Koha/misc/translator/po/it-IT-opac-bootstrap.po
Bernardo Gonzalez Kriegel 6974481f2b Bug 7939: (followup) Update translation files
Create/rename/update/fix translation files

Signed-off-by: Tomas Cohen Arazi <tomascohen@gmail.com>
2015-04-30 11:27:57 -03:00

11951 lines
372 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Koha Translation Manager
# Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT translation\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-29 16:06-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-27 08:20+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1416929155.000000\n"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE Branches
#. %4$s: USE AuthorisedValues
#. %5$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnDetail )
#. %6$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnDetail )
#. %7$s: ShowCourseReservesHeader = 0
#. %8$s: IF Koha.Preference( 'UseCourseReserves' ) == 1
#. %9$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemloop
#. %10$s: IF ITEM_RESULT.course_reserves
#. %11$s: FOREACH r IN ITEM_RESULT.course_reserves
#. %12$s: IF r.course.enabled == 'yes'
#. %13$s: ShowCourseReservesHeader = 1
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( using_https )
#. %20$s: SET protocol = "https://"
#. %21$s: ELSE
#. %22$s: SET protocol = "http://"
#. %23$s: END
#. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %25$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %26$s: LibraryNameTitle
#. %27$s: ELSE
#. %28$s: END
#. %29$s: title |html
#. %30$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %31$s: subtitl.subfield |html
#. %32$s: END
#. %33$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %34$s: IF ( bidi )
#. %35$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s"
"%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s %s %s %s"
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s"
"%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Dettagli per: %s%s, %s%s %s %s %s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE AuthorisedValues
#. %4$s: USE ItemTypes
#. %5$s: USE Branches
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %7$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %8$s: LibraryNameTitle
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: course.course_name
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for "
"%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Testi per i corsi "
"per: %s%s %s"
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: ITEM_RESULT.holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ITEM_RESULT.priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: ITEM_RESULT.priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: ITEM_RESULT.priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1292
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s (priorità %s) %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( itemsloo.title )
#. %4$s: itemsloo.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
#. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s , %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( casAuthentication )
#. %4$s: IF ( shibbolethAuthentication )
#. %5$s: IF ( casServerUrl )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s please "
msgstr "%s %s %s %s %s per favore "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList )
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( searchdesc )
#. %10$s: IF ( query_desc )
#. %11$s: query_desc | html
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( limit_desc )
#. %14$s: limit_desc | html
#. %15$s: END
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: END
#. %18$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %19$s: IF ( OpacStarRatings == 'all' || Koha.Preference('Babeltheque') )
#. %20$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor "
"'%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %s Risultati della ricerca "
"%sper '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s %s Non hai specificato alcun "
"criterio di ricerca. %s %s %s %s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: SET userupdateview = 1
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF action == 'edit'
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal "
"details%sRegister a new account%s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sAggiorna dettagli "
"personali%sRegistra un nuovo account%s %s %s%s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && TagsEnabled && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart %s %s"
msgstr ""
"%s %s %s %s %s%s%sKKoha online%s catalogo &rsaquo; Il tuo carrello %s %s"
#. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS )
#. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS
#. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch
#. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac )
#. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber )
#. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber
#. %9$s: IF ( loop.last )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Questo record non ha copie. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0
#. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: acquisition_details.total_quantity
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
#, c-format
msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
msgstr "%s %s %s %s 1 copia è in ordine. %s %s copie sono in ordine. %s %s "
#. %1$s: ELSIF ( itemloop.size )
#. %2$s: INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings"
#. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0
#. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: acquisition_details.total_quantity
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF holds_count.defined || priority
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
#, c-format
msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s 1 copia è in ordine. %s %s copie sono in ordine. %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:134
#, c-format
msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
msgstr ""
"%s %s %s %s Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList )
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( viewshelf )
#. %10$s: shelfname |html
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %14$s: BLOCK cssinclude
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists"
"%s%s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sContenuto di %s%sLe tue "
"liste%s%s %s%s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses %s %s "
msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Coursi %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fai una prenotazione %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Lo storico dei tuoi prestiti "
"%s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; la tua biblioteca %s %s%s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La cronologia delle tue "
"ricerche %s %s%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( RESERVE.intransit )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:575
#, c-format
msgid "%s %s %s Item in transit from "
msgstr "%s %s %s Copia in transito da "
#. %1$s: IF ( RESERVE.wait )
#. %2$s: IF ( RESERVE.atdestination )
#. %3$s: IF ( RESERVE.found )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
#, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
msgstr "%s %s %s Copia in attesa a "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:8
#, c-format
msgid "%s %s %s Koha online %s "
msgstr "%s %s%s Koha online %s"
#. %1$s: IF (otheritemloop.size)
#. %2$s: INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:701
#, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
msgstr "%s %s %s Nessun altra copia. %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END # / FOREACH ERROR
#. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE )
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
#, c-format
msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
msgstr ""
"%s %s %s Nota: la finestra si chiuderà automaticamente tra 5 secondi. %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( op_add )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( op_else )
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase "
"suggestion%s %sPurchase Suggestions%s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %ssInserisci una nuova "
"proposta di acquisto%s %sProposte di acquisto%s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc'
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: summary.mainentry
#. %9$s: IF authtypetext
#. %10$s: authtypetext
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s "
"(%s)%s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca sull'Authority "
"&rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: IF ( fullpage )
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: shelfname
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s%s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sKoha catalogo online%s &rsaquo; Lista di download %s%s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc'
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: authtypetext
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha catalogo online%s &rsaquo; Voce %s %s %s%s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: bibliotitle
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for "
"%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Informazioni complete "
"sull'abbonamento di %s %s %s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Commenti recenti %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags %s %s "
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tags %s %s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Le tue multe e pagamenti %s %s"
"%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( GetAvailability )
#. %8$s: ELSIF ( GetRecords )
#. %9$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords )
#. %10$s: ELSIF ( LookupPatron )
#. %11$s: ELSIF ( AuthenticatePatron )
#. %12$s: ELSIF ( GetPatronInfo )
#. %13$s: ELSIF ( GetPatronStatus )
#. %14$s: ELSIF ( GetServices )
#. %15$s: ELSIF ( RenewLoan )
#. %16$s: ELSIF ( HoldTitle )
#. %17$s: ELSIF ( HoldItem )
#. %18$s: ELSIF ( CancelHold )
#. %19$s: ELSE
#. %20$s: END
#. %21$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %22$s: BLOCK cssinclude
#. %23$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
"AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan "
"%s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
"CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
"AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan "
"%s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
"CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %11$s: BLOCK cssinclude
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s "
"Catalog login disabled %s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sEntra nel tuo account %s Log "
"in disabilitata %s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( searchdesc )
#. %8$s: IF ( query_desc )
#. %9$s: query_desc | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( limit_desc )
#. %12$s: limit_desc | html
#. %13$s: END
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#. %16$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %17$s: BLOCK cssinclude
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
"%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %s Risultati della ricerca %sper "
"'%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s %s Non hai specificato nessun "
"criterio di ricerca. %s %s %s%s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca Avanzata %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: biblio.title |html
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s %s %s "
msgstr "%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Immagini per: %s %s %s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: q | html
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s' %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca in OverDrive per '%s' %s "
"%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration "
"%s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Per favore conferma la tua "
"registrazione %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Nuvola di soggetti %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Nuvola di soggetti %s %s%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( review.title )
#. %4$s: review.title
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield |html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%sNessun titolo%s %s %s%s "
#. %1$s: IF (render=='standalone')
#. %2$s: USE Koha
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %5$s: BLOCK cssinclude
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %sSearch suggestions %s %s%s "
msgstr "%s %s %sSuggerimenti di ricerca %s %s%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:572
#, c-format
msgid "%s %s Item in transit to "
msgstr "%s %s Copia in transito verso "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
#, c-format
msgid "%s %s No results found. %s "
msgstr "%s %s Nessun risultato trovato. %s "
#. %1$s: - SWITCH index -
#. %2$s: - CASE 'su-na' -
#. %3$s: - CASE 'su-br' -
#. %4$s: - CASE 'su-rl' -
#. %5$s: - END -
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
"%s Search also for related subjects %s "
msgstr ""
"%s %s Cerca anche per soggetti più specifici %s Cerca anche per soggetti "
"meno specifici %s Cerca anche per soggetti correlati %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'already_exists'
#. %3$s: CASE 'success_on_inserted'
#. %4$s: CASE
#. %5$s: m.code
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:115
#, c-format
msgid ""
"%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
"already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:145
#, c-format
msgid ""
"%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
"issues %s %s "
msgstr ""
"%s %s Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
"fascicoli %s %s "
#. %1$s: USE AuthorisedValues
#. %2$s: SET itemavailable = 1
#. %3$s: IF ( item.itemlost )
#. %4$s: SET itemavailable = 0
#. %5$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 )
#. %6$s: IF ( av_lib_include )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
"optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
"reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
"datedue. -%%] %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s [%%#- Questo include comprende due parametri: una item structure e una "
"opzionale loan (issue) structure. La struttura issue è usata dalle pagine "
"dei Testi per i corsi, che non usano un'API per ricavare il dato di item."
"datedue. -%%] %s %s %s %s "
#. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc
#. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
#, c-format
msgid "%s %s by "
msgstr "%s %s di "
#. %1$s: i.title | html
#. %2$s: IF i.author
#. %3$s: i.author | html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s by %s %s "
msgstr "%s, di %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
#. %3$s: SWITCH ShowReviewer
#. %4$s: CASE 'full'
#. %5$s: review.borrtitle
#. %6$s: review.firstname
#. %7$s: review.surname
#. %8$s: CASE 'first'
#. %9$s: review.firstname
#. %10$s: CASE 'surname'
#. %11$s: review.surname
#. %12$s: CASE 'firstandinitial'
#. %13$s: review.firstname
#. %14$s: review.surname|truncate(2,'.')
#. %15$s: CASE 'username'
#. %16$s: review.userid
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
#, c-format
msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
msgstr "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( casServersLoop )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
#, c-format
msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
msgstr "%s %s Scegli in quale vuoi autenticarti: "
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
#, c-format
msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
msgstr "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online."
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#. %3$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:13
#, c-format
msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
msgstr ""
"%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online chiamato: %s."
#. %1$s: added_count
#. %2$s: IF ( added_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:107
#, c-format
msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
msgstr "%s %s tag%stags%s aggiunto(i) con successo."
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %11$s: BLOCK cssinclude
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging "
"settings %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Impostazioni dei "
"tuoi messaggi %s %s%s "
#. %1$s: USE KohaDates
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Aiuto per il prestito automatico"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( typeissue )
#. %8$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %11$s: BLOCK cssinclude
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription "
"alert %s Unsubscribe from a subscription alert %s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %s Sottoscrivi un alert per "
"l'abbonamento %s Cancellati dall'alert per l'abbonamento %s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca sull' authority %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Sfoglia il nostro catalogo %s %s"
"%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Cambia la tua password %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view %s %s%s "
msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Vista ISBD %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fascicoli di un abbonamento %s %s"
"%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: biblionumber
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s %s "
"%s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo&rsaquo; Dettagli MARC per il record n. %s "
"%s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles %s %s "
msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Titoli più richiesti %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Condividi una lista %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management %s %s%s "
msgstr "%s %s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Modifica privacy %s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: borrowernumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
msgstr ""
"%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico&rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s "
msgstr "%s %s%s%sKoha online%s catalogo %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
msgstr "%s %s%s%sKoha online%s catalogo %s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiungi alla tua lista %s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: title |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s "
msgstr "%s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Commenti su %s "
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
"%s(%s)%s %s "
msgstr ""
"%s %s(Intestazione più recente) %s(Intestazione successiva) %s(Acronimo) "
"%s(Composizione musicale) %s(Intestazione più ampia) %s(Intestazione più "
"vicina) %s(Immediatamente superiore in gerarchia) %s%s(%s)%s %s "
#. %1$s: collectiontitle
#. %2$s: IF ( collectionissn )
#. %3$s: collectionissn
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( collectionvolume )
#. %6$s: collectionvolume
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
#, c-format
msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
#. %1$s: SWITCH option
#. %2$s: CASE 'bibtex'
#. %3$s: CASE 'dc'
#. %4$s: CASE 'endnote'
#. %5$s: CASE 'marcxml'
#. %6$s: CASE 'marc8'
#. %7$s: CASE 'utf8'
#. %8$s: CASE 'marcstd'
#. %9$s: CASE 'mods'
#. %10$s: CASE 'ris'
#. %11$s: CASE 'isbd'
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
"MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
"%sRIS %sISBD %s "
msgstr ""
"%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
"MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
"%sRIS %s "
#. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE 'FU'
#. %13$s: CASE 'Rent'
#. %14$s: CASE 'FOR'
#. %15$s: CASE 'LR'
#. %16$s: CASE 'PAY'
#. %17$s: CASE 'WO'
#. %18$s: CASE 'C'
#. %19$s: CASE 'CR'
#. %20$s: CASE
#. %21$s: ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %22$s: - END -
#. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description
#. %24$s: ACCOUNT_LINE.description
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ACCOUNT_LINE.title
#. %27$s: ACCOUNT_LINE.title
#. %28$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
#, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
"%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
"%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
msgstr ""
"%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (contante via SIP2) %sPagato, grazie "
"(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
"%sMulta %sTariffa per gestire l'account %sVaria %sCopia persa %sCompilato "
"%sMulta per ritardo %sTariffa di prestito %sDimenticato %sRimborso per copia "
"persa %sPagato %sCompilato %sCredito %sCredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s"
#. %1$s: shelvesloo.count
#. %2$s: IF ( shelvesloo.single )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
#, c-format
msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
msgstr "%s %sitem%sitem(s)%s"
#. %1$s: IF loop.index == 0
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
#, c-format
msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
#, c-format
msgid "%s (Record no. %s)"
msgstr "%s (Record n. %s)"
#. %1$s: IF ( related )
#. %2$s: FOREACH relate IN related
#. %3$s: relate.related_search
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
#, c-format
msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
msgstr "%s (ricerche correlate: %s %s %s ). %s "
#. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
#. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
#. %3$s: IF ( canrenew )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
#, c-format
msgid "%s Account frozen %s %s "
msgstr "%s Account bloccato %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
#, c-format
msgid "%s Address 2:"
msgstr "%s Indirizzo 2:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
#, c-format
msgid "%s Address:"
msgstr "%s Indirizzo:"
#. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( latestserial.status5 )
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
#, c-format
msgid ""
"%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo %s %sMancante%s %sNon spedito %s %s "
"%s %s %s "
#. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
#. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount )
#. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount )
#. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount )
#. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount )
#. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
"%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s Smarrita (%s),%s %s "
"Danneggiata (%s),%s %s In ordinazione (%s),%s %s In transito (%s),%s "
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems )
#. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount )
#. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount )
#. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount )
#. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount )
#. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount )
#. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount
#. %23$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:419
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
"%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s%s Smarrita (%s),%s%s %s "
"Danneggiata (%s),%s %s Ordinata (%s),%s %s Prenotata (%s),%s %s In transito "
"(%s),%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
#, c-format
msgid "%s City:"
msgstr "%s Città:"
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:79
#, c-format
msgid "%s Collection %s Item type %s: "
msgstr "%s Collezione %s Tipo di copia %s: "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
#, c-format
msgid "%s Contact note:"
msgstr "%s Nota di contatto:"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
#, c-format
msgid ""
"%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
"you cannot add items to this list. %s "
msgstr ""
"%s Non è possibile creare una nuova lista. Per favore controlla che il nome "
"sia univoco. %s Non puoi aggiungere copie a questa lista. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
#, c-format
msgid "%s Country:"
msgstr "%s Paese:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
#, c-format
msgid "%s Date of birth:"
msgstr "%s Data di nascita:"
#. %1$s: IF ( koha_spsuggest )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
#, c-format
msgid "%s Did you mean: "
msgstr "%s Intendevi: "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
#, c-format
msgid "%s Email:"
msgstr "%s Email:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
#, c-format
msgid "%s Fax:"
msgstr "%s Fax:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
#, c-format
msgid "%s First name:"
msgstr "%s Nome:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
#, c-format
msgid "%s Home library:"
msgstr "%s Biblioteca di riferimento:"
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
#, c-format
msgid "%s If you have a "
msgstr "%s Se hai un "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
#, c-format
msgid "%s Initials:"
msgstr "%s Iniziali:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:443
#, c-format
msgid "%s Internet user critics"
msgstr "%s Critiche da utenti Internet"
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
#, c-format
msgid "%s Item waiting to be pulled from "
msgstr "%s Documento in attesa di essere inviato da "
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
#, c-format
msgid "%s Item(s) checked out"
msgstr "%s Copia(e) in prestito"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
#, c-format
msgid "%s Log out"
msgstr "%sLog out"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:1
#, c-format
msgid "%s MARC view"
msgstr "%s Vista MARC"
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
#. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
#, c-format
msgid "%s No renewal before %s "
msgstr "%s Non rinnovabile prima di %s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: LibraryName
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
#, c-format
msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
msgstr "%s Nessun risultato trovato nel catalogo di %s . "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
#, c-format
msgid "%s Not renewable %s Automatic renewal "
msgstr "%s Not rinnovabile %s Rinnova automatico"
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
#, c-format
msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
msgstr "%sRiservata %sNessun rinnovo rimasto %s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
#, c-format
msgid "%s Other names:"
msgstr "%s Altri nomi:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:397
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Other phone:"
msgstr "%s Altri nomi:"
#. %1$s: IF ( PassMismatch )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ShortPass )
#. %4$s: minpasslen
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( WrongPass )
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
#, c-format
msgid ""
"%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
"password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
"was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
"re-set your password for you. %s "
msgstr ""
"%s Le password non corrispondono. Per favore digita nuovamente la tua nuova "
"password. %s %s La tua nuova password dev'essere lunga almeno %s caratteri. "
"%s %s Errore nell'inserimento della password attuale. Se l'errore persiste, "
"per favore chiedi il ripristino a un bibliotecario. %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
#, c-format
msgid "%s Phone:"
msgstr "%s Telefono:"
#. %1$s: END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
#, c-format
msgid "%s Please see a member of the library staff. "
msgstr "%s Per favore contatta un membro dello staff della biblioteca. "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:411
#, c-format
msgid "%s Primary email:"
msgstr "%s E-mail principale:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
#, c-format
msgid "%s Primary phone:"
msgstr "%s Telefono principale:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:446
#, c-format
msgid "%s Professional critics"
msgstr "%s Opinioni della critica"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:103
#, c-format
msgid ""
"%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
"suggestions %s %s "
msgstr ""
"%s Suggerimenti di acquisto %s %s I tuoi suggerimenti di acquisto %s "
"Suggerimenti di acquisto %s %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:452
#, c-format
msgid "%s Quotations"
msgstr "%s Citazioni"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
#, c-format
msgid "%s Salutation:"
msgstr "%s Formula di saluto:"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
#, c-format
msgid "%s Search"
msgstr "%s Cerca"
#. %1$s: LibraryName |html
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc |html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc |html
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
#, c-format
msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr "%s Ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
#, c-format
msgid "%s Secondary email:"
msgstr "%s E-mail secondaria:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:383
#, c-format
msgid "%s Secondary phone:"
msgstr "%s Telefono secondario:"
#. %1$s: LibraryName
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:32
#, c-format
msgid "%s Self checkout system"
msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
#. %1$s: IF ( available )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
#, c-format
msgid "%s Showing only "
msgstr "%s Mostra solo "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
#, c-format
msgid "%s State:"
msgstr "%s Stato:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
#, c-format
msgid "%s Street number:"
msgstr "%s Numero civico:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
#, c-format
msgid "%s Surname:"
msgstr "%s Cognome:"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:76
#, c-format
msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
msgstr "%s Tags da altri utenti %s Tags da mostrare %s: "
#. %1$s: IF error
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: FOREACH role IN content
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
#, c-format
msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
#, c-format
msgid "%s This record has no items. %s "
msgstr "%s Questo record non ha copie. %s "
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:665
#, c-format
msgid ""
"%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
"%s "
msgstr ""
"%s Total prenotazioni: %s %s %s %s (priorità %s) %s Coda globale delle "
"priorità: %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
#, c-format
msgid ""
"%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
msgstr ""
"%s Spiacenti, ma per il momento le immagini non sono abilitate per questo "
"catalogo. %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
#, c-format
msgid "%s Video extracts"
msgstr "%s Estratti video"
#. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary
#. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate )
#. %12$s: itemLoo.reservedate
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
#, c-format
msgid ""
"%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
"%s %s %s %s %s. "
msgstr ""
"%sIn attesa%sPrenotato%s dall'utente %s il %s atteso il %s %s dal %s%s%s%s%s"
"%s%s."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s "
msgstr "%s Sì %s No %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
#, c-format
msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
msgstr "%s Non hai specificato alcun criterio di ricerca. %s "
#. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
#, c-format
msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
msgstr "%s Non hai mai preso in prestito nulla da questa biblioteca. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
#, c-format
msgid "%s Zip/Postal code:"
msgstr "%s CAP:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:162
#, c-format
msgid ""
"%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
"hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
"defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
"defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
"defined('contactnote') %%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
"hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
"defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
"defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
"defined('contactnote') %%] "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
"defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
"hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
"&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
"&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
"defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
"hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
"&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
"&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
"%%] "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
"hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
"defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
"hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
"defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
#. %1$s: END # /UNLESS fields hidden
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
"hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
"defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
"hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
"defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
"%%] "
#. %1$s: END # / defined 'branchcode'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
"defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
"defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
"defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
"defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
"%%] "
#. %1$s: BLOCK showreference
#. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid='
#. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value='
#. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
#. %5$s: SWITCH type
#. %6$s: CASE 'broader'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
"'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
"is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
"'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
"is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
#, c-format
msgid "%s asc"
msgstr "%s crescente"
#. %1$s: resul.used
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:92
#, c-format
msgid "%s biblios"
msgstr "%s opere"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( review.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:365
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
#, c-format
msgid "%s by "
msgstr "%s di "
#. %1$s: IF ( MY_TAG.author )
#. %2$s: MY_TAG.author
#. %3$s: END
#. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid "%s by %s %s %s "
msgstr "%s, di %s%s "
#. %1$s: IF ( XISBN.author )
#. %2$s: XISBN.author |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( XISBN.copyrightdate )
#. %5$s: XISBN.copyrightdate
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( XISBN.publishercode )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
msgstr "%s di %s%s%s &copy;%s%s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
#, c-format
msgid "%s desc"
msgstr "%s decrescente "
#. %1$s: IF renewal_blocked_fines != "0.00"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid "%s more than "
msgstr "%s più di "
#. %1$s: IF issue.onsite_checkout
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
#, c-format
msgid "%s onsite %s checkout %s "
msgstr "%s in loco %s prestito %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
#, c-format
msgid "%s records"
msgstr "%s record"
#. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate )
#. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
#, c-format
msgid "%s since %s%s "
msgstr "%s sin dal %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: heading
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
#. %12$s: CASE
#. %13$s: lang
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
#, c-format
msgid ""
"%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s%s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo %s%s "
"%s %s "
#. %1$s: FILTER trim
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'earlier'
#. %4$s: CASE 'later'
#. %5$s: CASE 'acronym'
#. %6$s: CASE 'musical'
#. %7$s: CASE 'broader'
#. %8$s: CASE 'narrower'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: type
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
#, c-format
msgid ""
"%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
"%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
msgstr ""
"%s%s %sIntestaz. precedente %sIntestaz. successiva %sAcronimo %sComposizione "
"musicale %sIntestaz. più ampia %sIntestaz. più ristretta %s%s %s%s"
#. %1$s: IF ( shelveslooppri.count )
#. %2$s: shelveslooppri.count
#. %3$s: IF ( shelveslooppri.single )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
#, c-format
msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
msgstr "%s%s %scopia%scopie%s%sVuoto%s"
#. %1$s: IF SeparateHoldings
#. %2$s: LoginBranchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: UNLESS too_many_items
#. %6$s: itemloop.size || 0
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:552
#, c-format
msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
msgstr "%s%s copia%sCopie%s %s ( %s )%s"
#. %1$s: deleted_count
#. %2$s: IF ( deleted_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:110
#, c-format
msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
msgstr "%s%s tag%stags%s cancellato/i con successo."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( BORROWER_INF.debarredcomment )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid "%s%s with the comment "
msgstr "%s%s con il commento "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred %s %s%s "
msgstr ""
"%s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Si è verificato un errore %s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart %s %s%s "
msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica il carrello%s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart %s %s%s "
msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello %s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list %s %s%s "
msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Invia la tua lista %s %s%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: unimarc3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La cronologia delle tue "
"ricerche %s %s%s"
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
#. %2$s: OPACBaseURL
#. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd )
#. %6$s: OPACBaseURL
#. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: OPACBaseURL
#. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
#, c-format
msgid ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
msgstr ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
#. %1$s: IF ( shelveslooppri.viewcategory1 )
#. %2$s: IF !shelveslooppri.shares
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
#, c-format
msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s "
msgstr "%s%sPrivata%sCondivisa%s%s "
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
#. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
#. %2$s: bibitemloo.author
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
#, c-format
msgid "%s, by %s%s "
msgstr "%s, di %s%s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid ""
"%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
"fees. If "
msgstr ""
"%s. Di solito le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti "
"scaduti o multe per danni. Se "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:101
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#. %3$s: review.reviewid
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:31
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:69
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: shelfnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
#, fuzzy, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
#. %1$s: OPACBaseURL
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
#. %1$s: IF ( starting_homebranch )
#. %2$s: starting_homebranch
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( starting_location )
#. %5$s: starting_location
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( starting_ccode )
#. %8$s: starting_ccode
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
#, c-format
msgid ""
"%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
"%s "
msgstr ""
"%sScorrimento %s Collocazioni%s%s, Collocazione: %s%s%s, Collezione: %s%s "
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:58
#, c-format
msgid "%sCollection%sItem type%s"
msgstr "%sCollezione%sTipo di copia%s"
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serial.status5 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serial.status6 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serial.status7 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serial.status8 )
#. %16$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:103
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
"%sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sIn attesa%s %sArrivato%s %sIn ritardo%s %sSmarrito%s %sNon disponibile%s "
"%sCancellato%s %sSollecitato%s %sStoppato%s "
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:44
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
"%sCopie scadute %sAvvisi %sEventi in arrivo %sPrenotazioni Fatte %sCopie "
"restituite %sCopie in prestito %sSconosciuto %s"
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:17
#, c-format
msgid "%sLog out"
msgstr "%sLog out"
#. %1$s: IF ( shelvesloo.viewcategory2 )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
#, c-format
msgid "%sPublic%s "
msgstr "%sPubblico%s "
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#. %11$s: suggestions_loo.reason |html
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
#, c-format
msgid ""
"%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
"the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
"%s(%s)%s "
msgstr ""
"%sRichiesto %sControllato dalla biblioteca %sAccettato dalla biblioteca "
"%sOrdinato dalla biblioteca %sSuggerimento respinto %sDisponibile in "
"biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
#. %1$s: IF ( typeissue )
#. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
#, c-format
msgid ""
"%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
"%s"
msgstr ""
"%sIscrivimi agli avvisi su uno spedifico perodico %s Togli dagli avvisi su "
"uno spefico periodico %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:281
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
msgstr "%sSì%sNo%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "%suna lista:%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid ""
"%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
msgstr ""
"%sinformazione di contatto%s sul file. Contatta la biblioteca%s o usa il "
#. %1$s: IF ( paramsloo.single )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
#, c-format
msgid "%sentry%sentries%s. "
msgstr "%svoce%svoci%s. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
#, c-format
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; Precedente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:158
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; Precedente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
"&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
"&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
"&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
"&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
"status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
"GetPatronStatus&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
"status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
"GetPatronStatus&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
#, c-format
msgid ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg
#. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:440
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (su %s voti)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore (frase)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Congresso"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Convegno (frase)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona (frase)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ristretti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini correlati"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto (frase)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo (frase)"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.rating_total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:496
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voti)"
#. %1$s: LEVEL_LOO.number
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:50
#, c-format
msgid "(%s biblios)"
msgstr "(%s opere)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ISSUE.renewsleft
#. %2$s: ISSUE.renewsallowed
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
#, c-format
msgid "(%s of %s renewals remaining)"
msgstr "(%s di %s rinnovi rimasti)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
#, c-format
msgid "(%s total)"
msgstr "(%s totali)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
#, c-format
msgid "(Checked out)"
msgstr "(Prestato)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
#, c-format
msgid "(Not supported by Koha)"
msgstr "(Non supportato da Koha)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
#, c-format
msgid "(Not supported yet)"
msgstr "(Non ancora supportato)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
#, c-format
msgid "(On hold)"
msgstr "(In attesa)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
#, c-format
msgid "(Optional)"
msgstr "(Opzionale)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#, c-format
msgid "(Optional, default 0)"
msgstr "(Opzionale, predefinito 0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
#, c-format
msgid "(Optional, default 1)"
msgstr "(Opzionale, predefinito 1)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
#, c-format
msgid "(Required)"
msgstr "(Richiesto)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
#, c-format
msgid "(Use OAI-PMH instead)"
msgstr "(Utilizza OAI-PMH invece)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
#, c-format
msgid "(Use OPAC instead)"
msgstr "(Utilizzare OPAC invece)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
#, c-format
msgid "(Use SRU instead)"
msgstr "(Utilizza SRU invece)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:445
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
#, c-format
msgid "(done)"
msgstr "(fatto)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: GROUP_RESULT.timestamp
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:368
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(modificato il %s)"
#. %1$s: koha_new.newdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
#, c-format
msgid "(published on %s)"
msgstr "(pubblicato il %s)"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(ricerche correlate: %s%s%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
#, c-format
msgid "(remove)"
msgstr "(rimuovi)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
#, c-format
msgid ", none of these items can be placed on hold. "
msgstr ", nessuna di queste copie può essere prenotata. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
msgstr ""
", non puoi effettuare prenotazioni perché la biblioteca non ha informazioni "
"aggiornate "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
msgstr ""
", non puoi effettuare prenotazioni perché il tuo account è stato bloccato."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#, c-format
msgid ""
", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
"or stolen."
msgstr ""
", non puoi effettuare prenotazioni perché la tua tessera della biblioteca "
"risulta persa o rubata."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
msgstr ""
", non puoi effettuare prenotazioni perché la tua tessera della biblioteca "
"risulta scaduta."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid ""
", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
"renew your books."
msgstr ""
", non puoi rinnovare i libri on-line. Sei pregato di pagare le sanzioni sei "
"vuoi rinnovare i libri."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
msgid "- You must enter a Title"
msgstr "- Devi inserire un titolo"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
msgid "- You must enter a list name"
msgstr "- Devi inserire un nome di lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:75
#, c-format
msgid "-- Choose --"
msgstr "-- Scegli --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:53
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "-- Scegli il formato --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
#, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- nessuno -- "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
#, c-format
msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
msgstr ""
". Una volta confermata l'eliminazione, sarà impossibile recuperare la lista!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#, c-format
msgid ". Please contact the library for more information."
msgstr ". Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:52
#, c-format
msgid "...or..."
msgstr "...oppure..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr "000 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:101
#, c-format
msgid "10 titles"
msgstr "10 titoli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:107
#, c-format
msgid "100 titles"
msgstr "100 titoli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:143
#, c-format
msgid "12 months"
msgstr "12 mesi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:8
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:102
#, c-format
msgid "15 titles"
msgstr "15 titoli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:103
#, c-format
msgid "20 titles"
msgstr "20 titoli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:141
#, c-format
msgid "3 months"
msgstr "3 mesi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:104
#, c-format
msgid "30 titles"
msgstr "30 titoli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:105
#, c-format
msgid "40 titles"
msgstr "40 titoli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:106
#, c-format
msgid "50 titles"
msgstr "50 titoli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:142
#, c-format
msgid "6 months"
msgstr "6 mesi"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:99
msgid "9999-12-31"
msgstr "9999-12-31"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr ": %suna lista:%s"
#. %1$s: HTML5MediaParent
#. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
#. %3$s: HTML5MediaSet.child
#. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock
#. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock
#. %6$s: END
#. %7$s: HTML5MediaParent
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1004
#, c-format
msgid ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
"by your browser.] "
msgstr ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
"by your browser.] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
#, c-format
msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
msgstr ""
"Una email di conferma verrà mandata all'indirizzo di posta elettronica "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
#, c-format
msgid "A list named "
msgstr "Una lista chiamata "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
#, c-format
msgid "A record matching barcode "
msgstr "Un record con il codice a barre "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
#, c-format
msgid "A specific item"
msgstr "Una copia specifica "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
#, c-format
msgid "About the author"
msgstr "Riguardo l'autore"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
#, c-format
msgid "Abstracts/summaries"
msgstr "Abstracts/riassunti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:140
#, c-format
msgid "Access denied"
msgstr "Accesso negato"
#. %1$s: UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
msgstr "Ci risulta che non sono aggiornate le tue %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:48
#, c-format
msgid "Acquired in the last:"
msgstr "Acquisito negli ultimi:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
#, c-format
msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
msgstr "Data di acquisizione: dal più recente al più vecchio"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
#, c-format
msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
msgstr "Data di acquisizione: dal più vecchio al più recente"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:444
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
#. A name=ButtonPlus
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
msgid "Add another field"
msgstr "Aggiungi un altro campo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
#, c-format
msgid "Add tag"
msgstr "Aggiungi un tag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
#, c-format
msgid "Add tag(s)"
msgstr "Aggiungi un tag"
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "Aggiungi a %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "Aggiungi a una lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "Aggiungi a una nuova lista:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "Aggiungi al carrello"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
#, c-format
msgid "Add to list:"
msgstr "Aggiungi alla lista:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "Add to list: "
msgstr "Aggiungi alla lista: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, c-format
msgid "Add to your cart"
msgstr "Aggiungi al carrello"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "Add to..."
msgstr "Aggiungi a..."
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#. %2$s: IF ( review.your_comment )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
#, c-format
msgid "Added %s %s by "
msgstr "Aggiunti %s %s da "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132
#, c-format
msgid "Additional authors:"
msgstr "Altri autori:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
#, c-format
msgid "Additional content types for books/printed materials"
msgstr "Ulteriori tipologie di contenuti per libri/materiali a stampa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
#, c-format
msgid "Additional information"
msgstr "Ulteriori informazioni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:262
#, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "Adolescente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:263
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "Adulti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:256
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
#, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "Ricerca avanzata"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:72
#, c-format
msgid "All Tags"
msgstr "Tutti i tag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:127
#, c-format
msgid "All collections"
msgstr "Tutte le collezioni [ccode]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:129
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "Tutti i tipi di copia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:201
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:113
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "Tutte le biblioteche"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:31
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Permetti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
#, c-format
msgid ""
"Also note that you must return all checked out items before your card "
"expires."
msgstr ""
"Inoltre nota che devi restituire tutti i prestiti prima che la tua tessera "
"scada."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
#, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "Indirizzo alternativo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
#, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "Contatto alternativo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "Importo arretrato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:27
#, c-format
msgid "An error has occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:30
#, c-format
msgid "An error occurred while try to process your request."
msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della tua richiesta."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
#, c-format
msgid ""
"An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
"exist"
msgstr ""
"Questo errore significa che questo link del catalogo è rotto e la pagina non "
"esiste."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
#, c-format
msgid "An invitation to share list "
msgstr "Un invito a condividere la lista "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Ogni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258
#, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "Ogni pubblico"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
#, c-format
msgid "Any content"
msgstr "Ogni contenuto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
#, c-format
msgid "Any format"
msgstr "Ogni formato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
#, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "Ogni frase"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
#, c-format
msgid "Any word"
msgstr "Ogni parola"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
#, c-format
msgid "Anyone"
msgstr "Chiunque"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la cronologia delle tue ricerche?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa lista?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la cronologia delle tue ricerche?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "Sei sicuro di voler svuotare il tuo carrello?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere le copie selezionate?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere queste copie dalla lista?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa copia dalla lista?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
msgid "Are you sure you want to remove this share?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa condivisione?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
msgstr "Sei sicuro di voler riprendere tutte le prenotazioni sospese?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
msgstr "Sei sicuro di voler sospendere tutte le prenotazioni?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
#, c-format
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
msgstr ""
"Come possessore di una lista, non puoi accettare un invito a condividerla."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
#, c-format
msgid "Ascending"
msgstr "Ordine crescente"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.branchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
#, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "Presso la biblioteca: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
#, c-format
msgid "Audience"
msgstr "Pubblico"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
#, c-format
msgid "Audiovisual profile:"
msgstr "Profilo audiovisivo:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Aug"
msgstr "Agosto"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
#, c-format
msgid "AuthenticatePatron"
msgstr "Autenticazione utente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
#, c-format
msgid ""
"Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
"patron."
msgstr ""
"Autentica le credenziali per la richiesta di connessione e restituice "
"l'identificatore per l'utente."
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:551
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:780
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Autore"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "Autore (A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "Autore (Z-A)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:782
#, c-format
msgid "Author notes provided by Syndetics"
msgstr "Note autore fornite da Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
#, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "Autore(i)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "Autore(i): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "Autore:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Authority"
msgstr "Autore"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:259
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
#, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "Ricerca sull'authority"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:56
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:35
#, c-format
msgid "Authority type: "
msgstr "Tipo di Authority:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:77
#, c-format
msgid "Authorized headings"
msgstr "Intestazioni controllate"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
#, c-format
msgid "Availability "
msgstr "Disponibilità "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
#, c-format
msgid "Availability:"
msgstr "Disponibilità:"
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
#, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "Disponibile %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:121
#, c-format
msgid "Available issues"
msgstr "Fascicoli disponibili"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
#, c-format
msgid "Awards:"
msgstr "Premi:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
#, c-format
msgid "BE CAREFUL"
msgstr "ATTENZIONE"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
#, c-format
msgid "BT: %s"
msgstr "BT: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
#, c-format
msgid "Back to lists"
msgstr "Ritorna alle liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
#, c-format
msgid "Back to results"
msgstr "Ritorna ai risultati"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
msgid "Back to the results search list"
msgstr "Ritorna alla lista dei risultati di ricerca"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Codice a barre"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
#, c-format
msgid "Barcode:"
msgstr "Codice a barre:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
#, c-format
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
#, c-format
msgid "Biblio records"
msgstr "Record bibliografici"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "Bibliografie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "Biografia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
#, c-format
msgid "Blocked record"
msgstr "Record bloccato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
#, c-format
msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
msgstr "Recensioni librarie da parte di critici"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
#, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "Visualizzazione breve"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
#, c-format
msgid "Brief history"
msgstr "Storico fascicoli (compatto)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:258
#, c-format
msgid "Browse by hierarchy"
msgstr "Scorri per gerarchia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:23
#, c-format
msgid "Browse our catalog"
msgstr "Sfoglia il catalogo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
#, c-format
msgid "Browse results"
msgstr "Scorri i risultati"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1265
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1267
#, c-format
msgid "Browse shelf"
msgstr "Scorri lo scaffale"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
#, c-format
msgid "CAS"
msgstr "CAS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
#, c-format
msgid "CAS login"
msgstr "Accesso CAS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "CD audio"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
#, c-format
msgid "CD software"
msgstr "CD software"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
#, c-format
msgid "CGI debug is on."
msgstr "La gestione del CGI Debug è ON."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:59
#, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "CSV - %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
#, c-format
msgid "Call No."
msgstr "Segnatura"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
msgid "Call Number"
msgstr "Segnatura"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Call no."
msgstr "Segnatura"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:782
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
#, c-format
msgid "Call number"
msgstr "Segnatura"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "Segnatura (da Z-A a 9-0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
#, c-format
msgid "Call number:"
msgstr "Segnatura:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.callnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
#, c-format
msgid "Call number: %s"
msgstr "Collocazione: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:802
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:620
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:639
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:292
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:132
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
msgid "Cancel email notification"
msgstr "Cancella la notifica via email"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
#, c-format
msgid "Cancel email notification "
msgstr "Cancella la notifica via email"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
#, c-format
msgid "CancelHold"
msgstr "Cancella il prestito"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
#, c-format
msgid "CancelRecall "
msgstr "CancellaRichiama "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
#, c-format
msgid "Cancels an active hold request for the patron."
msgstr "Cancella una richiesta di prenotazione per l'utente."
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "Non prenotabile"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
#, c-format
msgid "Card number"
msgstr "numero tessera"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
#, fuzzy, c-format
msgid "Card number:"
msgstr "numero tessera"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, c-format
msgid "Cart"
msgstr "Carrello"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "Cassetta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Catalog"
msgstr "Cataloghi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "Cataloghi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:787
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "Categoria:"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
msgid "Central Authentication Service"
msgstr "Central Authentication Service"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
#, c-format
msgid "Change your password"
msgstr "Modifica la tua password"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:25
#, c-format
msgid "Change your password "
msgstr "Modifica la tua password "
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:242
msgid "Check in item"
msgstr "Restituisci copia"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Check out"
msgstr "Presta"
#. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
#, c-format
msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
msgstr "Prendi in prestito%s, restituisci%s o rinnova una copia: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
#, c-format
msgid "Check-in date:"
msgstr "Data di restituzione:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
#, c-format
msgid "Checked out"
msgstr "Prestato"
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106
#, c-format
msgid "Checked out (%s)"
msgstr "Prestiti (%s)"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
#, c-format
msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
msgstr "Prestato a %s %s %s(%s)%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
#, c-format
msgid "Checkout history"
msgstr "Storico prestiti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "Prestiti"
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
#, c-format
msgid "Checkouts for %s "
msgstr "Prestiti per %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:89
#, c-format
msgid "Checkouts: "
msgstr "Prestiti: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
#, fuzzy, c-format
msgid "Citation"
msgstr "illustrazioni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "Classificazione"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
#, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "Classificazione: %s "
#. INPUT type=reset
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:36
msgid "Clear"
msgstr "Pulisci"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Pulisci tutto"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:170
#, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "Cancella data"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
#, c-format
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
msgstr "Cancella la data per sospendere a tempo indefinito"
#. %1$s: BORROWER_INF.title
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
#, c-format
msgid "Click here if you're not %s %s"
msgstr "Clicca qui se non sei %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
#, c-format
msgid "Click here to view them all."
msgstr "Clicca qui per vederli tutti."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr "Clicca su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
#. INPUT type=checkbox name=biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
msgid "Click to add to cart"
msgstr "Clicca per aggiungere al carrello"
#. H2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
#, fuzzy
msgid "Click to expand this role"
msgstr "Clicca per reinviare la lista a"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
msgid "Click to forward the list to"
msgstr "Clicca per inviare la lista a"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
#, c-format
msgid "Click to open in new window"
msgstr "Clicca per aprire in una nuova finestra"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
msgid "Click to rewind the list to"
msgstr "Clicca per reinviare la lista a"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
msgid "Click to view in Google Books"
msgstr "Clicca per vedere in Google Books"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
#, c-format
msgid "Close shelf browser"
msgstr "Chiudi lo scorrimento per collocazione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:29
#, c-format
msgid "Close this window"
msgstr "Chiudi questa finestra"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "Chiudi questa finestra."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "Chiudi la finestra"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22
msgid "Collect items you are interested in"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1173
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "Collezione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
#, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "Titolo della collezione:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
#, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "Collezione: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
#, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "Serie: %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: review.firstname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
#, c-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Commento di %s"
#. %1$s: review.firstname
#. %2$s: review.surname|truncate(2,'.')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
#, c-format
msgid "Comment by %s %s"
msgstr "Commento di %s %s"
#. %1$s: review.title
#. %2$s: review.firstname
#. %3$s: review.surname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:920
#, c-format
msgid "Comment by %s %s %s"
msgstr "Commento di %s %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:37
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Commento:"
#. %1$s: reviews.size || 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
#, c-format
msgid "Comments ( %s )"
msgstr "Commenti ( %s )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
#, c-format
msgid "Comments on "
msgstr "Commenti su "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:737
msgid "Confirm"
msgstr "Conferma"
#. %1$s: FOREACH USER_INF IN USER_INFO
#. %2$s: USER_INF.firstname
#. %3$s: USER_INF.surname
#. %4$s: USER_INF.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
#, c-format
msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
msgstr "Conferma le prenotazioni per: %s %s %s (%s) %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informazioni di contatto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
#, c-format
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
#, c-format
msgid "Content Cafe"
msgstr "Content Cafe di B&T"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:712
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:79
#, c-format
msgid "Contents of "
msgstr "Contenuti di"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
#, c-format
msgid "Copy number"
msgstr "Numero copia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Diritto d'autore"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
#, c-format
msgid "Copyright date"
msgstr "Data di copyright"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
#, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "Data di copyright:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "Anno di copyright: %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:213
msgid ""
"Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
msgstr ""
"Login non effettuato. Forse il tuo email Persona è diverso da quello "
"registrato in Koha"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "N."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
#, c-format
msgid "Course #"
msgstr "Corso #"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
#, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "Corso numero:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1187
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr "Testi per i corsi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
#, c-format
msgid "Course reserves for "
msgstr "Testi per il corso di"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr "Corsi"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:63
msgid "Cover image"
msgstr "Immagine di copertina"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
#, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "Crea una nuova lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:83
#, c-format
msgid "Create new list"
msgstr "Crea una nuova lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
"record in Koha."
msgstr ""
"Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello titolo su un "
"dato record bibliografico in Koha."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
"bibliographic record Koha."
msgstr ""
"Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello documento su "
"uno specifico documento di un record bibliografico Koha."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
#, c-format
msgid "Credits"
msgstr "Riconoscimenti"
#. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
#, c-format
msgid "Credits (%s)"
msgstr "Crediti (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
#, c-format
msgid "Current location"
msgstr "Localizzazione corrente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:49
#, c-format
msgid "Current password:"
msgstr "Password attuale:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
#, c-format
msgid "Current session"
msgstr "Sessione corrente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
#, c-format
msgid "Currently in local use"
msgstr "Correntemente solo consultabile"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
#, c-format
msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
msgstr "Correntemente in consultazione da parte di %s %s %s(%s)%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr "Curriculum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "DVD video / Videodisc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#, c-format
msgid "Date added"
msgstr "Data di aggiunta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:146
#, c-format
msgid "Date added:"
msgstr "Data di aggiunta:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
#, c-format
msgid "Date due"
msgstr "Data prevista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
#, c-format
msgid "Date due:"
msgstr "Data prevista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:156
#, c-format
msgid "Date range:"
msgstr "Intervallo di tempo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "Data di ricezione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
msgid "Dates"
msgstr "Date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:35
#, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "Giorni di preavviso"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Dec"
msgstr "Dicembre"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
#, c-format
msgid "Default sorting"
msgstr "Ordinamento predefinito"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
#, c-format
msgid ""
"Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
"default option : the library will keep your reading history for the duration "
"permitted by local laws."
msgstr ""
"Predefinito: conserva il mio storico prestiti secondo le leggi locali. "
"Questa è l'opzione predefinita: la biblioteca conserverà il tuo storico "
"prestiti per la durata ammessa dalle leggi locali."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
#, c-format
msgid ""
"Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
"values: "
msgstr ""
"Definisce lo schema dei metadati in cui vengono restituiti i record, valori "
"possibili: "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:667
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:504
msgid "Delete list"
msgstr "Elimina la lista"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
msgid "Delete selected"
msgstr "Elimina i selezionati"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
msgid "Delete this list"
msgstr "Elimina questa lista"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
msgid "Delete your search history"
msgstr "Elimina la tua cronologia di ricerca"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
#, c-format
msgid "Delicious"
msgstr "Delicious"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr "Dipartimento:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr "Dip."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
#, c-format
msgid "Descending"
msgstr "Ordine decrescente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
#, c-format
msgid "Details for %s"
msgstr "Dettagli di %s"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield |html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:42
#, c-format
msgid "Details for: %s%s, %s%s"
msgstr "Dettagli di: %s%s, %s%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "Dewey"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
#, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "Dewey: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dizionari"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:34
#, c-format
msgid "Did you mean:"
msgstr "Intendevi:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Digests only "
msgstr "Solo riassunti?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "Elenchi alfabetici"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "Discografie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
#, c-format
msgid "Do not allow"
msgstr "Non permettere"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, c-format
msgid "Do not notify"
msgstr "Non notificare"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:23
#, c-format
msgid ""
"Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
"arrives?"
msgstr ""
"Vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo numero di questo abbonamento?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
#, c-format
msgid "Don't have a library card?"
msgstr "Non hai una tessera della biblioteca?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
#, c-format
msgid "Don't have a password yet?"
msgstr "Non hai ancora una password?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
#, c-format
msgid "Don't have an account? "
msgstr "Non hai un account? "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:11
#, c-format
msgid "Download cart"
msgstr "Scarica carrello"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
#, c-format
msgid "Download list"
msgstr "Scarica la lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:49
#, c-format
msgid "Download list "
msgstr "Scarica la lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Due"
msgstr "Scaduto"
#. %1$s: itemLoo.dateDue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "Scaduto %s"
#. %1$s: paramsloo.delete_fail
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
#, c-format
msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
msgstr "Errore: Errore database. Cancellare la lista numero %s fallita."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
#, c-format
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
msgstr "ERRORE: Errore interno: richiesta di prenotazione incompleta."
#. %1$s: paramsloo.unrecognized
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
#, c-format
msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
msgstr "Errore: La lista numero %s non è riconosciuta."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
#, c-format
msgid "ERROR: No barcode given."
msgstr "Errore: codice a barre non fornito."
#. %1$s: bad_biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
#, c-format
msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
msgstr "Errore: Non trovato record corrispondente al biblionumber %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
#, c-format
msgid "ERROR: No biblionumber received."
msgstr "Errore: non fornito il biblionumber."
#. %1$s: paramsloo.failgetitem
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
#, c-format
msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
msgstr "Errore: Nessuna copia con il codice a barre %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
#, c-format
msgid "ERROR: No shelfnumber given."
msgstr "Errore: Non fornita la collocazione."
# scaffale? Stefano Bargioni 2012-05-22
#. %1$s: paramsloo.modifyfailure
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
"this type of list. Please check."
msgstr ""
"ERRORE: Lo scaffale non può essere rinominato con %s. Il nome deve essere "
"univoco entro questo tipo di liste. Si prega di verificare."
#. %1$s: paramsloo.nopermission |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
#, c-format
msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
msgstr "Errore: Non hai adeguati permessi per questa azione sulla lista %s."
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:730
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
msgid "Edit list"
msgstr "Modifica la lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:87
#, c-format
msgid "Edit list "
msgstr "Modifica la lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:539
#, c-format
msgid "Editing "
msgstr "Modifica"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
#, c-format
msgid "Edition statement:"
msgstr "Dati di edizione:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "Edizioni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:34
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Indirizzo e-mail:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
#, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "Svuota e chiudi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
#, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "Enciclopedie "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
#, c-format
msgid "Enhanced content: "
msgstr "Contenuto aggiunto: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
#, c-format
msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
msgstr "Descrizioni arricchite fornite da Syndetics:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:29
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "Inserisci una nuova proposta di acquisto"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:157
msgid "Enter search terms"
msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
#, c-format
msgid ""
"Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
"the enter key)."
msgstr ""
"Inserisci il tuo user ID%s e password%s, e fai clic sul tasto invio (oppure "
"premi il pulsante invio sulla tastiera)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypetext
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:45
#, c-format
msgid "Entry %s"
msgstr "di %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
#, c-format
msgid "Error 400"
msgstr "Errore 400"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
#, c-format
msgid "Error 401"
msgstr "Errore 401"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
#, c-format
msgid "Error 402"
msgstr "Errore 402"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
#, c-format
msgid "Error 403"
msgstr "Errore 403"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
#, c-format
msgid "Error 404"
msgstr "Errore 404"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
#, c-format
msgid "Error 500"
msgstr "Errore 500"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "Error searching OverDrive collection"
msgstr "Errore cercando in OverDrive"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Error searching OverDrive collection."
msgstr "Errore cercando in OverDrive"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Error! Illegal parameter"
msgstr "Errore! Parametro illegale"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Error! The add_tag operation failed on"
msgstr "Errore! L'aggiunta del tag è fallita"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
#, c-format
msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
msgstr ""
"Attenzione! Non puoi aggiungere un commento vuoto. Inserisci del contenuto o "
"cancella il commento."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Error! You cannot delete the tag"
msgstr "Errore! Non puoi cancellare il tag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
#, c-format
msgid ""
"Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
msgstr ""
"Nota: il tuo commento era interamente in un codice non previsto . Non è "
"stato aggiunto."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid ""
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
"with plain text."
msgstr ""
"Nota: il tuo tag era solo codice HTML. Non è stato aggiunto. Inserisci "
"invece del testo."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "Errore:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Errors: "
msgstr "Errori: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
#, c-format
msgid "Example Call"
msgstr "Esempio di richiesta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
#, c-format
msgid "Example Response"
msgstr "Esempio di risposta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
#, c-format
msgid "Example call"
msgstr "Esempio di richiesta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
#, c-format
msgid "Example response"
msgstr "Esempio di risposta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
#, c-format
msgid "Excerpt"
msgstr "Estratto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
#, c-format
msgid "Excerpt provided by Syndetics"
msgstr "Estratto fornito da Syndetics"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
msgid "Expecting a specific item selection."
msgstr "In attesa di una selezione di una copia specifica."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
#, c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Scadenza:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
#, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "Scade il"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
#, c-format
msgid "Explain "
msgstr "Spiega "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
#, c-format
msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
msgstr "Estende la data limite del prestito per un utente."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
#, c-format
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
#, c-format
msgid "Female:"
msgstr "Donna:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:371
#, c-format
msgid "Fewer options"
msgstr "Meno opzioni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "Fiction"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
#, c-format
msgid "Fiction notes:"
msgstr "Note sulla narrativa:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "Filmografie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
#, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr "Importo della sanzione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "Sanzioni"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
#, c-format
msgid "Fines (%s)"
msgstr "Multe (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
#, c-format
msgid "Fines and charges"
msgstr "Sanzioni e addebiti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
#, c-format
msgid "Fines:"
msgstr "Sanzioni:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Finito"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "First"
msgstr "Nome"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:158
#, c-format
msgid ""
"For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
"published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
"and after."
msgstr ""
"Per esempio: 1999-2001. Puoi anche usare \"-1987\" per ogni cosa pubblicata "
"prima del 1987 o \"2008-\" per ogni cosa pubblicata dopo il 2008."
#. %1$s: IF OpacPasswordChange
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:53
#, c-format
msgid ""
"For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
"this data. Please log in%s and change your password%s."
msgstr ""
"Per tua convenienza , il form di login è stato precaricato con questi dati. "
"Loggati e%s cambia la password%s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:56
#, c-format
msgid "Forever"
msgstr "Sempre"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
#, c-format
msgid ""
"Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
"who want to keep track of what they are reading."
msgstr ""
"Sempre: mantieni traccia dei mie prestiti per sempre. Questa opzione è per "
"quegli utenti che voglio ricordarsi di tutto quello che hanno letto."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
msgstr "Il modulo non è stato inviato a causa del seguente problema(i)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:287
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Formato:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "Found"
msgstr "Fondo"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Fr"
msgstr "Ven"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:111
#, c-format
msgid "From: "
msgstr "Da: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:82
#, c-format
msgid "Full heading"
msgstr "Intestazione completa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
#, c-format
msgid "Full history"
msgstr "storico fascicoli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
#, c-format
msgid "Full subscription history"
msgstr "storico abbonamenti completo"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:48
#, c-format
msgid "Full subscription history for %s"
msgstr "Storico abbonamento per %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:265
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
#, c-format
msgid "GetAuthorityRecords"
msgstr "GetAuthorityRecords"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
#, c-format
msgid "GetAvailability"
msgstr "GetAvailability"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
#, c-format
msgid "GetPatronInfo"
msgstr "GetPatronInfo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
#, c-format
msgid "GetPatronStatus"
msgstr "GetPatronStatus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
#, c-format
msgid "GetRecords"
msgstr "GetRecords"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
#, c-format
msgid "GetServices"
msgstr "GetServices"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
#, c-format
msgid ""
"Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
"objects that contain the authority records. The function user may request a "
"specific metadata schema for the record objects."
msgstr ""
"Data una lista di identificatori di record di autorità, restituisce una "
"lista di oggetti del record che contengono record di autorità. La funzione "
"utente può richiedere uno specifico schema di metadati per gli oggetti del "
"record."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
#, c-format
msgid ""
"Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
"contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
"information. The caller may request a specific metadata schema for the "
"record objects to be returned. This function behaves similarly to "
"HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
"but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
msgstr ""
"Data una lista di identificatori di record, restituisce una lista di oggetti "
"di record che contengono informazioni bibliografiche, associate ai posseduti "
"e alle informazioni del documento. Il visitatore può richiedere che venga "
"restituito uno specifico schema dei metadati per gli oggetti dei record. "
"Questa funzione agisce in modo simile a HarvestBibliographicRecords e "
"HarvestExpandedRecords nel Data Aggregation, ma permette una ricerca veloce "
"e in tempo reale a partire dall'identificatore bibliografico."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
#, c-format
msgid ""
"Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
"availability of the items associated with the identifiers."
msgstr ""
"Dato un set di identificatori bibliografici o del documento, restituisce una "
"lista con la disponibilità dei documenti associata agi identificatori."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:67
#, c-format
msgid "Go"
msgstr "Vai"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
msgid "Go to detail"
msgstr "Vai ai dettagli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
#, c-format
msgid "GoToBibliographicRequestPage "
msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:212
#, c-format
msgid "Groups of libraries"
msgstr "Gruppi di biblioteche"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "Manuali"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
#, c-format
msgid "HarvestAuthorityRecords "
msgstr "HarvestAuthorityRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
#, c-format
msgid "HarvestBibliographicRecords "
msgstr "HarvestBibliographicRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
#, c-format
msgid "HarvestExpandedRecords "
msgstr "HarvestExpandedRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
#, c-format
msgid "HarvestHoldingsRecords "
msgstr "HarvestHoldingsRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
#, c-format
msgid "Heading ascendant"
msgstr "In ordine crescente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
#, c-format
msgid "Heading descendant"
msgstr "In ordine decrescente"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
#, c-format
msgid "Hello, %s "
msgstr "Salve, %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:8
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
#, c-format
msgid "Hi,"
msgstr "Ciao,"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
msgid "Hide options"
msgstr "Nascondi le opzioni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
#, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "Nascondi la finestra"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Evidenzia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
#, c-format
msgid "Hold date"
msgstr "Data prenotazione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
#, c-format
msgid "Hold date:"
msgstr "Data prenotazione:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:236
#, c-format
msgid "Hold not needed after:"
msgstr "La prenotazione non + necessaria dopo il:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
#, c-format
msgid "Hold notes:"
msgstr "Note alla prenotazione:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "La prenotazione inizia in data:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
#, c-format
msgid "HoldItem"
msgstr "Richiesta di prestito a livello documento"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
#, c-format
msgid "HoldTitle"
msgstr "Richiesta di prestito a livello titolo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
#, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr "Le biblioteche in cui si trovano le copie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:137
#, c-format
msgid "Holdings"
msgstr "Copie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
#, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "Copie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
#, c-format
msgid "Holds "
msgstr "Prenotazioni "
#. %1$s: reserves_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
#, c-format
msgid "Holds (%s)"
msgstr "Prenotazioni (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
#, c-format
msgid "Holds waiting"
msgstr "Prenotazioni in attesa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
#, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr "Le biblioteche proprietarie delle copie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
#, c-format
msgid "Home library"
msgstr "Biblioteca:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
#, c-format
msgid "ILS-DI"
msgstr "ILS-DI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
#, c-format
msgid "IP address where the end user request is being placed"
msgstr "indirizzo IP in cui è depositiata la richiesta dell'utente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid "ISBD"
msgstr "Visualizzazione ISBD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
#, c-format
msgid "ISBD view"
msgstr "Visualizzazione ISBD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
#, c-format
msgid "ISBN %s"
msgstr "ISBN %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:231
#, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN: "
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
#, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "ISBN: %s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
#, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "ISSN:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:189
#, c-format
msgid "IdRef"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
#, c-format
msgid "Identity"
msgstr "Dati personali"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
#, c-format
msgid ""
"If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
"local library and the error will be corrected."
msgstr ""
"Se si tratta di un errore, per favore porta la tua tessera al banco del "
"prestito nella tua biblioteca e l'errore sarà corretto."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:34
#, c-format
msgid ""
"If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
"is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
"yourself started."
msgstr ""
"Se è la prima volta che utilizzi il sistema di prestito automatico, o se il "
"sistema non si comporta come previsto, puoi fare riferimento a questa guida "
"per iniziare."
#. %1$s: SelfCheckTimeout
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
#, c-format
msgid ""
"If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
"expire in %s seconds."
msgstr ""
"Se non clicchi il bottone 'Fine', la tua sessione scadrà in %s secondi."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
#, c-format
msgid ""
"If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
"log in: "
msgstr "Se non hai un account CAS ma un account locale, puoi ancora accedere:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#, c-format
msgid "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a "
msgstr "Se non hai un account Shibboleth ma hai"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
#, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
"you may login below:"
msgstr ""
"Se non hai un account Shibboleth ma hai un account locale, puoi ancora "
"accedere:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
msgstr ""
"Se non hai una tessera di biblioteca, iscriviti presso la tua biblioteca."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
"you're in the library. We'll happily set one up for you."
msgstr ""
"Se ancora non hai una password, rivolgiti al banco dei prestiti la prossima "
"volta che ti rechi in biblioteca. Te ne forniremo una volentieri."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
#, c-format
msgid "If you have a "
msgstr "Se hai un "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
#, c-format
msgid "If you have a Shibboleth account, please "
msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
#, c-format
msgid "Images for %s "
msgstr "Immagini per %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
#, c-format
msgid "Immediate deletion"
msgstr "Cancellazione immediata"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: item.transfertfrom
#. %2$s: item.transfertto
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
msgstr "In trasferimento da %s a %s, dal %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
#, c-format
msgid "In your cart"
msgstr "Nel tuo carrello"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "Seleziona l'indice:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "Indici"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Altri dati"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr "Insegnati"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr "IInsegnati:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
#, c-format
msgid "Invalid shelf number."
msgstr "Numero invalido."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "Fascicolo #"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:29
#, c-format
msgid "Issues for a subscription"
msgstr "Fascicoli per un abbonamento"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:131
#, c-format
msgid "Issues summary"
msgstr "Sommario dei fascicoli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
#, c-format
msgid "It has "
msgstr "Ha "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
#, c-format
msgid "Item call number"
msgstr "Collocazione della copia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
#, c-format
msgid "Item cannot be checked out."
msgstr "La copia non può essere prestata."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
#, c-format
msgid "Item damaged"
msgstr "copia danneggiata"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
#, c-format
msgid "Item hold queue priority"
msgstr "Priorità in coda prenotazioni della copia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
#, c-format
msgid "Item holds"
msgstr "Prenotazioni copia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
#, c-format
msgid "Item lost"
msgstr "Copia persa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "Tipo copia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
#, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "Tipo copia:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
#, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "Tipo copia: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
#, c-format
msgid "Item types"
msgstr "Tipi copia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
#, c-format
msgid "Item withdrawn"
msgstr "Copia ritirata"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
#, c-format
msgid "Items available at:"
msgstr "Copie disponibili presso:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
#, c-format
msgid "Items available:"
msgstr "Copie disponibili:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Items in your cart: "
msgstr "Copie nel tuo carrello: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
#, c-format
msgid "Items: "
msgstr "Copie: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jul"
msgstr "Lug"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jun"
msgstr "Giu"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:266
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "Adolescenti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "Parola chiave"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
#, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
msgid "Koha - RSS"
msgstr "Koha - RSS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
#, c-format
msgid "Koha Wiki"
msgstr "Koha Wiki"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
msgid "Koha [% Version %]"
msgstr "Koha [% Version %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "LCCN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "LCCN:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
#, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "LCCN: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
#, c-format
msgid "Language: "
msgstr "Lingua: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:39
#, c-format
msgid "Languages:&nbsp;"
msgstr "Lingue:&nbsp;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "Stampa di grande formato"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Last"
msgstr "Ultimo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
#, c-format
msgid "Last location"
msgstr "Ultima collocazione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "Rapporti e riassunti giuridici"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "Articoli di giurisprudenza"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "Casi giudiziari"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "Legislazione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
#, c-format
msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
msgstr "Livello 1: Interfacce base di ricerca"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
#, c-format
msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
msgstr "Livello 2: supplemento elementare dell'OPAC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
#, c-format
msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
msgstr "Livello 3: variante OPAC di base"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
#, c-format
msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
msgstr "Livello 4:Specifiche piattaforme di integrazione"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteche"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
#, c-format
msgid "Library : "
msgstr "Biblioteca : "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:154
#, c-format
msgid "Library catalog"
msgstr "Tutto il catalogo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:199
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
#, c-format
msgid "Library:"
msgstr "Biblioteca:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "Puoi inserire una qualunque di queste opzioni come limite:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
#, c-format
msgid "Limit to currently available items."
msgstr "Limita alle copie documenti al momento disponibili."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:124
#, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "Limita a: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1279
#, c-format
msgid "Link to resource "
msgstr "Link alla risorsa "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
#, c-format
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
#, c-format
msgid "Links"
msgstr "Links"
#. %1$s: paramsloo.delete_ok
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
#, c-format
msgid "List %s Deleted."
msgstr "Lista %s cancellata."
#. %1$s: IF loggedinuser==0
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
#, c-format
msgid ""
"List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
"account.)%s"
msgstr ""
"La lista non può essere creata. %s(Non usare l'account del DB MySQL.)%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:711
#, c-format
msgid "List name"
msgstr "Nome della lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:768
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74
#, c-format
msgid "List name:"
msgstr "Nome della lista:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
#, c-format
msgid "List name: "
msgstr "Nome della lista: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392
#, c-format
msgid "List(s) this item appears in: "
msgstr "Elenca questo documento che appare in: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "Liste"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
msgid "Loading"
msgstr "Carica"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:818
#, c-format
msgid "Loading "
msgstr "Carica"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Loading..."
msgstr "Carica..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
#, c-format
msgid "Local Login"
msgstr "Accesso locale"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
#, c-format
msgid "Local login"
msgstr "Accesso locale"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Ubicazione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
#, c-format
msgid "Location (Status)"
msgstr "Ubicazione(i)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:198
#, c-format
msgid "Location and availability: "
msgstr "Ubicazione e disponibilità: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
#, c-format
msgid "Location(s) (Status)"
msgstr "Ubicazione(i)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
#, c-format
msgid "Locations"
msgstr "Ubicazioni"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
#, c-format
msgid "Log in"
msgstr "Login"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
#, c-format
msgid "Log in to add tags."
msgstr "Esegui l'autenticazione per aggiungere tag."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:62
#, c-format
msgid "Log in to create your own lists"
msgstr "Accedi per creare tue liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
#, c-format
msgid "Log in to see your own saved tags."
msgstr "Entra per vedere i tuoi tag."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
#, c-format
msgid "Log in to your account"
msgstr "Accedi al tuo account"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
#, c-format
msgid "Log in to your account:"
msgstr "Accedi al tuo account:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
#, c-format
msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
msgstr "La biblioteca non permette di loggarsi sull'Opac."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Accesso"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Nome utente:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
#, c-format
msgid ""
"Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
"identifier for that patron, aka the patron identifier."
msgstr ""
"Cerca un utente nell'ILS in base all'indentificatore, e restituisce "
"l'identificatore ILS per quell'utente, noto come identificatore utente."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
#, c-format
msgid "LookupPatron"
msgstr "Ricerca l'utente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
#, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "Vista MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "Vista MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
#, c-format
msgid "MARC view"
msgstr "Vista MARC"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
#, c-format
msgid "MARC view: %s"
msgstr "Vista MARC: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
#, c-format
msgid "MESSAGE 10:"
msgstr "MESSAGGIO 10:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
#, c-format
msgid "MESSAGE 11:"
msgstr "MESSAGGIO 11:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
#, c-format
msgid "MESSAGE 12:"
msgstr "MESSAGGIO 12:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
#, c-format
msgid "MESSAGE 13:"
msgstr "MESSAGGIO 13:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
#, c-format
msgid "MESSAGE 14:"
msgstr "MESSAGGIO 14:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
#, c-format
msgid "MESSAGE 15:"
msgstr "MESSAGGIO 15:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
#, c-format
msgid "MESSAGE 1:"
msgstr "MESSAGGIO 1:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
#, c-format
msgid "MESSAGE 2:"
msgstr "MESSAGGIO 2:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
#, c-format
msgid "MESSAGE 3:"
msgstr "MESSAGGIO 3:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
#, c-format
msgid "MESSAGE 4:"
msgstr "MESSAGGIO 4:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
#, c-format
msgid "MESSAGE 5:"
msgstr "MESSAGGIO 5:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
#, c-format
msgid "MESSAGE 6:"
msgstr "MESSAGGIO 6:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
#, c-format
msgid "MESSAGE 7:"
msgstr "MESSAGGIO 7:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
#, c-format
msgid "MESSAGE 8:"
msgstr "MESSAGGIO 8:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
#, c-format
msgid "MESSAGE 9:"
msgstr "MESSAGGIO 9:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
#, c-format
msgid "Main address"
msgstr "Indirizzo principale"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
#, c-format
msgid "Make a "
msgstr "Fai un "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
#, c-format
msgid "Male:"
msgstr "Uomo:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "Gestito da"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
#, c-format
msgid "Managed by:"
msgstr "Gestito da:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
#, c-format
msgid "Match:"
msgstr "Trovato:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
#, c-format
msgid "Me"
msgstr "Me stesso"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:13
#, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "Messaggio inviato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
#, c-format
msgid "Messages for you"
msgstr "Messaggi per te"
#. %1$s: subscription.missinglist
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
#, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "Fascicoli mancanti: %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Mo"
msgstr "Lun"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Mon"
msgstr "Mon"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
#, c-format
msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
msgstr "Ulteriori recensioni di iDreamBooks.com"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "Maggiori dettagli"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "More lists"
msgstr "Altre liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:373
#, c-format
msgid "More options"
msgstr "Più opzioni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:68
#, c-format
msgid "More searches "
msgstr "Altre ricerche"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
#, c-format
msgid "Most popular"
msgstr "Vedi i titoli più popolari"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:16
#, c-format
msgid "Most popular titles"
msgstr "Vedi i titoli più popolari"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "Registrazione musicale"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
#, c-format
msgid "N/A:"
msgstr "N/A:"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
#, c-format
msgid "NT: %s"
msgstr "NT: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:66
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
#, c-format
msgid "Never expires %s "
msgstr "Nessuna scadenza%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
"the item that was checked-out upon check-in."
msgstr ""
"Mai: cancella subito i miei prestiti. La registrazione del prestito verrà "
"cancellata al momento della restituzione."
#. %1$s: review.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield |html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
#, c-format
msgid "New comment on %s %s, %s%s"
msgstr "Commento su %s %s, %s%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, c-format
msgid "New list"
msgstr "Nuova lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:50
#, c-format
msgid "New password:"
msgstr "Nuova password:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:150
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:242
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "Suggerimento di acquisto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:377
#, c-format
msgid "New search"
msgstr "Nuova ricerca"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:263
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:442
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
#, c-format
msgid "New tag(s), separated by a comma:"
msgstr "Nuovi tags, separati da virgola:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
#, c-format
msgid "New tag:"
msgstr "Nuovo tag:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:169
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "Successiva &gt;&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
#, c-format
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Prossimo &raquo;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:258
#, c-format
msgid "Next available item"
msgstr "Prossima copia disponibile "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
#, c-format
msgid "No"
msgstr "No"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
#, c-format
msgid "No available items."
msgstr "Nessun documento disponibile."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:198
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:135
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:321
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:249
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:261
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:269
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:294
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
#, c-format
msgid "No cover image available"
msgstr "Copertina non disponibile"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No data available in table"
msgstr "Nessun dato disponibile nella tabella"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No entries to show"
msgstr "Nessun risultato da mostrare"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No item was added to your cart"
msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No item was selected"
msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:152
#, c-format
msgid "No items available."
msgstr "Nessuna copia disponibile."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
#, c-format
msgid "No items available:"
msgstr "Nessuna copia disponibile:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "Nessun limite"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No matching records found"
msgstr "Nessun record trovato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
#, c-format
msgid "No operation parameter has been passed."
msgstr "Non e' stato passato alcun parametro"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
#, c-format
msgid "No private lists"
msgstr "Nessuna lista privata."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
#, c-format
msgid "No private lists."
msgstr "Nessuna lista privata."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
#, c-format
msgid "No public lists"
msgstr "Nessuna lista pubblica."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:750
#, c-format
msgid "No public lists."
msgstr "Nessuna lista pubblica."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:246
#, c-format
msgid "No renewals allowed"
msgstr "Nessun rinnovo permesso"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
#, c-format
msgid "No reserves have been selected for this course."
msgstr "Non è stata seleziona alcun testo da riservare a questo corso."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione OverDrive delle biblioteca."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
#, c-format
msgid "No results found!"
msgstr "Nessun risultato trovato"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No suggestion was selected"
msgstr "Nessun suggerimento è stato selezionato"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No tag was specified."
msgstr "Nessun tag è stato specificato."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
#, c-format
msgid "No tags from this library for this title."
msgstr "Nessun tag per questo titolo da questa biblioteca."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
#, c-format
msgid "Non fiction"
msgstr "No fiction"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "registrazione non musicale"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:71
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:32
#, c-format
msgid "Normal view"
msgstr "Visualizzazione normale"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:562
#, c-format
msgid "Not finding what you're looking for?"
msgstr "Non trovi quello che stai cercando?"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
#, c-format
msgid "Not for loan %s"
msgstr "Non prestabile %s"
#. %1$s: itemLoo.notforloanvalue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
#, c-format
msgid "Not for loan (%s)"
msgstr "Non prestabile (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:370
#, c-format
msgid "Not on hold"
msgstr "Non prenotato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
#, c-format
msgid "Not what you expected? Check for "
msgstr "Non quello che ti aspetti ? Controlla per "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:195
#, c-format
msgid "Note: "
msgstr "Nota:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:738
#, c-format
msgid ""
"Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
"characters are in all-caps."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
#, c-format
msgid ""
"Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
"have been populated, and an index built by separate script."
msgstr ""
"Nota: Questa funzionalità è disponibile solo quando i soggetti sono stati "
"immessi ed è stato costruito un apposito indice con uno script ad hoc."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
#, c-format
msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
msgstr "Nota: il tuo commento deve essere approvato da un bibliotecario. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Note: you can only delete your own tags."
msgstr "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tag."
#. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:60
#, c-format
msgid ""
"Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
"code that was removed. "
msgstr ""
"Nota: puoi cancellare solo i tuoi tags. %sNota: il tuo tag conteneva codice "
"che è stato rimosso. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid ""
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
"see your current tags."
msgstr ""
"Nota: puoi mettere un tag con un termine alla volta. Contralla 'I miei tag' "
"per vedere i tuoi tag attualmente."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
#, c-format
msgid ""
"Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
"markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
"retain the comment as is."
msgstr ""
"Nota: il tuo commento conteneva codice illegale. E' stato salvato rimuovendo "
"il codice illegale come vedi sotto. Puoi modificare ulteriormente il "
"commento o cancellarlo."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid ""
"Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
msgstr ""
"Nota: il tuo tag conteneva codice HTML che è stato rimosso. Il tag è stato "
"aggiunto come "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "Note"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
#, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "Note: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "Note/Commenti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Note:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
#, c-format
msgid "Nothing"
msgstr "Niente"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
msgid ""
"Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
msgstr ""
"Non hai selezionato nulla. Selezione la casella di ogni copia che vuoi "
"rinnovare"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
#, c-format
msgid "Novelist Select"
msgstr "EBSCO NoveList"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
#, c-format
msgid "Novelist Select: "
msgstr "EBSCO's NoveList: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
#, c-format
msgid "Number of holds: "
msgstr ""
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:211
#, c-format
msgid "OR"
msgstr "OR"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Oct"
msgstr "Ott"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
#, c-format
msgid "On hold"
msgstr "Prenotato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
#, c-format
msgid "On order"
msgstr "Ordinato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
#, c-format
msgid "On-site checkouts"
msgstr "Consultazioni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:335
#, c-format
msgid "Online resources:"
msgstr "Risorse online:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:221
#, c-format
msgid "Only items currently available for loan or reference"
msgstr "Solo copie al momento disponibili per il prestito o la consultazione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
#, c-format
msgid ""
"Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
"will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
"\" field can be used to provide any additional information."
msgstr ""
"E' richiesto solo il campo titolo, ma più informazioni puoi fornire più "
"semplice sarà per la biblioteca trovare il titolo che stai richiedendo. Il "
"campo \"Note\" può essere usato per fornire qualsiasi informazione "
"aggiuntiva."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
#, c-format
msgid "Order by date"
msgstr "Ordina per data"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
#, c-format
msgid "Order by title"
msgstr "Ordina per titolo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:69
#, c-format
msgid "Order by: "
msgstr "Ordina per: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
#, c-format
msgid "Other editions of this work"
msgstr "Altre edizioni di quest'opera"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:97
#, c-format
msgid "Other forms:"
msgstr "Altre forme:"
#. %1$s: otheritemloop.size || 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
#, c-format
msgid "Other holdings ( %s )"
msgstr "Altre copie ( %s )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
#, c-format
msgid "OutputIntermediateFormat "
msgstr "OutputIntermediateFormat "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
#, c-format
msgid "OutputRewritablePage "
msgstr "OutputRewritablePage "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: q | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
#, c-format
msgid "OverDrive search for '%s'"
msgstr "Ricerca in OverDrive per '%s'"
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
#, c-format
msgid "Overdue (%s)"
msgstr "Ritardi (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
#, c-format
msgid "Overdues "
msgstr "Ritardi "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
#, c-format
msgid "Password updated"
msgstr "Password aggiornata"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "Brevetto"
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
#, c-format
msgid "Patron comment on %s"
msgstr "Commenti su %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
#, c-format
msgid "Permissions: "
msgstr "Permessi: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
#, c-format
msgid "Phone"
msgstr "Telefono"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "Dettagli fisici:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
#, c-format
msgid "Pick up library"
msgstr "Sottobiblioteca scelta per ritirare"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
#, c-format
msgid "Pick up location"
msgstr "Punto di raccolta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
#, c-format
msgid "Pick up location:"
msgstr "Punto di raccolta:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
msgid "Place a hold on"
msgstr "Fai una prenotazione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
#, c-format
msgid "Place a hold on "
msgstr "Fai una prenotazione"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
msgid "Place a hold on: "
msgstr "Fai una prenotazione:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:428
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:431
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:90
#, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "Fai una prenotazione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
#, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "Data richiesta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
#, c-format
msgid "Places"
msgstr "Luoghi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
#, c-format
msgid "Placing a hold"
msgstr "Fai una prenotazione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
#, c-format
msgid "Play media"
msgstr "Play"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
#, c-format
msgid ""
"Please also note that the library staff can't update these values for you: "
"it's your privacy!"
msgstr ""
"Nota che il bibliotecario non può aggiornare questi valori per te: è la tua "
"privacy!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:106
msgid "Please choose a download format"
msgstr "Per favore, scegli un formato download."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:50
#, c-format
msgid "Please choose your privacy rule:"
msgstr "Inserisci la tua politica di privacy:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
"arrives for this subscription."
msgstr ""
"Per favore conferma che non vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo "
"fascicolo per questo abbonamento"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
#, c-format
msgid "Please confirm the checkout:"
msgstr "Conferma il prestito:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
#, c-format
msgid "Please confirm your registration"
msgstr "Per favore conferma la tua registrazione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#, c-format
msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
msgstr "Per favore contatta il bibliotecario se vuoi rinnovare la tua tessera."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#, c-format
msgid "Please contact your librarian, or use the "
msgstr "Per favore contatta il bibliotecario, o usa il "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
#, c-format
msgid "Please enter your card number:"
msgstr "Inserisci il numero di tessera:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
"email when the library processes your suggestion"
msgstr ""
"Riempi questo modulo per suggerire alla biblioteca una nuova acquisizione. "
"Riceverai una email quando la biblioteca esaminerà la tua proposta d'acquisto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
#, c-format
msgid ""
"Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
"the library no matter which privacy option you choose."
msgstr ""
"Nota che, qualsiasi opzione di privacy tu scelga, la biblioteca manterrà "
"l'elenco dei libri che hai ancora in prestito."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
#, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
"Il file in allegato è fatto di record MARC che possono essere importati in "
"un software bibliografico come EndNote, Reference Manager, ProCite, ecc."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "Please note:"
msgstr "Prego notare:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid "Please note: "
msgstr "Prego notare: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
#, c-format
msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
msgstr "Prova ancora con testo semplice. %sErrore non riconosciuto. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
#, c-format
msgid "Please type this following characters into the preceding box: "
msgstr "Per favore inserisci questi caratteri nel box: "
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
msgid "Popularity"
msgstr "Popolarità"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "Popolarità (dal meno al più popolare)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "Popolarità (dal più al meno popolare)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
#, c-format
msgid "Post or edit your comments on this item. "
msgstr "Scrivi o modifica i tuoi commenti su quest'opera. "
#. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:19
#, c-format
msgid "Powered by %s "
msgstr "Gestito con %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:261
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "Pre-adolescente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:54
#, c-format
msgid "Preferred form: "
msgstr "Forma preferita: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259
#, c-format
msgid "Preschool"
msgstr "Prescolastico"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Prev"
msgstr "Prec"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "recensione "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1074
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
#, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "Sessioni precedenti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260
#, c-format
msgid "Primary"
msgstr "Primaria"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
#, c-format
msgid "Print list"
msgstr "Stampa lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
#, c-format
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
#, c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Priorità:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:789
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
msgid "Private Lists"
msgstr "Liste private"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Processing..."
msgstr "Elaborazione in corso..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "Libri di testo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:790
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
msgid "Public Lists"
msgstr "Liste pubbliche"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:622
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:18
#, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "Liste pubbliche"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "Public lists:"
msgstr "Liste pubbliche:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155
#, c-format
msgid "Publication date range"
msgstr "Anno di pubblicazione da a:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
#, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "Luogo di pubblicazione:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla più recente alla meno recente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla meno recente alla più recente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
#, c-format
msgid "Publication:"
msgstr "Pubblicazione:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:216
#, c-format
msgid "Published by :"
msgstr "Pubblicato da:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "Pubblicato da: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "Editore"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
#, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "Luogo di edizione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "Editore:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Suggerimenti d'acquisto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
#, c-format
msgid "Quote of the Day"
msgstr "Messaggio del giorno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
#, c-format
msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altri)"
#. %1$s: shelfname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
#, fuzzy, c-format
msgid "RSS feed for public list %s"
msgstr "Nessuna lista pubblica."
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
#, c-format
msgid "RT: %s"
msgstr "RT: %s"
#. INPUT type=submit name=rate_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
msgid "Rate me"
msgstr "Valutami"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:51
#, c-format
msgid "Re-type new password:"
msgstr "Digita nuovamente la password:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "Suggerimento di acquisto: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#, c-format
msgid "RecallItem "
msgstr "RecallItem "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
#, c-format
msgid "Recent comments"
msgstr "Commenti recenti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Recent comments "
msgstr "Commenti recenti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:156
#, c-format
msgid "Record not found"
msgstr "Record non trovato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:26
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "Affina la ricerca"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
#, c-format
msgid "Register a new account"
msgstr "Registra un nuovo account"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
#, c-format
msgid "Register here."
msgstr "Registrati qui"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
#, c-format
msgid "Registration Complete!"
msgstr "Registrazione completata!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
#, c-format
msgid "Registration complete"
msgstr "Registrazione completata"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
#, c-format
msgid "Registration invalid!"
msgstr "Registrazione invalida"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "Stampa regolare"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "Rilevanza"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
#, c-format
msgid "Relevance asc"
msgstr "Rilevanza asc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
#, c-format
msgid "Relevance desc"
msgstr "Rilevanza disc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovere"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
msgid "Remove field"
msgstr "Elimina campo"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
msgid "Remove from list"
msgstr "Rimuovere dalla lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
#, c-format
msgid "Remove from this list"
msgstr "Rimuovere dalla lista"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
msgid "Remove selected items"
msgstr "Rimuovi le copie selezionate"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
#, fuzzy
msgid "Remove selected searches"
msgstr "Rimuovi le copie selezionate"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
msgid "Remove share"
msgstr "Elimina la condivisione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "Rinnova"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
msgid "Renew all"
msgstr "Rinnova tutti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:117
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:125
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:252
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:254
#, c-format
msgid "Renew item"
msgstr "Rinnova copia"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
msgid "Renew selected"
msgstr "Rinnoai le copie selezionate"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
#, c-format
msgid "RenewLoan"
msgstr "Rinnova il prestito"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
#, c-format
msgid "Renewed!"
msgstr "Rinnovato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:41
#, c-format
msgid "Report broken links"
msgstr "Riferisci i link rotti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:229
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:334
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:348
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:484
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:498
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:637
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:62
#, c-format
msgid "Required"
msgstr "Richiesto"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
msgid "Resort list"
msgstr "Riordina lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "Risultati"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "Risultati %s a %s di %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( query_desc )
#. %2$s: query_desc | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( limit_desc )
#. %5$s: limit_desc | html
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
#, c-format
msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr "Risultati della ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
#, c-format
msgid "Resume"
msgstr "Riprendi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
#, c-format
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr "Riprendi tutte la prenotazioni sospese"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
#, c-format
msgid "Resume your hold on "
msgstr "Riattiva la tua prenotazione su"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:107
#, c-format
msgid "Return this item"
msgstr "Restituisci questa copia"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:90
msgid "Return to account summary"
msgstr "Ritorna al riepilogo dell'account"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
#, c-format
msgid "Return to the "
msgstr "Ritorna a"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
#, c-format
msgid "Return to the last advanced search"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
#, c-format
msgid "Return to the self-checkout"
msgstr "Ritorna al prestito automatico"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:77
#, c-format
msgid "Return to your lists"
msgstr "Torna nelle tue liste "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
msgid "Return to your record"
msgstr "Ritorna al tuo account"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
#, c-format
msgid "Returns a patron's status information from Koha."
msgstr "Restituisce le informazioni dello status di un untente da Koha."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
#, c-format
msgid ""
"Returns information about the services available on a particular item for a "
"particular patron."
msgstr ""
"Restituisce informazioni relative ai servizi disponibili per un particolare "
"documento per un particolare utente."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
#, c-format
msgid ""
"Returns specified information about the patron, based on options in the "
"request. This function can optionally return patron's contact information, "
"fine information, hold request information, loan information, and messages."
msgstr ""
"Restituisce informazioni specifiche riguardo l'utente, basate sulle opzioni "
"della richiesta. Questa funzione può restituire a scelta informazioni "
"relative al contatto dell'utente, informazioni relative a sanzioni, "
"informazioni relative a richieste di prenotazione, informazioni sul "
"prestito, e messaggi."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "Recensioni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:385
#, c-format
msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
msgstr "Recensioni da LibraryThing.com:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:762
#, c-format
msgid "Reviews provided by Syndetics"
msgstr "Recensioni fornite da Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:122
#, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "numero SMS:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sa"
msgstr "Sab"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:801
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:88
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
#, c-format
msgid "Save record "
msgstr "Salva il record: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
#, c-format
msgid "Save to Lists"
msgstr "Salve nelle liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
#, c-format
msgid "Save to another list"
msgstr "Salva in un'altra lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
#, c-format
msgid "Save to your lists "
msgstr "Salva nelle tue liste "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
#, c-format
msgid "Scan "
msgstr "Scan "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:183
#, c-format
msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
"item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
"button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
msgstr ""
"Leggi con il lettore ogni copia e aspetta che la pagina si ricarichi prima "
"di leggere la copia successiva. La copia prestata dovrebbe apparire nella "
"tua lista di prestiti. Il bottone Invia deve essere cliccato solo se immetti "
"il codice a barre a mano."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
#, c-format
msgid "Scan index for: "
msgstr "Ricerca nell'indice per: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
#, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "Ricerca nell'indice:"
#. INPUT type=submit name=do
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:367
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
#, c-format
msgid "Search "
msgstr "Cerca "
#. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 )
#. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
#. %3$s: mylibraryfirst
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:142
#, c-format
msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
msgstr "Cerca %s %s (in %s solo)%s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
#, c-format
msgid "Search for this title in:"
msgstr "Cerca in:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:349
msgid "Search for works by this author"
msgstr "Cerca opere dello stesso autore"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:133
#, c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "Ricerche effettuate"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:47
#, c-format
msgid "Search options:"
msgstr "Opzioni di ricerca:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
#, c-format
msgid "Search suggestions"
msgstr "Suggerimenti di ricerca"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
#, c-format
msgid "Search the %s"
msgstr "Cerca %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
#, c-format
msgid "SearchCourseReserves "
msgstr "SearchCourseReserves "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "Searching OverDrive..."
msgstr "Cercando in OverDrive..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
#, c-format
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
#, c-format
msgid "Section:"
msgstr "Sezione:"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:336
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
msgid "See Baker & Taylor"
msgstr "Vedi Baker &amp; Taylor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:80
#, c-format
msgid "See also:"
msgstr "Vedi anche:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
msgid "See biblio"
msgstr "Vedi records"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:98
#, c-format
msgid "See the most popular titles"
msgstr "Vedi i titoli più popolari"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
msgid ""
"See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
"%]"
msgstr ""
"Vedi: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
"%]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1072
msgid ""
"See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
"biblio[% END %]"
msgstr ""
"Vedi: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
"biblio[% END %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
#, c-format
msgid "Select a list"
msgstr "Seleziona una lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:278
#, c-format
msgid "Select a specific item:"
msgstr "Seleziona una copia specifica:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Seleziona tutto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
#, fuzzy, c-format
msgid "Select searches to: "
msgstr "Seleziona titoli per: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
#, c-format
msgid "Select suggestions to: "
msgstr "Seleziona suggerimenti per: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
#, c-format
msgid "Select the item(s) to search"
msgstr "Seleziona la(e) copia(e) da cercare"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:265
#, c-format
msgid "Select the term(s) to search"
msgstr "Seleziona i termini della ricerca"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, c-format
msgid "Select titles to: "
msgstr "Seleziona titoli per: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:26
#, c-format
msgid "Self checkout help"
msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:43
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "Spedisci"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
#, c-format
msgid "Send list"
msgstr "Invia la lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:28
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "Spedisci il tuo carrello"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
#, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "Invia la tua lista"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "September"
msgstr "Settembre"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Seriale"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
#, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "Collezione dei periodici"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
#, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "Periodico: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "Serie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
#, c-format
msgid "Series Title"
msgstr "Titolo di serie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
#, c-format
msgid "Series information:"
msgstr "Informazioni sulla collana:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
#, c-format
msgid "Series title"
msgstr "Titolo di serie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:197
#, c-format
msgid "Series:"
msgstr "Serie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:148
#, c-format
msgid "Session lost"
msgstr "Sessione persa"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
#, c-format
msgid "Settings updated"
msgstr "Configurazioni aggiornate"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1119
#, c-format
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:15
#, c-format
msgid "Share a list"
msgstr "Condividi una lista"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:29
#, c-format
msgid "Share a list with another patron"
msgstr "Condividi una lista con un altro utente"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
msgid "Share by email"
msgstr "Condividi via email:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
#, c-format
msgid "Share list"
msgstr "Lista condivisa "
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
msgid "Share on Delicious"
msgstr "Condividi su Delicious"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Condividi su Facebook"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1121
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "Condividi su LinkedIn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
#, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr "Collocazione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
#, c-format
msgid "Shibboleth Login"
msgstr "Shibboleth Login"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Mostra _MENU_ voci"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
#, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "Mostra tutte le copie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
#, c-format
msgid "Show last 50 items"
msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
#, fuzzy
msgid "Show lists"
msgstr "Mostra tutte le copie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:55
#, c-format
msgid "Show more"
msgstr "Mostra di più"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
#, c-format
msgid "Show more options"
msgstr "Mostra più opzioni"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
msgid ""
"Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
msgstr "Vedi paginazione ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:100
#, c-format
msgid "Show the top "
msgstr "Mostra l'inizio "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:57
#, c-format
msgid "Show year: "
msgstr "Mostra l'anno: "
#. %1$s: resultcount
#. %2$s: total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:63
#, c-format
msgid "Showing %s of about %s results"
msgstr "Mostra %s di %s risultati"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
msgstr "Visualizzato da _START_ a _END_ di _TOTAL_"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
#, c-format
msgid "Showing all items. "
msgstr "Mostra tutte le copie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
#, c-format
msgid "Showing last 50 items. "
msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
#, c-format
msgid "Sign in with your Email"
msgstr "Loggati con la tua email"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
#, c-format
msgid "Sign in with your email"
msgstr "Loggati con la tua email"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
#, c-format
msgid "Similar items"
msgstr "Copie simili"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid "Since you have "
msgstr "Se hai un "
#. %1$s: failaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
#, c-format
msgid ""
"Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
"them. These are: %s"
msgstr ""
"Qualcosa è andato male nel lavorare questi indirizzi. Per favore "
"controllali. Essi sono: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
#, c-format
msgid "Sorry"
msgstr "Ci dispiace"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
#, c-format
msgid "Sorry,"
msgstr "Ci dispiace"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
"Contact the patron who sent you the invitation."
msgstr ""
"Ci dispiace, ma non possiamo accettare questa chiave. L'invito risulta "
"scaduto. Contatta l'utente che ti ha mandato l'invito."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
#, c-format
msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
msgstr "Ci spiace, ma non ha insetio un email valido"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:40
#, c-format
msgid "Sorry, no suggestions."
msgstr "Ci dispiace, nessun suggerimento."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
msgstr "Ci scusiamo, la visualizzazione base è temporaneamente non disponibile"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
msgstr "Ci dispiace, i tag non sono abilitati nel sistema."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
"below."
msgstr ""
"Spiacente, il login al CAS e' fallito, sei hai un accesso locale, puoi "
"usarlo sotto."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:27
#, c-format
msgid "Sorry, the requested page is not available"
msgstr "Ci scusiamo, la paina non è disponibile"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
msgstr ""
"Ci dispiace, il sistema ritiene che tu non abbia il diritto di accedere a "
"questa pagina. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
#, c-format
msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
msgstr ""
"Ci dispiace ma questa copia non può essere prestata in automatico da questa "
"postazione."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
"the administrator to resolve this problem."
msgstr ""
"Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
"l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
#, c-format
msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
msgstr "Ci dispiace ma sei troppo giovane per riservare questo materiale."
#. %1$s: too_much_oweing
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
msgstr "Ci dispiace, non puoi fare prenotazioni perché sei in debito di %s. "
#. %1$s: too_many_reserves
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
msgstr "Ci dispiace, non puoi fare più di %s prenotazioni. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
"you have a local login, you may use that below."
msgstr ""
"Ci dispiace, il tuo profilo Shibboleth corrisponde a nessun profilo valido "
"della biblioteca. Se hai un login locale, puoi digitarlo sotto."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
#, c-format
msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
msgstr "Ci dispiace, la tua sessione è scaduta. Per favore collegati di nuovo."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
#, c-format
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordina per:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:203
#, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "Ordina per: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:777
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "Ordina la lista per: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
#, c-format
msgid "Sorting: "
msgstr "Ordina: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:264
#, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "Specializzato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
#, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "Numero standard"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
#, c-format
msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
msgstr "Numero standard (ISBN, ISSN o altro):"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
#, c-format
msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
msgstr "Passo uno: inserisci il tuo identificativo%s e la password%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
#, c-format
msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
msgstr "Passo tre: Clicca sul link 'Finito' quando hai finito"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
#, c-format
msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
msgstr ""
"Passo due: leggi il codice di ogni copia con il lettore apposito. Leggi un "
"solo codice alla volta"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Su"
msgstr "Dom"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:262
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
#, c-format
msgid "Subject cloud"
msgstr "'Nuvola' di soggetti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
#, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "Soggetto (frase)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "Soggetto(i)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:314
#, c-format
msgid "Subject(s):"
msgstr "Soggetto(i):"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
#, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "Soggetto: %s "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:151
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
#, c-format
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
msgid "Submit and close this window"
msgstr "Invia e chiudi questa finestra"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
msgid "Submit changes"
msgstr "Invia le modifiche"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
msgid "Submit update request"
msgstr "Invia la richiesta di update"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "Invia i tuoi suggerimenti di acquisto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:21
#, c-format
msgid "Subscribe to a subscription alert"
msgstr "Sottoscrivi un alert per l'abbonamento"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
msgid "Subscribe to email notification on new issues"
msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
#, c-format
msgid "Subscribe to email notification on new issues "
msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
#, fuzzy
msgid "Subscribe to recent comments"
msgstr "Commenti recenti"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
#, fuzzy
msgid "Subscribe to this list"
msgstr "Sottoscrivi questa ricerca"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
msgid "Subscribe to this search"
msgstr "Sottoscrivi questa ricerca"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
#, c-format
msgid "Subscription"
msgstr "Abbonamento"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
#, c-format
msgid "Subscription : "
msgstr "Abbonamento : "
#. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates
#. %2$s: IF ( subscription.histenddate )
#. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
#, c-format
msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
msgstr "Abbonamento da: %s a:%s %s %s ora (corrente)%s"
#. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:40
#, c-format
msgid "Subscription information for %s"
msgstr "Informazioni sull'abbonamento che riguarda %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
#, c-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abbonamenti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
#, c-format
msgid "Sudoc"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
#, c-format
msgid "Suggested by:"
msgstr "Suggerito da:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
#, c-format
msgid "Suggested for"
msgstr "Suggerito per"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
#, c-format
msgid "Suggested for:"
msgstr "Suggerito per:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:29
#, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggerimenti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Riassunto"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "Sondaggi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
#, c-format
msgid "Suspend"
msgstr "Sospendi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
#, c-format
msgid "Suspend all holds"
msgstr "Sospendi tutte le prenotazioni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:612
#, c-format
msgid "Suspend until:"
msgstr "Sospendi fino a:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:607
#, c-format
msgid "Suspend your hold on "
msgstr "Sospendi la prenotazione su"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
#, c-format
msgid "System maintenance"
msgstr "Sistema in manutenzione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
#, c-format
msgid "TOC"
msgstr "TOC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
#, c-format
msgid "Table of contents provided by Syndetics"
msgstr "Tavola dei Contenuti fornita da Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
#, c-format
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
#, c-format
msgid "Tag browser"
msgstr "Visualizzatore di TAG"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:261
#, c-format
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nuvola di tag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
#, c-format
msgid "Tag status here."
msgstr "Qui lo status del tag."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
#, c-format
msgid "Tag status here. "
msgstr "Qui lo status del tag. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:123
#, c-format
msgid "Tag:"
msgstr "Tag:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
#, c-format
msgid "Tags"
msgstr "Tag:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Tags added: "
msgstr "Tag aggiunti: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
#, c-format
msgid "Tags from this library:"
msgstr "Tag da questa biblioteca:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "Rapporti tecnici"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "Termine"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:55
#, c-format
msgid "Term(s):"
msgstr "Termine(i):"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "Termine/Frase"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
#, c-format
msgid "Term:"
msgstr "Termine:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Th"
msgstr "Gio"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
#, c-format
msgid "Thank you"
msgstr "Grazie!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr "Grazie!"
#. %1$s: subscription.opacdisplaycount
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
#, c-format
msgid "The %s latest issues for this subscription:"
msgstr "Gli ultimi %s fascicoli di questo abbonamento:"
#. %1$s: limit
#. %2$s: IF ( itemtype )
#. %3$s: itemtype
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( branch )
#. %6$s: branch
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( timeLimitFinite )
#. %9$s: timeLimitFinite |html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:42
#, c-format
msgid ""
"The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
"all time%s "
msgstr ""
"I %s più prestati %s %s %s %s presso %s %s %s nei passati %s mesi %s (senza "
"limiti temporali)%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
#, c-format
msgid ""
"The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
"back soon! If you have any questions, please contact the "
msgstr ""
"Il %s%s%s Koha %s Opac è in manutenzione! Tornerà attivo presto. Se hai "
"domande contatta il "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
#, c-format
msgid "The ISBD cloud is not enabled."
msgstr "La nuvola ISBD non è attiva."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
#, c-format
msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
msgstr ""
"La tabella per lo scorri indice è vuota, la feature non è settata. Guarda il "
#. %1$s: email_add
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
#. %1$s: subscription_LOO.startdate
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 )
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 )
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
#. %29$s: END
#. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
#. %31$s: END
#. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 )
#. %33$s: END
#. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 )
#. %35$s: END
#. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 )
#. %37$s: END
#. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 )
#. %39$s: END
#. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 )
#. %41$s: END
#. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
#. %43$s: subscription_LOO.numberlength
#. %44$s: END
#. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
#. %46$s: subscription_LOO.weeklength
#. %47$s: END
#. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
#. %49$s: subscription_LOO.monthlength
#. %50$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
#, c-format
msgid ""
"The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
"every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
"%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
"%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
"%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
"on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
"%s %s%s months%s "
msgstr ""
"L'attuale abbonamento inizia il %s e si riceve un fascicolo%s due volte al "
"giorno %s %s ogni giorno %s %s tre volte alla settimana %s %s ogni settimana "
"%s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s ogni mese %s %s 2 mesi %s %s 3 "
"mesi %s %s 6 mesi %s%s ogni anno %s %s 2 anni %s %s in modo irregolare %s %s "
"di lunedì %s %s di martedì %s %s di mercoledì %s %s di giovedì %s %s di "
"venerdì %s %s di sabato %s %s di domenica %s per %s%s fascicoli%s %s%s "
"settimane%s %s%s mesi%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:30
#, c-format
msgid ""
"The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
"the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
"informing your library of this error."
msgstr ""
"La cancellazione del tuo storico dei presiti è fallita, c'è un problema "
"nella configurazione della funzione. Informa la tua biblioteca di questo "
"problema."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
#, c-format
msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
msgstr "La condivisione delle liste non è attiva in questa biblioteca."
#. %1$s: subscription_LOO.histstartdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:109
#, c-format
msgid "The first subscription was started on %s"
msgstr "L'abbonamento è iniziato il %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "The item has been added to your cart"
msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "The item has been removed from your cart"
msgstr "Questa copia è stata rimossa dal tuo carrello"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "The item is already in your cart"
msgstr "La copia è già presente nel tuo carrello"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
#, c-format
msgid ""
"The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
"If you make your list private, you will not be able to make it public again."
msgstr ""
"La bibliotecha ha disbilitato la possibilità per gli utenti di creare nuove "
"liste pubbliche. Se crei la tua lista come privata, non potrai renderla "
"pubblica."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
#, c-format
msgid "The list "
msgstr "La lista "
#. %1$s: email
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "La lista è stata inviata a: %s"
#. %1$s: op
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
#, c-format
msgid "The operation %s is not supported."
msgstr "L'operazione %s non è supportata."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
#, c-format
msgid "The selected suggestions have been deleted."
msgstr "Le proposte selezionate sono state cancellate."
#. %1$s: subscription_LOO.histenddate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:111
#, c-format
msgid "The subscription expired on %s"
msgstr "L'abbonamento finisce il %s"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
#, c-format
msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
msgstr "Il sistema non riconosce questo codice a barre. %s "
#. %1$s: ERROR.scrubbed
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
#, c-format
msgid ""
"The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
"code. It was NOT added. "
msgstr ""
"Il tag è stato aggiunto come &quot;%s&quot;. %sNota: il tuo tag era solo "
"codice html. NON è stato aggiunto."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
#, c-format
msgid "The userid "
msgstr "Identificativo dell'utente "
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
#, c-format
msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
msgstr "Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
#, c-format
msgid "There are no comments for this item."
msgstr "Non ci sono commenti."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
#, c-format
msgid "There are no pending purchase suggestions."
msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti."
#. %1$s: RESERVE_CHARGE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
#, c-format
msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
msgstr "C'è un costo di %s per inserire questa prenotazione "
#. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
#. %3$s: ERROR.badparam
#. %4$s: ELSIF ( ERROR.login )
#. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete )
#. %6$s: ERROR.failed_delete
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:50
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
"this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
"complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
msgstr ""
"C'è un problema con questa operazione: %sScusate ma i tag non sono abilitati "
"su questo sistema. %sERRORE: parametri illegali %s %sERRORE: Devi loggarti "
"per completare questa azione. %sERRORE: Non puoi cancellare il tag %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:29
#, c-format
msgid "There was a problem with your submission"
msgstr "C'è un problema con quanto da te inviato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:23
#, c-format
msgid "There was an error sending the cart."
msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio del carrello."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:21
#, c-format
msgid "There was an error sending the list."
msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio della lista."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
#, c-format
msgid ""
"There were problems processing your registration. Please contact your "
"library for help."
msgstr ""
"Abbiamo problemi a gestire la tua iscrizione. Contatta la biblioteca per un "
"aiuto."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "Tesi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
#, c-format
msgid ""
"This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
"any subject below to see the items in our collection."
msgstr ""
"Questa &quot;nuvola&quot; mostra i soggetti più usati nel tuo catalogo. "
"Clicca su uno di essi per vedere i documenti collegati."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_GNA )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
#, c-format
msgid "This card has been declared lost. %s "
msgstr "Questa scheda risulta persa. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:30
#, c-format
msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
msgstr "Questo errore significa che Koha sta puntando a un link non valido."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:30
#, c-format
msgid ""
"This error means that the you are trying to access a link that you're not "
"authorized to see."
msgstr ""
"Questo errore significa che stai provando ad accedere a un link che non sei "
"autorizzato a vedere."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:30
#, c-format
msgid ""
"This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
msgstr ""
"Questo errore significa che per qualche ragione ti è proibito vedere la "
"pagina."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
#, c-format
msgid "This is a serial"
msgstr "Questa è un abbonamento a un periodico"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
#, c-format
msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
msgstr "Questo documento è stato ritirato dalla collezione. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
#, c-format
msgid "This item is already checked out to you."
msgstr "Hai già in prestito questo documento."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
#, c-format
msgid "This item is checked out to someone else. %s "
msgstr "Il documento è stato dato in prestito a qualcun altro. %s "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBT )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
#, c-format
msgid "This item is not for loan. %s "
msgstr "Questo documento non è disponibile per il prestito. %s "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
#, c-format
msgid "This item is on hold for another patron. %s "
msgstr "Questo documento è stato riservato per un altro utente. %s "
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:510
#, c-format
msgid ""
"This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
msgstr ""
"Questa lista è vuota. %s Puoi aggiungere records alle tue liste prendendo "
"dai risultati di ogni "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
#, c-format
msgid "This message can have following reasons"
msgstr "Questo messaggio può comparire per le seguenti ragioni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1135
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
#, c-format
msgid ""
"This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
"clicking "
msgstr ""
"Questa pagina contiene del contenuto arricchito visibile quando JavaScript è "
"abilitato oppure selezionando "
#. %1$s: items_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
#, c-format
msgid "This record has many physical items (%s). "
msgstr "Questo record ha molte copie (%s)."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "L'abbonamento è chiuso."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
#, c-format
msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
msgstr ""
"Questo titolo non può essere richiesto perchè risulta gia in tuo possesso."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
#, c-format
msgid "This title cannot be requested."
msgstr "Questo titolo non può essere richiesto."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
msgid ""
"This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
"you need. Clicking on specific item information may be helpful."
msgstr ""
"Questo titolo è composto di più volumi/parti. Indica di quale volume avevi "
"bisogno. Potrebbe esserti d'aiuto cliccare su una copia specifica."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Thu"
msgstr "Gio"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:546
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:779
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Titolo (A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "Titolo (Z-A)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
#, c-format
msgid "Title notes"
msgstr "Note"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
#, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "Titolo (frase)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
#, c-format
msgid "Title: "
msgstr "Titolo: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
#, c-format
msgid "Titles"
msgstr "Titoli"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
#, c-format
msgid "To make changes to your record please contact the library."
msgstr "Per apportare dei cambiamenti al tuo record contatta la biblioteca."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
#, c-format
msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
msgstr ""
"Per riportare un link errato o qualche altro problema, puoi spedire un "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
#, c-format
msgid "To report this error, you can "
msgstr "Per segnalare questo errore puoi mandare "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Today"
msgstr "Oggi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:28
#, c-format
msgid "Top level"
msgstr "Livello iniziale"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr "Argomenti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
#, c-format
msgid "Total due"
msgstr "Totale dovuto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
#, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "Trattati "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
#, c-format
msgid "Try logging in to the catalog"
msgstr "Prova a collegarti al catalogo"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tu"
msgstr "Mar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
#, c-format
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
#, c-format
msgid "Type of heading"
msgstr "Tipo di intestazione"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
msgid "Type search term"
msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
#, c-format
msgid "UF: %s"
msgstr "UF: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "Url(s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
#, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "URL: %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Unable to add one or more tags."
msgstr "Non puoi aggiungere uno o più tag."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "Non disponibile (perso o mancante)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:126
#, c-format
msgid "Unavailable issues"
msgstr "Fascicoli non disponibili"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr "Non evidenziare"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "Titolo uniforme"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "Titolo uniforme: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:249
#, c-format
msgid "Uniform titles:"
msgstr "Titoli uniformi:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:35
#, c-format
msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
msgstr "Cancella la sottoscrizione di un alert per l'abbonamento"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
#, c-format
msgid "Updates to your record"
msgstr "Aggiuornamenti ai tuoi recird"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
#, c-format
msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
msgstr ""
"Usa il bottone \"Conferma\" qui sotto per confermare la cancellazione. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr ""
"Usa la barra di navigazione in testa alla pagina per andare in altre parti "
"dell'OPAC."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:63
#, c-format
msgid "Used for/see from:"
msgstr "Usato per/vedi da:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
#, c-format
msgid "Used in "
msgstr "Usato in "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
#, fuzzy, c-format
msgid "Username:"
msgstr "Username: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If "
msgstr ""
"Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
"multe per danni. Se "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "VHS / videocassette"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
#, c-format
msgid "Verification:"
msgstr "Verifica:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:44
#, c-format
msgid "View All"
msgstr "Mostra tutti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
#, c-format
msgid "View all"
msgstr "Mostra tutti"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:109
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:352
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:332
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:334
msgid "View details for this title"
msgstr "Guarda i dettagli per questo titolo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:96
#, c-format
msgid "View full heading"
msgstr "Visualizza l'intestazione completa"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
msgid "View on Amazon.com"
msgstr "Vedi su Amazon.com"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
msgid "View your search history"
msgstr "Mostra il tuo percorso di ricerca"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1175
#, c-format
msgid "Vol info"
msgstr "Info sul volume"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
#, c-format
msgid "Waiting"
msgstr "In attesa"
#. %1$s: waiting_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
#, c-format
msgid "Waiting (%s)"
msgstr "In attesa (%s)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
msgstr ""
"Attenzione: l'operazione non può essere annullata. Per favore confermare di "
"nuovo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:148
#, c-format
msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
msgstr ""
"Attenzione: non è possibile cancellare tutte le copie da questo scaffale."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
#, c-format
msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
msgstr ""
"Attenzione: non è possibile cancellare le copie selezionate da questo "
"scaffale."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "We"
msgstr "Mer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:38
#, c-format
msgid ""
"We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
"define how long we keep your reading history."
msgstr ""
"Teniamo in gran conto la tua privacy. In questa pagina puoi definire per "
"quanto tempo teniamo traccia delle tue letture."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "Sito web"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:84
#, c-format
msgid "Welcome, "
msgstr "Benvenuto, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:36
#, c-format
msgid "What's next?"
msgstr "Cosa c'è dopo?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
#, c-format
msgid ""
"Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
"history immediately by clicking here. "
msgstr ""
"Qualsiasi regola di privacy tu scelga, puoi cancellare immediatamente la "
"registrazione delle tue letture cliccando qui. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:59
#, c-format
msgid "Where:"
msgstr "Dove:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
#, fuzzy
msgid "With selected searches: "
msgstr "Con i titoli selezionati : "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
msgid "With selected suggestions: "
msgstr "Con i suggerimenti selezionati: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "With selected titles: "
msgstr "Con i titoli selezionati : "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wk"
msgstr "Set"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
msgid "Would you like to print a receipt?"
msgstr ""
#. %1$s: bor_messages_loo.message_date | $KohaDates
#. %2$s: bor_messages_loo.branchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
#, c-format
msgid "Written on %s by %s"
msgstr "Scritto su %s da %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "Anno"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
#, c-format
msgid "Year: "
msgstr "Anno: "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:44
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
#, c-format
msgid ""
"You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
"again."
msgstr ""
"Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:166
#, c-format
msgid "You are logged in as %s."
msgstr "Sei entrato nel sistema come %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
#, c-format
msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
msgstr "Stai accedendo al sistema da un IP diverso. Per favore rifai il login."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this record."
msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo record."
#. I
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
msgid ""
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
#, c-format
msgid "You can navigate to the "
msgstr "Puoi andare a"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
#, c-format
msgid "You can only share a list if you are the owner."
msgstr "Puoi condividere una lista solo se ne si il proprietario."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:38
#, c-format
msgid ""
"You can search our catalog using the search form at the top of this page"
msgstr ""
"Puoi effettuare ricerche sul nostro catalogo usando la form di ricerca "
"presente in alto sulla pagina"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
#, c-format
msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
msgstr "Puoi usare la lista dei record OAI-PMH invece di questo servizio."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
#, c-format
msgid "You can't change your password."
msgstr "Non puoi cambiare la tua password."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
#, c-format
msgid "You cannot renew this item again. %s "
msgstr "Non puoi rinnovare più il prestito di questo documento. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
#, c-format
msgid "You cannot share a public list."
msgstr "Non puoi condividere una lista pubblica."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
#, c-format
msgid "You currently have nothing checked out."
msgstr "Attualmente non hai alcun prestito."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
#, c-format
msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
msgstr "Attualmente in totale devi:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria"
msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:92
#, c-format
msgid "You do not have permission to download this list."
msgstr "Non hai i permessi per scaricare questa lista."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:27
#, c-format
msgid "You do not have permission to send this list."
msgstr "Non hai i permessi per inviare questa lista."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
#, c-format
msgid ""
"You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
"remember, passwords are case sensitive."
msgstr ""
"Hai inserito uno username o una password errata. Per favore prova di nuovo. "
"Ricorda che gli username e le password sono sensibili alla maiuscole/"
"minuscole."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
msgstr ""
"Hai utilizzato un link scaduto, forse proveniente da un motore di ricerca o "
"da un bookmark"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
#, c-format
msgid "You have a credit of:"
msgstr "Hai un credito di:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
#, c-format
msgid "You have already requested this title."
msgstr "Hai già richiesto questo titolo."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
#, c-format
msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
msgstr ""
"Hai preso in prestito troppi documenti e non puoi richiederne altri. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:85
#, c-format
msgid "You have no fines or charges"
msgstr "Non hai multe o addebiti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
#, c-format
msgid ""
"You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
"fields and resubmit."
msgstr ""
"Non hai compilato tutti i campi obbligatori. Per favore compila i campi "
"mancanti e invia di nuovo."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
#, c-format
msgid "You have nothing checked out"
msgstr "Non hai preso nulla in prestito"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
#, c-format
msgid ""
"You have successfully registered your new account. To log in, use the "
"following credentials:"
msgstr ""
"Hai registrato con successo un nuovo account. Per loggarti, usa le seguenti "
"credenziali:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:31
#, c-format
msgid ""
"You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
"available"
msgstr ""
"Hai utilizzato un link esterno a una copia del catalogo che non è più "
"disponibile"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
#, c-format
msgid "You may "
msgstr "Tu puoi"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "You must be logged in to add tags."
msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere tag."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "You must be logged in to create or add to lists"
msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
#, c-format
msgid "You must select a library for pickup. "
msgstr "Devi scegliere una biblioteca per il ritiro. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
#, c-format
msgid "You must select at least one item. "
msgstr "Devi scegliere almeno una copia. "
#. %1$s: amount
#. %2$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
#, c-format
msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
msgstr ""
"Hai debiti da saldare con la biblioteca %s: non puoi prendere prestiti. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentification"
msgstr "Hai tentato di accedere a una pagina che richiede di autenticarsi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
#, c-format
msgid ""
"You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
"again."
msgstr "Hai inserito dei caratteri errati nel box. Prova di nuovo."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
#, c-format
msgid ""
"You will receive an email notification if someone accepts your share within "
"two weeks."
msgstr ""
"Riceverai una notifica via mail se qualcuno accetterà la tua condivisione "
"entro due settimane."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
msgid ""
"Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Il tuo cookie per la sessione non è attivo. Ricarica la pagina e riprova "
"ancora."
#. %1$s: IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid "Your account has been frozen%s until "
msgstr "Il tuo account è stato sospeso %s fino a "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
#, c-format
msgid "Your account has been suspended. %s "
msgstr "Il tuo account è stato sospeso. %s "
#. %1$s: BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
#, c-format
msgid ""
"Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
"renew your account."
msgstr ""
"La tua tessere è scaduta il %s. Contatta la biblioteca rinnovare la tessera."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
#, c-format
msgid "Your account has expired. %s "
msgstr "Il tuo account è scaduto. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
#, c-format
msgid "Your account menu"
msgstr "La pagina del tuo account"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
"confirmation email."
msgstr ""
"Il tuo account non sarà attivo fino a quando non cliccherai il link "
"contenuto nella mail di conferma."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr "La cronologia delle tue ricerche sull'authority è vuota."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#, c-format
msgid "Your card will expire on "
msgstr "La tua tessera scade il "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
#, c-format
msgid "Your cart"
msgstr "Il tuo carrello"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
#, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "Il tuo carrello "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "Il tuo carrello attualmente è vuoto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr "La cronologia delle tue ricerche sul catalogo è vuota."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
#, c-format
msgid "Your checkout history"
msgstr "Storico prestiti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
#, c-format
msgid "Your comment"
msgstr "I tuoi commenti"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "Your comment (preview, pending approval)"
msgstr "Il tuo commento (controllo, in attesa, approvato)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
#, c-format
msgid ""
"Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
"update your record as soon as possible."
msgstr ""
"Le tue correzioni sono state inviate alla biblioteca, un membro dello staff "
"aggiornerà il record appena possibile."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:46
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
msgstr "Il tuo commento modificato"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:16
#, c-format
msgid "Your fines and charges"
msgstr "Le tue multe e sanzioni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
#, c-format
msgid ""
"Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
"please contact the library."
msgstr ""
"La tua tessera di biblioteca viene considerata persa o rubata. Se è un "
"errore vai alla biblioteca in cui sei registrato e l'errore verrà corretto."
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
#, c-format
msgid "Your list : %s "
msgstr "La tua lista: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:16
#, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "Le tue liste"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "Your lists:"
msgstr "Le tue liste:"
#. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|')
#. %2$s: IF error == 'card_expired'
#. %3$s: ELSIF error == 'too_many'
#. %4$s: ELSIF error == 'on_reserve'
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
#, c-format
msgid ""
"Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
"account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
"have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
"on hold for another patron. %s %s "
msgstr ""
"Il tuo rinnovo non ha funzionatp per questa/e ragione/i: %s %s Il tuo "
"account è scaduto. Contatta la biblioteca per maggiori informazioni. %s Hai "
"rinnovato questo prestito il massimo numero di volte ammesso. %s Questa "
"copia è prenotata da un'altro utente. %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:25
#, c-format
msgid "Your messaging settings"
msgstr "La tua configurazione per i messaggi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
#, c-format
msgid "Your options are: "
msgstr "Le tue opzioni sono: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
#, c-format
msgid "Your password has been changed "
msgstr "La tua password è stata cambiata"
#. %1$s: minpasslen
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:48
#, c-format
msgid "Your password must be at least %s characters long."
msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
#, c-format
msgid "Your personal details"
msgstr "Il tuo profilo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Your priority: "
msgstr "Prenotazioni e priorità:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:25
#, c-format
msgid "Your privacy management"
msgstr "Gestisci la tua privacy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:34
#, c-format
msgid "Your privacy rules have been updated."
msgstr "Le tue regole per la privacy sono state aggiornate."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
#, c-format
msgid "Your purchase suggestions"
msgstr "I tuoi suggerimenti di acquisto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:28
#, c-format
msgid "Your reading history has been deleted."
msgstr "La registrazione delle tue letture è stato cancellato."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
#, c-format
msgid "Your search history"
msgstr "Il tuo percorso di ricerca"
#. %1$s: total |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
#, c-format
msgid "Your search returned %s results."
msgstr "La ricerca ha trovato %s risultati."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
#, c-format
msgid "Your summary"
msgstr "Tuo riassunto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Your tags"
msgstr "i tuoi tag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
"before applying them."
msgstr ""
"L'aggiornamento dei tuoi dati è stato inviato. Un bibliotecario li "
"controllera affinchè siano approvati."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
#, c-format
msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
msgstr ""
"Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
"ancora."
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:7
msgid ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
"END %] catalog recent comments"
msgstr ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
"END %] Commenti recenti"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
msgstr "[% LibraryName |html %] RSS feed"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:239
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:276
msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:88
msgid "[% biblionumber |url %]"
msgstr "[% biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=borrower_dateofbirth
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:166
msgid "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
msgstr "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
msgid "[% facet.facet_title_value |html %]"
msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
msgid "[% issue.biblionumber |url %]"
msgstr "[% issue.biblionumber |url %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:58
msgid "[% item.biblionumber |url %]"
msgstr "[% item.biblionumber |url %]"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:298
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
msgid "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
msgstr "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=limit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:84
msgid "[% limit or"
msgstr "[% limit or"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
msgid "[% ms_value |html %]"
msgstr "[% ms_value |html %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:133
msgid "[% review.biblionumber |url %]"
msgstr "[% review.biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
msgid "[% shelfname |html %]"
msgstr "[% shelfname |html %]"
#. INPUT type=text name=title
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
msgid "[% title |html %]"
msgstr "[% title |html %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:113
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:148
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
msgstr ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:95
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type %%] "
msgstr ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type %%] "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "a an the"
msgstr "a an il la lo le uno una the"
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#, c-format
msgid "account, %s "
msgstr "account, %s"
#. %1$s: IF ( casServerUrl )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
#, c-format
msgid "account, %s please "
msgstr "account, %s per favore "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
#, c-format
msgid ""
"account, you may use that below. %s %s If you have a local account, you may "
"use that below. %s "
msgstr ""
"account, puoi usarne un altro. %s %s Se hai un account locale, puoi usare "
"quello. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
#, c-format
msgid "already exists!"
msgstr "esiste già!"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "already in your cart"
msgstr "già nel tuo carrello"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
#, c-format
msgid ""
"an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
msgstr ""
"un identificatore che indica il punto a cui inviare il documento per la "
"raccolta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
#, c-format
msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
msgstr "un identificatore utilizzato per cercare l'utente in Koha"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
#, c-format
msgid "and"
msgstr "e"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
#, c-format
msgid ""
"anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
"entries, but needs permission to remove.)"
msgstr ""
"chiunque ad aggiungere titoli. (Il proprietario di una lista può sempre "
"aggiungere titoli, necessita del permesso per cancellarli.)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
#, c-format
msgid "anyone to remove his own contributed entries."
msgstr "chiunque a rimuvere i titoli da lui aggiunti."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
#, c-format
msgid "anyone to remove other contributed entries."
msgstr "chiunque a rimuovere i contribuiti di chiunque."
#. %1$s: WAITIN.branch
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: WAITIN.holdingbranch
#. %4$s: WAITIN.branch
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
#, c-format
msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
msgstr "presso %s %s In transito da %s a %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#, c-format
msgid "available"
msgstr "disponibile"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
msgid "average rating: "
msgstr "punteggio medio:"
#. %1$s: rating_avg_int
#. %2$s: rating_total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
#, c-format
msgid "average rating: %s (%s votes)"
msgstr "punteggio medio: %s (%s voti)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
#, c-format
msgid "bib"
msgstr "bib"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
#, c-format
msgid "bib_id"
msgstr "bib_id"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
msgid "bonus"
msgstr "bonus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
#, c-format
msgid "borrowernumber"
msgstr "numero utente registrato"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
msgid "by"
msgstr "di"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:117
#, c-format
msgid "by "
msgstr "di "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
#, c-format
msgid "cardnumber"
msgstr "numero tessera"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
#, c-format
msgid "catalog home page"
msgstr "catalogo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
#, c-format
msgid "catalog main page"
msgstr "catalogo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
#, c-format
msgid "change your password"
msgstr "cambia la tua password"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
#, c-format
msgid "click here to login"
msgstr "Clicca qui per accedere online"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "contact information"
msgstr "informazioni di contatto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:49
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "contiene"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
msgstr ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
#, c-format
msgid "date after which hold request is no longer needed"
msgstr "data dopo cui la richiesta di prenotazione non è più necessaria"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
#, c-format
msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
msgstr ""
"data dopo cui il documento viene riposto a scaffale se non è stato preso"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
#, c-format
msgid ""
"defines the type of record identifier being used in the request, possible "
"values: "
msgstr ""
"definisce la tipologia di identificatore di record che viene usato nella "
"richiesta, possibili valori: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
#, c-format
msgid "desired_due_date"
msgstr "data di restituzione desiderata"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
#, c-format
msgid "email the Koha Administrator"
msgstr "mandare una email all'amministratore di Koha"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
#, c-format
msgid "email to the Koha Administrator"
msgstr "mandare una email all'amministratore di Koha"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
#, c-format
msgid "for more information on what it does and how to configure it."
msgstr "per maggiori informazioni su cosa fa e come configurarlo."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
#, c-format
msgid "has already been added."
msgstr "è già presente nel sistema."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
#, c-format
msgid "here"
msgstr "qui"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
#, c-format
msgid "id"
msgstr "id"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
#, c-format
msgid "id_type"
msgstr "id_tipologia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid "in %s fines"
msgstr "in %s sanzioni"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "in OverDrive collection"
msgstr "nella collezione OverDrive"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
#, c-format
msgid "in any heading"
msgstr "in ogni intestazione"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:61
#, c-format
msgid "in keyword"
msgstr "in parole chiave"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
#, c-format
msgid "in main entry"
msgstr "nell'instestazione principale"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "injecting NEW comment: "
msgstr "Inserisci un nuovo commento: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "injecting OLD comment: "
msgstr "Inserisci un vecchio commento: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "è precisamente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
#, c-format
msgid "is not empty. "
msgstr "non è vuota. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
#, c-format
msgid "item"
msgstr "documento"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "item(s) added to your cart"
msgstr "copia(e) aggiunta(e) al tuo carrello"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
#, c-format
msgid "item_id"
msgstr "item_id"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#, c-format
msgid "items. "
msgstr "copie. "
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
#, c-format
msgid "koha opac %s"
msgstr "opac %s"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
#, c-format
msgid "list of authority record identifiers"
msgstr "lista di identificatori di record di autorità"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
#, c-format
msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
msgstr "lista di identificatori bibliografici e del documento"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
#, c-format
msgid "list of system record identifiers"
msgstr "lista degli identificatori dei record di sistema"
# forse non va tradotto
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
#, c-format
msgid "needed_before_date"
msgstr "necessario_prima_della data"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
#, c-format
msgid "negcap "
msgstr "negcap "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
#, c-format
msgid "not"
msgstr "non"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:139
#, c-format
msgid "of the last:"
msgstr "degli ultimi:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#, c-format
msgid "on file."
msgstr "nel file."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "online update form"
msgstr "form di aggiornamento"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
#, c-format
msgid "or"
msgstr "oppure"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "out of"
msgstr "tra i"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
#, c-format
msgid "password"
msgstr "password"
# forse non va tradotto
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
#, c-format
msgid "patron_id"
msgstr "identificatore_utente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
#, c-format
msgid "pickup_expiry_date"
msgstr "termine_data_raccolta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
#, c-format
msgid "pickup_location"
msgstr "punto di raccolta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
#, c-format
msgid "purchase suggestion"
msgstr "Suggerimento di acquisto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
#, c-format
msgid "register here"
msgstr "registrati qui"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
#, c-format
msgid "request_location"
msgstr "punto di richiesta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
#, c-format
msgid ""
"requests a particular format or set of formats in reporting availability"
msgstr ""
"richiede un formato particolare o un set di formati nel riportare la "
"disponibilità"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
#, c-format
msgid ""
"requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
"values: "
msgstr ""
"richiede un particolare livello di dettaglio nel riportare la disponibilità, "
"possibili valori: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "results"
msgstr "Risultati"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "results in the library's OverDrive collection."
msgstr "risultati nella collezione OverDrive della biblioteca."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
#, c-format
msgid "return_fmt"
msgstr "restituisce_fmt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
#, c-format
msgid "return_type"
msgstr "Restituisci copia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
#, c-format
msgid "schema"
msgstr "schema"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:513
#, c-format
msgid "search"
msgstr "cerca"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:105
#, c-format
msgid "see also:"
msgstr "vedi anche:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
#, c-format
msgid "show_contact"
msgstr "mostra_contatto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
#, c-format
msgid "show_fines"
msgstr "mostra_sanzioni"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
#, c-format
msgid "show_holds"
msgstr "mostra_posseduto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#, c-format
msgid "show_loans"
msgstr "mostra_i_prestiti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#, c-format
msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
msgstr ""
"mostra i tuoi dati senza problemi, perfavore contatta un bibliotecario."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
msgstr "mostra i tuoi dati senza problemi, perfavore contatta la biblioteca."
#. %1$s: RESERVE.datesent | $KohaDates
#. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend )
#. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until )
#. %4$s: RESERVE.suspend_until
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
#, c-format
msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
msgstr "dal %s %s Sospeso %s fino al %s %s %s In attesa %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
#, c-format
msgid "site administrator"
msgstr "gestore del sito"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
#, c-format
msgid ""
"specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
msgstr ""
"specifica lo schema di metadati dei record da restituire, valori possibili: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "inizia con"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
msgid "subjects "
msgstr "Soggetti "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
#, c-format
msgid "suggestions"
msgstr "suggerimenti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
#, c-format
msgid "surname"
msgstr "cognome"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
#, c-format
msgid ""
"system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
"element 'reserve_id')"
msgstr ""
"identificatore di sistema della prenotazione (fornito da GetRecords e "
"GetPatronInfo nell'elemento 'reserve_id')"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
#, c-format
msgid "system item identifier"
msgstr "sistema indetificatore del documento"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
msgid "tagsel_button"
msgstr "tagsel_button"
#. META http-equiv=Content-Type
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
#, c-format
msgid ""
"the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
"placed"
msgstr "l'identificativo ILS per il record bibliografico richiesto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
msgstr "l'identificativo ILS per l'utente per cui viene fatta la richiesta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
msgstr "l'identificativo ILS per la specifica copia di cui è fatta richiesta"
# la traduzione va bene se l'utente puo' scegliere la data di restituzione, cosa di cui dubito
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
#, c-format
msgid "the date the patron would like the item returned by"
msgstr "la data in cui l'utente vorrebbe restituire il documento"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
#, c-format
msgid "the type of the identifier, possible values: "
msgstr "il tipo di identificatore, possibili valori: "
# non so se LookupPatron e AuthenticatePatron vanno tradotti
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
#, c-format
msgid ""
"the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
"LookupPatron or AuthenticatePatron"
msgstr ""
"l'identificativo univoco dell'utente nell'ILS; è lo stesso identificativo "
"restituito dalla funzione LookupPatron o AuthenticatePatron"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#, c-format
msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
msgstr ""
"ci può essere un ritardo nel rigererare il tuo userid se usi il form online)"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
msgstr ""
"ci può essere un ritardo nel rigererare il tuo userid se usi il form "
"online)%s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
#, c-format
msgid "to create new lists."
msgstr "per creare nuove liste."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:953
#, c-format
msgid "to post a comment."
msgstr "per inserire un commento."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "to submit current information ("
msgstr "informazioni di contatto"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:42
msgid "unAPI"
msgstr "unAPI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:654
#, c-format
msgid "until "
msgstr "fino al "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
msgid "up to "
msgstr "fino a "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
#, c-format
msgid "url"
msgstr "url"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
#, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr "usato per/vedi anche:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
#, c-format
msgid "user's login identifier"
msgstr "identificatore di login dell'utente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
#, c-format
msgid "user's password"
msgstr "password utente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
#, c-format
msgid "username"
msgstr "username"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
msgid "view labeled"
msgstr "formato a etichette"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
#, c-format
msgid "view plain"
msgstr "formato base"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
msgid "votes"
msgstr "voti"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "waiting holds:"
msgstr "prenotazioni in attesa:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
#, c-format
msgid "was not found in the database. Please try again."
msgstr ""
"Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
"ancora."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
#, c-format
msgid "whether or not to return fine information in the response"
msgstr "includere o meno le informazioni sulla sanzione nella risposta"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
#, c-format
msgid "whether or not to return hold request information in the response"
msgstr ""
"se restituisce nella risposta informazioni sulla richiesta di prenotazione "
"oppure no"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
#, c-format
msgid "whether or not to return loan information in the response"
msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul prestito oppure no"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
#, c-format
msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul contatto dell'utente"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
#. %1$s: approvedaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
#, c-format
msgid "will be sent shortly to %s."
msgstr "verrà inviata a breve a %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
msgid "with biblionumber"
msgstr "con biblionumber"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
#, c-format
msgid "you"
msgstr "te"
#. %1$s: new_reserves_allowed
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
#, c-format
msgid ""
"you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
"items you wish to not place holds on. "
msgstr ""
"puoi fare solo %s altre prenotazioni. Per favore, deseleziona le caselle di "
"spunta per le copie che non vuoi prenotare."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid "your account page"
msgstr "la pagina del tuo account"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
#, c-format
msgid "your fines"
msgstr "le tue multe"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
#, c-format
msgid "your lists"
msgstr "le tue liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
#, c-format
msgid "your messaging"
msgstr "i tuoi messaggi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
#, c-format
msgid "your personal details"
msgstr "il tuo profilo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
#, c-format
msgid "your privacy"
msgstr "la tua privacy"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
#, c-format
msgid "your purchase suggestions"
msgstr "i tuoi suggerimenti di acquisto"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
msgid "your rating: "
msgstr "la tua valutazione:"
#. %1$s: rating_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
#, c-format
msgid "your rating: %s, "
msgstr "la tua valutazione: %s, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
#, c-format
msgid "your reading history"
msgstr "i tuoi prestiti"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
#, c-format
msgid "your search history"
msgstr "le tue ricerche"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
#, c-format
msgid "your summary"
msgstr "i tuoi dati in breve"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
#, c-format
msgid "your tags"
msgstr "i tuoi tag"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
#, c-format
msgid "×"
msgstr "×"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181
msgid ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
msgstr ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"