivningen vil bli "
"tilgjengelig på denne siden i løpet av noen få dager."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
#, c-format
msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
msgstr ""
"Utskrivningen 'vil bli tilgjengelig på denne siden i løpet av noen få dager."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr "Nedlastingen skal starte automatisk."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
#, c-format
msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
msgstr "Lånekortet er meldt tapt eller stjålet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
#, c-format
msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
msgstr "Lånekortet er meldt tapt eller stjålet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
#, c-format
msgid ""
"Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
"renew your card. "
msgstr ""
"Bibliotekkortet ditt har utløpt. Kontakt bibliotekaren hvis du ønsker å "
"fornye kortet."
#. %1$s: shelfname | $raw
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
#, c-format
msgid "Your list : %s "
msgstr "Din liste: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
#, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "Dine lister"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
msgid "Your lists:"
msgstr "Dine lister:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
#, c-format
msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
msgstr "Fornyingen av lånet feilet av følgende årsak(er): "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
#, c-format
msgid "Your messaging settings"
msgstr "Dine meldingsinnstillinger"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid "Your note about %s could not be saved."
msgstr "Merknaden din om %s kunne ikke lagres."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
msgstr "Merknaden din om %s er lagret og sendt til biblioteket."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
msgid "Your note about %s was removed."
msgstr "Merknaden din om %s ble fjernet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
#, c-format
msgid "Your options are: "
msgstr "Du har følgende alternativer: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
#, c-format
msgid "Your password has been changed "
msgstr "Passordet ditt er endret "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Koha.Preference('minPasswordLength') | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
#, c-format
msgid "Your password must be at least %s characters long."
msgstr "Passordet må være på minst %s tegn."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Koha.Preference('minPasswordLength') | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
"lowercase and numbers."
msgstr ""
"Passordet må være inneholde minst %s tegn, inkludert STORE BOKSTAVER, små "
"bokstaver og tall"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
#, c-format
msgid "Your payment"
msgstr "Din betaling"
#. %1$s: message_value | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
#, c-format
msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
msgstr "Din betaling på %s kr har blitt registrert!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
#, c-format
msgid "Your personal details"
msgstr "Dine personopplysninger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
#, c-format
msgid "Your priority: "
msgstr "Din prioritet:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
#, c-format
msgid "Your privacy management"
msgstr "Dine innstillinger for personvern"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
#, c-format
msgid "Your privacy rules have been updated."
msgstr "Personvernreglene dine er oppdatert."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
#, c-format
msgid "Your purchase suggestions"
msgstr "Dine kjøpsforslag"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
#, fuzzy
msgid "Your rating: %s, "
msgstr "din vurdering: %s, "
#. %1$s: my_rating.rating_value | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Your rating: %s."
msgstr "din vurdering: %s, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
#, c-format
msgid "Your reading history has been deleted."
msgstr "Lesehistorikken din er slettet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
#, c-format
msgid "Your request included no check-ins."
msgstr "Forespørselen inneholdt ingen utlånte eksemplar."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
#, c-format
msgid "Your routing lists"
msgstr "Dine sirkulasjonslister"
#. %1$s: IF hash
#. %2$s: hash | html
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
#, c-format
msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
msgstr "Ditt søk %setter %s%s gav ingen treff. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
#, c-format
msgid "Your search history"
msgstr "Din søkehistorikk"
#. %1$s: total | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
#, c-format
msgid "Your search returned %s results."
msgstr "Søket gav %s resultater."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
msgid "Your setting has been updated!"
msgstr "Innstillingen din er oppdatert!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
#, c-format
msgid "Your summary"
msgstr "Ditt sammendrag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
#, c-format
msgid "Your tags"
msgstr "Dine tagger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
"before applying them."
msgstr ""
"Oppdateringene dine er sendt inn. En bibliotekar vil gå gjennom "
"oppdateringene før de lagres."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
#, c-format
msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
msgstr "Brukeridentiteten din ble ikke funnet i databasen. Prøv på nytt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:649
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:802
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:804
#, c-format
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "Postnummer:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
msgid "[ New list ]"
msgstr "[ Ny liste ]"
#. INPUT type=text name=limit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
msgid "[% limit or"
msgstr "[% avgrens eller"
#. %1$s: HTML5MediaParent | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
#, c-format
msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
msgstr "[%s tagg støttes ikke av nettleseren din.]"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
msgid "a an the"
msgstr "en den det"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "already in your cart"
msgstr "er allerede i handlekurven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
#, c-format
msgid ""
"an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
msgstr "en identifikator som angir hvor ekesmplaret skal leveres for henting"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
#, c-format
msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
msgstr "en identifikator som brukes for å søke opp låneren i Koha"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
#, c-format
msgid "and"
msgstr "og"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
#, c-format
msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
msgstr "og samtykker til deres behandling av mine persondata som beskrevet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
#, c-format
msgid "ask for a discharge"
msgstr "be om en utskrivning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
#, c-format
msgid "bib"
msgstr "bibliotek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
#, c-format
msgid "bib_id"
msgstr "bib_id"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:244
msgid "bonus"
msgstr "bonus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
#, c-format
msgid "borrowernumber"
msgstr "borrowernumber"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
msgid "by"
msgstr "av"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1011
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
#, c-format
msgid "by "
msgstr "av "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
#, c-format
msgid "cardnumber"
msgstr "cardnumber"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
#, c-format
msgid "change your password"
msgstr "endre passordet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:198
#, c-format
msgid "checkout(s)"
msgstr "utlån"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
#, c-format
msgid "click here to login"
msgstr "klikk her for å logge på"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "inneholder"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
"%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
"%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
#, c-format
msgid "date after which hold request is no longer needed"
msgstr "reservasjonsforespørselen er ikke lenger aktuell etter denne datoen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
#, c-format
msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
msgstr ""
"etter denne datoen settes eksemplaret tilbake i hyllen hvis det ikke har "
"blitt hentet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
#, c-format
msgid ""
"defines the type of record identifier being used in the request, possible "
"values: "
msgstr ""
"definerer postidentifikatoren som brukes i forespørselen, mulige verdier: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
#, c-format
msgid "desired_due_date"
msgstr "desired_due_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
#, c-format
msgid "due in fines and charges"
msgstr "skyldig i gebyrer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
#, c-format
msgid "email"
msgstr "e-post"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
#, c-format
msgid "email address"
msgstr "e-postadresse"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
#, c-format
msgid "firstname"
msgstr "fornavn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
#, c-format
msgid "for more information on what it does and how to configure it."
msgstr "for å få vite mer om hvordan den fungerer og konfigureres."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
#, c-format
msgid "here"
msgstr "her"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
#, c-format
msgid "hold(s) pending"
msgstr "ventende reservasjon(er)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
#, c-format
msgid "hold(s) waiting"
msgstr "reservasjon(er) på vent"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
msgid "iDreamBooks.com rating"
msgstr "Vurdering fra iDreamBooks.com"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
#, c-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
#, c-format
msgid "id_type"
msgstr "id_type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
#, c-format
msgid "in any heading"
msgstr "i en hvilken som helst overskrift"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
#, c-format
msgid "in main entry"
msgstr "i hovedoppføringen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
#, c-format
msgid "in the complete record"
msgstr "i den komplette posten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "er nøyaktig"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
#, c-format
msgid "item"
msgstr "eksemplar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
msgid "item(s) added to your cart"
msgstr "eksemplar(er) er lagt i handlekurven"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
#, c-format
msgid "item_id"
msgstr "item_id"
#. %1$s: LibraryName | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
#, c-format
msgid "koha opac %s"
msgstr "Kohas publikumskatalog%s"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
#, fuzzy
msgid "koha:biblionumber:%s"
msgstr "Hyllesignatur: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
#, c-format
msgid "list of authority record identifiers"
msgstr "liste over identifikatorer for autoritetsposter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
#, c-format
msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
msgstr ""
"liste over identifikatorer for enten bibliografiske poster eller eksemplarer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
#, c-format
msgid "list of system record identifiers"
msgstr "liste over identifikatorer for systemposter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
#, c-format
msgid "log in using a different account"
msgstr "logg på med en annen konto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
#, c-format
msgid "needed_before_date"
msgstr "needed_before_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
#, c-format
msgid "negcap "
msgstr "negcap "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
#, c-format
msgid "not"
msgstr "ikke"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
#, c-format
msgid "or"
msgstr "eller"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
msgid "out of"
msgstr "av"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
#, c-format
msgid "overdue(s)"
msgstr "forfalt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
#, c-format
msgid "password"
msgstr "passord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
#, c-format
msgid "patron_id"
msgstr "patron_id"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
#, c-format
msgid "pickup_expiry_date"
msgstr "pickup_expiry_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
#, c-format
msgid "pickup_location"
msgstr "pickup_location"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
#, c-format
msgid "primary email address"
msgstr "primær e-postadresse"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
#, c-format
msgid "privacy policy"
msgstr "Retningslinjer for behandling av persondata"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
#, c-format
msgid "purchase suggestion"
msgstr "kjøpsforslag"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
msgstr "vurdering basert på omtaler hos iDreamBooks.com"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
#, c-format
msgid "request_location"
msgstr "request_location"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
#, c-format
msgid ""
"requests a particular format or set of formats in reporting availability"
msgstr ""
"ber om et bestemt format eller formatsett ved rapportering av tilgjengelighet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
#, c-format
msgid ""
"requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
"values: "
msgstr ""
"ber om et bestemt detaljnivå ved rapportering av tilgjengelighet, mulige "
"verdier: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
msgid "results in the library's OverDrive collection."
msgstr "resultater i bibliotekets OverDrive-samling. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
#, c-format
msgid "return_fmt"
msgstr "return_fmt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
#, c-format
msgid "return_type"
msgstr "return_type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
#, c-format
msgid "schema"
msgstr "skjema"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:540
#, c-format
msgid "search"
msgstr "søk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
#, c-format
msgid "secondary email address"
msgstr "sekundær e-postadresse"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
#, c-format
msgid "see also:"
msgstr "se også:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
#, c-format
msgid "show_attributes"
msgstr "show_attributes"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
#, c-format
msgid "show_contact"
msgstr "show_contact"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
#, c-format
msgid "show_fines"
msgstr "show_fines"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
#, c-format
msgid "show_holds"
msgstr "show_holds"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
#, c-format
msgid "show_loans"
msgstr "show_loans"
#. %1$s: transfer.datesent | $KohaDates
#. %2$s: ELSIF ( HOLD.suspend )
#. %3$s: IF ( HOLD.suspend_until )
#. %4$s: HOLD.suspend_until | $KohaDates
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: IF HOLD.itemtype
#. %8$s: ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
#, c-format
msgid ""
"since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
"of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
msgstr ""
"siden %s %s Opphevet %s til %s %s %s %s Venter på neste tilgjengelige "
"eksemplar av eksemplartype «%s» %s Venter %s %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
#, c-format
msgid "site administrator"
msgstr "nettsidens administrator"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
#, c-format
msgid ""
"specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
msgstr ""
"angir metadataskjemaet for poster som skal leveres inn, mulige verdier: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "starter med"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
msgid "subjects "
msgstr "emner "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
#, c-format
msgid "suggestions"
msgstr "forslag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
#, c-format
msgid "surname"
msgstr "etternavn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
#, c-format
msgid ""
"system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
"element 'reserve_id')"
msgstr ""
"systemets reservasjonsidentifikator (returnert av GetRecords og "
"GetPatronInfo i elementet «reserve_id»)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
#, c-format
msgid "system item identifier"
msgstr "systemets eksemplaridentifikator"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
msgid "tagsel_button"
msgstr "tagsel_button"
#. META http-equiv=Content-Type
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
#, c-format
msgid ""
"the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
"placed"
msgstr ""
"ILS-identifikatoren for den bibliografiske posten som forespørselen gjelder"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
msgstr "ILS-identifikatoren for låneren som forespørselen gjelder for"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
msgstr ""
"ILS-identifikatoren for det spesifikke eksemplaret som forespørselen gjelder"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
#, c-format
msgid "the date the patron would like the item returned by"
msgstr "datoen låneren ønsker eksemplaret levert tilbake innen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
#, c-format
msgid "the type of the identifier, possible values: "
msgstr "type identifikator, mulige verdier: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
#, c-format
msgid ""
"the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
"LookupPatron or AuthenticatePatron"
msgstr ""
"den unike låneridentifikatoren i ILS; samme identifikator som returneres av "
"LookupPatron eller AuthenticatePatron"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
#, c-format
msgid "there was a problem processing your payment"
msgstr "det oppsto et problem med betalingen din"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
#, c-format
msgid "to create new lists."
msgstr "for å opprette nye lister."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
#, c-format
msgid "to post a comment."
msgstr "for å legge inn en kommentar."
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
msgid "unAPI"
msgstr "unAPI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:207
#, c-format
msgid "until "
msgstr "til "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
msgid "up to "
msgstr "opptil "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
#, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr "brukes til/se fra:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
#, c-format
msgid "user's login identifier"
msgstr "brukerens påloggingsidentifikator"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
#, c-format
msgid "user's password"
msgstr "brukerens passord"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
#, c-format
msgid "userid"
msgstr "userid"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
#, c-format
msgid "username"
msgstr "username"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
msgid "view labeled"
msgstr "vis merkede"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
#, c-format
msgid "view plain"
msgstr "vis enkel"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
msgid "waiting holds:"
msgstr "ventende reservasjoner:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
#, c-format
msgid "was not found in the database. Please try again."
msgstr "ble ikke funnet i databasen. Prøv på nytt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
#, c-format
msgid ""
"whether or not to return extended patron attributes information in the "
"response"
msgstr "om informasjon om utvidede lånerattributter skal være med i svaret"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
#, c-format
msgid "whether or not to return fine information in the response"
msgstr "om gebyrinformasjon skal være med i svaret"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
#, c-format
msgid "whether or not to return hold request information in the response"
msgstr "om informasjon om reservasjonsforespørsel skal være med i svaret"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
#, c-format
msgid "whether or not to return loan information in the response"
msgstr "om låneinformasjon skal være med i svaret"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
#, c-format
msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
msgstr "om lånerens kontaktinformasjon skal være med i svaret"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
#. %1$s: approvedaddress | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
#, c-format
msgid "will be sent shortly to %s."
msgstr "vil bli sendt om kort tid til %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
#, c-format
msgid "would be entered as "
msgstr "ville bli lagt inn som"
#. %1$s: new_reserves_allowed | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
#, c-format
msgid ""
"you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
"items you wish to not place holds on. "
msgstr ""
"du kan kunne legge inn %s reservasjoner til. Fjern avkryssing for "
"eksemplarene som du ikke ønsker å reservere."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
#, fuzzy, c-format
msgid "your charges"
msgstr "dine tagger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
#, c-format
msgid "your consents"
msgstr "dine samtykker"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
#, c-format
msgid "your interlibrary loan requests"
msgstr "dine Interlibrary-låneforespørsler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
#, c-format
msgid "your lists"
msgstr "dine lister"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
#, c-format
msgid "your messaging"
msgstr "dine meldinger"
#. %1$s: payment | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
#, c-format
msgid "your payment of %s has been applied to your account"
msgstr "din betaling på %s kr har blitt registrert på kontoen din"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
#, c-format
msgid "your personal details"
msgstr "dine personopplysninger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
#, c-format
msgid "your privacy"
msgstr "ditt personvern"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
#, c-format
msgid "your purchase suggestions"
msgstr "dine kjøpsforslag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
#, c-format
msgid "your reading history"
msgstr "din lesehistorikk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
#, c-format
msgid "your routing lists"
msgstr "dine sirkulasjonslister"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
#, c-format
msgid "your search history"
msgstr "din søkehistorikk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
#, c-format
msgid "your summary"
msgstr "ditt sammendrag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
#, c-format
msgid "your tags"
msgstr "dine tagger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
#, c-format
msgid "×"
msgstr "×"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:192
msgid "‡%s %s"
msgstr ""