Koha/misc/translator/po/uk-UA-opac-bootstrap.po
2014-11-28 13:01:28 -03:00

16511 lines
561 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ukrainian translation Koha-OPAC-bootstrap.
#
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2005.
# Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
# Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opac_prog_uk_UA\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:10-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-25 13:06+0000\n"
"Last-Translator: Serhij <dubyk@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: інтегроване бібліотечне програмне забезпечення;Open "
"Source Library System;відкрита бібліотечна система\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1411650414.0\n"
# можливо й не потрібно перекладати
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:111
#, c-format
msgid "#record"
msgstr "#record"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:284
msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE Branches
#. %4$s: USE AuthorisedValues
#. %5$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnDetail )
#. %6$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnDetail )
#. %7$s: ShowCourseReservesHeader = 0
#. %8$s: IF Koha.Preference( 'UseCourseReserves' ) == 1
#. %9$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemloop
#. %10$s: IF ITEM_RESULT.course_reserves
#. %11$s: FOREACH r IN ITEM_RESULT.course_reserves
#. %12$s: IF r.course.enabled == 'yes'
#. %13$s: ShowCourseReservesHeader = 1
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( using_https )
#. %20$s: SET protocol = "https://"
#. %21$s: ELSE
#. %22$s: SET protocol = "http://"
#. %23$s: END
#. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %25$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %26$s: LibraryNameTitle
#. %27$s: ELSE
#. %28$s: END
#. %29$s: title |html
#. %30$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %31$s: subtitl.subfield |html
#. %32$s: END
#. %33$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %34$s: IF ( bidi )
#. %35$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s"
"%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s %s %s %s"
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s%s "
"Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці щодо: „%s“%s, %s%s "
"%s %s %s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE AuthorisedValues
#. %4$s: USE ItemTypes
#. %5$s: USE Branches
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %7$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %8$s: LibraryNameTitle
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: course.course_name
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for "
"%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; "
"Резервування курсів на „%s“ %s %s %s "
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: ITEM_RESULT.holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ITEM_RESULT.priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: ITEM_RESULT.priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: ITEM_RESULT.priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1273
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s (пріоритет %s) %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( itemsloo.title )
#. %4$s: itemsloo.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:346
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
#. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s, %s%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( casAuthentication )
#. %4$s: IF ( shibbolethAuthentication )
#. %5$s: IF ( casServerUrl )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s please "
msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList )
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( searchdesc )
#. %10$s: IF ( query_desc )
#. %11$s: query_desc | html
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( limit_desc )
#. %14$s: limit_desc | html
#. %15$s: END
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: END
#. %18$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %19$s: IF ( OpacStarRatings == 'all' || Koha.Preference('Babeltheque') )
#. %20$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor "
"'%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s "
"Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не "
"зазначили жодного пошукового критерію. %s %s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: SET userupdateview = 1
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF action == 'edit'
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal "
"details%sRegister a new account%s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s "
"Оновлення Ваших персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s "
"%s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && TagsEnabled && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart %s %s"
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш возик %s "
"%s%s "
#. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS )
#. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS
#. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch
#. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac )
#. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber )
#. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber
#. %9$s: IF ( loop.last )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить "
"примірників. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0
#. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: acquisition_details.total_quantity
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
#. %1$s: ELSIF ( itemloop.size )
#. %2$s: INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings"
#. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0
#. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: acquisition_details.total_quantity
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF holds_count.defined || priority
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
#, c-format
msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:134
#, c-format
msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
msgstr ""
"%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
"випуски "
#. %1$s: IF showpriority
#. %2$s: bibitemloo.rank
#. %3$s: END
#. %4$s: IF showholds && showpriority
#. %5$s: END
#. %6$s: IF showholds
#. %7$s: bibitemloo.reservecount
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
#, c-format
msgid "%s %s %s %s out of %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s з %s %s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList )
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( viewshelf )
#. %10$s: shelfname |html
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %14$s: BLOCK cssinclude
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists"
"%s%s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст "
"списку „%s“%s Мої списки %s%s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси %s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення "
"резервування %s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
"пошуків %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша "
"бібліотечна домівка %s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія "
"пошуків %s %s%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( RESERVE.intransit )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
#, c-format
msgid "%s %s %s Item in transit from "
msgstr "%s %s %s Примірник в дорозі від: "
#. %1$s: IF ( RESERVE.wait )
#. %2$s: IF ( RESERVE.atdestination )
#. %3$s: IF ( RESERVE.found )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
#, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
msgstr "%s %s %s Примірник очікує у підрозділі "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:8
#, c-format
msgid "%s %s %s Koha online %s "
msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
#. %1$s: IF (otheritemloop.size)
#. %2$s: INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:680
#, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
msgstr "%s %s %s Немає інших примірників. %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END # / FOREACH ERROR
#. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE )
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
#, c-format
msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно закриється автоматично через 5 секунд. %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
msgstr "%s %s %s%s%s%s &rsaquo; Коха %s &rsaquo; Самообслуговування "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( op_add )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( op_else )
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase "
"suggestion%s %sPurchase Suggestions%s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення "
"нової пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc'
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: summary.mainentry
#. %9$s: IF authtypetext
#. %10$s: authtypetext
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s "
"(%s)%s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
"авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: IF ( fullpage )
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: shelfname
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s%s %s%s "
msgstr ""
"%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження списку %s "
"%s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc'
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: authtypetext
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження %s %s "
"%s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: bibliotitle
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for "
"%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія "
"підписки для „%s“ %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні "
"коментарі %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші штрафи та "
"сплати %s %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( GetAvailability )
#. %8$s: ELSIF ( GetRecords )
#. %9$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords )
#. %10$s: ELSIF ( LookupPatron )
#. %11$s: ELSIF ( AuthenticatePatron )
#. %12$s: ELSIF ( GetPatronInfo )
#. %13$s: ELSIF ( GetPatronStatus )
#. %14$s: ELSIF ( GetServices )
#. %15$s: ELSIF ( RenewLoan )
#. %16$s: ELSIF ( HoldTitle )
#. %17$s: ELSIF ( HoldItem )
#. %18$s: ELSIF ( CancelHold )
#. %19$s: ELSE
#. %20$s: END
#. %21$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %22$s: BLOCK cssinclude
#. %23$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
"AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan "
"%s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
"CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI "
"(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс "
"розкриття АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) "
"&rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
"LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
"AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
"GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
"%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
"(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
"АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
"HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
"(інтерфейс розкриття АБІС) %s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %11$s: BLOCK cssinclude
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s "
"Catalog login disabled %s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш "
"обліковий запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( searchdesc )
#. %8$s: IF ( query_desc )
#. %9$s: query_desc | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( limit_desc )
#. %12$s: limit_desc | html
#. %13$s: END
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#. %16$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %17$s: BLOCK cssinclude
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
"%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати "
"пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили "
"жодного пошукового критерію. %s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
"%s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: biblio.title |html
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: "
"„%s“ %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: q | html
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s' %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive "
"за „%s“ %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration "
"%s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sКоха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, "
"підтвердіть свою реєстрацію %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик %s "
"%s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
"%s %s%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( review.title )
#. %4$s: review.title
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield |html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%s Без заголовку %s %s %s%s "
#. %1$s: IF (render=='standalone')
#. %2$s: USE Koha
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %5$s: BLOCK cssinclude
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %sSearch suggestions %s %s%s "
msgstr "%s %s %s Пропозиції до результатів пошуку %s %s%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:566
#, c-format
msgid "%s %s Item in transit to "
msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
#, c-format
msgid "%s %s No results found. %s "
msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
#. %1$s: - SWITCH index -
#. %2$s: - CASE 'su-na' -
#. %3$s: - CASE 'su-br' -
#. %4$s: - CASE 'su-rl' -
#. %5$s: - END -
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
"%s Search also for related subjects %s "
msgstr ""
"%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
"тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:145
#, c-format
msgid ""
"%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
"issues %s %s "
msgstr ""
"%s %s Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
"електронною поштою про нові випуски %s %s "
#. %1$s: USE AuthorisedValues
#. %2$s: SET itemavailable = 1
#. %3$s: IF ( item.itemlost )
#. %4$s: SET itemavailable = 0
#. %5$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 )
#. %6$s: IF ( av_lib_include )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
"optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
"reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
"datedue. -%%] %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s [%%#- Це включення приймає два параметри: структура примірника та "
"додаткова структура книговидачі (обігу). Структура книговидачі "
"використовується сторінками резервування курсів, які не використовують API "
"для отримання примірників, що заповнює item.datedue. -%%] %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc
#. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
#, c-format
msgid "%s %s by "
msgstr "%s %s / "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
#. %3$s: SWITCH ShowReviewer
#. %4$s: CASE 'full'
#. %5$s: review.borrtitle
#. %6$s: review.firstname
#. %7$s: review.surname
#. %8$s: CASE 'first'
#. %9$s: review.firstname
#. %10$s: CASE 'surname'
#. %11$s: review.surname
#. %12$s: CASE 'firstandinitial'
#. %13$s: review.firstname
#. %14$s: review.surname|truncate(2,'.')
#. %15$s: CASE 'username'
#. %16$s: review.userid
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
#, c-format
msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
msgstr "%s %s відвідувачем: %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( casServersLoop )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
msgstr "%s %s Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
#, c-format
msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
msgstr "%s %s вислав(лала) Вам возик з нашого електронного каталогу."
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#. %3$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:13
#, c-format
msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
msgstr ""
"%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу віртуальну полицю з "
"назвою: „%s“."
#. %1$s: added_count
#. %2$s: IF ( added_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:107
#, c-format
msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %11$s: BLOCK cssinclude
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging "
"settings %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
"налаштування отримання повідомлень %s %s%s "
#. %1$s: USE KohaDates
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
msgstr "%s %s%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( typeissue )
#. %8$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %11$s: BLOCK cssinclude
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription "
"alert %s Unsubscribe from a subscription alert %s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
"оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про підписку %s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук за "
"авторитетним джерелом %s %s %s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого "
"каталогу %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого "
"паролю %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD %s "
"%s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для "
"підписки %s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: biblionumber
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s %s "
"%s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК "
"для запису № %s %s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles %s %s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
"заголовки %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком "
"%s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
"таємністю %s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: borrowernumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
msgstr "%s %s%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s "
msgstr "%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
msgstr "%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог %s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
"списку %s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: title |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s "
msgstr ""
"%s %s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
# Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
"%s(%s)%s %s "
msgstr ""
"%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
"композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
"%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
#. %1$s: collectiontitle
#. %2$s: IF ( collectionissn )
#. %3$s: collectionissn
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( collectionvolume )
#. %6$s: collectionvolume
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
#, c-format
msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
#. %1$s: SWITCH option
#. %2$s: CASE 'bibtex'
#. %3$s: CASE 'dc'
#. %4$s: CASE 'endnote'
#. %5$s: CASE 'marcxml'
#. %6$s: CASE 'marc8'
#. %7$s: CASE 'utf8'
#. %8$s: CASE 'marcstd'
#. %9$s: CASE 'mods'
#. %10$s: CASE 'ris'
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:45
#, c-format
msgid ""
"%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
"MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
"%sRIS %s "
msgstr ""
"%s %sBibTeX %sДублінське ядро (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/"
"MARC-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS "
"(XML) %sRIS %s "
#. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE 'FU'
#. %13$s: CASE 'Rent'
#. %14$s: CASE 'FOR'
#. %15$s: CASE 'LR'
#. %16$s: CASE 'PAY'
#. %17$s: CASE 'WO'
#. %18$s: CASE 'C'
#. %19$s: CASE 'CR'
#. %20$s: CASE
#. %21$s: ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %22$s: - END -
#. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description
#. %24$s: ACCOUNT_LINE.description
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ACCOUNT_LINE.title
#. %27$s: ACCOUNT_LINE.title
#. %28$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
#, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
"%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
"%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
msgstr ""
"%s %s Оплата, дякуємо %s Оплата, дякуємо (готівка через SIP2) %s Оплата, "
"дякуємо (VISA через SIP2) %s Оплата, дякуємо (кредитна картка через SIP2) %s "
"Новий квиток %s Пеня %s Плата за обслуговування облікового запису %s Різне "
"%s Втрачений примірник %s Списання %s Нарахування пені %s Орендна плата %s "
"Прощено %s Відшкодована плата за втрачений примірник %s Оплата %s Списання "
"%s Кредит %s Кредит %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
#. %1$s: shelvesloo.count
#. %2$s: IF ( shelvesloo.single )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:714
#, c-format
msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
msgstr "%s %s одиниця %s одиниць(і) %s"
#. %1$s: IF loop.index == 0
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
#, c-format
msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
#, c-format
msgid "%s (Record no. %s)"
msgstr "%s (Запис № %s)"
#. %1$s: IF ( related )
#. %2$s: FOREACH relate IN related
#. %3$s: relate.related_search
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:75
#, c-format
msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
#. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
#. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
#. %3$s: IF ( canrenew )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
#, c-format
msgid "%s Account frozen %s %s "
msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
#, c-format
msgid "%s Address 2:"
msgstr "%s Адреса, решту:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
#, c-format
msgid "%s Address:"
msgstr "%s Адреса:"
#. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( latestserial.status5 )
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
#, c-format
msgid ""
"%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
"вийшов %s %s %s %s %s "
#. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
#. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount )
#. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount )
#. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount )
#. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount )
#. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
"%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
"(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems )
#. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount )
#. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount )
#. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount )
#. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount )
#. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount )
#. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount
#. %23$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
"%s видано (%s), %s %s вилучено (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
"пошкоджено (%s), %s %s замовлено (%s), %s %s зарезервовано (%s), %s %s на "
"переміщенні (%s), %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
#, c-format
msgid "%s City:"
msgstr "%s Населений пункт:"
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:79
#, c-format
msgid "%s Collection %s Item type %s: "
msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Contact note:"
msgstr "%s Примітка щодо контактування:"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
#, c-format
msgid ""
"%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
"you cannot add items to this list. %s "
msgstr ""
"%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
"унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
#, c-format
msgid "%s Country:"
msgstr "%s Країна:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
#, c-format
msgid "%s Date of birth:"
msgstr "%s Дата народження:"
#. %1$s: IF ( koha_spsuggest )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:93
#, c-format
msgid "%s Did you mean: "
msgstr "%s Ви мали на увазі: "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
#, c-format
msgid "%s Email:"
msgstr "%s Електронічна пошта:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
#, c-format
msgid "%s Fax:"
msgstr "%s Факс:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
#, c-format
msgid "%s First name:"
msgstr "%s Ім’я та по батькові:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
#, c-format
msgid "%s Home library:"
msgstr "%s Джерельна бібліотека: "
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s If you have a "
msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
#, c-format
msgid "%s Initials:"
msgstr "%s Ініціали:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:411
#, c-format
msgid "%s Internet user critics"
msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:564
#, c-format
msgid "%s Item waiting to be pulled from "
msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
#, c-format
msgid "%s Item(s) checked out"
msgstr "Видано примірників: %s"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
#, c-format
msgid "%s Log out"
msgstr "%s Вийти"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:1
#, c-format
msgid "%s MARC view"
msgstr "%s Перегляд у МАРК"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:397
#, c-format
msgid "%s Mobile phone:"
msgstr "%s Мобільний телефон:"
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
#. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No renewal before %s "
msgstr "%s Не продовжуване %s Немає продовження до %s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: LibraryName
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
#, c-format
msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Not renewable %s Automatic renewal "
msgstr "%s Не продовжуване %s Немає продовження до %s "
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
#, c-format
msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
msgstr "%s Зарезервовано %s Немає більше продовжень %s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
#, c-format
msgid "%s Other names:"
msgstr "%s Інші використовувані імена:"
#. %1$s: IF ( PassMismatch )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ShortPass )
#. %4$s: minpasslen
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( WrongPass )
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
#, c-format
msgid ""
"%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
"password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
"was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
"re-set your password for you. %s "
msgstr ""
"%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s Ваш "
"новий пароль повинен містити не менше %s символів %s %s Ваш чинний пароль "
"введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
"зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
#, c-format
msgid "%s Phone:"
msgstr "%s Телефон:"
#. %1$s: END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
#, c-format
msgid "%s Please see a member of the library staff. "
msgstr ""
"%s Будь ласка, дивіться також у модулі „відвідувачів“ у бібліотечному "
"інтерфейсі. "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:411
#, c-format
msgid "%s Primary email:"
msgstr "%s Основна електронічна пошта:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
#, c-format
msgid "%s Primary phone:"
msgstr "%s Основний телефон:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:414
#, c-format
msgid "%s Professional critics"
msgstr "%s Професійні огляди"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:103
#, c-format
msgid ""
"%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
"suggestions %s %s "
msgstr ""
"%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
"придбання %s%s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:420
#, c-format
msgid "%s Quotations"
msgstr "%s Цитати"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
#, c-format
msgid "%s Salutation:"
msgstr "%s Вітання:"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
#, c-format
msgid "%s Search"
msgstr "%s: пошук"
#. %1$s: LibraryName |html
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc |html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc |html
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
#, c-format
msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
#, c-format
msgid "%s Secondary email:"
msgstr "%s Додаткова електронна пошта:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:383
#, c-format
msgid "%s Secondary phone:"
msgstr "%s Додатковий телефон:"
#. %1$s: LibraryName
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:32
#, c-format
msgid "%s Self checkout system"
msgstr "%s Система самообслуговування"
#. %1$s: IF ( available )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
#, c-format
msgid "%s Showing only "
msgstr "%s Показані лише "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
#, c-format
msgid "%s State:"
msgstr "%s Область, район:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
#, c-format
msgid "%s Street number:"
msgstr "%s Номер будинку:"
# Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
#, c-format
msgid "%s Surname:"
msgstr "%s Прізвище:"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:76
#, c-format
msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
#, c-format
msgid "%s This record has no items. %s "
msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
#, c-format
msgid ""
"%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
"%s "
msgstr ""
"%s Загалом резервувань: %s %s %s %s (пріоритет %s) %s Загальний пріоритет у "
"черзі: %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
#, c-format
msgid ""
"%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
#, c-format
msgid "%s Video extracts"
msgstr "%s Витяги з відео"
#. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary
#. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate )
#. %12$s: itemLoo.reservedate
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
#, c-format
msgid ""
"%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
"%s %s %s %s %s. "
msgstr ""
"%s Очікує на %s Зарезервовано для %s відвідувача %s у підрозділі %s у "
"підрозділ %s „%s“ починаючи з %s%s%s%s%s%s%s. "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s "
msgstr "%s Так %s Ні %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
#, c-format
msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
#. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
#, c-format
msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
#, c-format
msgid "%s Zip/Postal code:"
msgstr "%s Поштовий індекс:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
"hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
"defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
"defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
"defined('contactnote') %%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
"hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
"defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden."
"defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
"defined('contactnote') %%] "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
"defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
"hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
"&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
"&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
"defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
"hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
"&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
"&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
"%%] "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
"hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
"defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
"hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
"defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
#. %1$s: END # /UNLESS fields hidden
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
"hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
"defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
"hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
"defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
"%%] "
#. %1$s: END # / defined 'branchcode'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
"defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
"defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
"defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
"defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
"%%] "
#. %1$s: BLOCK showreference
#. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid='
#. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value='
#. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
#. %5$s: SWITCH type
#. %6$s: CASE 'broader'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
"'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
"is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s [%%# Параметри: heading: сам заголовок linkType: на даний час „seefrom“ "
"або „seealso“, контролює мітку для входження type: authid: якщо це є "
"пов’язане авторитетне джерело, то це є authid %%] %s %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
#, c-format
msgid "%s asc"
msgstr "%s за зростанням"
#. %1$s: resul.used
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:92
#, c-format
msgid "%s biblios"
msgstr "%s бібліотечних записів"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( review.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:314
#, c-format
msgid "%s by "
msgstr "%s / "
#. %1$s: IF ( XISBN.author )
#. %2$s: XISBN.author |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( XISBN.copyrightdate )
#. %5$s: XISBN.copyrightdate
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( XISBN.publishercode )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:966
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
msgstr "%s / %s%s %s &copy;%s%s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
#, c-format
msgid "%s desc"
msgstr "%s за убуванням"
#. %1$s: IF renewal_blocked_fines != "0.00"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid "%s more than "
msgstr "%s більше, аніж "
#. %1$s: IF issue.onsite_checkout
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%s onsite %s checkout %s "
msgstr "Видано примірників: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
#, c-format
msgid "%s records"
msgstr "%s записі(ах)"
#. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate )
#. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
#, c-format
msgid "%s since %s%s "
msgstr "%s починаючи з %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: heading
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
#. %12$s: CASE
#. %13$s: lang
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
#, c-format
msgid ""
"%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
"іспанська %s%s %s %s "
# Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
#. %1$s: FILTER trim
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'earlier'
#. %4$s: CASE 'later'
#. %5$s: CASE 'acronym'
#. %6$s: CASE 'musical'
#. %7$s: CASE 'broader'
#. %8$s: CASE 'narrower'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: type
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
#, c-format
msgid ""
"%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
"%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
msgstr ""
"%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
"композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
#. %1$s: IF ( shelveslooppri.count )
#. %2$s: shelveslooppri.count
#. %3$s: IF ( shelveslooppri.single )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
#, c-format
msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
#. %1$s: IF SeparateHoldings
#. %2$s: LoginBranchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: UNLESS too_many_items
#. %6$s: itemloop.size || 0
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
#, c-format
msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
msgstr "%s%s — наявність у фондах %sНаявність у фондах %s %s ( %s ) %s "
#. %1$s: deleted_count
#. %2$s: IF ( deleted_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:110
#, c-format
msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
msgstr "%s%s мітку%sмітки%s успішно вилучено."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( BORROWER_INF.debarredcomment )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid "%s%s with the comment "
msgstr "%s%s з коментарем "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка "
"%s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart %s %s%s "
msgstr ""
"%s%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження возика %s "
"%s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart %s %s%s "
msgstr ""
"%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
"возика %s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list %s %s%s "
msgstr ""
"%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого "
"списку %s %s%s "
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
#. %2$s: OPACBaseURL
#. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd )
#. %6$s: OPACBaseURL
#. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: OPACBaseURL
#. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
#, c-format
msgid ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
msgstr ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
#. %1$s: IF ( shelveslooppri.viewcategory1 )
#. %2$s: IF !shelveslooppri.shares
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
#, c-format
msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s "
msgstr "%s%s приватний %s у спільному використанні %s%s"
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
#. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
#. %2$s: bibitemloo.author
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
#, c-format
msgid "%s, by %s%s "
msgstr "%s / %s%s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid ""
"%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
"fees. If "
msgstr ""
"%s. Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі "
"прострочення або ж непогашені плати. Якщо на "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:101
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#. %3$s: review.reviewid
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:31
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:69
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#. %1$s: OPACBaseURL
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
#. %1$s: IF ( starting_homebranch )
#. %2$s: starting_homebranch
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( starting_location )
#. %5$s: starting_location
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( starting_ccode )
#. %8$s: starting_ccode
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
#, c-format
msgid ""
"%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
"%s "
msgstr ""
"%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s%s, загальне розташування "
"полиці: %s%s%s, шифр зібрання: %s%s "
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:58
#, c-format
msgid "%sCollection%sItem type%s"
msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serial.status5 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serial.status6 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serial.status7 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serial.status8 )
#. %16$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:103
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
"%sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s Не "
"доступно %s %s Вилучено %s %s Є претензія %s %s Зупинено %s "
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
"%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
"Резервування виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
"Невідомо %s"
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr ""
"%s Тип одиниці %s Зібрання %s Загальне розташування полиці %s Щось ще %s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:17
#, c-format
msgid "%sLog out"
msgstr "%sВийти"
#. %1$s: IF ( shelvesloo.viewcategory2 )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:715
#, c-format
msgid "%sPublic%s "
msgstr "%s загальний %s "
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#. %11$s: suggestions_loo.reason |html
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
#, c-format
msgid ""
"%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
"the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
"%s(%s)%s "
msgstr ""
"%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
"бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
"%s(%s)%s "
#. %1$s: IF ( typeissue )
#. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
#, c-format
msgid ""
"%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
"%s"
msgstr ""
"%s Підписування на оповіщення про підписку %s Відмова від оповіщення про "
"підписку %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:281
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
msgstr "%sТак%sНі%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "%s список: %s"
#. %1$s: IF ( MY_TAG.author )
#. %2$s: MY_TAG.author
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "%sby %s%s"
msgstr "%s / %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid ""
"%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
msgstr ""
"%sконтактної інформації%s. Будь ласка, зверніться до бібліотеки %s або ж "
"скористайтеся "
#. %1$s: IF ( paramsloo.single )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
#, c-format
msgid "%sentry%sentries%s. "
msgstr "%sзапису%sзаписів%s. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1053
#, c-format
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&lt;&lt; Назад"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:158
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt;Попередні"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;"
"AuthenticatePatron&gt;<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/"
"AuthenticatePatron&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
"&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;CancelHold&gt;<br/"
"> &lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt;<br/>&lt;/CancelHold&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
"&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
"<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
"categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
"AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
"amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
"<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
"enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
"dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
"&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
"<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
"dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
"debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
"branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
"cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
"initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
"sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
"isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
"itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
"date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
"фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
"author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
"14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
"publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
"<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
"itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
"Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
"&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
"issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
"> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
"biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
"renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
"cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
"побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
"itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
"author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
"> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
"<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
"totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
"Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
"реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
"підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
"багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
"наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
"(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
"формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
"енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
"onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
"&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
"notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
"replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
"itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
"&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
"publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
"homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
"holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
"&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
"<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
"енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
"GetPatronInfo&gt;<br />"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
"status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
"GetPatronStatus&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
"<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
"status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
"<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
"\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
"\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
"slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
"subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
"ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
"datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
"\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
"Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
"читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
"datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
"\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
"Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
"\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
"subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
"народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
"subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
"Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
"\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
"code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
"code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
"code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
"datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
"collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
"itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
"publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
"replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
"record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
"biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
"isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
"org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
"MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
"a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
"tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
"\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
"datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
"\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
"ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
"&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
"праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
"\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
"\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
"\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
"ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
"Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
"ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
"\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
"\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
"\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
"\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
"publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
"collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
"collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
"biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
"timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
"publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
"reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
"item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
"biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
"withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
"Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
"timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
"&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
"RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
"> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
"> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
"pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
"HoldTitle&gt;<br />"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
"<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
"&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
"> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
"collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
"\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
"\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
"schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
"\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
"identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
"dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
"bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
"location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
"&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
"identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
"отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
"items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
"<br />"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
#, c-format
msgid ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
"GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
"version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
"\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
"slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
"tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
"\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
"datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;20100413 50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
"ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
"NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
"&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
"<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
"record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
"GetAuthorityRecords&gt;<br />"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg
#. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:408
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Заголовок як фраза"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.rating_total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
#. %1$s: LEVEL_LOO.number
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:50
#, c-format
msgid "(%s biblios)"
msgstr "(%s бібліотечних записів)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ISSUE.renewsleft
#. %2$s: ISSUE.renewsallowed
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
#, c-format
msgid "(%s of %s renewals remaining)"
msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
#, c-format
msgid "(%s total)"
msgstr "(%s загалом)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
#, c-format
msgid "(Checked out)"
msgstr "(Видано)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
#, c-format
msgid "(Not supported by Koha)"
msgstr "(не підтримується Коха)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
#, c-format
msgid "(Not supported yet)"
msgstr "(ще не підтримується)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
#, c-format
msgid "(On hold)"
msgstr "(Зарезервовано)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
#, c-format
msgid "(Optional)"
msgstr " (факультативне)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#, c-format
msgid "(Optional, default 0)"
msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
#, c-format
msgid "(Optional, default 1)"
msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
#, c-format
msgid "(Required)"
msgstr " (обов’язкове)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
#, c-format
msgid "(Use OAI-PMH instead)"
msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
#, c-format
msgid "(Use OPAC instead)"
msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
#, c-format
msgid "(Use SRU instead)"
msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:439
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:404
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:159
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491
#, c-format
msgid "(done)"
msgstr "(виконано)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(вибрано з _MAX_ записів загалом)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: GROUP_RESULT.timestamp
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(змінено %s)"
#. %1$s: koha_new.newdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
#, c-format
msgid "(published on %s)"
msgstr "(опубліковано %s)"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(споріднені пошуки: %s%s%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
#, c-format
msgid "(remove)"
msgstr "(вилучити)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:588
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:440
#, c-format
msgid "(su"
msgstr "(su"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:268
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:233
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:394
#, c-format
msgid "+and+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
msgstr "+and+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:285
#, c-format
msgid "+not+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
msgstr "+not+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
#, c-format
msgid ", none of these items can be placed on hold. "
msgstr ", жоден з цих примірників не може бути зарезервований. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
msgstr ""
", Ви не можете встановити резервування, бо бібліотека не має оновлених "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
msgstr ""
", Ви не можете встановити резервування, бо Ваш обліковий запис заблоковано."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#, c-format
msgid ""
", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
"or stolen."
msgstr ""
", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток був "
"зазначений, як втрачений чи вкрадений."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
msgstr ""
", Ви не можете встановити резервування, тому що Ваш бібліотечний квиток "
"прострочений."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid ""
", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
"renew your books."
msgstr ""
", Ви не можете продовжувати книги через веб. Будь ласка, сплатіть штрафи і "
"тоді зможете продовжувати книги."
# неясно чи варто перекладати
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:21
#, c-format
msgid ",complete-subfield"
msgstr ",complete-subfield"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
msgid "- You must enter a Title"
msgstr "— Ви повинні ввести заголовок"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
msgid "- You must enter a list name"
msgstr "— Ви повинні ввести назву списку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:75
#, c-format
msgid "-- Choose --"
msgstr "-- Виберіть --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:53
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "-- Виберіть формат --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:210
#, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- немає -- "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
#, c-format
msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
msgstr ""
". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#, c-format
msgid ". Please contact the library for more information."
msgstr ""
". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:52
#, c-format
msgid "...or..."
msgstr "...або..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:177
#, c-format
msgid ".png"
msgstr ".png"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:62
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:65
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:610
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1089
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:159
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:461
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:788
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:434
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:214
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:585
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:437
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:576
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:627
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:226
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:303
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:782
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:879
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:936
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:999
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:267
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:428
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Control-number:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Control-number:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:271
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:236
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:397
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Host-item:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Host-item:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:582
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:350
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:125
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:150
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:220
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1043
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:\""
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:\""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:356
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:128
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:153
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1046
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:\""
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:\""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:268
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:285
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:233
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:394
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=rcn:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=rcn:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:199
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:214
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:242
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=se,phr:\""
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=se,phr:\""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:594
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:446
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:293
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:288
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:306
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:793
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:882
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:941
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1004
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:278
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:439
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:639
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1009
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1012
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1044
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1047
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/tracklinks.pl?uri="
msgstr "/cgi-bin/koha/tracklinks.pl?uri="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:612
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1091
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:161
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:463
#, c-format
msgid "/images/filefind.png"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:612
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1091
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:161
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:463
#, fuzzy, c-format
msgid "/opac-tmpl/"
msgstr "/opac-tmpl/lib/famfamfam/"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:177
#, c-format
msgid "/opac-tmpl/lib/famfamfam/"
msgstr "/opac-tmpl/lib/famfamfam/"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr "000 "
# варіант - заголовків?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:101
#, c-format
msgid "10 titles"
msgstr "10 заголовків"
# варіант - заголовків?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:107
#, c-format
msgid "100 titles"
msgstr "100 заголовків"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:154
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:456
#, c-format
msgid "100,110,111,700,710,711"
msgstr "100,110,111,700,710,711"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:143
#, c-format
msgid "12 months"
msgstr "12 місяців"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:543
#, c-format
msgid "130,240"
msgstr "130,240"
# варіант - заголовків?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:8
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:102
#, c-format
msgid "15 titles"
msgstr "15 заголовків"
# варіант - заголовків?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:103
#, c-format
msgid "20 titles"
msgstr "20 заголовків"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:141
#, c-format
msgid "3 months"
msgstr "3 місяці"
# варіант - заголовків?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:104
#, c-format
msgid "30 titles"
msgstr "30 заголовків"
# варіант - заголовків?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:105
#, c-format
msgid "40 titles"
msgstr "40 заголовків"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:186
#, c-format
msgid "440,490"
msgstr "440,490"
# варіант - заголовків?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:106
#, c-format
msgid "50 titles"
msgstr "50 заголовків"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:142
#, c-format
msgid "6 months"
msgstr "6 місяців"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:99
msgid "9999-12-31"
msgstr "9999-12-31"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr ":%s список: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:873
#, c-format
msgid "; Audience: "
msgstr "; читацьке призначення: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:571
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:470
#, c-format
msgid "; Format: "
msgstr "; формат: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:499
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:554
#, c-format
msgid "; Innhold: "
msgstr "; зміст: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:719
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:760
#, c-format
msgid "; Literary form: "
msgstr "; літературний жанр: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:564
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:580
#, c-format
msgid "; Litterær form: "
msgstr "; літературний жанр: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:674
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:699
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:724
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:742
#, c-format
msgid "; Målgruppe: "
msgstr "; видавець: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:607
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:706
#, c-format
msgid "; Nature of contents: "
msgstr "; характер вмісту: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:532
#, c-format
msgid "; Type maskinlesbar fil: "
msgstr "; тип комп’ютерного файлу: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:685
#, c-format
msgid "; Type of computer file: "
msgstr "; тип комп’ютерного файлу: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:580
#, c-format
msgid "; Type of continuing resource: "
msgstr "; тип продовжуючого ресурсу: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:807
#, c-format
msgid "; Type of visual material: "
msgstr "; тип наочного матеріалу: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:486
#, c-format
msgid "; Type periodikum: "
msgstr "; тип продовжуючого ресурсу: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:639
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1009
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1012
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1044
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1047
#, c-format
msgid ";biblionumber="
msgstr ";biblionumber="
#. %1$s: HTML5MediaParent
#. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
#. %3$s: HTML5MediaSet.child
#. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock
#. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock
#. %6$s: END
#. %7$s: HTML5MediaParent
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
#, c-format
msgid ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
"by your browser.] "
msgstr ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [теґ „%s“ не "
"підтримується Вашим веб-оглядачем.] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
msgstr "Лист з підтвердженням було надіслано на адресу електронної пошти "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
#, c-format
msgid "A list named "
msgstr "Список з назвою „ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
#, c-format
msgid "A record matching barcode "
msgstr "Запис, якому відповідає штрих-код "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
#, c-format
msgid "A specific item"
msgstr "Конкретний примірник "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:587
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:439
#, c-format
msgid "AND "
msgstr "AND "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:57
#, c-format
msgid "AR"
msgstr "AR"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
#, c-format
msgid "About the author"
msgstr "Про автора"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:975
#, c-format
msgid "Absorbed by:"
msgstr "Поглинене:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:978
#, c-format
msgid "Absorbed in part by:"
msgstr "Поглинене частково:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:922
#, c-format
msgid "Absorbed in part:"
msgstr "Поглинуло частково:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:919
#, c-format
msgid "Absorbed:"
msgstr "Поглинуло:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:838
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:294
#, c-format
msgid "Abstract: "
msgstr "Короткий звіт або резюме: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
#, c-format
msgid "Abstracts/summaries"
msgstr "тези / резюме"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:140
#, c-format
msgid "Access denied"
msgstr "У доступі відмовлено"
#. %1$s: UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
msgstr "За нашими даними, у нас немає актуальної %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:48
#, c-format
msgid "Acquired in the last:"
msgstr "Отримано за останні:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
#, c-format
msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
#, c-format
msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:438
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:158
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:490
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "Додаємо %s елемент/и/ів у %s"
#. A name=ButtonPlus
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
msgid "Add another field"
msgstr "Додати інше поле"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:434
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:486
#, c-format
msgid "Add tag"
msgstr "Додати мітку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
#, c-format
msgid "Add tag(s)"
msgstr "Додати мітку"
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "Додати у: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "Додати у список"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "Додаємо у новий список:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "Додати у возик"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
#, c-format
msgid "Add to list:"
msgstr "Додаємо у список:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "Add to list: "
msgstr "Додаємо у список: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, c-format
msgid "Add to your cart"
msgstr "Додати до Вашого возика"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "Add to..."
msgstr "додати у…"
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#. %2$s: IF ( review.your_comment )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
#, c-format
msgid "Added %s %s by "
msgstr "Додано %s %s "
# це перелік полів авторів 700-712 (Unimarc), 700-720 (Marc21); це не є додаткові автори, це всі поокремо у формі точок доступу
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:123
#, c-format
msgid "Additional authors:"
msgstr "Серед авторів:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
#, c-format
msgid "Additional content types for books/printed materials"
msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional information"
msgstr "Дані для зв’язку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
#, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:884
#, c-format
msgid "Adolescent; "
msgstr "для дітей старшого шкільного віку (14-17); "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:516
#, c-format
msgid "Adressebøker"
msgstr "Адресна книга"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:257
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "для повнолітніх"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:887
#, c-format
msgid "Adult; "
msgstr "для дорослих; "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:256
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
#, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "Детальніший пошук"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
#, c-format
msgid "All"
msgstr "усі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:72
#, c-format
msgid "All Tags"
msgstr "Усі мітки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:127
#, c-format
msgid "All collections"
msgstr "Усі зібрання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:129
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "Усі типи одиниць"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:113
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "Усі бібліотеки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:31
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Дозволяти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
#, c-format
msgid ""
"Also note that you must return all checked out items before your card "
"expires."
msgstr ""
"Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
"як термін дії Вашого квитка закінчиться."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
#, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "Запасна адреса"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
#, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "Запасні дані для зв’язку:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "Кількість"
# Обсяг несплат
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "Сума заборгованості"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:27
#, c-format
msgid "An error has occurred"
msgstr "Трапилася помилка"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:30
#, c-format
msgid "An error occurred while try to process your request."
msgstr "Трапилася помилка при спробі обробки Вашого запиту."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
"exist"
msgstr ""
"Ця помилка означає, що посилання було порушене і та сторінка вже не існує."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
#, c-format
msgid "An invitation to share list "
msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:264
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:229
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:390
#, c-format
msgid "Analytics: "
msgstr "Аналітичний опис: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:155
#, c-format
msgid "Anamorfisk kart"
msgstr "Анаморфні мапи"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:599
#, c-format
msgid "Andre typer innhold"
msgstr "Інші типи контенту"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:493
#, c-format
msgid "Andre typer periodika"
msgstr "Інші види періодичних"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:514
#, c-format
msgid "Anmeldelser"
msgstr "Відгуки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:248
#, c-format
msgid "Annen filmtype"
msgstr "Інший тип фільму"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:197
#, c-format
msgid "Annen globustype"
msgstr "Інший тип глобуса"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:175
#, c-format
msgid "Annen karttype"
msgstr "Інший тип карти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:208
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:240
#, c-format
msgid "Annen materialtype"
msgstr "Інший тип матеріалу"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:218
#, c-format
msgid "Annen mikroformtype"
msgstr "Інші типи мікроформ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:127
#, c-format
msgid "Annen tale/annet"
msgstr "Інше оповідання / інше"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:276
#, c-format
msgid "Annen type gjenstand"
msgstr "Інший тип об’єкта"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:284
#, c-format
msgid "Annen type videoopptak"
msgstr "Інший тип відео"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:189
#, c-format
msgid "Annet lagringsmedium"
msgstr "Інші носії"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:262
#, c-format
msgid "Annet lydmateriale"
msgstr "Інші аудіо-матеріали"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:153
#, c-format
msgid "Annual"
msgstr "щорічно"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:575
#, c-format
msgid "Antologi"
msgstr "Антологія"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:6
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:116
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:142
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:178
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "довільно"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
#, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "будь-яка аудиторія"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
#, c-format
msgid "Any content"
msgstr "будь-який вміст"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
#, c-format
msgid "Any format"
msgstr "будь-який формат"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
#, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "Будь-яка фраза"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:166
#, c-format
msgid "Any regularity"
msgstr "будь-яка регулярність"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:129
#, c-format
msgid "Any type"
msgstr "будь-який тип"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
#, c-format
msgid "Any word"
msgstr "Будь-яке слово"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
#, c-format
msgid "Anyone"
msgstr "Будь-хто"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Apr"
msgstr "Квітень"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "April"
msgstr "Квітень"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це резервування?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:179
msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "Чи Ви справді хочете спорожнити Ваш возик?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці одиниці зі списку?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
msgid "Are you sure you want to remove this share?"
msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені резервування?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі резервування?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:554
#, c-format
msgid "Article"
msgstr "Стаття, складова частина"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:147
#, c-format
msgid "Artikler (i bøker eller periodika)"
msgstr "Статті (в книгах та періодичних виданнях)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
#, c-format
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
msgstr ""
"Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
"списку."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
#, c-format
msgid "Ascending"
msgstr "За зростанням"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.branchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
#, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "У бібліотеці: „%s“"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:156
#, c-format
msgid "Atlas"
msgstr "Атлас"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:250
#, c-format
msgid "Audience"
msgstr "Аудиторія"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:340
#, c-format
msgid "Audience: "
msgstr "Примітка про читацьке призначення: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
#, c-format
msgid "Audiovisual profile:"
msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Aug"
msgstr "Серпень"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "August"
msgstr "Серпень"
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
#, c-format
msgid "AuthenticatePatron"
msgstr "AuthenticatePatron"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
#, c-format
msgid ""
"Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
"patron."
msgstr ""
"Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
"відвідувача."
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:545
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:774
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "Автор (А-Я)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "Автор (Я-А)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:763
#, c-format
msgid "Author notes provided by Syndetics"
msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
#, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "Автор(и)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:259
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
#, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:56
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
#, c-format
msgid "Authority searches"
msgstr "Пошуки серед авторитетних джерел"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:35
#, c-format
msgid "Authority type: "
msgstr "Тип авторитетного джерела: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:77
#, c-format
msgid "Authorized headings"
msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
# пов’язано з полями 700ab 701ab 702ab укрмарку та 100a 110a 700a marc21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Автори"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
#, c-format
msgid "Availability "
msgstr "Доступність "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353
#, c-format
msgid "Availability:"
msgstr "Доступність:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1083
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:785
#, c-format
msgid "Availability: "
msgstr "Доступність: "
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "Доступні випуски"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:121
#, c-format
msgid "Available issues"
msgstr "Доступні випуски"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:491
#, c-format
msgid "Avis"
msgstr "газета"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:554
#, c-format
msgid "Avløser delvis: "
msgstr "Замінює частково: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:551
#, c-format
msgid "Avløser: "
msgstr "Натомість: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:601
#, c-format
msgid "Avløst av: "
msgstr "Натомість: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:123
#, c-format
msgid "Avspiller med lydfil (eks. Digibøker)"
msgstr "Відтворення з аудіо-файлів (наприклад, аудіо-книги)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
#, c-format
msgid "Awards:"
msgstr "Нагороди:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:752
#, c-format
msgid "Awards: "
msgstr "Примітка про нагороди: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
#, c-format
msgid "BE CAREFUL"
msgstr "ОБЕРЕЖНО"
# Books - книги
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:50
#, c-format
msgid "BK"
msgstr "BK"
# Тезауруси [101] містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
#, c-format
msgid "BT: %s"
msgstr "ШТ: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
#, c-format
msgid "Back to lists"
msgstr "Назад до списків"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
#, c-format
msgid "Back to results"
msgstr "До результатів"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
msgid "Back to the results search list"
msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Штрих-код"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
#, c-format
msgid "Barcode:"
msgstr "Штрих-код: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:680
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:705
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:728
#, c-format
msgid "Barn i alderen til og med 5 år;"
msgstr "діти у віці до 5 років;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:678
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:703
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:727
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:747
#, c-format
msgid "Barn og ungdom;"
msgstr "для юнацтва (від 0 до 15);"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:749
#, c-format
msgid "Barn over 7 år;"
msgstr "дітям старше 7 років;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:329
#, c-format
msgid "Beskrivelse: "
msgstr "Фізична характеристика: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
#, c-format
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
#, c-format
msgid "Biblio records"
msgstr "Бібліографічних записів"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:503
#, c-format
msgid "Bibliografier"
msgstr "бібліографічні покажчики"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:539
#, c-format
msgid "Bibliografiske data"
msgstr "бібліографічні дані"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "бібліографічні покажчики"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:320
#, c-format
msgid "Bibliography: "
msgstr "Примітки про наявність в документі бібліографії/покажчика: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:154
#, c-format
msgid "Biennial"
msgstr "один раз на два роки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:228
#, c-format
msgid "Bilde"
msgstr "зображення"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:203
#, c-format
msgid "Billedbånd"
msgstr "діафільм у ролику"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:685
#, c-format
msgid "Billedbøker for barn i alderen til og med 5 år;"
msgstr "ілюстровані книги для дітей у віці до 5 років;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:686
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
msgstr "ілюстровані книги для учнів 1-3 класів;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:687
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
msgstr "ілюстровані книги для учнів 4-5 класів;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:688
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
msgstr "ілюстровані книги для учнів 6-7 класів;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:689
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på ungdomstrinnet;"
msgstr "ілюстровані книги для учнів середніх шкіл;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:677
#, c-format
msgid "Billedbøker for voksne;"
msgstr "ілюстровані книги для дорослих;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:679
#, c-format
msgid "Billedbøker;"
msgstr "зображення книги;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:234
#, c-format
msgid "Billedkort"
msgstr "карточки для запам’ятовування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:149
#, c-format
msgid "Bimonthly"
msgstr "один раз на два місяці"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:559
#, c-format
msgid "Biografi "
msgstr "Біографія "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:582
#, c-format
msgid "Biografier"
msgstr "біографія"
# ; 008 - 34 - Biography (006/17)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "біографія"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:146
#, c-format
msgid "Biweekly"
msgstr "один раз на два тижня"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr "Замкнено"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
#, c-format
msgid "Blocked record"
msgstr "Замкнений запис"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:161
#, c-format
msgid "Blokkdiagram"
msgstr "блок-схема"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:133
#, c-format
msgid "Blu-ray-plate"
msgstr "Диск Blu-Ray"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:180
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:458
#, c-format
msgid "Bok"
msgstr "Книга"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:552
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:557
#, c-format
msgid "Book"
msgstr "Книга"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
#, c-format
msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
msgstr "Рецензії на книгу від критиків ( XXX )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:286
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "друк шрифтом Брайля"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:24
#, c-format
msgid "Braille or Moon script"
msgstr "видання шрифтами Брайля або Муна"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
#, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "Стисло"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
#, c-format
msgid "Brief history"
msgstr "Історія стисло"
# „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:258
#, c-format
msgid "Browse by hierarchy"
msgstr "Перегляд за класифікацією"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:23
#, c-format
msgid "Browse our catalog"
msgstr "Перегляд нашого каталогу"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1045
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1047
#, c-format
msgid "Browse results"
msgstr "Оглядач результатів"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1248
#, c-format
msgid "Browse shelf"
msgstr "Огляд полиці"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
#, c-format
msgid "CAS"
msgstr "CAS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
#, c-format
msgid "CAS login"
msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "аудіо CD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
#, c-format
msgid "CD software"
msgstr "програмне забезпечення на CD"
# Computer files (CF) - used for computer software, numeric data, computer-oriented multimedia, online systems or services. Other classes of electronic resources are coded for their most significant aspect. Material may be monographic or serial in nature.
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:52
#, c-format
msgid "CF"
msgstr "CF"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
#, c-format
msgid "CGI debug is on."
msgstr "CGI-налагодження включене."
# Continuing resources (CR) - used for printed, electronic, manuscript, and microform textual material that is issued in parts with a recurring pattern of publication (e.g., periodicals, newspapers, yearbooks). (NOTE: Prior to 2002, Continuing resources (CR) were referred to as Serials (SE)).
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:47
#, c-format
msgid "CR"
msgstr "CR"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
#, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "CSV — „%s“"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
#, c-format
msgid "Call No."
msgstr "Шифр зберігання"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
msgid "Call Number"
msgstr "Шифр зберігання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Call no."
msgstr "Шифр зберігання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:555
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
#, c-format
msgid "Call number"
msgstr "Шифр зберігання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
#, c-format
msgid "Call number:"
msgstr "Шифр зберігання: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.callnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
#, c-format
msgid "Call number: %s"
msgstr "Шифр зберігання: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:796
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:158
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:132
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Відміна"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
msgid "Cancel email notification"
msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
#, c-format
msgid "Cancel email notification "
msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
#, c-format
msgid "CancelHold"
msgstr "CancelHold"
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
#, c-format
msgid "CancelRecall "
msgstr "CancelRecall "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
#, c-format
msgid "Cancels an active hold request for the patron."
msgstr "Скасовує активний запит на резервування для відвідувача."
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "Неможливо встановити резервування"
# Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
#, c-format
msgid "Card number"
msgstr "Номер читацького квитка"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#, c-format
msgid "Cart"
msgstr "Возик"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "касетний запис"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:812
#, c-format
msgid "Cast: "
msgstr "У ролях: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
#, c-format
msgid "Catalog searches"
msgstr "Пошуки у каталозі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "каталоги"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "Категорія:"
#. ACRONYM
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
msgid "Central Authentication Service"
msgstr "Центральна служба автентифікації"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
#, c-format
msgid "Change your password"
msgstr "Зміна мого паролю"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:25
#, c-format
msgid "Change your password "
msgstr "Зміна мого паролю "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:987
#, c-format
msgid "Changed back to:"
msgstr "Повернулося до попередньої назви:"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:242
msgid "Check in item"
msgstr "Повернути примірник"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Check out"
msgstr "Отримати"
#. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
#, c-format
msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
#, c-format
msgid "Check-in date:"
msgstr "Дата повернення: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out"
msgstr "(Видано)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1158
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:207
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:844
#, c-format
msgid "Checked out ("
msgstr "Видано ("
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106
#, c-format
msgid "Checked out (%s)"
msgstr "Видано (%s)"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
msgstr "Видано (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
#, c-format
msgid "Checkout history"
msgstr "Історія видач"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "Видачі"
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
#, c-format
msgid "Checkouts for %s "
msgstr "Видачі відвідувача „%s“ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:89
#, c-format
msgid "Checkouts: "
msgstr "Видачі: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "Класифікація"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:259
#, c-format
msgid "Classification: "
msgstr "Інша класифікація (ББК,…): "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
#, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "Інша класифікація (ББК,…): %s "
#. INPUT type=reset
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:36
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Очистити усе"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:170
#, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "Очистити дату"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:609
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
#, c-format
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
#. %1$s: BORROWER_INF.title
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
#, c-format
msgid "Click here if you're not %s %s"
msgstr "Клацніть тут якщо Ви не %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:661
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1033
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1068
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:432
#, c-format
msgid "Click here to access online"
msgstr "Клацніть тут для доступу в онлайн"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:127
#, c-format
msgid "Click here to access online "
msgstr "Клацніть тут для доступу в онлайн "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
#, c-format
msgid "Click here to view them all."
msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:998
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
#. INPUT type=checkbox name=biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
msgid "Click to add to cart"
msgstr "Клацніть, щоб додати у возик"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "Click to forward the list to"
msgstr "Клацніть, щоб перемотати список вперед до"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
#, c-format
msgid "Click to open in new window"
msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "Click to rewind the list to"
msgstr "Клацніть, щоб перемотати список назад до"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
msgid "Click to view in Google Books"
msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1071
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Зачинити"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
#, c-format
msgid "Close shelf browser"
msgstr "Зачинити оглядач полиці"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:28
#, c-format
msgid "Close this window"
msgstr "Зачинити це вікно"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "Зачинити це вікно."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "Зачинити вікно"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:101
#, c-format
msgid "Coauthor"
msgstr "Альтернативний автор-особа"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:2
#, c-format
msgid "Coded fields"
msgstr "Кодовані поля"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:223
#, c-format
msgid "Collage"
msgstr "колаж"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "Зібрання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
#, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "Назва зібрання:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
#, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "Зібрання: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
#, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "Зібрання: %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: review.firstname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:905
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
#, c-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "Коментар від відвідувача: %s"
#. %1$s: review.firstname
#. %2$s: review.surname|truncate(2,'.')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:907
#, c-format
msgid "Comment by %s %s"
msgstr "Коментар від відвідувача: %s %s"
#. %1$s: review.title
#. %2$s: review.firstname
#. %3$s: review.surname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
#, c-format
msgid "Comment by %s %s %s"
msgstr "Коментар на „%s“ від відвідувача: %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:37
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"
#. %1$s: reviews.size || 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
#, c-format
msgid "Comments ( %s )"
msgstr "Коментарі ( %s )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
#, c-format
msgid "Comments on "
msgstr "Коментарі на "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:560
#, c-format
msgid "Computer File"
msgstr "Комп’ютерний файл"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:87
#, c-format
msgid "Computer file"
msgstr "Комп’ютерний файл"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"
#. %1$s: FOREACH USER_INF IN USER_INFO
#. %2$s: USER_INF.firstname
#. %3$s: USER_INF.surname
#. %4$s: USER_INF.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
#, c-format
msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Дані для зв’язку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:267
#, c-format
msgid "Content"
msgstr "Зміст"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
#, c-format
msgid "Content Cafe"
msgstr "Кав’ярня вмісту"
# http://www.loc.gov/marc/marbi/2007/2007-dp02.html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:839
#, c-format
msgid "Content advice: "
msgstr "Рекомендація щодо вмісту: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "Вміст"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:277
#, c-format
msgid "Contents note: "
msgstr "Примітки про зміст: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:79
#, c-format
msgid "Contents of "
msgstr "Вміст списку "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:705
#, c-format
msgid "Contents:"
msgstr "Вміст:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:963
#, c-format
msgid "Continued by:"
msgstr "Продовжує:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:966
#, c-format
msgid "Continued in part by:"
msgstr "Продовжує частково:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:907
#, c-format
msgid "Continues in part:"
msgstr "Продовжує частково:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:904
#, c-format
msgid "Continues:"
msgstr "Продовжує:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:553
#, c-format
msgid "Continuing Resource"
msgstr "Продовжуючий ресурс"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
#, c-format
msgid "Copy number"
msgstr "Номер примірника"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Авторські права"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
#, c-format
msgid "Copyright date"
msgstr "Дата авторського права"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
#, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "Дата авторського права: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "Дата авторського права: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:113
#, c-format
msgid "Corporate Author (Coauthor)"
msgstr "Колективний автор (альтернативний)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:95
#, c-format
msgid "Corporate Author (Main)"
msgstr "Колективний автор (основний)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:119
#, c-format
msgid "Corporate Author (Secondary)"
msgstr "Колективний автор (вторинний)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:203
msgid ""
"Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
msgstr ""
"Не вдалося увійти, ймовірно, Ваша електронна пошта з Persona не відповідає "
"Вашій електронній пошті з Коха"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "Кількість"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:167
#, c-format
msgid "Country: "
msgstr "Країна: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
#, c-format
msgid "Course #"
msgstr "№ курсу"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
#, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "Номер курсу: "
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr "Резервування курсів"
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
#, c-format
msgid "Course reserves for "
msgstr "Резервування курсу на "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr "Курси"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
msgid "Cover image"
msgstr "Зображення обкладинки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:758
#, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "Створюємо новий список"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:83
#, c-format
msgid "Create new list"
msgstr "Створення нового списку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
"record in Koha."
msgstr ""
"Створює для відвідувача запит на резервування рівня заголовку на даний "
"бібліографічний запис у Коха."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
"bibliographic record Koha."
msgstr ""
"Створює для відвідувача запит на резервування рівня примірника на конкретний "
"примірник бібліографічного запису в Коха."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:102
#, c-format
msgid "CreativeWork"
msgstr "Твір"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
#, c-format
msgid "Credits"
msgstr "Кредити"
#. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
#, c-format
msgid "Credits (%s)"
msgstr "Кредити (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "Current location"
msgstr "Поточний сеанс"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:49
#, c-format
msgid "Current password:"
msgstr "Поточний пароль:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
#, c-format
msgid "Current session"
msgstr "Поточний сеанс"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently in local use"
msgstr "Поточний сеанс"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
msgstr "Підтвердіть резервування для: %s %s %s (%s) %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr "Навчальний план"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "відео/відеодиск DVD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:143
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "щоденно"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:228
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:866
#, c-format
msgid "Damaged ("
msgstr "Пошкоджено ("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:134
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "база даних"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#, c-format
msgid "Date added"
msgstr "Коли додано"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:132
#, c-format
msgid "Date added:"
msgstr "Коли додано: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
#, c-format
msgid "Date due"
msgstr "Дата очікування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
#, c-format
msgid "Date due:"
msgstr "Дата очікування: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:154
#, c-format
msgid "Date range:"
msgstr "Діапазон дат: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "Дата отримання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:347
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
msgid "Dates"
msgstr "Дати"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33
#, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "Днів заздалегідь"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Dec"
msgstr "Грудень"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "December"
msgstr "Грудень"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "За умовчанням"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
#, c-format
msgid "Default sorting"
msgstr "Типове сортування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
#, c-format
msgid ""
"Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
"default option : the library will keep your reading history for the duration "
"permitted by local laws."
msgstr ""
"За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
"Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
"терміну, що допускається місцевими законами."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
#, c-format
msgid ""
"Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
"values: "
msgstr ""
"визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:182
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:498
msgid "Delete list"
msgstr "Вилучити список"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
msgid "Delete selected"
msgstr "Вилучити вибране"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
msgid "Delete this list"
msgstr "Вилучити цей список"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
msgid "Delete your current authority search history"
msgstr "Вилучити Вашу поточну історію пошуків серед авторитетних джерел"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
msgid "Delete your current catalog history"
msgstr "Вилучити Вашу поточну історію пошуків у каталозі"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:142
msgid "Delete your previous authority search history"
msgstr "Вилучити Вашу попередню історію пошуків серед авторитетних джерел"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78
msgid "Delete your previous catalog search history"
msgstr "Вилучити Вашу попередню історію пошуків у каталозі"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
msgid "Delete your search history"
msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
#, c-format
msgid "Delicious"
msgstr "Delicious"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:548
#, c-format
msgid "Delvis fortsettelse av: "
msgstr "Продовжує частково: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:610
#, c-format
msgid "Delvis gått inn i: "
msgstr "Поглинене частково: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:604
#, c-format
msgid "Delvsi avløst av: "
msgstr "Замінює частково: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr "Факультет: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr "Факультет"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
#, c-format
msgid "Descending"
msgstr "За спаданням"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Опис"
# marc21:300; Unimarc:215
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:411
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:416
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:214
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Фізична характеристика: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Подробиці:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
#, c-format
msgid "Details for %s"
msgstr "Подробиці щодо „%s“"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield |html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:41
#, c-format
msgid "Details for: %s%s, %s%s"
msgstr "Подробиці щодо „%s“%s, %s%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:239
#, c-format
msgid "Dewey: "
msgstr "Індекс Дьюї: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
#, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "Індекс Дьюї: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:206
#, c-format
msgid "Dia"
msgstr "слайди"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:135
#, c-format
msgid "Dias"
msgstr "Дати"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "словники"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:34
#, c-format
msgid "Did you mean:"
msgstr "Ви мали на увазі:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33
#, c-format
msgid "Digests only?"
msgstr "Лише дайджести?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:572
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:595
#, c-format
msgid "Dikt"
msgstr "вірш (?)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:269
#, c-format
msgid "Diorama"
msgstr "діорама"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "довідники-покажчики"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "дискографія"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:183
#, c-format
msgid "Diskett"
msgstr "Дискета"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:510
#, c-format
msgid "Diskografier"
msgstr "дискографія"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:822
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:958
#, c-format
msgid "Dissertation note: "
msgstr "Примітка про дисертацію: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Distributor: "
msgstr "contributor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
#, c-format
msgid "Do not allow"
msgstr "Не дозволяти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33
#, c-format
msgid "Do not notify"
msgstr "Не повідомляти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:23
#, c-format
msgid ""
"Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
"arrives?"
msgstr ""
"Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
"цієї підписки?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:519
#, c-format
msgid "Doktoravhandlinger/lisensiat-avhandlinger"
msgstr "Докторські дисертації / дисертації на ступінь ліценціату"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
#, c-format
msgid "Don't have a library card?"
msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
#, c-format
msgid "Don't have a password yet?"
msgstr "Ще не маєте пароля?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:62
#, c-format
msgid "Don't have an account? "
msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Done"
msgstr "Виконано"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "Звантажити"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:11
#, c-format
msgid "Download cart"
msgstr "Звантажити возик"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
#, c-format
msgid "Download list"
msgstr "Звантажити список"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Download list "
msgstr "Звантажити список"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:584
#, c-format
msgid "Drama"
msgstr "драма"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Due"
msgstr "Повернення"
#. %1$s: itemLoo.dateDue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "Повернення %s"
#. %1$s: paramsloo.delete_fail
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
#, c-format
msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
msgstr "ПОМИЛКА: помилка бази даних. Вилучити (номер списку %s) не вдалося."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
#, c-format
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка: незавершений запит на резервування."
#. %1$s: paramsloo.unrecognized
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
#, c-format
msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
msgstr "ПОМИЛКА: номер списку %s нерозпізнаний."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
#, c-format
msgid "ERROR: No barcode given."
msgstr "ПОМИЛКА: штрих-код не надано."
#. %1$s: bad_biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
#, c-format
msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено бібліографічного запису за наданим номером %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
#, c-format
msgid "ERROR: No biblionumber received."
msgstr "ПОМИЛКА: не надано номера бібліографічного запису."
#. %1$s: paramsloo.failgetitem
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
#, c-format
msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено жодного примірника із штрих-кодом %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
#, c-format
msgid "ERROR: No shelfnumber given."
msgstr "ПОМИЛКА: номер полиці не наданий."
#. %1$s: paramsloo.modifyfailure
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
"this type of list. Please check."
msgstr ""
"ПОМИЛКА: список не може бути перейменований на „%s“. Ця назва не є "
"унікальною для даного типу списків. Будь ласка, перевірте."
#. %1$s: paramsloo.nopermission |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
#, c-format
msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
msgstr "ПОМИЛКА: Ви не маєте достатнього дозволу для цієї дії над списком %s."
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:724
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:890
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:489
msgid "Edit list"
msgstr "Редагувати список"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:87
#, c-format
msgid "Edit list "
msgstr "Редагування списку "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:533
#, c-format
msgid "Editing "
msgstr "Редагування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:185
#, c-format
msgid "Edition Statement"
msgstr "Відомості про видання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
#, c-format
msgid "Edition statement:"
msgstr "Відомості про видання:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:384
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:389
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:523
#, c-format
msgid "Edition: "
msgstr "Відомості про видання: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "Видання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:138
#, c-format
msgid "Elektroniske ressurser"
msgstr "Електронні ресурси"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:681
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:706
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:729
#, c-format
msgid "Elever på 1. til 3. klassetrinn;"
msgstr "учні 1-их - 3-іх класів;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:682
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:707
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:730
#, c-format
msgid "Elever på 4. og 5. klassetrinn;"
msgstr "учні 4-их - 5-их класів;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:683
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:708
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:731
#, c-format
msgid "Elever på 6. og 7. klassetrinn;"
msgstr "учні 6-их - 7-их класів;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:684
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:709
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:732
#, c-format
msgid "Elever på ungdomstrinnet;"
msgstr "учні середніх шкіл;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1104
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "Електронічна пошта"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:34
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Адреса електронної пошти:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:427
#, c-format
msgid "Emne(r): "
msgstr "Тематика(и): "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
#, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "Очистити і зачинити"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
#, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "енциклопедії "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
#, c-format
msgid "Enhanced content: "
msgstr "Розширений вміст: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
#, c-format
msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:29
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "Внесення нової пропозиції на придбання"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155
msgid "Enter search terms"
msgstr "Вводимо пошукові терміни"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
#, c-format
msgid ""
"Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
"the enter key)."
msgstr ""
"Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
"кнопку „Затвердити“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypetext
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:45
#, c-format
msgid "Entry %s"
msgstr "Входження „%s“"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
#, c-format
msgid "Error 400"
msgstr "Помилка № 400"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
#, c-format
msgid "Error 401"
msgstr "Помилка № 401"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
#, c-format
msgid "Error 402"
msgstr "Помилка № 402"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
#, c-format
msgid "Error 403"
msgstr "Помилка № 403"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
#, c-format
msgid "Error 404"
msgstr "Помилка № 404"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
#, c-format
msgid "Error 500"
msgstr "Помилка № 500"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "Error searching OverDrive collection"
msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Error searching OverDrive collection."
msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Error! Illegal parameter"
msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Error! The add_tag operation failed on"
msgstr "Помилка! Дія з додавання мітки дала збій на"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
#, c-format
msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
msgstr ""
"Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
"або ж скасуйте."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Error! You cannot delete the tag"
msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
#, c-format
msgid ""
"Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
msgstr ""
"Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
"доданий."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid ""
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
"with plain text."
msgstr ""
"Помилка! Ваша мітка складається цілком з коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
"ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:108
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Errors: "
msgstr "Помилки: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:585
#, c-format
msgid "Essays"
msgstr "нариси, есе"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:594
#, c-format
msgid "Eventyr"
msgstr "народні казки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
#, c-format
msgid "Example Call"
msgstr "Приклад виклику"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
#, c-format
msgid "Example Response"
msgstr "Приклад відповіді"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
#, c-format
msgid "Example call"
msgstr "Приклад виклику"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
#, c-format
msgid "Example response"
msgstr "Приклад відповіді"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
#, c-format
msgid "Excerpt"
msgstr "Уривок"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:734
#, c-format
msgid "Excerpt provided by Syndetics"
msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
msgid "Expecting a specific item selection."
msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
#, c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Строк дії: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
#, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "Закінчується"
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
#, c-format
msgid "Explain "
msgstr "Explain "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
#, c-format
msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
msgstr ""
"Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань відвідувача."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:41
#, c-format
msgid "FV"
msgstr "FV"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
#, c-format
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:157
#, c-format
msgid "Fantasikart"
msgstr "Фантастична карта"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Feb"
msgstr "Лютий"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "February"
msgstr "Лютий"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
#, c-format
msgid "Female:"
msgstr "Жінка:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:556
#, c-format
msgid "Festskrift "
msgstr "? ювілейний збірник, є покажчик, автобіографія, біографія "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Fewer options"
msgstr "[Менше параметрів]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:270
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "художня література"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
#, c-format
msgid "Fiction notes:"
msgstr "Примітки про художню літературу:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:182
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:460
#, c-format
msgid "Fil"
msgstr "файл"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:184
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:129
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:462
#, c-format
msgid "Film og video"
msgstr "Кіно та відео"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:246
#, c-format
msgid "Filmkassett"
msgstr "фільм на касеті"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:257
#, c-format
msgid "Filmlydspor"
msgstr "кіноплівка зі звуковою доріжкою"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:515
#, c-format
msgid "Filmografier"
msgstr "фільмографії"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "фільмографії"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:245
#, c-format
msgid "Filmsløyfe"
msgstr "фільм на картриджі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:247
#, c-format
msgid "Filmspole"
msgstr "діафільм у ролику"
# Нарахування пені
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
#, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr "Сума штрафу"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "Пені"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
#, c-format
msgid "Fines (%s)"
msgstr "Пені (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
#, c-format
msgid "Fines and charges"
msgstr "Пеня та плати"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
#, c-format
msgid "Fines:"
msgstr "Пені: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "Завершити"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "First"
msgstr "Перший"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:171
#, c-format
msgid "Fjernanalysebilde"
msgstr "Дистанційні зображення зондування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:187
#, c-format
msgid "Fjerntilgang (online)"
msgstr "Віддалений доступ (онлайн)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:230
#, c-format
msgid "Flipover"
msgstr "перегортальні зображення (?)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:158
#, c-format
msgid "Flykart"
msgstr "Карта польотів"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:540
#, c-format
msgid "Font"
msgstr "шрифт"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:156
#, c-format
msgid ""
"For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
"published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
"and after."
msgstr ""
"Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати „-1987“ щоб знайти усе "
"опубліковане у та до 1987 року або „2008-“ для пошуку опублікованого у та "
"після 2008 року."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:692
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:717
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:735
#, c-format
msgid "For psykisk utviklingshemmede;"
msgstr "для розумово відсталих;"
#. %1$s: IF OpacPasswordChange
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
#, c-format
msgid ""
"For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
"this data. Please log in%s and change your password%s."
msgstr ""
"Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
"заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть%s та змініть Ваш пароль%s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:592
#, c-format
msgid "Foredrag, taler"
msgstr "лекції, промови"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:56
#, c-format
msgid "Forever"
msgstr "Назавжди"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
#, c-format
msgid ""
"Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
"who want to keep track of what they are reading."
msgstr ""
"Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
"користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
msgstr "Форма не передана через наступну проблему(и)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:916
#, c-format
msgid "Formed by the union: ... and: ..."
msgstr "Об’єднало: … та …"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:588
#, c-format
msgid "Fortellinger, noveller"
msgstr "Історії, розповіді"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:545
#, c-format
msgid "Fortsettelse av: "
msgstr "Продовжує: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:595
#, c-format
msgid "Fortsettelse i: "
msgstr "Продовжує: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:613
#, c-format
msgid "Fortsettes av: ...; og ... "
msgstr "Поділилося на … та … "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:598
#, c-format
msgid "Fortsettes delvis i: "
msgstr "Продовжує частково: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:227
#, c-format
msgid "Fotografi"
msgstr "Фотографії"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:226
#, c-format
msgid "Fotografi - negativ"
msgstr "фотонегатив"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:165
#, c-format
msgid "Fotokart"
msgstr "Фото-карта"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:166
#, c-format
msgid "Fotomosaikk"
msgstr "Фото-мозаїка"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "Found"
msgstr "Знайдено"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Fr"
msgstr "Пт"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:596
#, c-format
msgid "Fremføring av alle typer ikke-musikalske produksjoner"
msgstr "репетиції, виконання всіх типів без музичних творів"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Fri"
msgstr "Птн"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Friday"
msgstr "П’ятниця"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:111
#, c-format
msgid "From: "
msgstr "Звідки: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:82
#, c-format
msgid "Full heading"
msgstr "Повний заголовок"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
#, c-format
msgid "Full history"
msgstr "Історія повністю"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
#, c-format
msgid "Full subscription history"
msgstr "Вся історія підписки"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:48
#, c-format
msgid "Full subscription history for %s"
msgstr "Вся історія підписки для „%s“"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:148
#, c-format
msgid "Fysiske bøker"
msgstr "Фізичні книги"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259
#, c-format
msgid "General"
msgstr "для всіх"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:890
#, c-format
msgid "General; "
msgstr "для всіх; "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:694
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:719
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:752
#, c-format
msgid "Generell;"
msgstr "для всіх;"
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
#, c-format
msgid "GetAuthorityRecords"
msgstr "GetAuthorityRecords"
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
#, c-format
msgid "GetAvailability"
msgstr "GetAvailability"
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
#, c-format
msgid "GetPatronInfo"
msgstr "GetPatronInfo"
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
#, c-format
msgid "GetPatronStatus"
msgstr "GetPatronStatus"
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
#, c-format
msgid "GetRecords"
msgstr "GetRecords"
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
#, c-format
msgid "GetServices"
msgstr "GetServices"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
#, c-format
msgid ""
"Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
"objects that contain the authority records. The function user may request a "
"specific metadata schema for the record objects."
msgstr ""
"Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
"записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
"запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
#, c-format
msgid ""
"Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
"contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
"information. The caller may request a specific metadata schema for the "
"record objects to be returned. This function behaves similarly to "
"HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
"but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
msgstr ""
"Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
"об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
"у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
"якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
"функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
"агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
"бібліографічним ідентифікатором."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
#, c-format
msgid ""
"Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
"availability of the items associated with the identifiers."
msgstr ""
"Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
"список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
"ідентифікаторами."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:66
#, c-format
msgid "Go"
msgstr "Вперед"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "Go to detail"
msgstr "Перейти до подробиць"
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
#, c-format
msgid "GoToBibliographicRequestPage "
msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:229
#, c-format
msgid "Grafisk blad"
msgstr "Графічний лист"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:186
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:464
#, c-format
msgid "Grafisk materiale"
msgstr "Графічний матеріал"
# ? ізоматеріал - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1054;
# хоча переклад «Графічними даними»
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:537
#, c-format
msgid "Grafiske data"
msgstr "ізоматеріал"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:254
#, c-format
msgid "Grammofonplate"
msgstr "Грамофонні платівки"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:208
#, c-format
msgid "Groups of libraries"
msgstr "Групи бібліотек"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:607
#, c-format
msgid "Gått inn i: "
msgstr "Поглинене: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "довідники"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:563
#, c-format
msgid "Har delvis tatt opp: "
msgstr "Поглинуло частково: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:560
#, c-format
msgid "Har tatt opp: "
msgstr "Поглинуло: "
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
#, c-format
msgid "HarvestAuthorityRecords "
msgstr "HarvestAuthorityRecords "
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
#, c-format
msgid "HarvestBibliographicRecords "
msgstr "HarvestBibliographicRecords "
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
#, c-format
msgid "HarvestExpandedRecords "
msgstr "HarvestExpandedRecords "
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
#, c-format
msgid "HarvestHoldingsRecords "
msgstr "HarvestHoldingsRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
#, c-format
msgid "Heading ascendant"
msgstr "заголовки за зростанням"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
#, c-format
msgid "Heading descendant"
msgstr "заголовки за спаданням"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
#, c-format
msgid "Hello, %s "
msgstr "Вітаємо, %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:8
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
#, c-format
msgid "Hi,"
msgstr "Вітання,"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
msgid "Hide options"
msgstr "Приховати опції"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
#, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "Сховати вікно"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:131
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвітити"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
#, c-format
msgid "Hold date"
msgstr "Дата резервування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:533
#, c-format
msgid "Hold date:"
msgstr "Дата резервування: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:230
#, c-format
msgid "Hold not needed after:"
msgstr "Зарезервоване не буде потрібне після: "
# http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:238
#, c-format
msgid "Hold notes:"
msgstr "Примітка про резервування: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "Резервування починається з дати: "
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
#, c-format
msgid "HoldItem"
msgstr "HoldItem"
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
#, c-format
msgid "HoldTitle"
msgstr "HoldTitle"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
#, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:137
#, c-format
msgid "Holdings"
msgstr "Наявність у фондах"
# http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:851
#, c-format
msgid "Holdings note: "
msgstr "Примітка про наявність у фондах: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
#, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "Наявність у фондах:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
#, c-format
msgid "Holds "
msgstr "Резервування "
#. %1$s: reserves_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
#, c-format
msgid "Holds (%s)"
msgstr "Резервування (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
#, c-format
msgid "Holds and priority: "
msgstr "Резервування та пріоритет: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
#, c-format
msgid "Holds waiting"
msgstr "Очікуючі резервування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:202
#, c-format
msgid "Hologram"
msgstr "Голограма"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
#, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr "Джерельні бібліотеки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
#, c-format
msgid "Home library"
msgstr "Джерельна бібліотека"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:512
#, c-format
msgid "Hovedoppgaver/diplomoppgaver"
msgstr "дисертації або інші роботи для отримання вчених звань і ступенів"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:507
#, c-format
msgid "Håndbøker"
msgstr "довідники"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
#, c-format
msgid "ILS-DI"
msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
#, c-format
msgid "IP address where the end user request is being placed"
msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
#, c-format
msgid "ISBD view"
msgstr "Перегляд у ISBD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
#, c-format
msgid "ISBN %s"
msgstr "ISBN %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:433
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:347
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214
#, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN: "
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
#, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "ISBN: %s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
#, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:219
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "ISSN:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:452
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:366
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:214
#, c-format
msgid "ISSN: "
msgstr "ISSN: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
#, c-format
msgid "Identity"
msgstr "Індивідуальні дані"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
#, c-format
msgid ""
"If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
"local library and the error will be corrected."
msgstr ""
"Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
"Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:34
#, c-format
msgid ""
"If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
"is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
"yourself started."
msgstr ""
"Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
"система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
"керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
#. %1$s: SelfCheckTimeout
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
#, c-format
msgid ""
"If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
"expire in %s seconds."
msgstr ""
"Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
"завершено за %s секунд."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
"log in: "
msgstr ""
"Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
"все ще можете увійти у систему: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a "
msgstr ""
"Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
"все ще можете увійти у систему: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
"you may login below:"
msgstr ""
"Якщо у Вас немає облікового запису у CAS, лише локальний обліковий запис, Ви "
"все ще можете увійти у систему: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
msgstr ""
"Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
"та запишіться. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
"you're in the library. We'll happily set one up for you."
msgstr ""
"Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
"бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
#, c-format
msgid "If you have a "
msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
#, c-format
msgid "If you have a Shibboleth account, please "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:567
#, c-format
msgid "Ikke skjønnlitteratur"
msgstr "нехудожній твір (без подальшої специфікації)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:63
#, c-format
msgid "Illustration"
msgstr "Ілюстрація"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:595
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
#, c-format
msgid "Images for %s "
msgstr "Зображення для %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
#, c-format
msgid "Immediate deletion"
msgstr "Негайне вилучення"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr ""
"В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:242
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:880
#, c-format
msgid "In transit ("
msgstr "Переміщується ("
#. For the first occurrence,
#. %1$s: item.transfertfrom
#. %2$s: item.transfertto
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
#, c-format
msgid "In your cart"
msgstr "У Вашому возику"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:765
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:250
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:411
#, c-format
msgid "In: "
msgstr "У: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:699
#, c-format
msgid "Incomplete contents:"
msgstr "Незавершенний зміст:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "Проіндексовано як:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "покажчики"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Інформація"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr "Викладачі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr "Викладачі: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:543
#, c-format
msgid "Interaktivt multimedium"
msgstr "діалогові мультимедіа"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:598
#, c-format
msgid "Intervjuer"
msgstr "інтерв’ю"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
#, c-format
msgid "Invalid shelf number."
msgstr "Невірний поличковий номер."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "Випуск №"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:29
#, c-format
msgid "Issues for a subscription"
msgstr "Випуски для підписки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:131
#, c-format
msgid "Issues summary"
msgstr "Звіт про випуски"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
#, c-format
msgid "It has "
msgstr "Він містить "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
#, c-format
msgid "Item call number"
msgstr "Шифр зберігання примірника"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
#, c-format
msgid "Item cannot be checked out."
msgstr "Примірник не видається."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
#, c-format
msgid "Item damaged"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
#, c-format
msgid "Item hold queue priority"
msgstr "Пріоритет у черзі резервувань на примірник"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
#, c-format
msgid "Item holds"
msgstr "Резервування примірників"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Item lost"
msgstr "Резервування примірників"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "Тип одиниці"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
#, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "Тип одиниці:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
#, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "Тип одиниці: "
# пов’язано з полями 995r(Тип одиниці (рівень примірника)) укрмарку та 952y(Тип одиниці (рівень примірника)) 942c(Тип одиниці (рівень запису)) для marc21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
#, c-format
msgid "Item types"
msgstr "Типи одиниць"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Item withdrawn"
msgstr "Вилучено ("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
#, c-format
msgid "Items available at:"
msgstr "Примірники доступні тут: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:145
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:792
#, c-format
msgid "Items available for loan: "
msgstr "Примірники, доступні для позики: "
# тобто недоступні для обігу, лише перегляду за місцем (напр, виставки)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:182
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:824
#, c-format
msgid "Items available for reference: "
msgstr "Примірники, доступні для ознайомлення: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
#, c-format
msgid "Items available:"
msgstr "Доступні примірники: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Items in your cart: "
msgstr "Одиниці у Вашому возику: "
# варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
#, c-format
msgid "Items: "
msgstr "Примірники: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jan"
msgstr "Січень"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "January"
msgstr "Січень"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:196
#, c-format
msgid "Jordglobus"
msgstr "глобус Землі"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jul"
msgstr "Липень"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "July"
msgstr "Липень"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jun"
msgstr "Червень"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "June"
msgstr "Червень"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "для юнацтва"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:893
#, c-format
msgid "Juvenile; "
msgstr "для юнацтва (від 0 до 15); "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:43
#, c-format
msgid "Kar"
msgstr "Kar"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:183
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:116
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:163
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:461
#, c-format
msgid "Kart"
msgstr "Мапа"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:114
#, c-format
msgid "Kartografisk materiale"
msgstr "Картографічний матеріал"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:164
#, c-format
msgid "Kartprofil"
msgstr "Карта профілю"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:172
#, c-format
msgid "Kartseksjon"
msgstr "Карта розділу"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:121
#, c-format
msgid "Kassett"
msgstr "Касета"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:504
#, c-format
msgid "Kataloger"
msgstr "каталоги"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "Ключове слово"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:558
#, c-format
msgid "Kit"
msgstr "Комплект"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:489
#, c-format
msgid "Klikk her for tilgang "
msgstr "Клацніть тут для доступу в онлайн "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
#, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
msgid "Koha - RSS"
msgstr "Koha — RSS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
#, c-format
msgid "Koha Wiki"
msgstr "Коха Wiki"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
msgid "Koha [% Version %]"
msgstr "Коха [% Version %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:128
#, c-format
msgid "Kombidokument"
msgstr "Комплект"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:187
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:465
#, c-format
msgid "Kombidokumenter"
msgstr "Комбіновані документи"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:591
#, c-format
msgid "Komedier"
msgstr "комедія"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:253
#, c-format
msgid "Kompaktplate"
msgstr "Компакт-диск"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:525
#, c-format
msgid "Konferansepublikasjon "
msgstr "матеріали конференцій, з’їздів і т.п. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:506
#, c-format
msgid "Konversasjonsleksika"
msgstr "енциклопедії"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:237
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:268
#, c-format
msgid "Kunstreproduksjon"
msgstr "репродукція твору мистецтва"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "Номер LCCN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "LCCN:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
#, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "LCCN: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:181
#, c-format
msgid "Lagringsbrikke"
msgstr "Карта пам’яті"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:167
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
#, c-format
msgid "Language: "
msgstr "Мова: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:39
#, c-format
msgid "Languages:&nbsp;"
msgstr "Мови:&nbsp;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "великий друк"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Last"
msgstr "Останній"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294
#, c-format
msgid "Last location"
msgstr "Останнє розташування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "збірник судових рішень та огляди"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "юридичні статті"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "судові справи та документи по справі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "законодавство"
# варіант - заголовків?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:691
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:716
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:734
#, c-format
msgid "Lettlest;"
msgstr "зручний для читання;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
#, c-format
msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
#, c-format
msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
#, c-format
msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
#, c-format
msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
msgid "Libraries"
msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "Бібліотека"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
#, c-format
msgid "Library : "
msgstr "Бібліотека: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:154
#, c-format
msgid "Library catalog"
msgstr "Каталог бібліотеки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
#, c-format
msgid "Library:"
msgstr "Бібліотека:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "Обмежити пошук наступними типами:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
#, c-format
msgid "Limit to currently available items."
msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:124
#, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "Обмежити до: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1260
#, c-format
msgid "Link to resource "
msgstr "Посилання на ресурс "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
#, c-format
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
#, c-format
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
#. %1$s: paramsloo.delete_ok
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
#, c-format
msgid "List %s Deleted."
msgstr "Список %s вилучений."
#. %1$s: IF loggedinuser==0
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
#, c-format
msgid ""
"List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
"account.)%s"
msgstr ""
"Список не може бути створений. %s(Не використовуйте обліковий запис "
"адміністратора бази даних.)%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:705
#, c-format
msgid "List name"
msgstr "Назва списку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:762
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74
#, c-format
msgid "List name:"
msgstr "Назва списку:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
#, c-format
msgid "List name: "
msgstr "Назва списку: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:371
#, c-format
msgid "List(s) this item appears in: "
msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:603
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "Списки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:35
#, c-format
msgid "Literary genre"
msgstr "Літературний жанр"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
msgid "Loading"
msgstr "Завантажується"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading "
msgstr "Завантажується"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження…"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Local Login"
msgstr "Локальний вхід"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
#, c-format
msgid "Local login"
msgstr "Локальний вхід"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Розташування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
#, c-format
msgid "Location (Status)"
msgstr "Розташування (стан)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
#, c-format
msgid "Location and availability: "
msgstr "Розташування та доступність: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
#, c-format
msgid "Location(s) (Status)"
msgstr "Розташування (стан)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1203
#, c-format
msgid "Location(s): "
msgstr "Розташування: "
# пов’язано з полем 995e(Поличкове розташування) укрмарку та 952c(Поличкове розташування) marc21.
# тут переважно назва фонду, фондосховища і т.п.
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
#, c-format
msgid "Locations"
msgstr "Розташування"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
#, c-format
msgid "Log in"
msgstr "Війдіть"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:445
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:497
#, c-format
msgid "Log in to add tags."
msgstr "Ввійдіть, щоб додавати мітки."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:62
#, c-format
msgid "Log in to create your own lists"
msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
#, c-format
msgid "Log in to see your own saved tags."
msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
#, c-format
msgid "Log in to your account"
msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
#, c-format
msgid "Log in to your account:"
msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
#, c-format
msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "Вхід"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Вхід:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
#, c-format
msgid ""
"Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
"identifier for that patron, aka the patron identifier."
msgstr ""
"Пошук відвідувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
"ідентифікатора відвідувача в АБІС."
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
#, c-format
msgid "LookupPatron"
msgstr "LookupPatron"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:221
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:859
#, c-format
msgid "Lost ("
msgstr "Втрачено ("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:511
#, c-format
msgid "Lover og forskrifter"
msgstr "Закони та нормативні акти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:542
#, c-format
msgid "Lyd"
msgstr "звукозапис"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:126
#, c-format
msgid "Lydbok"
msgstr "Книга"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:260
#, c-format
msgid "Lydbånd"
msgstr "звукова магнітофонна бобіна"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:597
#, c-format
msgid "Lyder (f.eks. fuglelyder)"
msgstr "Звуки (наприклад, звуки птахів)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:259
#, c-format
msgid "Lydkassett"
msgstr "аудіо-касета"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:119
#, c-format
msgid "Lydopptak"
msgstr "Звукозапис"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:568
#, c-format
msgid "Lærebok, brevkurs"
msgstr "Підручник, заочні курси (?)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
#, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARC (ISO 2709)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "Перегляд МАРК-картки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "Перегляд у МАРК"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
#, c-format
msgid "MARC view"
msgstr "Перегляд у МАРК"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
#, c-format
msgid "MARC view: %s"
msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
#, c-format
msgid "MESSAGE 10:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 10:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
#, c-format
msgid "MESSAGE 11:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 11:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
#, c-format
msgid "MESSAGE 12:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 12:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
#, c-format
msgid "MESSAGE 13:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 13:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
#, c-format
msgid "MESSAGE 14:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 14:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
#, c-format
msgid "MESSAGE 15:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 15:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
#, c-format
msgid "MESSAGE 1:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 1:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
#, c-format
msgid "MESSAGE 2:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 2:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
#, c-format
msgid "MESSAGE 3:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 3:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
#, c-format
msgid "MESSAGE 4:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 4:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
#, c-format
msgid "MESSAGE 5:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 5:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
#, c-format
msgid "MESSAGE 6:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 6:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
#, c-format
msgid "MESSAGE 7:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 7:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
#, c-format
msgid "MESSAGE 8:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 8:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
#, c-format
msgid "MESSAGE 9:"
msgstr "ПОВІДОМЛЕННЯ № 9:"
# Maps (MP) - used for all types of printed, electronic, manuscript, and microform cartographic materials, including atlases, sheet maps, and globes. Material may be monographic or serial in nature.
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:53
#, c-format
msgid "MP"
msgstr "MP"
# Music (MU) - used for printed, electronic, manuscript, and microform music, as well as musical sound recordings, and non-musical sound recordings. Material may be monographic or serial in nature.
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:55
#, c-format
msgid "MU"
msgstr "MU"
# Mixed materials (MX) - used primarily for archival and manuscript collections of a mixture of forms of material. Material may be monographic or serial in nature. (NOTE: Prior to 1994, Mixed materials (MX) were referred to as Archival and manuscript material (AM)).
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:51
#, c-format
msgid "MX"
msgstr "MX"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:185
#, c-format
msgid "Magnetbåndkassett"
msgstr "картридж з магнітною стрічкою"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:186
#, c-format
msgid "Magnetbåndspole"
msgstr "бобіна з магнітною стрічкою"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:180
#, c-format
msgid "Magnetisk-optisk plate"
msgstr "Магнітно-оптичні диски"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:89
#, c-format
msgid "Main Author"
msgstr "Основний автор-особа"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
#, c-format
msgid "Main address"
msgstr "Основна адреса:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
#, c-format
msgid "Make a "
msgstr "Зробіть "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
#, c-format
msgid "Male:"
msgstr "Чоловік:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:225
#, c-format
msgid "Maleri"
msgstr "живопис"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "Ведеться ким"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:199
#, c-format
msgid "Managed by:"
msgstr "Ведеться ким: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:264
#, c-format
msgid "Manufacturer: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:117
#, c-format
msgid "Manuskripter"
msgstr "Рукопис"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:561
#, c-format
msgid "Map"
msgstr "Мапа"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Mar"
msgstr "Березень"
# Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "March"
msgstr "Березень"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
#, c-format
msgid "Match:"
msgstr "Збіг:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:176
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:547
#, c-format
msgid "Material type: "
msgstr "Вид матеріалу: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:178
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:456
#, c-format
msgid "Materialtype: "
msgstr "Вид матеріалу: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "May"
msgstr "Травень"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
#, c-format
msgid "Me"
msgstr "Я"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:593
#, c-format
msgid "Memoarer"
msgstr "мемуари"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:984
#, c-format
msgid "Merged with ... to form ..."
msgstr "Злито з … щоб утворити …"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:13
#, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "Повідомлення вислане"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
#, c-format
msgid "Messages for you"
msgstr "Повідомлення для Вас"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:217
#, c-format
msgid "Mikro-opak"
msgstr "непрозорий мікроносій"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:214
#, c-format
msgid "Mikrofilmkassett"
msgstr "мікрофільм в касеті"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:145
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:216
#, c-format
msgid "Mikrofilmkort"
msgstr "мікрофіша"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:215
#, c-format
msgid "Mikrofilmspole"
msgstr "мікрофільм на бобіні"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:143
#, c-format
msgid "Mikroformer"
msgstr "мікроформи"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:272
#, c-format
msgid "Mikroskopdia"
msgstr "мікрослайди"
#. %1$s: subscription.missinglist
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
#, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "Відсутні випуски: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:559
#, c-format
msgid "Mixed Materials"
msgstr "Різнотипні матеріали"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:86
#, c-format
msgid "Mixed materials"
msgstr "Різнотипні матеріали"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Mo"
msgstr "Пн"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:273
#, c-format
msgid "Modell"
msgstr "модель"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Змінити"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, c-format
msgid "Mon"
msgstr "Пнд"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:490
#, c-format
msgid "Monografiserie"
msgstr "монографічні серіальні видання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:131
#, c-format
msgid "Monographic series"
msgstr "монографічні серіальні видання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:148
#, c-format
msgid "Monthly"
msgstr "щомісяця"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1010
#, c-format
msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
msgstr "Більше оглядів книг на сайті iDreamBooks.com"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "Подробиці"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "More lists"
msgstr "Більше списків"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:366
#, fuzzy, c-format
msgid "More options"
msgstr "[Більше параметрів]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
#, c-format
msgid "More searches "
msgstr "Додаткові пошуки "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
#, c-format
msgid "Most popular"
msgstr "Найпопулярніші заголовки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:16
#, c-format
msgid "Most popular titles"
msgstr "Найпопулярніші заголовки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:42
#, c-format
msgid "Mus"
msgstr "Mus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:565
#, c-format
msgid "Music"
msgstr "Музика"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:101
#, c-format
msgid "MusicAlbum"
msgstr "Музичний альбом"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1062
#, c-format
msgid "MusicGroup"
msgstr "MusicGroup"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "музичні записи"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:124
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:463
#, c-format
msgid "Musikk"
msgstr "Музика"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:118
#, c-format
msgid "Musikktrykk"
msgstr "Нотні видання (?)"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:463
msgid "Musikktrykk og lydopptak"
msgstr "Нотні видання та звукозаписи (?)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:116
#, c-format
msgid "My Tags"
msgstr "Мої мітки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
#, c-format
msgid "N/A:"
msgstr "Не відомо:"
# Тезауруси [101] містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками: BT (ширший термін), NT (вужчий термін), SY (синонім), RT (асоціативний термін).
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
#, c-format
msgid "NT: %s"
msgstr "ВТ: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Найменування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:160
#, c-format
msgid "Navigasjonskart"
msgstr "навігаційна карта"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:480
#, c-format
msgid "Nettbasert ressurs: "
msgstr "Електронні ресурси: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:141
#, c-format
msgid "Nettressurser"
msgstr "Ресурси Інтернет"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:66
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
#, c-format
msgid "Never expires %s "
msgstr "Ніколи не закінчується %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
"the item that was checked-out upon check-in."
msgstr ""
"Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
"видані й повернуті примірники."
#. %1$s: review.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield |html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
#, c-format
msgid "New comment on %s %s, %s%s"
msgstr "Новий коментар на заголовок: %s %s, %s%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:158
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:482
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#, c-format
msgid "New list"
msgstr "Новий список"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:50
#, c-format
msgid "New password:"
msgstr "Новий пароль:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "Нова пропозиція на придбання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:370
#, fuzzy, c-format
msgid "New search"
msgstr "[Новий пошук]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:436
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:488
#, c-format
msgid "New tag(s), separated by a comma:"
msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:156
#, c-format
msgid "New tag:"
msgstr "Нова мітка:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:132
#, c-format
msgid "Newspaper"
msgstr "газета"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:169
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "Наступні &gt;&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
#, c-format
msgid "Next &raquo;"
msgstr "Далі &raquo;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
#, c-format
msgid "Next available item"
msgstr "Наступний доступний примірник."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
#, c-format
msgid "No available items."
msgstr "Немає доступних примірників."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:135
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:299
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:315
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:323
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:958
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:236
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:248
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:256
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:264
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:273
#, c-format
msgid "No cover image available"
msgstr "Зображення обкладинки відсутнє."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No data available in table"
msgstr "Немає доступних даних у таблиці"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No entries to show"
msgstr "Немає записів для відображення"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No item was added to your cart"
msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No item was selected"
msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1097
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:140
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:787
#, c-format
msgid "No items available "
msgstr "Немає наявних примірників "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:152
#, c-format
msgid "No items available."
msgstr "Немає наявних примірників."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:383
#, c-format
msgid "No items available:"
msgstr "Немає наявних примірників тут:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "Без обмежень"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No matching records found"
msgstr "Не знайдено відповідних записів"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
#, c-format
msgid "No operation parameter has been passed."
msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
#, c-format
msgid "No private lists"
msgstr "Немає приватних списків"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:680
#, c-format
msgid "No private lists."
msgstr "Немає приватних списків."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
#, c-format
msgid "No public lists"
msgstr "Немає загальних списків"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:744
#, c-format
msgid "No public lists."
msgstr "Немає загальних списків."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:246
#, c-format
msgid "No renewals allowed"
msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
#, c-format
msgid "No reserves have been selected for this course."
msgstr "Не вибрано жодного резервування для цього кусу."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
#, c-format
msgid "No results found!"
msgstr "Нічого не знайдено!"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No suggestion was selected"
msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No tag was specified."
msgstr "Мітка не була вказана."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
#, c-format
msgid "No tags from this library for this title."
msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
#, c-format
msgid "Non fiction"
msgstr "наукова література"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "немузичний запис"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:71
#, c-format
msgid "None"
msgstr "ні"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:32
#, c-format
msgid "Normal view"
msgstr "Звичайний вигляд"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:534
#, c-format
msgid "Not finding what you're looking for?"
msgstr "Ви не знайшли того за чим шукали?"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Not for loan %s"
msgstr "Не для випожичання (%s)"
#. %1$s: itemLoo.notforloanvalue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
#, c-format
msgid "Not for loan (%s)"
msgstr "Не для випожичання (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
#, c-format
msgid "Not on hold"
msgstr "Не зарезервовано"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:90
#, c-format
msgid "Not what you expected? Check for "
msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "Нотатка"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:184
#, c-format
msgid "Note: "
msgstr "Нотатки: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
#, c-format
msgid ""
"Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
"have been populated, and an index built by separate script."
msgstr ""
"Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
"заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
#, c-format
msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Note: you can only delete your own tags."
msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
#. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:60
#, c-format
msgid ""
"Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
"code that was removed. "
msgstr ""
"Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
"містила код розмітки, який вилучено. "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid ""
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
"see your current tags."
msgstr ""
"Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
"Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
#, c-format
msgid ""
"Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
"markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
"retain the comment as is."
msgstr ""
"Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
"збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
"коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid ""
"Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
msgstr ""
"Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
"як "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "Нотатки"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
#, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "Нотатки: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "Нотатки/коментарі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Нотатки:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
#, c-format
msgid "Nothing"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
msgid ""
"Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
msgstr ""
"Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
"хочете продовжити"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Nov"
msgstr "Листопад"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1086
#, c-format
msgid "Novelist Select"
msgstr "NoveList Select, EBSCO"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
#, c-format
msgid "Novelist Select: "
msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:571
#, c-format
msgid "Novelle / fortelling"
msgstr "Роман / Історія (?)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "November"
msgstr "Листопад"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "Номер"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:535
#, c-format
msgid "Numeriske data"
msgstr "числові дані"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:207
#, c-format
msgid "OR"
msgstr "АБО"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Oct"
msgstr "Жовтень"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "October"
msgstr "Жовтень"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
#, fuzzy, c-format
msgid "On hold"
msgstr "(Зарезервовано)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:249
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:886
#, c-format
msgid "On hold ("
msgstr "Зарезервовано ("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
#, fuzzy, c-format
msgid "On order"
msgstr "Замовлено ("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1183
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:235
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:873
#, c-format
msgid "On order ("
msgstr "Замовлено ("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "On-site checkouts"
msgstr "Сьогоднішні видачі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1002
#, c-format
msgid "Online Access: "
msgstr "Ресурси он-лайн: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:411
#, c-format
msgid "Online Resources:"
msgstr "Ресурси он-лайн:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:314
#, c-format
msgid "Online resources:"
msgstr "Електронні ресурси:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:630
#, c-format
msgid "Online resources: "
msgstr "Електронне місцезнаходження та доступ: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:544
#, c-format
msgid "Online tjeneste"
msgstr "Онлайн-сервіс, діалогова система чи служба"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
#, c-format
msgid "Only items currently available for loan or reference"
msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
#, c-format
msgid ""
"Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
"will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
"\" field can be used to provide any additional information."
msgstr ""
"Лише заголовок є обов’язковим, однак чим більш докладну інформацію Ви "
"надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати заголовок, про який Ви "
"запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для надання будь-якої "
"додаткової інформації."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:182
#, c-format
msgid "Optisk kassett"
msgstr "Оптичний картридж"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:188
#, c-format
msgid "Optisk plate"
msgstr "Оптичні диски"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:140
#, c-format
msgid "Optiske lagringsmedia (CD-ROM)"
msgstr "Оптичний носій (CD-ROM)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:505
#, c-format
msgid "Ordbøker"
msgstr "словники"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
#, c-format
msgid "Order by date"
msgstr "Впорядкувати за датою"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
#, c-format
msgid "Order by title"
msgstr "Впорядкувати за заголовком"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:69
#, c-format
msgid "Order by: "
msgstr "Впорядкування: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:235
#, c-format
msgid "Ordkort"
msgstr "словесні картки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1066
#, c-format
msgid "Organization"
msgstr "Organization"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:267
#, c-format
msgid "Originalt kunstverk"
msgstr "Оригінальні твори мистецтва"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:167
#, c-format
msgid "Ortofoto"
msgstr "ортофотоплан"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:160
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "інше"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:941
#, c-format
msgid "Other editions of this work"
msgstr "Інші видання цієї праці"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:863
#, c-format
msgid "Other editions: "
msgstr "Інші видання/редакції: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:97
#, c-format
msgid "Other forms:"
msgstr "Інші форми:"
#. %1$s: otheritemloop.size || 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:534
#, c-format
msgid "Other holdings ( %s )"
msgstr "Інші фонди ( %s )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:500
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:505
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:974
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:980
#, c-format
msgid "Other title: "
msgstr "Варіант назви: "
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
#, c-format
msgid "OutputIntermediateFormat "
msgstr "OutputIntermediateFormat "
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
#, c-format
msgid "OutputRewritablePage "
msgstr "OutputRewritablePage "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: q | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
#, c-format
msgid "OverDrive search for '%s'"
msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
#, c-format
msgid "Overdue (%s)"
msgstr "Прострочення (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
#, c-format
msgid "Overdues "
msgstr "Прострочення "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:513
#, c-format
msgid "Oversiktsverker innenfor et emne"
msgstr "огляди літератури за темою"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:56
#, c-format
msgid "PR"
msgstr "PR"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:386
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:774
#, c-format
msgid "Parallelltittel: "
msgstr "Варіант назви: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:702
#, c-format
msgid "Partial contents:"
msgstr "Вибірковий зміст:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
#, c-format
msgid "Password updated"
msgstr "Пароль оновлено"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#. %1$s: password_cleartext
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
#, c-format
msgid "Password: %s"
msgstr "Пароль: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "патентний документ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:471
#, c-format
msgid "Patent information: "
msgstr "Патентна інформація: "
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
#, c-format
msgid "Patron comment on %s"
msgstr "Коментар відвідувача від %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:576
#, c-format
msgid "Pekebok"
msgstr "книга-покажчик (?)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:51
#, c-format
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:130
#, c-format
msgid "Periodical"
msgstr "періодичне видання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:140
#, c-format
msgid "Periodicity"
msgstr "Періодичність"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:181
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:146
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:459
#, c-format
msgid "Periodika"
msgstr "періодичне видання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
#, c-format
msgid "Permissions: "
msgstr "Привілеї: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1063
#, c-format
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:174
#, c-format
msgid "Perspektivkart"
msgstr "карта перспективи"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33
#, c-format
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:207
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "Фіз. характеристика:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:18
#, c-format
msgid "Physical presentation"
msgstr "Фізична форма документа"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
#, c-format
msgid "Pick up library"
msgstr "Підрозділ забирання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
#, c-format
msgid "Pick up location"
msgstr "Місце забирання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
#, c-format
msgid "Pick up location:"
msgstr "Місце отримання: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:176
#, c-format
msgid "Picture"
msgstr "Двовимірний зображувальний об’єкт"
# http://unimarc.org.ua/464/
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:83
#, c-format
msgid "Piece-Analytic Level"
msgstr "Аналітична одиниця"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
msgid "Place a hold on"
msgstr "Встановити резервування на "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
#, c-format
msgid "Place a hold on "
msgstr "Встановити резервування на "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
msgid "Place a hold on: "
msgstr "Встановити резервування на: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:235
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:425
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:475
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:478
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:90
#, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "Встановити резервування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
#, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "Розміщено"
# пов’язано з полем 607a(Географічна назва як предметна рубрика) укрмарку та 651a(Додаткове предметне введення — географічна назва) marc21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
#, c-format
msgid "Places"
msgstr "Географічні назви"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
#, c-format
msgid "Placing a hold"
msgstr "Встановити резервування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:239
#, c-format
msgid "Plakat"
msgstr "плакат"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:173
#, c-format
msgid "Plan"
msgstr "план"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:195
#, c-format
msgid "Planet- eller måneglobus"
msgstr "Глобус планети чи Місяця"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:233
#, c-format
msgid "Plansje"
msgstr "схеми, графіки, діаграми"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:184
#, c-format
msgid "Platelager (harddisk)"
msgstr "Жорсткий диск (HDD)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
#, c-format
msgid "Play media"
msgstr "Відтворити мультимедіа"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
#, c-format
msgid ""
"Please also note that the library staff can't update these values for you: "
"it's your privacy!"
msgstr ""
"Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
"для Вас: це Ваше приватне життя!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:105
msgid "Please choose a download format"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:50
#, c-format
msgid "Please choose your privacy rule:"
msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
"arrives for this subscription."
msgstr ""
"Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
"надходження нового випуску для цієї підписки."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
#, c-format
msgid "Please confirm the checkout:"
msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
#, c-format
msgid "Please confirm your registration"
msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#, c-format
msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
msgstr ""
"Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, якщо Ви хочете продовжити Ваш "
"читацький квиток."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#, c-format
msgid "Please contact your librarian, or use the "
msgstr "Будь ласка, зв’яжіться з бібліотекарем, або скористайтеся "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
#, c-format
msgid "Please enter your card number:"
msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
"email when the library processes your suggestion"
msgstr ""
"Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
"надбання. Ви будете проінформовані поштою, коли бібліотека розгляне Вашу "
"пропозицію."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
#, c-format
msgid ""
"Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
"the library no matter which privacy option you choose."
msgstr ""
"Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
"повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
"оберете."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
#, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
"Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
"форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
"програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "Please note:"
msgstr "Будь ласка, відзначте:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid "Please note: "
msgstr "Будь ласка, відзначте: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
#, c-format
msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
msgstr ""
"Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
#, c-format
msgid "Please type this following characters into the preceding box: "
msgstr "Будь ласка, введіть такі символи у попереднє поле: "
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
msgid "Popularity"
msgstr "Популярність"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
#, c-format
msgid "Post or edit your comments on this item. "
msgstr "Опублікуйте чи відредагуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:238
#, c-format
msgid "Postkort"
msgstr "листівки"
#. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:19
#, c-format
msgid "Powered by %s "
msgstr "Працює на АБІС %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:881
#, c-format
msgid "Pre-adolescent; "
msgstr "для дітей середнього шкільного віку (9-13); "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:54
#, c-format
msgid "Preferred form: "
msgstr "Рекомендована форма: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
#, c-format
msgid "Preschool"
msgstr "для дітей від 0 до 5"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:875
#, c-format
msgid "Preschool; "
msgstr "для дітей від 0 до 5; "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Prev"
msgstr "Назад"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1055
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
#, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "Попередні сеанси"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
#, c-format
msgid "Primary"
msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:878
#, c-format
msgid "Primary; "
msgstr "для дітей молодшого віку від 6 до 8; "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
#, c-format
msgid "Print list"
msgstr "Видрукувати список"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
#, c-format
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554
#, c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Пріоритет: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:783
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "Приватний"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
msgid "Private Lists"
msgstr "Приватні списки"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Processing..."
msgstr "Обробка…"
# можливо й не потрібно перекладати
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Producer: "
msgstr "Product"
# можливо й не потрібно перекладати
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:110
#, c-format
msgid "Product"
msgstr "Product"
# Описи проектів (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "програмовані тексти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:536
#, c-format
msgid "Programvare"
msgstr "програма для комп’ютера"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:311
#, c-format
msgid "Provenance note: "
msgstr "Примітки щодо походження: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:784
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Загальний"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
msgid "Public Lists"
msgstr "Загальні списки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:18
#, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "загальні списки"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "Public lists:"
msgstr "Загальні списки:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:153
#, c-format
msgid "Publication date range"
msgstr "Діапазон дат публікації: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
#, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "Місце публікації:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
#, c-format
msgid "Publication:"
msgstr "Публікація: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:183
#, c-format
msgid "Publication: "
msgstr "Публікування, розповсюдження: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
#, c-format
msgid "Published by :"
msgstr "Опубліковано:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "Видавець"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
#, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "Розташування видавця"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "Видавець:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:325
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:332
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:912
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:919
#, c-format
msgid "Publisher: "
msgstr "Видавець: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Пропозиції на придбання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:150
#, c-format
msgid "Quarterly"
msgstr "щоквартально"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
#, c-format
msgid "Quote of the Day"
msgstr "Цитата дня"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/receipt.tt:4
#, c-format
msgid "RECEIPT"
msgstr "КВИТАНЦІЯ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
#, c-format
msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
# Тезауруси [101] містять терміни та певні відношення між ними: ієрархія, синонімія (еквівалентність) та асоціація (кореляція). Відношення маркуються примітками:
# BT (ширший термін),
# NT (вужчий термін),
# SY (синонім),
# RT (асоціативний термін).
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
#, c-format
msgid "RT: %s"
msgstr "АТ: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:587
#, c-format
msgid "Rapporter, referater"
msgstr "Звіти, протоколи"
#. INPUT type=submit name=rate_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:484
msgid "Rate me"
msgstr "Оцініть мене"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:51
#, c-format
msgid "Re-type new password:"
msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:274
#, c-format
msgid "Realia"
msgstr ""
"усі інші тривимірні об’єкти, не охоплені іншими кодами (наприклад, одяг, "
"шиття, тканини, інструменти, посуд) ТА природні об’єкти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "Причина пропозиції: "
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#, c-format
msgid "RecallItem "
msgstr "RecallItem "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
#, c-format
msgid "Recent comments"
msgstr "Останні коментарі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:156
#, c-format
msgid "Record not found"
msgstr "Запис не знайдено"
# хотя перевод ближе до «Довідники»;
# біографія - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1051
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:508
#, c-format
msgid "Referanseverk"
msgstr "біографія"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:26
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "Уточніть Ваш пошук"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
#, c-format
msgid "Register a new account"
msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:62
#, c-format
msgid "Register here."
msgstr "Зареєструйтесь тут."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
#, c-format
msgid "Registration Complete!"
msgstr "Реєстрацію завершено!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
#, c-format
msgid "Registration complete"
msgstr "Реєстрацію завершено"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
#, c-format
msgid "Registration invalid!"
msgstr "Реєстрація не вдалася!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:509
#, c-format
msgid "Registre"
msgstr "покажчики"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "звичайний друк"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:164
#, c-format
msgid "Regularity"
msgstr "Регулярність"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "Ранжування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
#, c-format
msgid "Relevance asc"
msgstr "Ранжування за зростанням"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
#, c-format
msgid "Relevance desc"
msgstr "Ранжування за убуванням"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
msgstr "Вилучити грань „[% facet.facet_link_value | html %]“"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
msgid "Remove field"
msgstr "Вилучити поле"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
msgid "Remove from list"
msgstr "Вилучити зі списку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
#, c-format
msgid "Remove from this list"
msgstr "Вилучити з цього списку"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
msgid "Remove selected items"
msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
msgid "Remove share"
msgstr "Вилучити спільне використання списку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "Продовжити"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
msgid "Renew all"
msgstr "Продовжити усі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:117
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:125
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:252
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:254
#, c-format
msgid "Renew item"
msgstr "Продовжити примірник"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
msgid "Renew selected"
msgstr "Продовжити вибрані"
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
#, c-format
msgid "RenewLoan"
msgstr "RenewLoan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Renewed!"
msgstr "Продовжити"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Report broken links"
msgstr "Пересортувати список"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:484
#, c-format
msgid "Report number: "
msgstr "Номер звіту: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:229
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:334
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:348
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:484
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:498
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:637
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:61
#, c-format
msgid "Required"
msgstr " (обов’язкове)"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
msgid "Resort list"
msgstr "Пересортувати список"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "Знайдено"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "Результати пошуку з %s до %s із %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( query_desc )
#. %2$s: query_desc | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( limit_desc )
#. %5$s: limit_desc | html
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
#, c-format
msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
#, c-format
msgid "Resume"
msgstr "Продовжити"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
#, c-format
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr "Продовжити усі призупинені резервування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
#, c-format
msgid "Resume your hold on "
msgstr "Продовжити Ваше резервування на"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:107
#, c-format
msgid "Return this item"
msgstr "Повернути цей примірник"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:90
msgid "Return to account summary"
msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
#, c-format
msgid "Return to the "
msgstr "Повернутися до "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
#, c-format
msgid "Return to the self-checkout"
msgstr "Повернутися до самообслуговування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:77
#, c-format
msgid "Return to your lists"
msgstr "Повернутися до Ваших списків"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
msgid "Return to your record"
msgstr "Повернутися до Вашого запису"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
#, c-format
msgid "Returns a patron's status information from Koha."
msgstr "Повертає інформацію про статус відвідувача у Коха."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
#, c-format
msgid ""
"Returns information about the services available on a particular item for a "
"particular patron."
msgstr ""
"Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
"конкретного відвідувача."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
#, c-format
msgid ""
"Returns specified information about the patron, based on options in the "
"request. This function can optionally return patron's contact information, "
"fine information, hold request information, loan information, and messages."
msgstr ""
"Повертає вказану інформацію про відвідувача, на основі параметрів запиту. Ця "
"функція може факультативно повертати контактні дані відвідувача, інформацію "
"про штрафи, запити на резервування, інформацію про випозичання та "
"повідомлення."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:836
#, c-format
msgid "Review: "
msgstr "Огляд: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "Рецензії"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
#, c-format
msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
#, c-format
msgid "Reviews provided by Syndetics"
msgstr "Огляди, надані Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:570
#, c-format
msgid "Roman"
msgstr "Римський (?)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:586
#, c-format
msgid "Romaner"
msgstr "художня література"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:258
#, c-format
msgid "Rull (pianorull/orgelrull)"
msgstr "звукозапис на ролику (піано, орган)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:205
#, c-format
msgid "Røntgenbilde"
msgstr "Ренгенівські зображення"
# NOTE: Prior to 2002, Continuing resources (CR) were referred to as Serials (SE)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:56
#, c-format
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:114
#, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "Номер для SMS:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:43
#, c-format
msgid "ST"
msgstr "ST"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:350
#, c-format
msgid "SUDOC serial history: "
msgstr "Історія надходжень серіальних видань за системою SUDOC: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sa"
msgstr "Сб"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:502
#, c-format
msgid "Sammendrag(abstracts)/Referatorganer"
msgstr "анотації, резюме, автореферати"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:557
#, c-format
msgid "Sammenslåing av: ... ; og ... "
msgstr "Об’єднало: … та … "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:583
#, c-format
msgid "Samtaler og diskusjoner"
msgstr "матеріали конференції, з’їзду і т. д."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sat"
msgstr "Сбт"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:795
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:88
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:41
#, c-format
msgid "Save record "
msgstr "Зберегти запис "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
#, c-format
msgid "Save to Lists"
msgstr "Зберегти у списках"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
#, c-format
msgid "Save to another list"
msgstr "Зберегти у іншому списку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
#, c-format
msgid "Save to your lists "
msgstr "Зберегти у Ваших списках "
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
#, c-format
msgid "Scan "
msgstr "Scan "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:183
#, c-format
msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
"item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
"button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
msgstr ""
"Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
"як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен з`явитися у "
"списку Ваших видач. На кнопку „Затвердити“ необхідно клацати лише у випадку, "
"якщо Ви вводите штрих-код вручну."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
#, c-format
msgid "Scan index for: "
msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
#, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "Перегляд покажчика:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:837
#, c-format
msgid "Scope and content: "
msgstr "Область застосування і зміст: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:563
#, c-format
msgid "Score"
msgstr "Ноти"
# Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
#. INPUT type=submit name=do
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:274
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Шукати"
# Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
#, c-format
msgid "Search "
msgstr "Search "
#. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 )
#. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
#. %3$s: mylibraryfirst
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:142
#, c-format
msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:72
#, c-format
msgid "Search for this title in:"
msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:362
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
msgid "Search for works by this author"
msgstr "Шукати роботи цього автора"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
#, c-format
msgid "Search for:"
msgstr "Шукаємо:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "Історія пошуків"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:47
#, c-format
msgid "Search options:"
msgstr "Параметри пошуку: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
#, c-format
msgid "Search suggestions"
msgstr "Пропозиції до результатів пошуку"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
#, c-format
msgid "Search the %s"
msgstr "Шукаємо у %s"
# Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Search:"
msgstr "Шукати:"
# назва функції ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
#, c-format
msgid "SearchCourseReserves "
msgstr "SearchCourseReserves "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "Searching OverDrive..."
msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:107
#, c-format
msgid "Secondary Author"
msgstr "Вторинний автор-особа"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
#, c-format
msgid "Section"
msgstr "Відділення"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
#, c-format
msgid "Section:"
msgstr "Відділення: "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
msgid "See Baker & Taylor"
msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:80
#, c-format
msgid "See also:"
msgstr "Див. також:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "See biblio"
msgstr "Див. біб. запис"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:98
#, c-format
msgid "See the most popular titles"
msgstr "Переглядаємо найпопулярніші заголовки"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
msgid ""
"See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
"%]"
msgstr ""
"Див.: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
"%]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1053
msgid ""
"See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
"biblio[% END %]"
msgstr ""
"Див.: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
"biblio[% END %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
#, c-format
msgid "Select a list"
msgstr "Вибираємо список"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
#, c-format
msgid "Select a specific item:"
msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Вибрати усе"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
#, c-format
msgid "Select suggestions to: "
msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
#, c-format
msgid "Select the item(s) to search"
msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
#, c-format
msgid "Select the term(s) to search"
msgstr "Виберіть термін(и) для пошуку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#, c-format
msgid "Select titles to: "
msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:26
#, c-format
msgid "Self checkout help"
msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:581
#, c-format
msgid "Selvbiografier"
msgstr "автобіографія"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:152
#, c-format
msgid "Semiannual"
msgstr "один раз на півріччя (двічі на рік)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:147
#, c-format
msgid "Semimonthly"
msgstr "двічі на місяць"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:144
#, c-format
msgid "Semiweekly"
msgstr "двічі на тиждень"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:43
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "Вислати"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
#, c-format
msgid "Send list"
msgstr "Вислати список"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:28
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "Висилаємо Ваш возик"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
#, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "Висилаємо Ваш список"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sep"
msgstr "Вересень"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:925
#, c-format
msgid "Separated from:"
msgstr "Виділилося з:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "September"
msgstr "Вересень"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Серіальне видання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:590
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
#, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "Зібрання серіального видання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:127
#, c-format
msgid "Serial type"
msgstr "Тип серіального видання"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
#, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "Серіальне видання: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:125
#, c-format
msgid "Serials"
msgstr "Серіальні видання"
# пов’язано з полями 225a(Серія) укрмарку та 440a(Серія) 490a(Серія) marc21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:233
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "Серії"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
#, c-format
msgid "Series Title"
msgstr "Серійний заголовок"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
#, c-format
msgid "Series information:"
msgstr "Інформація про серії:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
#, c-format
msgid "Series title"
msgstr "Серійний заголовок"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
#, c-format
msgid "Series:"
msgstr "Серія:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:196
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:196
#, c-format
msgid "Series: "
msgstr "Серія: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:148
#, c-format
msgid "Session lost"
msgstr "Сесію втрачено"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:549
#, c-format
msgid "Set"
msgstr "Набір"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:77
#, c-format
msgid "Set Level"
msgstr "Набір"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:298
#, c-format
msgid "Set: "
msgstr "Набір: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
#, c-format
msgid "Settings updated"
msgstr "Налаштування оновлено"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
#, c-format
msgid "Share"
msgstr "Поділитися"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:15
#, c-format
msgid "Share a list"
msgstr "Поділитися списком"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:29
#, c-format
msgid "Share a list with another patron"
msgstr "Ділимося списком з іншим відвідувачем"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1104
msgid "Share by email"
msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
#, c-format
msgid "Share list"
msgstr "Поділитися списком"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
msgid "Share on Delicious"
msgstr "Поділитися на Delicious"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "Поділитися на LinkedIn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
#, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr "Загальне розташування полиці"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
#, c-format
msgid "Shibboleth Login"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "Відобразити"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Показати _MENU_ записів"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
#, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "Показати усі примірники"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:274
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:239
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:400
#, c-format
msgid "Show analytics"
msgstr "Показати аналітичний опис"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Show last 50 items"
msgstr "Показуються останні 50 примірників"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
#, c-format
msgid "Show more"
msgstr "Показати більше"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
#, c-format
msgid "Show more options"
msgstr "Показати більше опцій"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1045
msgid ""
"Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
msgstr ""
"По́каз пронумерованого списку ([% indexPag %]..[% indexPagEnd %] з [% "
"totalPag %])"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:100
#, c-format
msgid "Show the top "
msgstr "Показати найпопулярніші "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:291
#, c-format
msgid "Show volumes"
msgstr "Показати томи"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:57
#, c-format
msgid "Show year: "
msgstr "Показати рік: "
#. %1$s: resultcount
#. %2$s: total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:63
#, c-format
msgid "Showing %s of about %s results"
msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
msgstr "Показані з _START_ по _END_ з _TOTAL_"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Showing all items. "
msgstr "Показати усі примірники"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Showing last 50 items. "
msgstr "Показуються останні 50 примірників"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
#, c-format
msgid "Sign in with your Email"
msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:68
#, c-format
msgid "Sign in with your email"
msgstr "Увійти з допомогою електронної пошти!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
#, c-format
msgid "Similar items"
msgstr "Подібні примірники"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid "Since you have "
msgstr "Оскільки у Вас є "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:159
#, c-format
msgid "Sjøkart"
msgstr "карта гідрографії"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:569
#, c-format
msgid "Skjønnlitteratur"
msgstr "художній твір (без подальшої специфікації)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:573
#, c-format
msgid "Skuespill"
msgstr "театральна гра (?)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:616
#, c-format
msgid "Slått sammen med: .., til: ... "
msgstr "Злито з … щоб утворити … "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:256
#, c-format
msgid "Sløyfekassett"
msgstr "звуковий картрідж"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:750
#, c-format
msgid "Småbarn;"
msgstr "малюки;"
#. %1$s: failaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
#, c-format
msgid ""
"Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
"them. These are: %s"
msgstr ""
"Щось пішло не так під час обробки наступних адрес. Будь ласка, перевірте "
"їх. До них відносяться: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
#, c-format
msgid "Sorry"
msgstr "Даруйте"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry,"
msgstr "Даруйте"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
"Contact the patron who sent you the invitation."
msgstr ""
"Вибачте, але ми не можем прийняти цей ключ. Запрошення вже прострочено. "
"Зв’яжіться з відвідувачем, який відправив Вам запрошення."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
#, c-format
msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:40
#, c-format
msgid "Sorry, no suggestions."
msgstr "На жаль, немає пропозицій."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
"below."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr "На жаль, війти через CAS не вдалося."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the requested page is not available"
msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
msgstr ""
"Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
#, c-format
msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
"the administrator to resolve this problem."
msgstr ""
"Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
"адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
#. %1$s: too_much_oweing
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
msgstr ""
"Даруйте, але Ви не можете встановити резервування, тому що Ви заборгували "
"%s. "
#. %1$s: too_many_reserves
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати зарезервовано більш аніж %s. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
"you have a local login, you may use that below."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
#, c-format
msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:232
#, c-format
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортувати за:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:197
#, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "Сортувати за: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:771
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "Сортування цього списку: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
#, c-format
msgid "Sorting: "
msgstr "Сортування: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:564
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Ноти та звукозаписи"
# Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:536
#, c-format
msgid "Source: "
msgstr "Джерело: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258
#, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "для фахівців"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:896
#, c-format
msgid "Specialized; "
msgstr "для фахівців; "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:690
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:715
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:751
#, c-format
msgid "Spesialisert;"
msgstr "для фахівців;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:271
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:541
#, c-format
msgid "Spill"
msgstr "набір гральних карт (?)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:981
#, c-format
msgid "Split into .. and ...:"
msgstr "Поділилося на … та …"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:125
#, c-format
msgid "Språkkurs"
msgstr "Мова"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:590
#, c-format
msgid "Språkundervisning"
msgstr "інструкція, що включає тексти інших типів"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
#, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "Стандартний номер"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
#, c-format
msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:403
#, c-format
msgid "Standardtittel: "
msgstr "Загальноприйняті заголовки: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "статистика"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:517
#, c-format
msgid "Statistikker"
msgstr "статистика"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Стан"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Стан: "
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
#, c-format
msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
# Готово, затвердити
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
#, c-format
msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
#, c-format
msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:204
#, c-format
msgid "Stereobilde"
msgstr "Стерео-зображення"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:194
#, c-format
msgid "Stjerneglobus"
msgstr "Зоряний глобус"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:162
#, c-format
msgid "Stjernekart"
msgstr "зоряні карти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:693
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:718
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:736
#, c-format
msgid "Storskrift;"
msgstr "крупний шрифт;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:232
#, c-format
msgid "Studieplansje"
msgstr "навчальні діаграми (?)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Su"
msgstr "Нд"
# UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:396
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Тематика"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:376
#, c-format
msgid "Subject - Author/Title"
msgstr "Автор і назва як предметна рубрика"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:366
#, c-format
msgid "Subject - Corporate Author"
msgstr "Найменування колективу як предметна рубрика"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:371
#, c-format
msgid "Subject - Family"
msgstr "Родове ім’я як предметна рубрика"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:391
#, c-format
msgid "Subject - Form"
msgstr "Форма, жанр, фізичні характеристики як предметний заголовок"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:386
#, c-format
msgid "Subject - Geographical Name"
msgstr "Географічна назва як предметна рубрика"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:361
#, c-format
msgid "Subject - Personal Name"
msgstr "Ім’я особи як предметна рубрика"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:381
#, c-format
msgid "Subject - Topical Name"
msgstr "Найменування теми як предметна рубрика"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:401
#, c-format
msgid "Subject Category"
msgstr "Предметна категорія вищого рівня (тимчасове)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:262
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
#, c-format
msgid "Subject cloud"
msgstr "Хмара тематик"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
#, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "Тематика як фраза"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "Тематика(и)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
#, c-format
msgid "Subject(s):"
msgstr "Тематика(и):"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:576
#, c-format
msgid "Subject(s): "
msgstr "Тематика(и): "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:835
#, c-format
msgid "Subject: "
msgstr "Тематика: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
#, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "Тематика: %s "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:151
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
#, c-format
msgid "Submit"
msgstr "Затвердити"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
msgid "Submit and close this window"
msgstr "Прийняти і зачинити це вікно"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
msgid "Submit changes"
msgstr "Прийняти зміни"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
msgid "Submit update request"
msgstr "Відправити запит на оновлення"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "Подати мою пропозицію"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:21
#, c-format
msgid "Subscribe to a subscription alert"
msgstr "Підписуємося на оповіщення про підписку"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
msgid "Subscribe to email notification on new issues"
msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
#, c-format
msgid "Subscribe to email notification on new issues "
msgstr "Підписка на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:83
msgid "Subscribe to this search"
msgstr "Підписатися на цей пошук"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
#, c-format
msgid "Subscription"
msgstr "Підписка"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
#, c-format
msgid "Subscription : "
msgstr "Підписка: "
#. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates
#. %2$s: IF ( subscription.histenddate )
#. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
#, c-format
msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
msgstr "Підписка з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
#. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:40
#, c-format
msgid "Subscription information for %s"
msgstr "Інформація про підписку для %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
#, c-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "Підписки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
#, c-format
msgid "Suggested by:"
msgstr "Запропоновано ким: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
#, c-format
msgid "Suggested for"
msgstr "Запропоновано для"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:191
#, c-format
msgid "Suggested for:"
msgstr "Запропоновано для: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:29
#, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "Пропозиції"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Зведення"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:840
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Зведення: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:969
#, c-format
msgid "Superseded by:"
msgstr "Натомість:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:972
#, c-format
msgid "Superseded in part by:"
msgstr "Замінює частково:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:913
#, c-format
msgid "Supersedes in part:"
msgstr "Замінює частково:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:910
#, c-format
msgid "Supersedes:"
msgstr "Натомість:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "огляди"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
#, c-format
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинення"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:644
#, c-format
msgid "Suspend all holds"
msgstr "Призупинити усі резервування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
#, c-format
msgid "Suspend until:"
msgstr "Призупинення до: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
#, c-format
msgid "Suspend your hold on "
msgstr "Призупинити Ваше резервування на "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:255
#, c-format
msgid "Sylinder"
msgstr "циліндр (звукозапис)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:236
#, c-format
msgid "Symbolkort"
msgstr "картки зі символами"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
#, c-format
msgid "System maintenance"
msgstr "Обслуговування системи"
# Table Of Contents
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
#, c-format
msgid "TOC"
msgstr "Зміст"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:719
#, c-format
msgid "Table of contents provided by Syndetics"
msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:153
#, c-format
msgid "Tag"
msgstr "Мітка"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
#, c-format
msgid "Tag browser"
msgstr "Оглядач міток:"
# Хмара тематик
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:261
#, c-format
msgid "Tag cloud"
msgstr "Хмара міток"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
#, c-format
msgid "Tag status here."
msgstr "Стан мітки тут."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:406
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:161
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493
#, c-format
msgid "Tag status here. "
msgstr "Стан мітки тут. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:123
#, c-format
msgid "Tag:"
msgstr "Мітка: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
#, c-format
msgid "Tags"
msgstr "Мітки"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Tags added: "
msgstr "Додано міток: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
#, c-format
msgid "Tags from this library:"
msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:431
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "Мітки:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "технічні звіти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:574
#, c-format
msgid "Tegneserie"
msgstr "комікси (?)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:710
#, c-format
msgid "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 år;"
msgstr "комікси для дітей у віці до 5 років;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:711
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
msgstr "комікси для учнів 1-3 класів;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:712
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
msgstr "комікси для учнів 4-5 класів;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:713
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
msgstr "комікси для учнів 6-7 класів;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:714
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på ungdomstrinnet;"
msgstr "комікси для учнів середніх шкіл;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:702
#, c-format
msgid "Tegneserier for voksne;"
msgstr "комікси для дорослих;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:704
#, c-format
msgid "Tegneserier;"
msgstr "комікси;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:168
#, c-format
msgid "Tegnet kart"
msgstr "карта характеру"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:224
#, c-format
msgid "Tegning"
msgstr "рисунок"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:231
#, c-format
msgid "Teknisk tegning"
msgstr "технічне креслення"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:518
#, c-format
msgid "Tekniske rapporter"
msgstr "технічні звіти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:538
#, c-format
msgid "Tekst"
msgstr "текст"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "Терм"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:55
#, c-format
msgid "Term(s):"
msgstr "Терм(и): "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "Термін/фраза"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
#, c-format
msgid "Term:"
msgstr "Терм: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:170
#, c-format
msgid "Terrengmodell"
msgstr "Модель рельєфу"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Th"
msgstr "Чт"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
#, c-format
msgid "Thank you"
msgstr "Спасибі Вам!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr "Спасибі Вам!"
#. %1$s: subscription.opacdisplaycount
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:810
#, c-format
msgid "The %s latest issues for this subscription:"
msgstr "Останні %s випуски для цієї підписки:"
#. %1$s: limit
#. %2$s: IF ( itemtype )
#. %3$s: itemtype
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( branch )
#. %6$s: branch
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( timeLimitFinite )
#. %9$s: timeLimitFinite
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:42
#, c-format
msgid ""
"The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
"all time%s "
msgstr ""
"%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
"„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
#, c-format
msgid ""
"The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
"back soon! If you have any questions, please contact the "
msgstr ""
"Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
"обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
"питання, будь ласка, звертайтеся до "
# чому ISBD?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
#, c-format
msgid "The ISBD cloud is not enabled."
msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
#, c-format
msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
msgstr ""
"Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
"налаштована. Подивіться у "
#. %1$s: email_add
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "Возик висланий до: %s"
#. %1$s: subscription_LOO.startdate
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 )
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 )
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
#. %29$s: END
#. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
#. %31$s: END
#. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 )
#. %33$s: END
#. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 )
#. %35$s: END
#. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 )
#. %37$s: END
#. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 )
#. %39$s: END
#. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 )
#. %41$s: END
#. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
#. %43$s: subscription_LOO.numberlength
#. %44$s: END
#. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
#. %46$s: subscription_LOO.weeklength
#. %47$s: END
#. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
#. %49$s: subscription_LOO.monthlength
#. %50$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
#, c-format
msgid ""
"The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
"every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
"%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
"%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
"%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
"on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
"%s %s%s months%s "
msgstr ""
"Поточна підписка почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s кожен "
"день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні %s %s "
"кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен квартал %s "
"%s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s нерегулярно %s "
"%s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s %s кожен "
"четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %s "
"тривалістю %s%s випуски(ків)%s %s%s тиждень(ні/нів)%s %s%s місяць(і/ів)%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:30
#, c-format
msgid ""
"The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
"the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
"informing your library of this error."
msgstr ""
"Не вдалося вилучити Вашу історію читань, тому що є проблеми з налаштуванням "
"цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть полагодити систему, "
"проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
#, c-format
msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
msgstr ""
"Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
"використовується у цій бібліотеці."
#. %1$s: subscription_LOO.histstartdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:109
#, c-format
msgid "The first subscription was started on %s"
msgstr "Перша підписка почалася %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "The item has been added to your cart"
msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "The item has been removed from your cart"
msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "The item is already in your cart"
msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
#, c-format
msgid ""
"The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
"If you make your list private, you will not be able to make it public again."
msgstr ""
"Бібліотекою було відключено можливість відвідувачам створювати нові загальні "
"списки. Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
"загальним пізніше."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
#, c-format
msgid "The list "
msgstr "Список „ "
#. %1$s: email
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "Список висланий до: %s"
#. %1$s: op
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
#, c-format
msgid "The operation %s is not supported."
msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:115
#, c-format
msgid "The selected suggestions have been deleted."
msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
#. %1$s: subscription_LOO.histenddate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:111
#, c-format
msgid "The subscription expired on %s"
msgstr "Підписка завершується %s"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
#, c-format
msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
msgstr "Система не може розпізнати цей штрих-код. %s "
#. %1$s: ERROR.scrubbed
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
#, c-format
msgid ""
"The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
"code. It was NOT added. "
msgstr ""
"Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
"розмітки. Її НЕ додано. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
#, c-format
msgid "The userid "
msgstr "Ідентифікатор користувача "
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783
#, c-format
msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
msgstr "З цим заголовком пов’язано підписок: %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
#, c-format
msgid "There are no comments for this item."
msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:229
#, c-format
msgid "There are no pending purchase suggestions."
msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
#. %1$s: RESERVE_CHARGE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
#, c-format
msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
msgstr "Існує плата %s за розміщення резервування "
#. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
#. %3$s: ERROR.badparam
#. %4$s: ELSIF ( ERROR.login )
#. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete )
#. %6$s: ERROR.failed_delete
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:50
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
"this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
"complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
msgstr ""
"Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
"системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
"систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:29
#, c-format
msgid "There was a problem with your submission"
msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:23
#, c-format
msgid "There was an error sending the cart."
msgstr "Була якась проблема з висиланням возика."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:21
#, c-format
msgid "There was an error sending the list."
msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
#, c-format
msgid ""
"There were problems processing your registration. Please contact your "
"library for help."
msgstr ""
"Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
"бібліотекою за допомогою."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "тези"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:330
#, c-format
msgid "Thesis: "
msgstr "Примітки про дисертацію: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
#, c-format
msgid ""
"This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
"any subject below to see the items in our collection."
msgstr ""
"Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
"Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
"нашого зібрання."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_GNA )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
#, c-format
msgid "This card has been declared lost. %s "
msgstr "Цей читацький квиток був оголошений як втрачений. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:30
#, c-format
msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
msgstr "Ця помилка означає, що Коха вказане недійсне посилання."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:30
#, c-format
msgid ""
"This error means that the you are trying to access a link that you're not "
"authorized to see."
msgstr ""
"Ця помилка означає, що Ви пробуєте звернутися за посиланням, до якого Вам "
"закритий доступ."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:30
#, c-format
msgid ""
"This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
msgstr ""
"Ця помилка означає, що Вам забороняється з деякої причини бачити цю сторінку."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:782
#, c-format
msgid "This is a serial"
msgstr "Це серіальне видання"
# знятий
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
#, c-format
msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
msgstr "Цей примірник був вилучений із зібрання. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
#, c-format
msgid "This item is already checked out to you."
msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
#, c-format
msgid "This item is checked out to someone else. %s "
msgstr "Цей примірник виданий комусь іншому. %s "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBT )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
#, c-format
msgid "This item is not for loan. %s "
msgstr "Цей примірник не для випожичання. %s "
# призначений
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
#, c-format
msgid "This item is on hold for another patron. %s "
msgstr "Цей примірник зарезервований для іншого відвідувача. %s "
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:504
#, c-format
msgid ""
"This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
msgstr ""
"Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
"якого "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
#, c-format
msgid "This message can have following reasons"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
#, c-format
msgid ""
"This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
"clicking "
msgstr ""
"Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
"при натисненні "
#. %1$s: items_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
#, c-format
msgid "This record has many physical items (%s). "
msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "Цю підписку закрито."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
#, c-format
msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
msgstr ""
"Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
"розпорядженні."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
#, c-format
msgid "This title cannot be requested."
msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
msgid ""
"This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
"you need. Clicking on specific item information may be helpful."
msgstr ""
"Цей заголовок складається з декількох томів/частин. Прохання вказати, які "
"частини Вам потрібно. Може бути корисним натиснути на конкретний примірник "
"щодо детальнішої інформації."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:157
#, c-format
msgid "Three times a month"
msgstr "тричі на місяць"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:156
#, c-format
msgid "Three times a week"
msgstr "тричі на тиждень"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:151
#, c-format
msgid "Three times a year"
msgstr "тричі на рік"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Thu"
msgstr "Чтв"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
msgid "Thumbnail"
msgstr "Ескіз"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
# ?періодичне видання - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1051
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:492
#, c-format
msgid "Tidsskrift"
msgstr "журнал"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:540
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:542
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:773
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Заголовок (за алфавітом)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "Заголовок (зворотньо за алфавітом)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:537
#, c-format
msgid "Title notes"
msgstr "Примітки щодо заголовку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
#, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "Заголовок як фраза"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:523
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:991
#, c-format
msgid "Title translated: "
msgstr "Переклад назви каталогізуючою організацією: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:127
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
#, c-format
msgid "Title: "
msgstr "Заголовок: "
# [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та 630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
#, c-format
msgid "Titles"
msgstr "Заголовки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
#, c-format
msgid "To make changes to your record please contact the library."
msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
#, c-format
msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
#, c-format
msgid "To report this error, you can "
msgstr "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/receipt.tt:33
#, c-format
msgid "Today's checkouts"
msgstr "Сьогоднішні видачі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:28
#, c-format
msgid "Top level"
msgstr "Верхній рівень"
# пов’язано з полями 600ab 601ab 602a 604at 605a 606ax 610a укрмарку та 650a marc21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr "Предметні рубрики"
# перевірити б ще раз
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
#, c-format
msgid "Total due"
msgstr "Загалом підлягає платежу"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:406
#, c-format
msgid "Trademark"
msgstr "Товарний знак як предметна рубрика"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:71
#, c-format
msgid "Translation of"
msgstr "Перекладено з …"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:207
#, c-format
msgid "Transparent"
msgstr "матеріали на прозорих плівках"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:466
#, c-format
msgid "Tre-dimensjonale gjenstander"
msgstr "Тривимірні об’єкти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
#, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "угоди та конвенції "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:142
#, c-format
msgid "Tredimensjonale gjenstander"
msgstr "Тривимірні об’єкти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:155
#, c-format
msgid "Triennial"
msgstr "один раз на три роки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
#, c-format
msgid "Try logging in to the catalog"
msgstr "Спробуйте увійти в каталог"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:169
#, c-format
msgid "Trykt kart"
msgstr "Друкована карта"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tu"
msgstr "Вт"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tue"
msgstr "Вів"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
#, c-format
msgid "Tweet"
msgstr "Твіт"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:707
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
#, c-format
msgid "Type of heading"
msgstr "Тип заголовку"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
msgid "Type search term"
msgstr "Вводимо пошукові терміни"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
# Типи зв'язків можуть бути:
# BT - зв'язок з батьківським термом, тобто з термом більш широкого сенсу.
# NT - зв'язок з дочірнім термом, тобто з термом більш вузького сенсу. Зв'язок BT-NT є взаємно зворотного.
# USE - зв'язок з термом, який використовується замість цього.
# UF - взаємно зворотний зв'язок USE.
# RT - зв'язок, що визначає пов'язаний терм.
# **************
# Дескрипторна стаття починається списком заборонених понять - зв'язка UF ("USE FOR" або "використовується замість") - замінних при індексуванні даними дескриптором. Далі, в ній містяться відомості про зв'язки заголовного з іншими дескрипторами.
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
#, c-format
msgid "UF: %s"
msgstr "ВЗ: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "URL-посилання"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
#, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "Веб-адреса: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:695
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:720
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:738
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:753
#, c-format
msgid "Ukjent;"
msgstr "невідомо;"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Unable to add one or more tags."
msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "Недоступно (втрачено або відсутнє)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:126
#, c-format
msgid "Unavailable issues"
msgstr "Недоступні випуски"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:589
#, c-format
msgid "Undervisning"
msgstr "інструкція, навчання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:748
#, c-format
msgid "Ungdom over 12 år;"
msgstr "молодь понад 12 років;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:130
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr "Зняти підсвічування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "Уніфікований заголовок"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:131
#, c-format
msgid "Uniform Conventional Heading"
msgstr "Уніфікований умовний заголовок"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:125
#, c-format
msgid "Uniform Title"
msgstr "Уніфікована форма назви"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:232
#, c-format
msgid "Uniform titles:"
msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
# 240 Умовний заголовок
# 130 Уніфікований заголовок як основна пошукова ознака (заголовок, що містить уніфікований заголовок)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:546
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:552
#, c-format
msgid "Uniform titles: "
msgstr "Загальноприйняті заголовки: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:159
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "невідомо"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:35
#, c-format
msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
msgstr "Відмовляємося від оповіщення про підписку "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
#, c-format
msgid "Updates to your record"
msgstr "Поновлення Вашого запису"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:133
#, c-format
msgid "Updating loose-leaf"
msgstr "оновлюване листове видання з відривними аркушами"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:135
#, c-format
msgid "Updating website"
msgstr "оновлюваний веб-сайт"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
#, c-format
msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
msgstr ""
"Використовуйте нижче кнопку „Підтвердити“ для підтвердження вилучення. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr ""
"Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
# перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:63
#, c-format
msgid "Used for/see from:"
msgstr "Використовується для / див. також:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
#, c-format
msgid "Used in "
msgstr "Використовується у "
# назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
#. %1$s: borrower.userid
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
#, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "Ім’я користувача: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If "
msgstr ""
"Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
"або ж непогашені плати. Якщо на "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:312
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:379
#, c-format
msgid "Utgave: "
msgstr "Відомості про видання: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:295
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:762
#, c-format
msgid "Utgiver: "
msgstr "Видавець: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:566
#, c-format
msgid "Utskilt fra: "
msgstr "Виділилося з: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:275
#, c-format
msgid "Utstilling"
msgstr "експонат, виставка (?)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "касета/відеокасета VHS"
# Visual materials (VM) - used for projected media, non-projected media, two-dimensional graphics, three-dimensional artifacts or naturally occurring objects, and kits. Material may be monographic or serial in nature.
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:54
#, c-format
msgid "VM"
msgstr "VM"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
#, c-format
msgid "Verification:"
msgstr "Перевірка:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:114
#, c-format
msgid "Video types"
msgstr "Типи відео-матеріалів"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:282
#, c-format
msgid "Videokassett"
msgstr "відеокасета"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:131
#, c-format
msgid "Videokassett (VHS)"
msgstr "відеокасета (VHS)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:281
#, c-format
msgid "Videoplate"
msgstr "Відео компакт-диск"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:132
#, c-format
msgid "Videoplate (DVD)"
msgstr "Відео-диск (DVD)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:283
#, c-format
msgid "Videospole"
msgstr "Відео на ролику"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:44
#, c-format
msgid "View All"
msgstr "Переглянути усі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
#, c-format
msgid "View all"
msgstr "Переглянути усі"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:109
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:344
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:346
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:297
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:300
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
msgid "View details for this title"
msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:96
#, c-format
msgid "View full heading"
msgstr "Переглянути повний заголовок"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
msgid "View on Amazon.com"
msgstr "Переглянути на Amazon.com"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
msgid "View your search history"
msgstr "Перегляд історії пошуків"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:213
#, c-format
msgid "Vinduskort"
msgstr "апертурна карта"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:562
#, c-format
msgid "Visual Material"
msgstr "Наочний матеріал"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:89
#, c-format
msgid "Visual material"
msgstr "Наочний матеріал"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:746
#, c-format
msgid "Voksne over 15 år;"
msgstr "дорослі старше 15 років;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:745
#, c-format
msgid "Voksne over 18 år;"
msgstr "дорослі старше 18 років;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:676
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:701
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:726
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:744
#, c-format
msgid "Voksne;"
msgstr "для дорослих;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
#, c-format
msgid "Vol info"
msgstr "Дані про том"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:281
#, c-format
msgid "Volumes: "
msgstr "Томи: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
#, c-format
msgid "Waiting"
msgstr "Очікує"
#. %1$s: waiting_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
#, c-format
msgid "Waiting (%s)"
msgstr "Очікує (%s)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
msgstr ""
"Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:148
#, c-format
msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
msgstr "Увага: Ви не можете вилучати усі вибрані одиниці з цього списку."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
#, c-format
msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
msgstr "Увага: Ви не можете вилучати жодні вибрані одиниці з цього списку."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "We"
msgstr "Ср"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:38
#, c-format
msgid ""
"We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
"define how long we keep your reading history."
msgstr ""
"Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
"можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "веб-сайт"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wed"
msgstr "Срд"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:145
#, c-format
msgid "Weekly"
msgstr "щотижня"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:84
#, c-format
msgid "Welcome, "
msgstr "Вітання, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:36
#, c-format
msgid "What's next?"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
#, c-format
msgid ""
"Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
"history immediately by clicking here. "
msgstr ""
"Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
"читання відразу, натиснувши тут. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:59
#, c-format
msgid "Where:"
msgstr "Де: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:261
#, c-format
msgid "Wire"
msgstr "звукозапис на магнітний дріт"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
msgid "With selected suggestions: "
msgstr "Вибрані пропозиції: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "With selected titles: "
msgstr "З вибраними заголовками: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1165
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:214
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:852
#, c-format
msgid "Withdrawn ("
msgstr "Вилучено ("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:158
#, c-format
msgid "Without periodicity"
msgstr "видання не має періодичності (неперіодичне)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wk"
msgstr "Тиж"
#. %1$s: bor_messages_loo.message_date | $KohaDates
#. %2$s: bor_messages_loo.branchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
#, c-format
msgid "Written on %s by %s"
msgstr "Написано %s з: „%s“"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:552
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:775
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
#, c-format
msgid "Year: "
msgstr "Рік: "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:44
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
#, c-format
msgid ""
"You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
"again."
msgstr ""
"Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
"ласка, ввійдіть знову."
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:166
#, c-format
msgid "You are logged in as %s."
msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
#, c-format
msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this record."
msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
#, c-format
msgid "You can navigate to the "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
#, c-format
msgid "You can only share a list if you are the owner."
msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:38
#, c-format
msgid ""
"You can search our catalog using the search form at the top of this page"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
#, c-format
msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
#, c-format
msgid "You can't change your password."
msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
#, c-format
msgid "You cannot renew this item again. %s "
msgstr "Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
#, c-format
msgid "You cannot share a public list."
msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
#, c-format
msgid "You currently have nothing checked out."
msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
#, c-format
msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
msgstr "Ви на поточний момент заборгували штраф і маєте сплатити:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria"
msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:91
#, c-format
msgid "You do not have permission to download this list."
msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:27
#, c-format
msgid "You do not have permission to send this list."
msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
"remember, passwords are case sensitive."
msgstr ""
"Ви ввели невірне ім’я користувача чи пароль. Будь ласка, спробуйте знову! І "
"пам’ятайте, імена користувачів та паролі чутливі до регістру."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
#, c-format
msgid "You have a credit of:"
msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
#, c-format
msgid "You have already requested this title."
msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
# випозичали / зайняли
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
#, c-format
msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
msgstr ""
"Ви випозичили занадто багато примірників і більше не можете отримати. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:85
#, c-format
msgid "You have no fines or charges"
msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
#, c-format
msgid ""
"You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
"fields and resubmit."
msgstr ""
"Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
"та ще раз затвердіть."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
#, c-format
msgid "You have nothing checked out"
msgstr "Вам нічого не видано"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
#, c-format
msgid ""
"You have successfully registered your new account. To log in, use the "
"following credentials:"
msgstr ""
"Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис. Щоб увійти, використовуйте "
"наступні облікові дані:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:31
#, c-format
msgid ""
"You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
"available"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
#, c-format
msgid "You may "
msgstr "Ви можете "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "You must be logged in to add tags."
msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:279
msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "You must be logged in to create or add to lists"
msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
#, c-format
msgid "You must select a library for pickup. "
msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
#, c-format
msgid "You must select at least one item. "
msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
#. %1$s: amount
#. %2$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
#, c-format
msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
msgstr "Ви заборгували бібліотеці „%s“ і не можете випозичати. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentification"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
#, c-format
msgid ""
"You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
"again."
msgstr ""
"Ви ввели неправильні символи у полі перед затвердженням. Будь ласка, "
"спробуйте ще раз."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
#, c-format
msgid ""
"You will receive an email notification if someone accepts your share within "
"two weeks."
msgstr ""
"Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
"протягом двох тижнів."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid ""
"Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Куки Вашої CGI-сесії вже не актуальні. Будь ласка, оновіть сторінку та "
"спробуйте ще раз."
#. %1$s: IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid "Your account has been frozen%s until "
msgstr " Ваш обліковий запис був призупинений %s до "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
#, c-format
msgid "Your account has been suspended. %s "
msgstr "Ваш обліковий запис був призупинений. %s "
#. %1$s: BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
#, c-format
msgid ""
"Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
"renew your account."
msgstr ""
"У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
"зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
#, c-format
msgid "Your account has expired. %s "
msgstr "Термін дії Вашого облікового запису закінчився. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
#, c-format
msgid "Your account menu"
msgstr "Меню мого облікового запису"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
"confirmation email."
msgstr ""
"Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
"підтвердження у електронному листі."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#, c-format
msgid "Your card will expire on "
msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
#, c-format
msgid "Your cart"
msgstr "Ваш возик"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
#, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "Ваш возик "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "Ваш возик на зараз порожній"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Ваш возик порожній."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
#, c-format
msgid "Your checkout history"
msgstr "Ваша історія видач"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:884
#, c-format
msgid "Your comment"
msgstr "Ваш коментар"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "Your comment (preview, pending approval)"
msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
#, c-format
msgid ""
"Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
"update your record as soon as possible."
msgstr ""
"Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
"Ваш обліковий запис щонайшвидше."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:46
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr "Ваше звантаження повинно початися автоматично."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
msgstr ""
"Ваш відредагований коментар (попередній перегляд, в очікуванні схвалення)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:16
#, c-format
msgid "Your fines and charges"
msgstr "Мої пені та плати"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
#, c-format
msgid ""
"Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
"please contact the library."
msgstr ""
"Ваш бібліотечний квиток зазначено, як втрачений або ж вкрадений. Якщо це "
"помилка, будь ласка, зверніться до бібліотеки."
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
#, c-format
msgid "Your list : %s "
msgstr "Ваш список: „%s“ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:608
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:16
#, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "Ваші списки"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "Your lists:"
msgstr "Ваші списки:"
#. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|')
#. %2$s: IF error == 'card_expired'
#. %3$s: ELSIF error == 'too_many'
#. %4$s: ELSIF error == 'on_reserve'
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
#, c-format
msgid ""
"Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
"account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
"have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
"on hold for another patron. %s %s "
msgstr ""
"Продовжити Ваше випожичання не вдалося з наступної причини: %s %s У Вашого "
"облікового запису закінчився термін дії. Будь ласка, зв’яжіться з "
"бібліотекою, щоб отримати додаткові відомості. %s Ви продовжували цей "
"примірник максимальну дозволену кількість разів. %s Цей примірник "
"зарезервований для іншого відвідувача. %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:25
#, c-format
msgid "Your messaging settings"
msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
#, c-format
msgid "Your options are: "
msgstr "Можливі варіанти: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
#, c-format
msgid "Your password has been changed "
msgstr "Ваш пароль був змінений "
#. %1$s: minpasslen
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:48
#, c-format
msgid "Your password must be at least %s characters long."
msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
#, c-format
msgid "Your personal details"
msgstr "Мої персональні дані"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:25
#, c-format
msgid "Your privacy management"
msgstr "Керування моєю таємністю"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:34
#, c-format
msgid "Your privacy rules have been updated."
msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
#, c-format
msgid "Your purchase suggestions"
msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:28
#, c-format
msgid "Your reading history has been deleted."
msgstr "Вашу історію читання витерто."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
#, c-format
msgid "Your search history"
msgstr "Ваша історія пошуків"
#. %1$s: total |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:75
#, c-format
msgid "Your search returned %s results."
msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
#, c-format
msgid "Your suggestion has been submitted."
msgstr "Вашу пропозицію подано."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
#, c-format
msgid "Your summary"
msgstr "Моє зведення"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
"before applying them."
msgstr ""
"Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
"застосуванням."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
#, c-format
msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
msgstr ""
"Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:7
msgid ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
"END %] catalog recent comments"
msgstr ""
"Коха &rsaquo; [% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %] "
"[% END %] Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
msgstr "[% LibraryName |html %] Стрічка новин (RSS) за пошуком"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:226
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
msgid "[% biblionumber |url %]"
msgstr "[% biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=borrower_dateofbirth
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:166
msgid "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
msgstr "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:48
msgid "[% facet.facet_title_value |html %]"
msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
msgid "[% issue.biblionumber |url %]"
msgstr "[% issue.biblionumber |url %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:51
msgid "[% item.biblionumber |url %]"
msgstr "[% item.biblionumber |url %]"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:292
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
msgid "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
msgstr "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=limit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:84
msgid "[% limit or"
msgstr "[% limit or"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
msgid "[% ms_value |html %]"
msgstr "[% ms_value |html %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:133
msgid "[% review.biblionumber |url %]"
msgstr "[% review.biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
msgid "[% shelfname |html %]"
msgstr "[% shelfname |html %]"
#. INPUT type=text name=title
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:123
msgid "[% title |html %]"
msgstr "[% title |html %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:108
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
msgstr ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:96
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type %%] "
msgstr ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type %%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:646
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:683
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:418
#, c-format
msgid "_blank"
msgstr "_blank"
# це артиклі, в укр. мові для окремих слів не використовуються, хоча у реченні можуть http://www.aratta-ukraine.com/text_ua.php?id=1129
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "a an the"
msgstr " "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:235
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:777
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:867
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:886
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:931
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:993
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:262
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:573
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:623
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:423
#, c-format
msgid "a_t"
msgstr "a_t"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:382
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:395
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:526
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:972
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:983
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:317
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:382
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:777
#, c-format
msgid "ab"
msgstr "ab"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:155
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:457
#, c-format
msgid "abc"
msgstr "abc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:678
#, c-format
msgid "abcd"
msgstr "abcd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:738
#, c-format
msgid "abcdefgijklnou"
msgstr "abcdefgijklnou"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:586
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:600
#, c-format
msgid "abcdfgklmnopqrstvxyz"
msgstr "abcdfgklmnopqrstvxyz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:299
#, c-format
msgid "abcdfijkmnpvxyz"
msgstr "abcdfijkmnpvxyz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:825
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:961
#, c-format
msgid "abcdgo"
msgstr "abcdgo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:282
#, c-format
msgid "abcdjpvxyz"
msgstr "abcdjpvxyz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1254
#, c-format
msgid "abcdn"
msgstr "abcdn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:438
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:452
#, c-format
msgid "abcdvxyz"
msgstr "abcdvxyz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:409
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:422
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:334
#, c-format
msgid "abceg"
msgstr "abceg"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:323
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:910
#, c-format
msgid "abcg"
msgstr "abcg"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:529
#, c-format
msgid "abchnp"
msgstr "abchnp"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1241
#, c-format
msgid "abcq"
msgstr "abcq"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:844
#, c-format
msgid "abcu"
msgstr "abcu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:994
#, c-format
msgid "abh"
msgstr "abh"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:401
#, c-format
msgid "abhfgknps"
msgstr "abhfgknps"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:498
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:391
#, c-format
msgid "abhfgnp"
msgstr "abhfgnp"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:91
#, c-format
msgid "abstract"
msgstr "реферати або резюме"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:609
#, c-format
msgid "abstract or summary "
msgstr "анотації, резюме, автореферати "
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "account, %s "
msgstr ", %s будь ласка, "
#. %1$s: IF ( casServerUrl )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
#, c-format
msgid "account, %s please "
msgstr ", %s будь ласка, "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
#, c-format
msgid ""
"account, you may use that below. %s %s If you have a local account, you may "
"use that below. %s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:474
#, c-format
msgid "acdef"
msgstr "acdef"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1265
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:140
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:479
#, c-format
msgid "acdeq"
msgstr "acdeq"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:544
#, c-format
msgid "adfklmor"
msgstr "adfklmor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:13
#, c-format
msgid "adult, General"
msgstr "для дорослих, загального змісту"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:12
#, c-format
msgid "adult, serious"
msgstr "для дорослих, наукова"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
#, c-format
msgid "already exists!"
msgstr "“ вже існує!"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "already in your cart"
msgstr "вже є у Вашому возику"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
#, c-format
msgid ""
"an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
#, c-format
msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку відвідувача у Коха"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
#, c-format
msgid "and"
msgstr " та"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
#, c-format
msgid ""
"anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
"entries, but needs permission to remove.)"
msgstr ""
" будь-кому додавати записи (власнику списку завжди дозволено додавати "
"записи, але потрібен дозвіл на вилучення)."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
#, c-format
msgid "anyone to remove his own contributed entries."
msgstr " будь-кому вилучати свої власні внесені записи."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
#, c-format
msgid "anyone to remove other contributed entries."
msgstr " будь-кому вилучати записи внесені іншими."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:238
#, c-format
msgid "aperture card "
msgstr "апертурна карта "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:451
#, c-format
msgid "aq"
msgstr "aq"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:809
#, c-format
msgid "art original "
msgstr "твір мистецтва (оригінал) "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:815
#, c-format
msgid "art reproduction "
msgstr "репродукція твору мистецтва "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:554
msgid "article"
msgstr "стаття, складова частина"
#. %1$s: WAITIN.branch
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: WAITIN.holdingbranch
#. %4$s: WAITIN.branch
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
#, c-format
msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
msgstr " у підрозділі „%s“%s На переміщенні з „%s“ до „%s“ %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:213
#, c-format
msgid "atlas "
msgstr "атлас "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:718
#, c-format
msgid "atru"
msgstr "atru"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:156
#, c-format
msgid "au"
msgstr "au"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1054
#, c-format
msgid "author"
msgstr "author"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:56
#, c-format
msgid "autobiography"
msgstr "автобіографія"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:187
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:203
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:218
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:202
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:216
#, c-format
msgid "av"
msgstr "av"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:338
#, c-format
msgid "av "
msgstr "av "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#, c-format
msgid "available"
msgstr " доступні"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:182
#, c-format
msgid "available online "
msgstr "доступно в Інтернеті "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "average rating: "
msgstr "середня оцінка: "
#. %1$s: rating_avg_int
#. %2$s: rating_total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
#, c-format
msgid "average rating: %s (%s votes)"
msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:854
#, c-format
msgid "az"
msgstr "az"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:900
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:149
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:487
#, c-format
msgid "bc"
msgstr "bc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:300
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:765
#, c-format
msgid "bcg"
msgstr "bcg"
# варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
#, c-format
msgid "bib"
msgstr "bib"
# змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
#, c-format
msgid "bib_id"
msgstr "bib_id"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:614
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:88
#, c-format
msgid "bibliography"
msgstr "бібліографічні покажчики"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:612
#, c-format
msgid "bibliography "
msgstr "бібліографічні покажчики "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:715
msgid "biography"
msgstr "біографія"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:761
#, c-format
msgid "biography "
msgstr "біографія "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:205
msgid "bonus"
msgstr "заохочення"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:549
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:552
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:557
msgid "book"
msgstr "книжки"
# Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
#, c-format
msgid "borrowernumber"
msgstr "borrowernumber"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:352
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:361
#, c-format
msgid "braille "
msgstr "шрифт Брайля "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:193
#, c-format
msgid "bristol board"
msgstr "брістольський картон"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "by"
msgstr " /"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:163
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:462
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
#, c-format
msgid "by "
msgstr " / "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1053
#, c-format
msgid "byArtist"
msgstr "byArtist"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:192
#, c-format
msgid "canvas"
msgstr "полотно"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:194
#, c-format
msgid "cardboard/illustration board"
msgstr "картон / ескізний картон"
# Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
#, c-format
msgid "cardnumber"
msgstr "cardnumber"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:107
#, c-format
msgid "cartoons or comic strips"
msgstr "комікси"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:616
#, c-format
msgid "catalog "
msgstr "каталоги "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
#, c-format
msgid "catalog home page"
msgstr "домашньої сторінки каталогу"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "catalog main page"
msgstr "домашньої сторінки каталогу"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:89
#, c-format
msgid "catalogue"
msgstr "каталог"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:133
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:472
#, c-format
msgid "cdn"
msgstr "cdn"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:197
msgid "celestial globe"
msgstr "астрономічний глобус"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:357
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:936
#, c-format
msgid "cg"
msgstr "cg"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
#, c-format
msgid "change your password"
msgstr "змінити мій пароль"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:269
msgid "chart"
msgstr "схеми, графіки, діаграми"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:839
#, c-format
msgid "chart "
msgstr "схеми, графіки, діаграми "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:69
#, c-format
msgid "charts"
msgstr "навігаційні карти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:10
#, c-format
msgid "children (9-14)"
msgstr "для дітей середнього шкільного віку, підлітків (9-14 років)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:167
#, c-format
msgid "chip cartridge "
msgstr "мікропроцесорний картридж "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
#, c-format
msgid "click here to login"
msgstr " клацніть тут щоб увійти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:74
#, c-format
msgid "coats of arms"
msgstr "герби"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:102
#, c-format
msgid "coauthor"
msgstr "coauthor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:179
#, c-format
msgid "collage"
msgstr "колаж"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:271
#, c-format
msgid "collage "
msgstr "колаж "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:58
#, c-format
msgid "collective biography"
msgstr "біографія колективу"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:349
#, c-format
msgid "combination "
msgstr "поєднання "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:734
#, c-format
msgid "comic strip "
msgstr "сторінки гумору "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:560
msgid "computer file"
msgstr "комп’ютерний файл"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:171
msgid "computer optical disc cartridge"
msgstr "картридж з комп’ютерним оптичним диском"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:675
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:764
#, c-format
msgid "conference publication "
msgstr "матеріали конференцій, з’їздів і т.п. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "contact information"
msgstr "даних для зв’язку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:49
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "містить"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:59
#, c-format
msgid "contains biographical data"
msgstr "документ містить біографічну інформацію"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1057
#, c-format
msgid "contributor"
msgstr "contributor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:114
#, c-format
msgid "corporate_coauthor"
msgstr "corporate_coauthor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:96
#, c-format
msgid "corporate_main_author"
msgstr "corporate_main_author"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:120
#, c-format
msgid "corporate_secondary_author"
msgstr "corporate_secondary_author"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
#, fuzzy
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
msgstr ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size "
"%]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
"BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
"edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series "
"%]&rft.genre="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:325
#, c-format
msgid "cylinder "
msgstr "циліндр (звукозапис) "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:584
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:692
msgid "database"
msgstr "оновлювана база даних"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
#, c-format
msgid "date after which hold request is no longer needed"
msgstr "дата, після якої запит на резервування більше не потрібен"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
#, c-format
msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
msgstr ""
"дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
#, c-format
msgid ""
"defines the type of record identifier being used in the request, possible "
"values: "
msgstr ""
"означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
"значення: "
# змінна функції RenewLoan з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
#, c-format
msgid "desired_due_date"
msgstr "desired_due_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:216
#, c-format
msgid "diagram "
msgstr "діаграма "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:92
#, c-format
msgid "dictionary"
msgstr "словники"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:619
#, c-format
msgid "dictionary "
msgstr "словники "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:73
#, c-format
msgid "digitized microfilm "
msgstr "оцифрування з мікрофільму "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:76
#, c-format
msgid "digitized other analog "
msgstr "оцифрування з іншої аналогової форми (окрім мікрофільму) "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:818
#, c-format
msgid "diorama "
msgstr "діорама "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:94
#, c-format
msgid "directory"
msgstr "довідники-покажчики"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:655
#, c-format
msgid "directory "
msgstr "довідники-покажчики "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:634
#, c-format
msgid "discography "
msgstr "дискографія "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:194
#, c-format
msgid "display:block; "
msgstr "display:block; "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:190
#, c-format
msgid ""
"display:block; text-align:right; float:right; width:50%%; padding-left:20px"
msgstr ""
"display:block; text-align:right; float:right; width:50%%; padding-left:20px"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:100
#, c-format
msgid "dissertation or thesis"
msgstr "дисертація або автореферат"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:108
#, c-format
msgid "dissertation or thesis (revised)"
msgstr "дисертація (перероблена)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:39
#, c-format
msgid "drama"
msgstr "драматургія"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:731
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:767
#, c-format
msgid "drama "
msgstr "драматургія "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:275
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:180
#, c-format
msgid "drawing"
msgstr "рисунок"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:200
msgid "earth moon globe"
msgstr "глобус Місяця"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:186
#, c-format
msgid "edition"
msgstr "edition"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:97
#, c-format
msgid "electronic "
msgstr "електронний ресурс "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:29
#, c-format
msgid "electronic ressource"
msgstr "електронний ресурс"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
#, c-format
msgid "email the Koha Administrator"
msgstr "написати електронного листа адміністратору Коха"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "email to the Koha Administrator"
msgstr "написати електронного листа адміністратору Коха"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:93
#, c-format
msgid "encyclopaedia"
msgstr "енциклопедія"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:622
#, c-format
msgid "encyclopedia "
msgstr "енциклопедії "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:728
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:770
#, c-format
msgid "essay "
msgstr "есе "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:40
#, c-format
msgid "essays"
msgstr "нариси, есе"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:104
#, c-format
msgid "examination paper"
msgstr "екзаменаційні білети"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:73
#, c-format
msgid "facsimiles"
msgstr "факсиміле"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:711
#, c-format
msgid "festschrift "
msgstr "видання ювілейне, пам’ятне і т.д. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1146
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:642
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:649
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:499
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:506
#, c-format
msgid "fghkdlmor"
msgstr "fghkdlmor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:437
#, c-format
msgid "fgknps"
msgstr "fgknps"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:38
#, c-format
msgid "fiction"
msgstr "художня проза (романи, повісті, оповідання)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:725
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:773
#, c-format
msgid "fiction "
msgstr "художній твір (без подальшої специфікації) "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:259
#, c-format
msgid "film cartridge "
msgstr "фільм на картриджі "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:262
#, c-format
msgid "film cassette "
msgstr "фільм на касеті "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:265
#, c-format
msgid "film reel "
msgstr "фільм на бобіні "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:652
#, c-format
msgid "filmography "
msgstr "фільмографія "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:304
#, c-format
msgid "filmslip "
msgstr "кінокадри (короткий діафільм не в рулоні) "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:821
#, c-format
msgid "filmstrip "
msgstr "діафільм "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:307
#, c-format
msgid "filmstrip cartridge "
msgstr "діафільм у картриджі "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:310
#, c-format
msgid "filmstrip roll "
msgstr "діафільм у ролику "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:278
msgid "flash card"
msgstr "карточки для запам’ятовування"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:842
#, c-format
msgid "flash card "
msgstr "карточки для запам`ятовування "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:776
#, c-format
msgid "folktale "
msgstr "народні казки "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:695
msgid "font"
msgstr "шрифт"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
#, c-format
msgid "for more information on what it does and how to configure it."
msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:76
#, c-format
msgid "forms"
msgstr "форматовані бланки"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:698
msgid "game"
msgstr "гра"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:75
#, c-format
msgid "genealogical tables"
msgstr "генеалогічні дерева"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:195
#, c-format
msgid "glass"
msgstr "скло"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:44
#, c-format
msgid "gra"
msgstr "gra"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:830
#, c-format
msgid "graphic "
msgstr "графічний матеріал "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:26
#, c-format
msgid "hand-written"
msgstr "рукописний"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:625
#, c-format
msgid "handbook "
msgstr "довідники "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:197
#, c-format
msgid "hardboard"
msgstr "палітурний картон"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
#, c-format
msgid "has already been added."
msgstr " вже був доданий раніше."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:650
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1055
#, c-format
msgid "height:100px"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1020
#, c-format
msgid "height:100px;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
#, c-format
msgid "here"
msgstr " тут"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:779
#, c-format
msgid "history "
msgstr "історія "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:109
#, c-format
msgid "http://schema.org/"
msgstr "http://schema.org/"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:740
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:782
#, c-format
msgid "humor, satire "
msgstr "гумор, сатира і т.п. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:41
#, c-format
msgid "humour, satire"
msgstr "гумор, сатира"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:511
#, c-format
msgid "iabhfgnp"
msgstr "iabhfgnp"
# назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
#, c-format
msgid "id"
msgstr "id"
# назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
#, c-format
msgid "id_type"
msgstr "id_type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:300
#, c-format
msgid "ijknpxyz"
msgstr "ijknpxyz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:80
#, c-format
msgid "illuminations"
msgstr "прикраси манускриптів і стародруків"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:66
#, c-format
msgid "illustrations"
msgstr "ілюстрації"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
"password=harakternyk "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid "in %s fines"
msgstr " %s нараховано пені у вигляді штрафів"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "in OverDrive collection"
msgstr " у зібранні на OverDrive "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
#, c-format
msgid "in any heading"
msgstr "у будь-якому заголовку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:61
#, c-format
msgid "in keyword"
msgstr "у ключовому слові"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
#, c-format
msgid "in main entry"
msgstr "в головному записі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:90
#, c-format
msgid "index"
msgstr "покажчики"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:631
#, c-format
msgid "index "
msgstr "покажчики "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:57
#, c-format
msgid "individual biography"
msgstr "індивідуальна біографія"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "injecting NEW comment: "
msgstr "розгляд НОВОГО коментаря: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "injecting OLD comment: "
msgstr "розгляд СТАРОГО коментаря: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:169
#, c-format
msgid "irregular"
msgstr "нерегулярно"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "є точно"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
#, c-format
msgid "is not empty. "
msgstr "“ не є пустий. "
# варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
#, c-format
msgid "item"
msgstr "item"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "item(s) added to your cart"
msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
# змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
#, c-format
msgid "item_id"
msgstr "item_id"
# варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#, c-format
msgid "items. "
msgstr " примірники. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:283
#, c-format
msgid "jpxyz"
msgstr "jpxyz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:7
#, c-format
msgid "juvenile, general"
msgstr "для дітей та юнацтва, загальне"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:558
msgid "kit"
msgstr "набір, комплект"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:209
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:812
#, c-format
msgid "kit "
msgstr "набір, комплект "
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
#, c-format
msgid "koha opac %s"
msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:343
msgid "koha:biblionumber:{marc:datafield[@tag=999]/marc:subfield[@code='c']}"
msgstr "koha:biblionumber:{marc:datafield[@tag=999]/marc:subfield[@code='c']}"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:46
#, c-format
msgid "kom"
msgstr "kom"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:365
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:22
#, c-format
msgid "large print"
msgstr "великий друк"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:667
#, c-format
msgid "law report or digest "
msgstr "рішення суду "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:101
#, c-format
msgid "laws and legislation"
msgstr "закони та законопроекти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:628
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:824
#, c-format
msgid "legal article "
msgstr "статті на юридичні теми "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:664
#, c-format
msgid "legal case and case notes "
msgstr "випадки із судової практики та коментарі до них "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:637
#, c-format
msgid "legislation "
msgstr "законодавство "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:743
#, c-format
msgid "letter "
msgstr "листи (окремий лист чи листування) "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:42
#, c-format
msgid "letters"
msgstr "листи"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:46
#, c-format
msgid "libretto"
msgstr "лібрето"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
#, c-format
msgid "list of authority record identifiers"
msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
#, c-format
msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
#, c-format
msgid "list of system record identifiers"
msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:105
#, c-format
msgid "literature surveys/reviews"
msgstr "літературні огляди/рецензії"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:586
#, c-format
msgid "loose-leaf "
msgstr "оновлюване листове видання "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:165
#, c-format
msgid "m880"
msgstr "m880"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:173
#, c-format
msgid "magnetic disc "
msgstr "магнітний диск "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:176
#, c-format
msgid "magneto-optical disc "
msgstr "магнітно-оптичний диск "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:90
#, c-format
msgid "main_author"
msgstr "main_author"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:561
msgid "map"
msgstr "мапа"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:219
#, c-format
msgid "map "
msgstr "мапа "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:67
#, c-format
msgid "maps"
msgstr "географічні карти"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:177
#, c-format
msgid "materialTypeLabel"
msgstr "materialTypeLabel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:177
#, c-format
msgid "materialtype"
msgstr "materialtype"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:785
#, c-format
msgid "memoir "
msgstr "мемуари "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:205
#, c-format
msgid "metal"
msgstr "метал"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:241
#, c-format
msgid "microfiche "
msgstr "мікрофіша "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:244
#, c-format
msgid "microfiche cassette "
msgstr "мікрофіша в касеті "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:103
#, c-format
msgid "microfilm "
msgstr "мікрофільм "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:247
#, c-format
msgid "microfilm cartridge "
msgstr "мікрофільм у картриджі "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:250
#, c-format
msgid "microfilm cassette "
msgstr "мікрофільм в касеті "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:253
#, c-format
msgid "microfilm reel "
msgstr "мікрофільм на бобіні "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:30
#, c-format
msgid "microform"
msgstr "мікроформа"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:256
#, c-format
msgid "microopaque "
msgstr "непрозорий мікроносій "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:25
#, c-format
msgid "microprint"
msgstr "мікродрук (друк на мікроносіях)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:845
#, c-format
msgid "microscope slide "
msgstr "мікрослайди "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:28
#, c-format
msgid "mini-print"
msgstr "мінідрук (мініатюрні видання)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:201
#, c-format
msgid "mixed collection"
msgstr "змішаний"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:559
msgid "mixed materials"
msgstr "різнотипні матеріали"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:222
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:848
#, c-format
msgid "model "
msgstr "модель "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:355
#, c-format
msgid "moon "
msgstr "шрифт Муна "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:117
#, c-format
msgid "motion picture"
msgstr "кінофільм"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:836
#, c-format
msgid "motion picture "
msgstr "кінофільм "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:27
#, c-format
msgid "multimedia"
msgstr "мультимедіа"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:48
#, c-format
msgid "multiple/other literary forms"
msgstr "багатожанровий документ або інші жанри"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:565
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:72
#, c-format
msgid "music"
msgstr "нотографічний текст"
# змінна функції HoldTitle з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
#, c-format
msgid "needed_before_date"
msgstr "needed_before_date"
# анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
#, c-format
msgid "negcap "
msgstr "negcap "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:592
#, c-format
msgid "newspaper "
msgstr "газета "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:23
#, c-format
msgid "newspaper format"
msgstr "газетний формат"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:81
#, c-format
msgid "no illustrations"
msgstr "ілюстрації відсутні"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:168
#, c-format
msgid "normalised irregular"
msgstr "нормовано нерегулярно"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
#, c-format
msgid "not"
msgstr " не"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:55
#, c-format
msgid "not a biography"
msgstr "небіографічний документ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:47
#, c-format
msgid "not a literary text"
msgstr "нелітературний текст"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:722
#, c-format
msgid "not fiction "
msgstr "не художній твір (без подальшої специфікації) "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:302
msgid "notated music"
msgstr "нотна музика"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:746
#, c-format
msgid "novel "
msgstr "романи, повісті, новели, оповідання "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:321
#, c-format
msgid "np"
msgstr "np"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:688
#, c-format
msgid "numeric data "
msgstr "числові дані "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:102
#, c-format
msgid "numeric table"
msgstr "числові таблиці"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:148
#, c-format
msgid "of accompanying material, "
msgstr "супровідного матеріалу (крім резюме, реферату, лібрето тощо), "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:144
#, c-format
msgid "of contents page, "
msgstr "сторінок змісту, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:141
#, c-format
msgid "of intermediate text, "
msgstr "проміжного перекладу, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:147
#, c-format
msgid "of libretto, "
msgstr "лібрето тощо, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:142
#, c-format
msgid "of original work, "
msgstr "оригіналу, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:149
#, c-format
msgid "of subtitles, "
msgstr "субтитрів, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:143
#, c-format
msgid "of summary, "
msgstr "резюме/реферату, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:139
#, c-format
msgid "of the last:"
msgstr "за останні:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:145
#, c-format
msgid "of title page, "
msgstr ""
"титульного аркуша яка відрізняється від мов основного тексту документа, "
# http://www.znaytovar.ru/gost/2/GOST_77696_SIBID_Komplektovani.html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:146
#, c-format
msgid "of title proper, "
msgstr " основного заголовку, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#, c-format
msgid "on file."
msgstr " на Вашій карточці."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "online update form"
msgstr "веб-формою оновлення"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:180
msgid "optical disc"
msgstr "оптичний диск"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
#, c-format
msgid "or"
msgstr " чи"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:72
#, c-format
msgid "original_title"
msgstr "original_title"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:110
#, c-format
msgid "other"
msgstr "інші"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:313
#, c-format
msgid "other filmstrip type "
msgstr "діафільми інших типів "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:31
#, c-format
msgid "other form of textual material"
msgstr "інші форми текстових матеріалів"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:188
#, c-format
msgid "other non-projected graphic type"
msgstr "інші непроекційні види двовимірних зображувальних об’єктів"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:207
#, c-format
msgid "others"
msgstr "інший"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "out of"
msgstr " з "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:281
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:181
#, c-format
msgid "painting"
msgstr "живопис"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:206
#, c-format
msgid "paper"
msgstr "папір"
# назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
#, c-format
msgid "password"
msgstr "password"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:98
#, c-format
msgid "patent"
msgstr "патент"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:708
#, c-format
msgid "patent "
msgstr "патентний документ "
# змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
#, c-format
msgid "patron_id"
msgstr "patron_id"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:595
#, c-format
msgid "periodical "
msgstr "періодичне видання "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:283
#, c-format
msgid "photomechanical print "
msgstr "фотомеханічний друк "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:182
#, c-format
msgid "photomechanical reproduction"
msgstr "фотомеханічна репродукція"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:183
#, c-format
msgid "photonegative"
msgstr "фотонегатив"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:286
#, c-format
msgid "photonegative "
msgstr "фотонегатив "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:184
#, c-format
msgid "photoprint"
msgstr "фотогравюра"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:289
#, c-format
msgid "photoprint "
msgstr "фотовідбиток "
# змінна функції HoldTitle з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
#, c-format
msgid "pickup_expiry_date"
msgstr "pickup_expiry_date"
# змінна функції HoldTitle з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
#, c-format
msgid "pickup_location"
msgstr "pickup_location"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:293
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:185
#, c-format
msgid "picture"
msgstr "зображення"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:827
#, c-format
msgid "picture "
msgstr "зображення "
# http://unimarc.org.ua/464/
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:84
#, c-format
msgid "piece_analytic_level"
msgstr "piece_analytic_level"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:203
msgid "planetary or lunar globe"
msgstr "глобус планети чи супутника планети (не Землі)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:70
#, c-format
msgid "plans"
msgstr "креслення"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:196
#, c-format
msgid "plaster"
msgstr "гіпс"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:71
#, c-format
msgid "plates"
msgstr ""
"гравюри, естампи, вклейки, ілюстрації на окремих аркушах, екслібриси тощо"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:44
#, c-format
msgid "poetry"
msgstr "поезія, вірш"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:788
#, c-format
msgid "poetry "
msgstr "поезія, вірш "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:198
#, c-format
msgid "porcelaine"
msgstr "порцеляна"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:68
#, c-format
msgid "portraits"
msgstr "портрети"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:8
#, c-format
msgid "pre-primary (0-5)"
msgstr "для дітей дошкільного віку (0-5 років)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:9
#, c-format
msgid "primary (5-8)"
msgstr "для дітей молодшого шкільного віку (5-9 років)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:186
#, c-format
msgid "print"
msgstr "гравюра"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:295
#, c-format
msgid "print "
msgstr "звичайний друк "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:225
#, c-format
msgid "profile "
msgstr "профіль "
# описи проектів (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:649
#, c-format
msgid "programmed text "
msgstr "описи проектів "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:97
#, c-format
msgid "programmed text books"
msgstr "програмований підручник"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:95
#, c-format
msgid "project description"
msgstr "проектна документація"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
#, c-format
msgid "purchase suggestion"
msgstr "пропозицію на придбання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:851
#, c-format
msgid "realia "
msgstr ""
"усі інші тривимірні об’єкти, не охоплені іншими кодами (наприклад, одяг, "
"шиття, тканини, інструменти, посуд) ТА природні об’єкти "
# можливо й не потрібно перекладати
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:108
#, c-format
msgid "record"
msgstr "record"
# http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1047
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:70
#, c-format
msgid "reformatted digital "
msgstr "оцифрування з оригіналу "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
#, c-format
msgid "register here"
msgstr "зареєструватися тут"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:167
#, c-format
msgid "regular"
msgstr "регулярно"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:21
#, c-format
msgid "regular print"
msgstr "звичайний друк"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:367
#, c-format
msgid "regular print "
msgstr "звичайний друк "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:791
#, c-format
msgid "rehearsal "
msgstr "репетиції "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:109
#, c-format
msgid "religious text"
msgstr "релігійні тексти"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:184
msgid "remote"
msgstr "віддалений ресурс"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:228
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:322
#, c-format
msgid "remote-sensing image "
msgstr "дистанційне зображення "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:794
#, c-format
msgid "reporting "
msgstr "звіт "
# змінна функції HoldTitle з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
#, c-format
msgid "request_location"
msgstr "request_location"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
#, c-format
msgid ""
"requests a particular format or set of formats in reporting availability"
msgstr ""
"запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про доступність"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
#, c-format
msgid ""
"requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
"values: "
msgstr ""
"запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про доступність, можливі "
"значення: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "results"
msgstr " результатів"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "results in the library's OverDrive collection."
msgstr " результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:410
#, c-format
msgid "results_summary description"
msgstr "results_summary description"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:383
#, c-format
msgid "results_summary edition"
msgstr "results_summary edition"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:499
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:973
#, c-format
msgid "results_summary other_title"
msgstr "results_summary other_title"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:324
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:911
#, c-format
msgid "results_summary publisher"
msgstr "results_summary publisher"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:188
#, c-format
msgid "results_summary series"
msgstr "results_summary series"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:545
#, c-format
msgid "results_summary uniform_title"
msgstr "results_summary uniform_title"
# назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
#, c-format
msgid "return_fmt"
msgstr "return_fmt"
# назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
#
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
#, c-format
msgid "return_type"
msgstr "return_type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:646
#, c-format
msgid "review "
msgstr "огляди "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:328
#, c-format
msgid "roll "
msgstr "звукозапис на ролику "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:158
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:191
#, c-format
msgid "rtl"
msgstr "rtl"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:77
#, c-format
msgid "samples"
msgstr "зразки, моделі"
# змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
#, c-format
msgid "schema"
msgstr "schema"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:563
msgid "score"
msgstr "ноти, партитура"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:190
#, c-format
msgid "se"
msgstr "se"
# Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:507
#, c-format
msgid "search"
msgstr "пошуку"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:108
#, c-format
msgid "secondary_author"
msgstr "secondary_author"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:231
#, c-format
msgid "section "
msgstr "розділ "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:106
#, c-format
msgid "see also:"
msgstr "див. також: "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:553
msgid "serial"
msgstr "серіальний ресурс"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:234
#, c-format
msgid "series"
msgstr "series"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:589
#, c-format
msgid "series "
msgstr "монографічна серія "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:78
#, c-format
msgid "set_level"
msgstr "set_level"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:43
#, c-format
msgid "short stories"
msgstr "короткі оповіді, новели"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:749
#, c-format
msgid "short story "
msgstr "короткі оповідання "
# змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
#, c-format
msgid "show_contact"
msgstr "show_contact"
# змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
#, c-format
msgid "show_fines"
msgstr "show_fines"
# змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
#, c-format
msgid "show_holds"
msgstr "show_holds"
# змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#, c-format
msgid "show_loans"
msgstr "show_loans"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#, c-format
msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
msgstr ""
" видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
"бібліотекарем."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
msgstr ""
" видно, що все в межах правил, то, будь ласка, проконсультуйтеся з "
"бібліотекарем."
#. %1$s: RESERVE.datesent | $KohaDates
#. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend )
#. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until )
#. %4$s: RESERVE.suspend_until
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
#, c-format
msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
msgstr ""
" починаючи з %s %s В підвішеному стані %s до %s %s %s В очікуванні %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
#, c-format
msgid "site administrator"
msgstr " адміністратора сайту"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:203
#, c-format
msgid "skin"
msgstr "шкіряні матеріали (шкіра, пергамент, веленевий папір)"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:317
msgid "slide"
msgstr "слайди"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:854
#, c-format
msgid "slide "
msgstr "слайди "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:564
msgid "sound"
msgstr "ноти та звукозаписи"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:797
#, c-format
msgid "sound "
msgstr "ноти та звукозаписи "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:331
#, c-format
msgid "sound cartridge "
msgstr "звуковий картрідж "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:334
#, c-format
msgid "sound cassette "
msgstr "аудіо-касета "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:338
msgid "sound disc"
msgstr "аудіо-диск"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:78
#, c-format
msgid "sound recordings"
msgstr "звукозаписи"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:340
#, c-format
msgid "sound-tape reel "
msgstr "звукова магнітофонна бобіна "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:343
#, c-format
msgid "sound-track film "
msgstr "кіноплівка зі звуковою доріжкою "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
#, c-format
msgid ""
"specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
msgstr ""
"зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
"значення: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:752
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:800
#, c-format
msgid "speech "
msgstr "промови "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:45
#, c-format
msgid "speeches, oratory"
msgstr "промови, виступи, лекції"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:99
#, c-format
msgid "standard"
msgstr "стандарт (ДСТУ, ГОСТ, ГСТ, ТУ тощо)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "починається з"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:96
#, c-format
msgid "statistics"
msgstr "статистичні дані"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:658
#, c-format
msgid "statistics "
msgstr "статистичні дані "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:199
#, c-format
msgid "stone"
msgstr "камінь"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
msgid "subjects "
msgstr "тематик(и) "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:90
#, c-format
msgid "suggestions"
msgstr "пропозиції на придбання"
# Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
#, c-format
msgid "surname"
msgstr "surname"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:643
#, c-format
msgid "survey of literature "
msgstr "огляди літератури за темою "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:202
#, c-format
msgid "synthetics"
msgstr "синтетика (пластик, вініл тощо)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
#, c-format
msgid ""
"system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
"element 'reserve_id')"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
#, c-format
msgid "system item identifier"
msgstr "системний ідентифікатор примірника"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:358
#, c-format
msgid "tactile, with no writing system "
msgstr "тактильний матеріал (без системи письма) "
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
msgid "tagsel_button"
msgstr "tagsel_button"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:186
#, c-format
msgid "tape cartridge "
msgstr "стрічковий картридж "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:189
#, c-format
msgid "tape cassette "
msgstr "стрічкова касета "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:192
#, c-format
msgid "tape reel "
msgstr "стрічкова бобіна "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:187
#, c-format
msgid "technical drawing"
msgstr "технічне креслення"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:298
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:833
#, c-format
msgid "technical drawing "
msgstr "технічне креслення "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:662
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:103
#, c-format
msgid "technical report"
msgstr "технічні звіти"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:206
msgid "terrestrial globe"
msgstr "глобус Землі"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:370
#, c-format
msgid "text in looseleaf binder "
msgstr "текст у скорозшивачі з відривними аркушами "
#. META http-equiv=Content-Type
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:204
#, c-format
msgid "textile"
msgstr "текстильні матеріали (включаючи штучні волокна)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
#, c-format
msgid ""
"the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
"placed"
msgstr ""
"ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
msgstr "ідентифікатор відвідувача в АБІС, для якого розміщується запит"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
msgstr ""
"ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
"розміщується запит"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
#, c-format
msgid "the date the patron would like the item returned by"
msgstr "дата, на яку відвідувач би хотів повернути примірник"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
#, c-format
msgid "the type of the identifier, possible values: "
msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
#, c-format
msgid ""
"the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
"LookupPatron or AuthenticatePatron"
msgstr ""
"унікальний ідентифікатор відвідувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
"функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#, c-format
msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
msgstr ""
" може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
"веб)"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
msgstr ""
" може бути затримка з поновленням облікового запису, якщо Ви подаєте через "
"веб)%s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:640
#, c-format
msgid "theses "
msgstr "дисертації чи інші роботи для отримання вчених звань й ступенів "
# do not require translation. It is a CSS class name.
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:415
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:299
#, c-format
msgid "title"
msgstr "title"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
#, c-format
msgid "to create new lists."
msgstr " щоб створювати нові списки."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
#, c-format
msgid "to post a comment."
msgstr " для можливості публікувати коментарі."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "to submit current information ("
msgstr " для подання актуальних даних ("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:863
#, c-format
msgid "toy "
msgstr "іграшки "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:79
#, c-format
msgid "transparencies"
msgstr "матеріали на плівках (окрім звукозаписів)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:319
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:857
#, c-format
msgid "transparency "
msgstr "матеріали на прозорих плівках "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:47
#, c-format
msgid "trd"
msgstr "trd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:106
#, c-format
msgid "treaties"
msgstr "угоди та конвенції"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:670
#, c-format
msgid "treaty "
msgstr "угоди "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:713
#, c-format
msgid "tru"
msgstr "tru"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:42
msgid "unAPI"
msgstr "unAPI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:132
#, c-format
msgid "uniform_conventional_heading"
msgstr "uniform_conventional_heading"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:126
#, c-format
msgid "uniform_title"
msgstr "uniform_title"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:208
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:648
#, c-format
msgid "until "
msgstr "до "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
msgid "up to "
msgstr "аж до "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
#, c-format
msgid "url"
msgstr "URL"
# перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:94
#, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr "використовується для / див. також: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
#, c-format
msgid "user's login identifier"
msgstr "ідентифікатор входу користувача"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
#, c-format
msgid "user's password"
msgstr "пароль користувача"
# назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
#, c-format
msgid "username"
msgstr "username"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:613
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1092
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:464
#, c-format
msgid "vertical-align:middle"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:119
#, c-format
msgid "video recording"
msgstr "відеозапис"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:373
#, c-format
msgid "videocartridge "
msgstr "відео-картридж "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:376
#, c-format
msgid "videocassette "
msgstr "відеокасета "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:380
msgid "videodisc"
msgstr "відеодиск"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:860
#, c-format
msgid "videorecording "
msgstr "відеозаписи "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:382
#, c-format
msgid "videoreel "
msgstr "відео-бобіна "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:234
#, c-format
msgid "view "
msgstr "огляд "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
msgid "view labeled"
msgstr "вигляд з мітками"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
#, c-format
msgid "view plain"
msgstr "простий вигляд"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:562
msgid "visual material"
msgstr "наочний матеріал"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:118
#, c-format
msgid "visual projection"
msgstr "візуально-проекційний матеріал"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "votes"
msgstr "голосів"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:601
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:453
#, c-format
msgid "vxyz"
msgstr "vxyz"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "waiting holds:"
msgstr "очікуючі резервування: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
#, c-format
msgid "was not found in the database. Please try again."
msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:599
msgid "web site"
msgstr "оновлюваний Web-сайт"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
#, c-format
msgid "whether or not to return fine information in the response"
msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
#, c-format
msgid "whether or not to return hold request information in the response"
msgstr "повертати чи ні інформацію про запити резервування у відповідь"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
#, c-format
msgid "whether or not to return loan information in the response"
msgstr "повертати чи ні інформацію про випожичання у відповідь"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
#, c-format
msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
msgstr "повертати чи ні контактну інформацію відвідувача у відповідь"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
#. %1$s: approvedaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "will be sent shortly to %s."
msgstr " було вислано за адресою: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:346
#, c-format
msgid "wire recording "
msgstr "звукозапис на магнітний дріт "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "with biblionumber"
msgstr " з біб-записом за №"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:200
#, c-format
msgid "wood"
msgstr "дерево"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:654
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1024
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1059
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:486
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:124
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:423
#, c-format
msgid "y3z"
msgstr "y3z"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
#, c-format
msgid "you"
msgstr "Вами"
#. %1$s: new_reserves_allowed
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
#, c-format
msgid ""
"you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
"items you wish to not place holds on. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:11
#, c-format
msgid "young adult"
msgstr "для дітей старшого шкільного віку, юнацтва (14-20 років)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid "your account page"
msgstr "сторінці Вашої облікової скриньки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
#, c-format
msgid "your fines"
msgstr "мої пені"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
#, c-format
msgid "your lists"
msgstr "мої списки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
#, c-format
msgid "your messaging"
msgstr "моя передача повідомлень"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
#, c-format
msgid "your personal details"
msgstr "мої персональні дані"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
#, c-format
msgid "your privacy"
msgstr "моя таємність"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
#, c-format
msgid "your purchase suggestions"
msgstr "мої пропозиції на придбання"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "your rating: "
msgstr "Ваша оцінка: "
#. %1$s: rating_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:487
#, c-format
msgid "your rating: %s, "
msgstr "Ваша оцінка: %s, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
#, c-format
msgid "your reading history"
msgstr "моя історія читання"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
#, c-format
msgid "your search history"
msgstr "моя історія пошуків"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
#, c-format
msgid "your summary"
msgstr "моє зведення"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
#, c-format
msgid "your tags"
msgstr "мої мітки"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:489
#, c-format
msgid "Årbok"
msgstr "щорічник"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
#, c-format
msgid "×"
msgstr "×"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:270
#, c-format
msgid "Øvelsesmodell"
msgstr "Практична модель"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:167
msgid ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
msgstr ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:150
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:204
#, c-format
msgid "• "
msgstr "• "