Koha/misc/translator/po/zh-Hans-CN-opac-bootstrap.po
2014-11-28 13:01:28 -03:00

15922 lines
472 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation
# Thomas Tsai <thomas@nchc.org.tw>, 2008-09-23; mao@lins.fju.edu.tw 2013-12-27
# Copyright (C) 2012 mao@lins.fju.edu.tw and others
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh-Hans-TW-i-opac-t-prog-v-3000000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-22 13:22-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 13:01+0000\n"
"Last-Translator: Anthony <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
"Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1409403707.0\n"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:111
#, c-format
msgid "#record"
msgstr "#记录"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:284
msgid "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
msgstr "$[% SUBFIELD.code %] [% SUBFIELD.value %]"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE Branches
#. %4$s: USE AuthorisedValues
#. %5$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnDetail )
#. %6$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnDetail )
#. %7$s: ShowCourseReservesHeader = 0
#. %8$s: IF Koha.Preference( 'UseCourseReserves' ) == 1
#. %9$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemloop
#. %10$s: IF ITEM_RESULT.course_reserves
#. %11$s: FOREACH r IN ITEM_RESULT.course_reserves
#. %12$s: IF r.course.enabled == 'yes'
#. %13$s: ShowCourseReservesHeader = 1
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( using_https )
#. %20$s: SET protocol = "https://"
#. %21$s: ELSE
#. %22$s: SET protocol = "http://"
#. %23$s: END
#. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %25$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %26$s: LibraryNameTitle
#. %27$s: ELSE
#. %28$s: END
#. %29$s: title |html
#. %30$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %31$s: subtitl.subfield |html
#. %32$s: END
#. %33$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %34$s: IF ( bidi )
#. %35$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s"
"%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s, %s%s %s %s %s"
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s%s"
"%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 详情:%s%s, %s%s %s %s %s"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE AuthorisedValues
#. %4$s: USE ItemTypes
#. %5$s: USE Branches
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %7$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %8$s: LibraryNameTitle
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END
#. %11$s: course.course_name
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for "
"%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 指定参考书 %s %s %s%s "
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: ITEM_RESULT.holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ITEM_RESULT.priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: ITEM_RESULT.priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: ITEM_RESULT.priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1273
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s (priority %s) %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s (优先 %s) %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( itemsloo.title )
#. %4$s: itemsloo.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:346
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
#. %4$s: SEARCH_RESULT.title |html
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield|html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s , %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( casAuthentication )
#. %4$s: IF ( shibbolethAuthentication )
#. %5$s: IF ( casServerUrl )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s please "
msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList )
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( searchdesc )
#. %10$s: IF ( query_desc )
#. %11$s: query_desc | html
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( limit_desc )
#. %14$s: limit_desc | html
#. %15$s: END
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: END
#. %18$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %19$s: IF ( OpacStarRatings == 'all' || Koha.Preference('Babeltheque') )
#. %20$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor "
"'%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; %s 寻找结果 %s为了 '%s'%s%s&nbsp;"
"祗限于:&nbsp;'%s'%s %s 您没有指定寻找范围。%s %s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: SET userupdateview = 1
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF action == 'edit'
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal "
"details%sRegister a new account%s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; %s更新个人数据详情%s注册新的帐"
"号%s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && TagsEnabled && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart %s %s"
msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的借出篮 %s %s%s "
#. %1$s: IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS )
#. %2$s: FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS
#. %3$s: ITEM_RESULT.homebranch
#. %4$s: IF ( ITEM_RESULT.location_opac )
#. %5$s: ITEM_RESULT.location_opac
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber )
#. %8$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber
#. %9$s: IF ( loop.last )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此书目记录无对应的馆藏记录。%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0
#. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: acquisition_details.total_quantity
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s 无题名 %s %s %s %s "
#. %1$s: ELSIF ( itemloop.size )
#. %2$s: INCLUDE items_table items=itemloop tab="holdings"
#. %3$s: IF Koha.Preference('OPACAcquisitionDetails') and Koha.Preference('AcqCreateItem') != 'ordering' and acquisition_details.total_quantity > 0
#. %4$s: IF acquisition_details.total_quantity == 1
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: acquisition_details.total_quantity
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF holds_count.defined || priority
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
#, c-format
msgid "%s %s %s %s 1 item is on order. %s %s items are on order. %s %s %s "
msgstr ""
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:134
#, c-format
msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到馆后,以 E-Mail 通报 "
#. %1$s: IF showpriority
#. %2$s: bibitemloo.rank
#. %3$s: END
#. %4$s: IF showholds && showpriority
#. %5$s: END
#. %6$s: IF showholds
#. %7$s: bibitemloo.reservecount
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
#, c-format
msgid "%s %s %s %s out of %s %s %s %s "
msgstr "%s %s %s %s 得自 %s %s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: SET TagsShowEnabled = ( ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsShowOnList )
#. %3$s: SET TagsInputEnabled = ( ( Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 ) && ( Koha.Preference( 'TagsEnabled' ) == 1 ) && TagsInputOnList )
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %5$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %6$s: LibraryNameTitle
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( viewshelf )
#. %10$s: shelfname |html
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %14$s: BLOCK cssinclude
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists"
"%s%s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; %s 内容 %s%s 您的虚拟书架%s%s %s"
"%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses %s %s "
msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 指定参考书 %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold %s %s%s "
msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 预约 %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history %s %s "
msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的借出记录 %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home %s %s%s "
msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的图书馆主页 %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history %s %s%s "
msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的寻找记录 %s %s%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( RESERVE.intransit )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
#, c-format
msgid "%s %s %s Item in transit from "
msgstr "%s %s %s 馆藏转送自 "
#. %1$s: IF ( RESERVE.wait )
#. %2$s: IF ( RESERVE.atdestination )
#. %3$s: IF ( RESERVE.found )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
#, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
msgstr "%s %s %s 馆藏处理中 "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:8
#, c-format
msgid "%s %s %s Koha online %s "
msgstr "%s %s %s Koha 联机 %s "
#. %1$s: IF (otheritemloop.size)
#. %2$s: INCLUDE items_table items=otheritemloop tab="otherholdings"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: INCLUDE shelfbrowser tab='otherholdings'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:680
#, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s %s "
msgstr "%s %s %s无其它馆藏。%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END # / FOREACH ERROR
#. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE )
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
#, c-format
msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
msgstr "%s %s %s 说明: 此窗口将于5秒后关闭。%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出 "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( op_add )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( op_else )
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase "
"suggestion%s %sPurchase Suggestions%s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sKoha联机%s 目录 &rsaquo; %s输入新的采访推荐%s %s采访推荐%s %s "
"%s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc'
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: summary.mainentry
#. %9$s: IF authtypetext
#. %10$s: authtypetext
#. %11$s: END
#. %12$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %13$s: BLOCK cssinclude
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s "
"(%s)%s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 权威寻找 &rsaquo; %s%s (%s)%s %s %s"
"%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: IF ( fullpage )
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: shelfname
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s%s %s%s "
msgstr "%s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 下载虚拟书架%s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: PROCESS 'opac-authorities.inc'
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: authtypetext
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 款目 %s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: bibliotitle
#. %9$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %10$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for "
"%s %s %s "
msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 订阅记录 %s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 最近的评论 %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags %s %s "
msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 标签 %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的罚款与应付款 %s %s%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%s Koha 联机%s 目录 %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( GetAvailability )
#. %8$s: ELSIF ( GetRecords )
#. %9$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords )
#. %10$s: ELSIF ( LookupPatron )
#. %11$s: ELSIF ( AuthenticatePatron )
#. %12$s: ELSIF ( GetPatronInfo )
#. %13$s: ELSIF ( GetPatronStatus )
#. %14$s: ELSIF ( GetServices )
#. %15$s: ELSIF ( RenewLoan )
#. %16$s: ELSIF ( HoldTitle )
#. %17$s: ELSIF ( HoldItem )
#. %18$s: ELSIF ( CancelHold )
#. %19$s: ELSE
#. %20$s: END
#. %21$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %22$s: BLOCK cssinclude
#. %23$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
"AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan "
"%s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
"CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
"ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
"&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
"&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
"GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
"DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %11$s: BLOCK cssinclude
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s "
"Catalog login disabled %s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; %s 登录您的帐号 %s 停止目录登录 %s %s "
"%s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( searchdesc )
#. %8$s: IF ( query_desc )
#. %9$s: query_desc | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( limit_desc )
#. %12$s: limit_desc | html
#. %13$s: END
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#. %16$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %17$s: BLOCK cssinclude
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
"%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
"criteria. %s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; %s 寻找结果 %s为了 '%s'%s%s&nbsp;限制:"
"&nbsp;'%s'%s %s 您未指定寻找范围。%s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 高级寻找 %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: biblio.title |html
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s %s %s "
msgstr "%s %s %s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 照片:%s %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: q | html
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s' %s %s "
msgstr "%s %s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; OverDrive 寻找 '%s' %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration "
"%s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 请确认您的注册内容 %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 主题云 %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 送出更新 %s %s%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( review.title )
#. %4$s: review.title
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %8$s: subtitl.subfield |html
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%s无题名%s %s %s%s "
#. %1$s: IF (render=='standalone')
#. %2$s: USE Koha
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %5$s: BLOCK cssinclude
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %sSearch suggestions %s %s%s "
msgstr "%s %s %s寻找推荐 %s %s%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:566
#, c-format
msgid "%s %s Item in transit to "
msgstr "%s %s 馆藏转送到 "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
#, c-format
msgid "%s %s No results found. %s "
msgstr "%s %s 找不到。%s "
#. %1$s: - SWITCH index -
#. %2$s: - CASE 'su-na' -
#. %3$s: - CASE 'su-br' -
#. %4$s: - CASE 'su-rl' -
#. %5$s: - END -
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
"%s Search also for related subjects %s "
msgstr "%s %s 也寻找狭义主题 %s 也寻找广义主题 %s 也寻找相关主题 %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:145
#, c-format
msgid ""
"%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
"issues %s %s "
msgstr "%s %s 若需要以电子邮件通知新刊到馆,您必须先登录 %s %s "
#. %1$s: USE AuthorisedValues
#. %2$s: SET itemavailable = 1
#. %3$s: IF ( item.itemlost )
#. %4$s: SET itemavailable = 0
#. %5$s: av_lib_include = AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost, 1 )
#. %6$s: IF ( av_lib_include )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s [%%#- This include takes two parameters: an item structure and an "
"optional loan (issue) structure. The issue structure is used by course "
"reserves pages, which do not use an API to fetch items that populates item."
"datedue. -%%] %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s [%%#- 包括两个参数:馆藏结构与借出选项结构。借出结构系供指定参考书页面使"
"用,未使用 API 获取布置在 item.datedue 的馆藏 -%%] %s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc
#. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
#, c-format
msgid "%s %s by "
msgstr "%s %s 作者 "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
#. %3$s: SWITCH ShowReviewer
#. %4$s: CASE 'full'
#. %5$s: review.borrtitle
#. %6$s: review.firstname
#. %7$s: review.surname
#. %8$s: CASE 'first'
#. %9$s: review.firstname
#. %10$s: CASE 'surname'
#. %11$s: review.surname
#. %12$s: CASE 'firstandinitial'
#. %13$s: review.firstname
#. %14$s: review.surname|truncate(2,'.')
#. %15$s: CASE 'username'
#. %16$s: review.userid
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
#, c-format
msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
msgstr "%s %s 审核者 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( casServersLoop )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
msgstr "%s %s 请选择想要认证的部份:"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
#, c-format
msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
msgstr "%s %s 从我们的联机目录,将借出篮送给您。"
#. %1$s: firstname
#. %2$s: surname
#. %3$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:13
#, c-format
msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
msgstr "%s %s 从我们的联机目录,将虚拟书架寄给您:%s。"
#. %1$s: added_count
#. %2$s: IF ( added_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:107
#, c-format
msgid "%s %s tag%stags%s successfully added."
msgstr "%s %s 标签%s标签%s 新增成功。"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %5$s: LibraryNameTitle
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %11$s: BLOCK cssinclude
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging "
"settings %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%s%s Koha 联机%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的消息设置 %s %s%s "
#. %1$s: USE KohaDates
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( typeissue )
#. %8$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %11$s: BLOCK cssinclude
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription "
"alert %s Unsubscribe from a subscription alert %s %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; %s启用订阅通知 %s 停用订阅通知 %s %s %s"
"%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search %s %s%s "
msgstr "%s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 权威寻找 %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog %s %s%s "
msgstr "%s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 浏览您的目录 %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password %s %s%s "
msgstr "%s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 改变您的口令 %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view %s %s%s "
msgstr "%s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 查看ISBD %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription %s %s%s "
msgstr "%s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 订阅的期数 %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: biblionumber
#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %9$s: BLOCK cssinclude
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s %s "
"%s%s "
msgstr "%s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 书目记录号的MARC详情 %s %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles %s %s "
msgstr "%s %s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 最热门的题名 %s %s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list %s %s%s "
msgstr "%s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 共享虚拟书架 %s %s%s "
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %4$s: LibraryNameTitle
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management %s %s%s "
msgstr "%s %s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 您的隐私管理 %s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: borrowernumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:1
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; 自助借出"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s "
msgstr "%s %s%s%sKoha 联机%s 目录 %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
msgstr "%s %s%s%sKoha 联机%s 目录 %s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list %s %s%s "
msgstr "%s %s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 新增到您的虚拟书架 %s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: title |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s "
msgstr "%s %s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 评论 %s "
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:35
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
"%s(%s)%s %s "
msgstr ""
"%s %s(较早标题) %s(较新标题) %s(缩写) %s(乐谱) %s(较广标题) %s(较狭标题) "
"%s(上层标题) %s %s(%s)%s %s "
#. %1$s: collectiontitle
#. %2$s: IF ( collectionissn )
#. %3$s: collectionissn
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( collectionvolume )
#. %6$s: collectionvolume
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
#, c-format
msgid "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
msgstr "%s %s, ISSN %s %s %s; %s %s "
#. %1$s: SWITCH option
#. %2$s: CASE 'bibtex'
#. %3$s: CASE 'dc'
#. %4$s: CASE 'endnote'
#. %5$s: CASE 'marcxml'
#. %6$s: CASE 'marc8'
#. %7$s: CASE 'utf8'
#. %8$s: CASE 'marcstd'
#. %9$s: CASE 'mods'
#. %10$s: CASE 'ris'
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:45
#, c-format
msgid ""
"%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
"MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
"%sRIS %s "
msgstr ""
"%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
"MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
"%sRIS %s "
#. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE 'FU'
#. %13$s: CASE 'Rent'
#. %14$s: CASE 'FOR'
#. %15$s: CASE 'LR'
#. %16$s: CASE 'PAY'
#. %17$s: CASE 'WO'
#. %18$s: CASE 'C'
#. %19$s: CASE 'CR'
#. %20$s: CASE
#. %21$s: ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %22$s: - END -
#. %23$s: - IF ACCOUNT_LINE.description
#. %24$s: ACCOUNT_LINE.description
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ACCOUNT_LINE.title
#. %27$s: ACCOUNT_LINE.title
#. %28$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
"%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
"%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
msgstr ""
"%s %s收到付款谢谢 %s收到付款谢谢(通过SIP2的现金) %s收到付款谢谢(通过"
"SIP2的VISA) %s收到付款谢谢(通过SIP2的信用卡) %s新增卡片 %s罚款 %s帐户管理"
"费 %s杂费 %s遗失馆藏 %s注销 %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
#. %1$s: shelvesloo.count
#. %2$s: IF ( shelvesloo.single )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:714
#, c-format
msgid "%s %sitem%sitem(s)%s"
msgstr "%s %s馆藏%s馆藏%s"
#. %1$s: IF loop.index == 0
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
#, c-format
msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s 与 %s "
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
#, c-format
msgid "%s (Record no. %s)"
msgstr "%s (书目记录号 %s)"
#. %1$s: IF ( related )
#. %2$s: FOREACH relate IN related
#. %3$s: relate.related_search
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:75
#, c-format
msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
msgstr "%s (相关寻找: %s %s %s)。%s "
#. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
#. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
#. %3$s: IF ( canrenew )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
#, c-format
msgid "%s Account frozen %s %s "
msgstr "%s 帐号冻结 %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
#, c-format
msgid "%s Address 2:"
msgstr "%s 地址2"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:465
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
#, c-format
msgid "%s Address:"
msgstr "%s 地址:"
#. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( latestserial.status5 )
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
#, c-format
msgid ""
"%s Awaited %s %s Arrived %s %s Late %s %s Missing %s %s Not issued %s %s %s "
"%s %s "
msgstr "%s 待取 %s %s 到馆 %s %s 最新 %s %s 遗失 %s %s 未借出 %s %s %s %s %s "
#. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
#. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount )
#. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount )
#. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount )
#. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount )
#. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount
#. %18$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
"%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遗失 (%s),%s %s 破坏 (%s),%s %s 采购中 "
"(%s),%s %s 转移中 (%s),%s "
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount )
#. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount
#. %6$s: END
#. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems )
#. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount )
#. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount )
#. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount )
#. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount )
#. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount )
#. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount
#. %23$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:387
#, c-format
msgid ""
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
"%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遗失 (%s),%s%s %s 破坏 (%s),%s %s 采购"
"中 (%s),%s %s 预约中 (%s),%s %s 转移中 (%s),%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
#, c-format
msgid "%s City:"
msgstr "%s 县市:"
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:79
#, c-format
msgid "%s Collection %s Item type %s: "
msgstr "%s 馆藏 %s 馆藏类型 %s"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Contact note:"
msgstr "%s 连络说明:"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
#, c-format
msgid ""
"%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
"you cannot add items to this list. %s "
msgstr ""
"%s 不能新增虚拟书架,请检查名称的唯一性。%s 抱歉,您不能新增馆藏入此虚拟书"
"架。%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
#, c-format
msgid "%s Country:"
msgstr "%s 国家:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
#, c-format
msgid "%s Date of birth:"
msgstr "%s 生日:"
#. %1$s: IF ( koha_spsuggest )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:93
#, c-format
msgid "%s Did you mean: "
msgstr "%s 您是不是要查:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
#, c-format
msgid "%s Email:"
msgstr "%s 电子邮件:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
#, c-format
msgid "%s Fax:"
msgstr "%s 传真:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
#, c-format
msgid "%s First name:"
msgstr "%s 名:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
#, c-format
msgid "%s Home library:"
msgstr "%s 所属图书馆:"
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
#, fuzzy, c-format
msgid "%s If you have a "
msgstr "若您有 "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
#, c-format
msgid "%s Initials:"
msgstr "%s 缩写:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:411
#, c-format
msgid "%s Internet user critics"
msgstr "%s 国际互联网用户的批评"
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:564
#, c-format
msgid "%s Item waiting to be pulled from "
msgstr "%s 待处理馆藏 "
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
#, c-format
msgid "%s Item(s) checked out"
msgstr "总共借出 %s 馆藏"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
#, c-format
msgid "%s Log out"
msgstr "%s 注销"
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:1
#, c-format
msgid "%s MARC view"
msgstr "%s 查看机读编目格式"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:397
#, c-format
msgid "%s Mobile phone:"
msgstr "%s 行动电话:"
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
#. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
#, fuzzy, c-format
msgid "%s No renewal before %s "
msgstr "%s 不能续借 %s 不能续借在此曰之前 %s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: LibraryName
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
#, c-format
msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
msgstr "%s 在 %s 目录里找不到。"
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Not renewable %s Automatic renewal "
msgstr "%s 不能续借 %s 不能续借在此曰之前 %s "
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
#, c-format
msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
msgstr "%s 预约中 %s 不能续借 %s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
#, c-format
msgid "%s Other names:"
msgstr "%s 其它名称:"
#. %1$s: IF ( PassMismatch )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ShortPass )
#. %4$s: minpasslen
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( WrongPass )
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
#, c-format
msgid ""
"%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
"password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
"was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
"re-set your password for you. %s "
msgstr ""
"%s 口令错误,请重新输入新口令。 %s %s 新口令至少应有 %s 字符。 %s %s 您现在的"
"口令不符。还有问题,请洽馆员协助。 %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
#, c-format
msgid "%s Phone:"
msgstr "%s 电话:"
#. %1$s: END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
#, c-format
msgid "%s Please see a member of the library staff. "
msgstr "%s 请洽馆员。"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:411
#, c-format
msgid "%s Primary email:"
msgstr "%s 主要电子邮件:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
#, c-format
msgid "%s Primary phone:"
msgstr "%s 主要电话:"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:414
#, c-format
msgid "%s Professional critics"
msgstr "%s 专业的批评"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:103
#, c-format
msgid ""
"%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
"suggestions %s %s "
msgstr "%s 采访推荐 %s %s 您的采访推荐 %s 采访推荐%s %s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:420
#, c-format
msgid "%s Quotations"
msgstr "%s 引句"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
#, c-format
msgid "%s Salutation:"
msgstr "%s 敬称:"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
#, c-format
msgid "%s Search"
msgstr "%s 寻找"
#. %1$s: LibraryName |html
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc |html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc |html
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
#, c-format
msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr "%s 寻找 %s对象 '%s'%s%s&nbsp;限制是:&nbsp;'%s'%s"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
#, c-format
msgid "%s Secondary email:"
msgstr "%s 其它电子邮件:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:383
#, c-format
msgid "%s Secondary phone:"
msgstr "%s 其它电话:"
#. %1$s: LibraryName
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:32
#, c-format
msgid "%s Self checkout system"
msgstr "%s 自助借出系统"
#. %1$s: IF ( available )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
#, c-format
msgid "%s Showing only "
msgstr "%s 显示祗有 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
#, c-format
msgid "%s State:"
msgstr "%s 州:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
#, c-format
msgid "%s Street number:"
msgstr "%s 门牌号码:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
#, c-format
msgid "%s Surname:"
msgstr "%s 姓:"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:76
#, c-format
msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
msgstr "%s 标签来自其它读者 %s 标签显示 %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
#, c-format
msgid "%s This record has no items. %s "
msgstr "%s 此书目记录没有馆藏纪录。%s "
#. %1$s: IF holds_count.defined
#. %2$s: holds_count
#. %3$s: END
#. %4$s: IF priority
#. %5$s: IF holds_count.defined
#. %6$s: priority
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: priority
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
#, c-format
msgid ""
"%s Total holds: %s %s %s %s (priority %s) %s Overall queue priority: %s %s "
"%s "
msgstr "%s 总共预约:%s %s %s %s (优先 %s) %s 总共优先列:%s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
#, c-format
msgid ""
"%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
msgstr "%s 抱歉,此时的目录不能使用照片。%s "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
#, c-format
msgid "%s Video extracts"
msgstr "%s 片断影片"
#. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary
#. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
#. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate )
#. %12$s: itemLoo.reservedate
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
#, c-format
msgid ""
"%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
"%s %s %s %s %s. "
msgstr ""
"%s 待取 %s 预约 %s 给读者 %s 在 %s 预期 %s %s 自从 %s %s %s %s %s %s %s。"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s "
msgstr "%s 昰 %s 否 %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
#, c-format
msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
msgstr "%s 您没有指定任何寻找条件。%s "
#. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
#, c-format
msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
msgstr "%s 您未曾从本馆借出任何馆藏。%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
#, c-format
msgid "%s Zip/Postal code:"
msgstr "%s 邮递区号:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
"hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
"defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_country') && hidden."
"defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
"defined('contactnote') %%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('B_address') && hidden.defined('B_address2') && "
"hidden.defined('B_city') && hidden.defined('B_state') && hidden."
"defined('B_zipcode') && hidden.defined('B_county') && hidden."
"defined('B_phone') && hidden.defined('B_email') && hidden."
"defined('contactnote') %%] "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
"defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
"hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
"&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
"&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('altcontactsurname') && hidden."
"defined('altcontactfirstname') && hidden.defined('altcontactaddress1') && "
"hidden.defined('altcontactaddress2') && hidden.defined('altcontactaddress3') "
"&& hidden.defined('altcontactstate') && hidden.defined('altcontactzipcode') "
"&& hidden.defined('altcontactcountry') && hidden.defined('altcontactphone') "
"%%] "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
"hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
"defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('phone') && hidden.defined('phonepro') && "
"hidden.defined('mobile') && hidden.defined('email') && hidden."
"defined('emailpro') && hidden.defined('fax') %%] "
#. %1$s: END # /UNLESS fields hidden
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
"hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
"defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('streetnumber') && hidden.defined('address') && "
"hidden.defined('address2') && hidden.defined('city') && hidden."
"defined('state') && hidden.defined('zipcode') && hidden.defined('country') "
"%%] "
#. %1$s: END # / defined 'branchcode'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
#, c-format
msgid ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
"defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
"defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
"%%] "
msgstr ""
"%s [%% UNLESS hidden.defined('title') && hidden.defined('surname') && hidden."
"defined('firstname') && hidden.defined('dateofbirth') && hidden."
"defined('initials') && hidden.defined('othernames') && hidden.defined('sex') "
"%%] "
#. %1$s: BLOCK showreference
#. %2$s: SET authidurl = '/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid='
#. %3$s: SET searchurl = '/cgi-bin/koha/opac-authorities-home.pl?op=do_search&type=opac&operator=contains&marclist=mainentry&and_or=and&orderby=HeadingAsc&value='
#. %4$s: IF marcflavour == 'UNIMARC'
#. %5$s: SWITCH type
#. %6$s: CASE 'broader'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
"'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
"is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s [%%# 参数:标题:标题本身 linkType当前 '见自' 或 '参见',控制款目类型的"
"标签authid若是连结权威它 authid %%] %s %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
#, c-format
msgid "%s asc"
msgstr "%s asc"
#. %1$s: resul.used
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:92
#, c-format
msgid "%s biblios"
msgstr "%s 书目记录"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( review.author )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:314
#, c-format
msgid "%s by "
msgstr "%s 作者 "
#. %1$s: IF ( XISBN.author )
#. %2$s: XISBN.author |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( XISBN.copyrightdate )
#. %5$s: XISBN.copyrightdate
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( XISBN.publishercode )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:966
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s &copy;%s%s %s "
msgstr "%s 作者 %s%s %s &copy;%s%s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ind.label
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
#, c-format
msgid "%s desc"
msgstr "%s desc"
#. %1$s: IF renewal_blocked_fines != "0.00"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid "%s more than "
msgstr "超过 %s "
#. %1$s: IF issue.onsite_checkout
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
#, fuzzy, c-format
msgid "%s onsite %s checkout %s "
msgstr "总共借出 %s 馆藏"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
#, c-format
msgid "%s records"
msgstr "%s 记录"
#. %1$s: IF ( RESERVE.waitingdate )
#. %2$s: RESERVE.waitingdate | $KohaDates
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
#, c-format
msgid "%s since %s%s "
msgstr "%s 自从 %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: heading
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
#. %12$s: CASE
#. %13$s: lang
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
#, c-format
msgid ""
"%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s意大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
#. %1$s: FILTER trim
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'earlier'
#. %4$s: CASE 'later'
#. %5$s: CASE 'acronym'
#. %6$s: CASE 'musical'
#. %7$s: CASE 'broader'
#. %8$s: CASE 'narrower'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: type
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
#, c-format
msgid ""
"%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
"%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
msgstr "%s%s %s较早标题%s较晚标题%s缩写%s乐谱%s较广标题%s较窄标题%s%s %s%s"
#. %1$s: IF ( shelveslooppri.count )
#. %2$s: shelveslooppri.count
#. %3$s: IF ( shelveslooppri.single )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
#, c-format
msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
msgstr "%s%s %s馆藏%s馆藏%s%s空白%s"
#. %1$s: IF SeparateHoldings
#. %2$s: LoginBranchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: UNLESS too_many_items
#. %6$s: itemloop.size || 0
#. %7$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
#, c-format
msgid "%s%s holdings%sHoldings%s %s ( %s )%s"
msgstr "%s %s 预约%s预约%s %s ( %s )%s"
#. %1$s: deleted_count
#. %2$s: IF ( deleted_count ==1 )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:110
#, c-format
msgid "%s%s tag%stags%s successfully deleted."
msgstr "%s%s 标签%s标签%s 删除成功。"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( BORROWER_INF.debarredcomment )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid "%s%s with the comment "
msgstr "%s%s 含评论 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred %s %s%s "
msgstr "%s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 发生一个错误 %s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart %s %s%s "
msgstr "%s%s%s%sKoha 联机%s 目录 &rsaquo; 下载借出篮%s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart %s %s%s "
msgstr "%s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 送到您的借出篮 %s %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %3$s: LibraryNameTitle
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %7$s: BLOCK cssinclude
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:1
#, c-format
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list %s %s%s "
msgstr "%s%s%s%s Koha 联机%s 目录 &rsaquo; 送到您的虚拟书架 %s %s%s "
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
#. %2$s: OPACBaseURL
#. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd )
#. %6$s: OPACBaseURL
#. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: OPACBaseURL
#. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
#, c-format
msgid ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
msgstr ""
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
"%s%s"
#. %1$s: IF ( shelveslooppri.viewcategory1 )
#. %2$s: IF !shelveslooppri.shares
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
#, c-format
msgid "%s%sPrivate%sShared%s%s "
msgstr "%s%s私人%s共享%s%s "
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
#. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
#. %2$s: bibitemloo.author
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
#, c-format
msgid "%s, by %s%s "
msgstr "%s, 作者 %s%s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid ""
"%s. Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage "
"fees. If "
msgstr "%s。帐号被冻结多半由于逾期太久或者拖欠太多的罚款。假如 "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:101
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: review.biblionumber
#. %3$s: review.reviewid
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:31
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:69
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
#. %1$s: OPACBaseURL
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
#. %1$s: IF ( starting_homebranch )
#. %2$s: starting_homebranch
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( starting_location )
#. %5$s: starting_location
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( starting_ccode )
#. %8$s: starting_ccode
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
#, c-format
msgid ""
"%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
"%s "
msgstr "%s浏览 %s 书架%s%s, 书架位置: %s%s%s, 馆藏代码: %s%s "
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:58
#, c-format
msgid "%sCollection%sItem type%s"
msgstr "%s馆藏%s馆藏类型%s"
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serial.status5 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serial.status6 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serial.status7 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serial.status8 )
#. %16$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:103
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sNot available%s %sDelete%s "
"%sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%s预期%s %s到馆%s %s迟到%s %s遗失%s %s未到%s %s删除%s %s催缺%s %s停订%s "
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
"%s到期日 %s提早通知 %s近期活动 %s预约数据 %s还入馆藏 %s 借出馆藏 %s不详 %s"
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:120
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr "%s馆藏类型 %s馆藏 %s书架位置 %s其它 %s "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:17
#, c-format
msgid "%sLog out"
msgstr "%s注销"
#. %1$s: IF ( shelvesloo.viewcategory2 )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:715
#, c-format
msgid "%sPublic%s "
msgstr "%s公共%s "
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#. %11$s: suggestions_loo.reason |html
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
#, c-format
msgid ""
"%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
"the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
"%s(%s)%s "
msgstr ""
"%s要求 %s图书馆检查过 %s图书馆已接受 %s图书馆已订购 %s推荐被驳回 %s图书馆已"
"有 %s %s %s %s(%s)%s "
#. %1$s: IF ( typeissue )
#. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel )
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
#, c-format
msgid ""
"%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
"%s"
msgstr "%s启用订阅提示 %s 停用订阅提示 %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:281
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "%s此书目记录没有馆藏纪录。%s "
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
msgstr "%s是%s否%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "%s一个虚拟书架%s"
#. %1$s: IF ( MY_TAG.author )
#. %2$s: MY_TAG.author
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:129
#, fuzzy, c-format
msgid "%sby %s%s"
msgstr "%s, 作者 %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid ""
"%scontact information%s on file. Please contact the library%s or use the "
msgstr "%s连络信息%s 在文件里。请连络图书馆%s 或使用 "
#. %1$s: IF ( paramsloo.single )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
#, c-format
msgid "%sentry%sentries%s. "
msgstr "%s款目%s款目%s。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1053
#, c-format
msgid "&laquo; Previous"
msgstr "&laquo; 上一笔"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:158
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt;&lt;上一笔"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
"&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
"&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
"&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
"&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
"categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
"lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
"extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
"enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
"charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
"borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
"dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
"gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
"dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
"Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
"surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
"initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
"loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
"lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
"borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
"branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
"barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
"title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
"Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
"timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
"totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
"dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
"lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
"borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
"date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
"issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
"leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
"Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
"&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
"datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
"totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
"&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
"onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
"lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
"issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
"BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
"facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
"frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
"datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
"status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
"GetPatronStatus&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
"GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
"status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
"GetPatronStatus&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
"subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
"\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
"publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
"nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
"issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
"biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
"18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
"publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
"&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
"biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
"holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
"notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
"encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
"www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
"leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
"code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
"&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
"Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
"&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
"\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
"\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
"&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
"subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
"subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
"\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
"record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
"publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
"collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
"issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
"biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
"cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
"publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
"item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
"withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
"Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
"replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
"itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
"location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
"date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
"datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
"homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
"homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
"holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
"17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
"R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
"dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
"record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
"&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
"AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
"title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
"date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
"Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
"&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
"success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
"date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
#, c-format
msgid ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
msgstr ""
"&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
"item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
"dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
"availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
"location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
"items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
"\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
"dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
"simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
"record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
"dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
"&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
"availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
"availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
"dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
"&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
#, c-format
msgid ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
msgstr ""
"&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
"&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
"leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
"\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
"\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
"\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
"subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
"code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
"&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
"ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
"datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
"RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg
#. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:408
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (依 %s 比率)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 作者描述"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 会议名称描述"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 团体名称"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 国际标准书号"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 国际标准丛刊号"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 个人姓名描述"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与广义辞汇"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与狭义辞汇"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题与相关辞汇"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 主题描述"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 题名描述"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.rating_total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s 投票)"
#. %1$s: LEVEL_LOO.number
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:50
#, c-format
msgid "(%s biblios)"
msgstr "(%s 书目记录)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ISSUE.renewsleft
#. %2$s: ISSUE.renewsallowed
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
#, c-format
msgid "(%s of %s renewals remaining)"
msgstr "(%s 属于 %s 续借中)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
#, c-format
msgid "(%s total)"
msgstr "(总共 %s )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
#, c-format
msgid "(Checked out)"
msgstr "(借出)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
#, c-format
msgid "(Not supported by Koha)"
msgstr "(Koha 不支持)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
#, c-format
msgid "(Not supported yet)"
msgstr "(还不支持)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
#, c-format
msgid "(On hold)"
msgstr "(预约中)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
#, c-format
msgid "(Optional)"
msgstr "(选项)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#, c-format
msgid "(Optional, default 0)"
msgstr "(选项,缺省值 0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
#, c-format
msgid "(Optional, default 1)"
msgstr "(选项,缺省值 1)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
#, c-format
msgid "(Required)"
msgstr "(必备)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
#, c-format
msgid "(Use OAI-PMH instead)"
msgstr "(使用 OAI-PMH)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
#, c-format
msgid "(Use OPAC instead)"
msgstr "(使用联机公共目录)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
#, c-format
msgid "(Use SRU instead)"
msgstr "(使用 SRU)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:439
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:404
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:159
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491
#, c-format
msgid "(done)"
msgstr "(完成)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(从 _MAX_ total 款目取舍)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: GROUP_RESULT.timestamp
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(更新日期 %s)"
#. %1$s: koha_new.newdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
#, c-format
msgid "(published on %s)"
msgstr "(出版日期 %s)"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(相关寻找: %s%s%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
#, c-format
msgid "(remove)"
msgstr "删除"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:588
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:440
#, c-format
msgid "(su"
msgstr "(su"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:268
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:233
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:394
#, c-format
msgid "+and+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
msgstr "+and+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:285
#, c-format
msgid "+not+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
msgstr "+not+(bib-level:a+or+bib-level:b)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
#, c-format
msgid ", none of these items can be placed on hold. "
msgstr ",以上馆藏均不可预约。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because the library doesn't have up-to-date "
msgstr ",您不能预约。因为图书馆尚未更新。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because your account has been frozen."
msgstr ",您不能预约,因为您的帐号被冻结。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#, c-format
msgid ""
", you cannot place holds because your library card has been marked as lost "
"or stolen."
msgstr "您不能预约,因为您的读者证被注记为遗失或失窃。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#, c-format
msgid ", you cannot place holds because your library card has expired."
msgstr "您不能预约,因为您的读者证被注记为失效。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid ""
", you cannot renew your books online. Please pay your fines if you wish to "
"renew your books."
msgstr "您不能从联机续借图书馆。请先付罚款再续借图书。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:21
#, c-format
msgid ",complete-subfield"
msgstr ",complete-subfield"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
msgid "- You must enter a Title"
msgstr "- 您必须键入题名"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
msgid "- You must enter a list name"
msgstr "- 您必须键入虚拟书架名称"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:75
#, c-format
msgid "-- Choose --"
msgstr "-- 请选择 --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:53
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "-- 请选择格式 --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:210
#, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- 无 -- "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
#, c-format
msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
msgstr "。确认删除后,不能恢复!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#, c-format
msgid ". Please contact the library for more information."
msgstr "您的读者证到期,若您想要更新,请与图书馆连络。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:52
#, c-format
msgid "...or..."
msgstr "...或是..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:177
#, c-format
msgid ".png"
msgstr ".png"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:62
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:65
#, fuzzy, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:610
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1089
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:159
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:461
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-authoritiesdetail.pl?authid="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:788
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:434
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:214
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:585
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:437
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:576
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:627
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:226
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:303
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:782
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:879
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:936
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:999
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:267
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:428
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Control-number:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Control-number:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:271
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:236
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:397
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Host-item:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=Host-item:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:582
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:350
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:125
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:150
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:220
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1043
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:\""
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=an:\""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:356
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:128
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:153
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1046
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:\""
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=au:\""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:268
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:285
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:233
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:394
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=rcn:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=rcn:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:199
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:214
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:242
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=se,phr:\""
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=se,phr:\""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:594
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:446
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:293
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=su:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:288
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:306
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:793
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:882
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:941
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1004
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:278
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:439
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:"
msgstr "/cgi-bin/koha/opac-search.pl?q=ti,phr:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:639
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1009
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1012
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1044
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1047
#, c-format
msgid "/cgi-bin/koha/tracklinks.pl?uri="
msgstr "/cgi-bin/koha/tracklinks.pl?uri="
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:612
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1091
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:161
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:463
#, c-format
msgid "/images/filefind.png"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:612
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1091
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:161
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:463
#, fuzzy, c-format
msgid "/opac-tmpl/"
msgstr "/opac-tmpl/lib/famfamfam/"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:177
#, c-format
msgid "/opac-tmpl/lib/famfamfam/"
msgstr "/opac-tmpl/lib/famfamfam/"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr "000 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:101
#, c-format
msgid "10 titles"
msgstr "10 个题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:107
#, c-format
msgid "100 titles"
msgstr "100 个题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:154
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:456
#, c-format
msgid "100,110,111,700,710,711"
msgstr "100,110,111,700,710,711"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:143
#, c-format
msgid "12 months"
msgstr "12 个月"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:543
#, c-format
msgid "130,240"
msgstr "130,240"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:8
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:102
#, c-format
msgid "15 titles"
msgstr "15 个题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:103
#, c-format
msgid "20 titles"
msgstr "20 个题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:141
#, c-format
msgid "3 months"
msgstr "3 个月"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:104
#, c-format
msgid "30 titles"
msgstr "30 个题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:105
#, c-format
msgid "40 titles"
msgstr "40 个题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:186
#, c-format
msgid "440,490"
msgstr "440,490"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:106
#, c-format
msgid "50 titles"
msgstr "50 个题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:142
#, c-format
msgid "6 months"
msgstr "6 个月"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:99
msgid "9999-12-31"
msgstr "9999-12-31"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr ": %s一个虚拟书架:%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:873
#, c-format
msgid "; Audience: "
msgstr "; 预期读者:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:571
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:470
#, c-format
msgid "; Format: "
msgstr "; 格式:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:499
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:554
#, c-format
msgid "; Innhold: "
msgstr "; 预约中:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:719
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:760
#, c-format
msgid "; Literary form: "
msgstr "; 文学体裁格式:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:564
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:580
#, c-format
msgid "; Litterær form: "
msgstr "; Litterær form: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:674
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:699
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:724
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:742
#, c-format
msgid "; Målgruppe: "
msgstr "; Målgruppe: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:607
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:706
#, c-format
msgid "; Nature of contents: "
msgstr "; 内容本质:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:532
#, c-format
msgid "; Type maskinlesbar fil: "
msgstr "; Type maskinlesbar fil: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:685
#, c-format
msgid "; Type of computer file: "
msgstr "; 计算机文件类型:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:580
#, c-format
msgid "; Type of continuing resource: "
msgstr "; 连续性资源类型:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:807
#, c-format
msgid "; Type of visual material: "
msgstr "; 视听数据类型:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:486
#, c-format
msgid "; Type periodikum: "
msgstr "; Type periodikum: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:639
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1009
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1012
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1044
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1047
#, c-format
msgid ";biblionumber="
msgstr ";biblionumber="
#. %1$s: HTML5MediaParent
#. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
#. %3$s: HTML5MediaSet.child
#. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock
#. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock
#. %6$s: END
#. %7$s: HTML5MediaParent
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
#, c-format
msgid ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
"by your browser.] "
msgstr ""
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s 您的浏览器不支持标"
"签。] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
#, fuzzy, c-format
msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
msgstr "确认信已送至电子邮件信箱 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
#, c-format
msgid "A list named "
msgstr "一个虚拟书架命名为 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
#, c-format
msgid "A record matching barcode "
msgstr "此条码已经存在 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
#, c-format
msgid "A specific item"
msgstr "特定的馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:587
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:439
#, c-format
msgid "AND "
msgstr "AND "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:57
#, c-format
msgid "AR"
msgstr "AR"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
#, c-format
msgid "About the author"
msgstr "关于作者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:975
#, c-format
msgid "Absorbed by:"
msgstr "被合并:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:978
#, c-format
msgid "Absorbed in part by:"
msgstr "部份被合并:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:922
#, c-format
msgid "Absorbed in part:"
msgstr "合并部份:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:919
#, c-format
msgid "Absorbed:"
msgstr "合并:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:838
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:294
#, c-format
msgid "Abstract: "
msgstr "摘要:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
#, c-format
msgid "Abstracts/summaries"
msgstr "摘要"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:140
#, c-format
msgid "Access denied"
msgstr "权限不足"
#. %1$s: UNLESS ( BORROWER_INF.OPACPatronDetails )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "According to our records, we don't have up-to-date %s"
msgstr "根据我们的记录,还没有更新 %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:48
#, c-format
msgid "Acquired in the last:"
msgstr "最近采访的馆藏:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
#, c-format
msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
msgstr "采访时间:最新到最旧"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
#, c-format
msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
msgstr "采访时间:最旧到最新"
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:438
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:403
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:158
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:490
msgid "Add"
msgstr "新增"
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "新增 %s 个馆藏到 %s"
#. A name=ButtonPlus
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
msgid "Add another field"
msgstr "新增其它字段"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:434
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:486
#, c-format
msgid "Add tag"
msgstr "新增标签"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
#, c-format
msgid "Add tag(s)"
msgstr "新增标签"
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "新增到 %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "新增到虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "新增到新的虚拟书架:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:509
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "新增到借出篮"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
#, c-format
msgid "Add to list:"
msgstr "新增到虚拟书架:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "Add to list: "
msgstr "新增到虚拟书架:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#, c-format
msgid "Add to your cart"
msgstr "新增到您的借出篮"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "Add to..."
msgstr "新增至..."
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#. %2$s: IF ( review.your_comment )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
#, c-format
msgid "Added %s %s by "
msgstr "新增 %s %s 个 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:123
#, c-format
msgid "Additional authors:"
msgstr "其它作者:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
#, c-format
msgid "Additional content types for books/printed materials"
msgstr "图书/印本数据的其它内容型式"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
#, fuzzy, c-format
msgid "Additional information"
msgstr "连络信息"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
#, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "青少年"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:884
#, c-format
msgid "Adolescent; "
msgstr "青少年;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:516
#, c-format
msgid "Adressebøker"
msgstr "Adressebøker"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:257
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "成人"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:887
#, c-format
msgid "Adult; "
msgstr "成人:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:256
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
#, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "高级寻找"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
#, c-format
msgid "All"
msgstr "全部"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:72
#, c-format
msgid "All Tags"
msgstr "所有标签"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:127
#, c-format
msgid "All collections"
msgstr "所有馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:129
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "所有馆藏型式"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:113
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "所有分馆"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:31
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "允许"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
#, c-format
msgid ""
"Also note that you must return all checked out items before your card "
"expires."
msgstr "同时通知您,必须在读者证到期前,归还所有的借出。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
#, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "其它地址"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
#, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "其它联络人详情"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "总计"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "待付金额"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:27
#, c-format
msgid "An error has occurred"
msgstr "发生错误"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:30
#, c-format
msgid "An error occurred while try to process your request."
msgstr "处理您的请求时发生错误。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:34
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
"exist"
msgstr "此错误表示连结无效,此页面不存在。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
#, c-format
msgid "An invitation to share list "
msgstr "邀请共享虚拟书架 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:264
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:229
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:390
#, c-format
msgid "Analytics: "
msgstr "分析:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:155
#, c-format
msgid "Anamorfisk kart"
msgstr "Anamorfisk kart"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:599
#, c-format
msgid "Andre typer innhold"
msgstr "Andre typer innhold"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:493
#, c-format
msgid "Andre typer periodika"
msgstr "Andre typer periodika"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:514
#, c-format
msgid "Anmeldelser"
msgstr "Anmeldelser"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:248
#, c-format
msgid "Annen filmtype"
msgstr "Annen filmtype"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:197
#, c-format
msgid "Annen globustype"
msgstr "Annen globustype"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:175
#, c-format
msgid "Annen karttype"
msgstr "Annen karttype"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:208
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:240
#, c-format
msgid "Annen materialtype"
msgstr "Annen materialtype"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:218
#, c-format
msgid "Annen mikroformtype"
msgstr "Annen mikroformtype"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:127
#, c-format
msgid "Annen tale/annet"
msgstr "Annen tale/annet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:276
#, c-format
msgid "Annen type gjenstand"
msgstr "Annen type gjenstand"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:284
#, c-format
msgid "Annen type videoopptak"
msgstr "Annen type videoopptak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:189
#, c-format
msgid "Annet lagringsmedium"
msgstr "Annet lagringsmedium"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:262
#, c-format
msgid "Annet lydmateriale"
msgstr "Annet lydmateriale"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:153
#, c-format
msgid "Annual"
msgstr "年刊"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:575
#, c-format
msgid "Antologi"
msgstr "Antologi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:6
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:116
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:142
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:178
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:302
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "任何"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
#, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "任何读者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
#, c-format
msgid "Any content"
msgstr "任何内容"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
#, c-format
msgid "Any format"
msgstr "任何格式"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
#, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "任何描述"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:166
#, c-format
msgid "Any regularity"
msgstr "任何规则"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:129
#, c-format
msgid "Any type"
msgstr "任何数据类型"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
#, c-format
msgid "Any word"
msgstr "任何字"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
#, c-format
msgid "Anyone"
msgstr "任何人"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Apr"
msgstr "4月"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "April"
msgstr "4月"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "确定取消预约吗?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "确定删除此虚拟书架吗?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:179
msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
msgstr "确定删除您的寻找记录吗?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "确定清空借出篮吗?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "确定删除选择的馆藏吗?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr "确定删除这个虚拟书架里的馆藏吗?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
msgstr "确定删除这个虚拟书架里的馆藏吗?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
msgid "Are you sure you want to remove this share?"
msgstr "确定删除此共享吗?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
msgstr "确定取消预约吗?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
msgstr "确定取消预约吗?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:554
#, c-format
msgid "Article"
msgstr "论文"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:147
#, c-format
msgid "Artikler (i bøker eller periodika)"
msgstr "Artikler (i bøker eller periodika)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
#, c-format
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
msgstr "虚拟书架的拥有者不能接受共享的邀请。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
#, c-format
msgid "Ascending"
msgstr "升羃"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.branchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
#, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "在图书馆内:%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:156
#, c-format
msgid "Atlas"
msgstr "地图"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:250
#, c-format
msgid "Audience"
msgstr "预期读者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:340
#, c-format
msgid "Audience: "
msgstr "预期读者:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
#, c-format
msgid "Audiovisual profile:"
msgstr "视听数据配置文件:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Aug"
msgstr "8月"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "August"
msgstr "8月"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
#, c-format
msgid "AuthenticatePatron"
msgstr "AuthenticatePatron"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
#, c-format
msgid ""
"Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
"patron."
msgstr "认证用户的登录,然后送回辨识码。"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:545
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:774
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "作者(A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "作者(Z-A)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:763
#, c-format
msgid "Author notes provided by Syndetics"
msgstr "Syndetics 提供的着者说明"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
#, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "作者"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "作者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:259
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
#, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "权威记录寻找"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:56
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "权威记录寻找结果"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
#, c-format
msgid "Authority searches"
msgstr "权威记录寻找"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:35
#, c-format
msgid "Authority type: "
msgstr "权威类型:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:77
#, c-format
msgid "Authorized headings"
msgstr "权威标题"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:21
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "作者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
#, c-format
msgid "Availability "
msgstr "可用性 "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353
#, c-format
msgid "Availability:"
msgstr "在馆内:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1083
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:785
#, c-format
msgid "Availability: "
msgstr "在馆内:"
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Available %s"
msgstr "在馆内的刊期"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:121
#, c-format
msgid "Available issues"
msgstr "在馆内的刊期"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:491
#, c-format
msgid "Avis"
msgstr "Avis"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:554
#, c-format
msgid "Avløser delvis: "
msgstr "Avløser delvis: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:551
#, c-format
msgid "Avløser: "
msgstr "Avløser: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:601
#, c-format
msgid "Avløst av: "
msgstr "Avløst av: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:123
#, c-format
msgid "Avspiller med lydfil (eks. Digibøker)"
msgstr "Avspiller med lydfil (eks. Digibøker)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
#, c-format
msgid "Awards:"
msgstr "获奖:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:752
#, c-format
msgid "Awards: "
msgstr "获奖:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
#, c-format
msgid "BE CAREFUL"
msgstr "小心"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:50
#, c-format
msgid "BK"
msgstr "BK"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
#, c-format
msgid "BT: %s"
msgstr "广义辞汇:%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
#, c-format
msgid "Back to lists"
msgstr "返回虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
#, c-format
msgid "Back to results"
msgstr "返回结果"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
msgid "Back to the results search list"
msgstr "返回寻找结果清单"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:291
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "条码"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
#, c-format
msgid "Barcode:"
msgstr "条码:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:680
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:705
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:728
#, c-format
msgid "Barn i alderen til og med 5 år;"
msgstr "Barn i alderen til og med 5 år;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:678
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:703
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:727
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:747
#, c-format
msgid "Barn og ungdom;"
msgstr "Barn og ungdom;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:749
#, c-format
msgid "Barn over 7 år;"
msgstr "Barn over 7 år;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:329
#, c-format
msgid "Beskrivelse: "
msgstr "Beskrivelse: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
#, c-format
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
#, c-format
msgid "Biblio records"
msgstr "书目记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:503
#, c-format
msgid "Bibliografier"
msgstr "Bibliografier"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:539
#, c-format
msgid "Bibliografiske data"
msgstr "书目数据"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "书目"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:320
#, c-format
msgid "Bibliography: "
msgstr "书目:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:154
#, c-format
msgid "Biennial"
msgstr "双年刊"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:228
#, c-format
msgid "Bilde"
msgstr "Bilde"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:203
#, c-format
msgid "Billedbånd"
msgstr "Billedbånd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:685
#, c-format
msgid "Billedbøker for barn i alderen til og med 5 år;"
msgstr "Billedbøker for barn i alderen til og med 5 år;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:686
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
msgstr "Billedbøker for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:687
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
msgstr "Billedbøker for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:688
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
msgstr "Billedbøker for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:689
#, c-format
msgid "Billedbøker for elever på ungdomstrinnet;"
msgstr "Billedbøker for elever på ungdomstrinnet;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:677
#, c-format
msgid "Billedbøker for voksne;"
msgstr "Billedbøker for voksne;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:679
#, c-format
msgid "Billedbøker;"
msgstr "Billedbøker;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:234
#, c-format
msgid "Billedkort"
msgstr "Billedkort"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:149
#, c-format
msgid "Bimonthly"
msgstr "双月刊"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:559
#, c-format
msgid "Biografi "
msgstr "Biografi "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:582
#, c-format
msgid "Biografier"
msgstr "Biografier"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "传记"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:146
#, c-format
msgid "Biweekly"
msgstr "双周刊"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr "封锁"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
#, c-format
msgid "Blocked record"
msgstr "封锁记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:161
#, c-format
msgid "Blokkdiagram"
msgstr "Blokkdiagram"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:133
#, c-format
msgid "Blu-ray-plate"
msgstr "Blu-ray-plate"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:180
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:458
#, c-format
msgid "Bok"
msgstr "Bok"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:552
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:557
#, c-format
msgid "Book"
msgstr "图书"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
#, c-format
msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
msgstr "专业评论 ( XXX )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:286
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "点字"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:24
#, c-format
msgid "Braille or Moon script"
msgstr "点字本"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
#, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "简要呈现"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
#, c-format
msgid "Brief history"
msgstr "简要记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:258
#, c-format
msgid "Browse by hierarchy"
msgstr "依照阶层浏览"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:23
#, c-format
msgid "Browse our catalog"
msgstr "浏览我们的目录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1045
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1047
#, c-format
msgid "Browse results"
msgstr "浏览结果"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1248
#, c-format
msgid "Browse shelf"
msgstr "浏览书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
#, c-format
msgid "CAS"
msgstr "CAS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
#, c-format
msgid "CAS login"
msgstr "CAS 登录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "音乐光盘"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
#, c-format
msgid "CD software"
msgstr "软件光盘"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:52
#, c-format
msgid "CF"
msgstr "CF"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
#, c-format
msgid "CGI debug is on."
msgstr "引导 CGI 调试器"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:47
#, c-format
msgid "CR"
msgstr "CR"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
#, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "CSV - %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
#, c-format
msgid "Call No."
msgstr "索书号"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
msgid "Call Number"
msgstr "索书号"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Call no."
msgstr "索书号"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:296
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:555
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
#, c-format
msgid "Call number"
msgstr "索书号"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "索书号(0-9 到 A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "索书号(Z-A 到 9-0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
#, c-format
msgid "Call number:"
msgstr "索书号:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.callnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:795
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
#, c-format
msgid "Call number: %s"
msgstr "索书号:%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:796
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:614
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:633
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:158
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:132
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
msgid "Cancel email notification"
msgstr "取消电子邮件通知"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:139
#, c-format
msgid "Cancel email notification "
msgstr "取消电子邮件通知 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
#, c-format
msgid "CancelHold"
msgstr "CancelHold"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
#, c-format
msgid "CancelRecall "
msgstr "CancelRecall "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:761
#, c-format
msgid "Cancels an active hold request for the patron."
msgstr "应读者要求,取消预约"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "不能预约"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
#, c-format
msgid "Card number"
msgstr "读者证号码"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#, c-format
msgid "Cart"
msgstr "借出篮"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "卡式录音带"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:812
#, c-format
msgid "Cast: "
msgstr "Cast: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
#, c-format
msgid "Catalog searches"
msgstr "目录寻找 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "目录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:563
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:76
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "类型:"
#. ACRONYM
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
msgid "Central Authentication Service"
msgstr "CAS 认证服务"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
#, c-format
msgid "Change your password"
msgstr "更改您的口令"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:25
#, c-format
msgid "Change your password "
msgstr "更改您的口令 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:987
#, c-format
msgid "Changed back to:"
msgstr "改变回:"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:242
msgid "Check in item"
msgstr "还入馆藏"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Check out"
msgstr "借出"
#. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
#, c-format
msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
msgstr "借出%s, 还入%s 或续借馆藏: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:146
#, c-format
msgid "Check-in date:"
msgstr "还入日期:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out"
msgstr "(借出)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1158
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:207
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:844
#, c-format
msgid "Checked out ("
msgstr "借出 ("
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106
#, c-format
msgid "Checked out (%s)"
msgstr "借出 (%s)"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:35
#, fuzzy, c-format
msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
msgstr "借出 (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
#, c-format
msgid "Checkout history"
msgstr "借出记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "借出"
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
#, c-format
msgid "Checkouts for %s "
msgstr "借出给 %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:89
#, c-format
msgid "Checkouts: "
msgstr "借出:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "分类号:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:259
#, c-format
msgid "Classification: "
msgstr "分类号:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
#, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "分类号:%s "
#. INPUT type=reset
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:36
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "清除全部"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:170
#, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "清除日期"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:609
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:650
#, c-format
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
msgstr "无限延搁清除曰期"
#. %1$s: BORROWER_INF.title
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
#, c-format
msgid "Click here if you're not %s %s"
msgstr "请点选,若您不是 %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:661
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1033
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1068
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:432
#, c-format
msgid "Click here to access online"
msgstr "点选这里,上线"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:127
#, c-format
msgid "Click here to access online "
msgstr "点选这里,上线 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
#, c-format
msgid "Click here to view them all."
msgstr "点选这里,查看全部。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:998
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr "点选图片,从图片查看器浏览它"
#. INPUT type=checkbox name=biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
msgid "Click to add to cart"
msgstr "点选,新增到借出篮"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "Click to forward the list to"
msgstr "点选,新增到借出篮"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:432
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
#, c-format
msgid "Click to open in new window"
msgstr "点选,打开新的窗口"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "Click to rewind the list to"
msgstr "点选,将清单恢复至"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
msgid "Click to view in Google Books"
msgstr "点选,查看谷歌图书的内容"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1071
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
#, c-format
msgid "Close shelf browser"
msgstr "关闭书架浏览器"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:28
#, c-format
msgid "Close this window"
msgstr "关闭此窗口"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "关闭此窗口。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "关闭窗口"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:101
#, c-format
msgid "Coauthor"
msgstr "合着者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:2
#, c-format
msgid "Coded fields"
msgstr "代码字段"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:223
#, c-format
msgid "Collage"
msgstr "拼贴"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
#, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "馆藏题名:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
#, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "馆藏:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
#, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "馆藏: %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: review.firstname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:905
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
#, c-format
msgid "Comment by %s"
msgstr "%s 的评论"
#. %1$s: review.firstname
#. %2$s: review.surname|truncate(2,'.')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:907
#, c-format
msgid "Comment by %s %s"
msgstr "%s %s 的评论"
#. %1$s: review.title
#. %2$s: review.firstname
#. %3$s: review.surname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
#, c-format
msgid "Comment by %s %s %s"
msgstr " %s %s %s 的评论"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:37
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "评论:"
#. %1$s: reviews.size || 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
#, c-format
msgid "Comments ( %s )"
msgstr "评论( %s )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:39
#, c-format
msgid "Comments on "
msgstr "评论 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:560
#, c-format
msgid "Computer File"
msgstr "计算机文件"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:87
#, c-format
msgid "Computer file"
msgstr "计算机文件"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
msgid "Confirm"
msgstr "确认"
#. %1$s: FOREACH USER_INF IN USER_INFO
#. %2$s: USER_INF.firstname
#. %3$s: USER_INF.surname
#. %4$s: USER_INF.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:95
#, c-format
msgid "Confirm holds for: %s %s %s (%s) %s "
msgstr "确认以下的预约: %s %s %s (%s) %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "连络信息"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:267
#, c-format
msgid "Content"
msgstr "内容"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
#, c-format
msgid "Content Cafe"
msgstr "Content Cafe"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:839
#, c-format
msgid "Content advice: "
msgstr "内容推荐:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "内容"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:277
#, c-format
msgid "Contents note: "
msgstr "内容说明:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:79
#, c-format
msgid "Contents of "
msgstr "内容"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:705
#, c-format
msgid "Contents:"
msgstr "内容:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:963
#, c-format
msgid "Continued by:"
msgstr "继续出版:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:966
#, c-format
msgid "Continued in part by:"
msgstr "部份继续出版:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:907
#, c-format
msgid "Continues in part:"
msgstr "部份继续:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:904
#, c-format
msgid "Continues:"
msgstr "续刊:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:553
#, c-format
msgid "Continuing Resource"
msgstr "连续性资源"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
#, c-format
msgid "Copy number"
msgstr "复本号"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "着作权"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
#, c-format
msgid "Copyright date"
msgstr "着作权日期"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
#, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "着作权日期:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "着作权日期: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:113
#, c-format
msgid "Corporate Author (Coauthor)"
msgstr "团体着者(合着者)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:95
#, c-format
msgid "Corporate Author (Main)"
msgstr "团体着者(主要着者)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:119
#, c-format
msgid "Corporate Author (Secondary)"
msgstr "团体着者(其它着者)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:203
msgid ""
"Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
msgstr "不能登录,或许您的电子邮件不合"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "计数"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:167
#, c-format
msgid "Country: "
msgstr "国家:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
#, c-format
msgid "Course #"
msgstr "指定参考书课程 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
#, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "指定参考书课程编号:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr "指定参考书"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
#, c-format
msgid "Course reserves for "
msgstr "指定参考书课程"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr "指定参考书课程"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:62
msgid "Cover image"
msgstr "封面图片"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:758
#, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "新增虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:83
#, c-format
msgid "Create new list"
msgstr "新增虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:699
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
"record in Koha."
msgstr "为读者新增题名层次的书目数据。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:730
#, c-format
msgid ""
"Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
"bibliographic record Koha."
msgstr "为读者新增馆藏层次的书目数据。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:102
#, c-format
msgid "CreativeWork"
msgstr "创意作品"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
#, c-format
msgid "Credits"
msgstr "额度"
#. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
#, c-format
msgid "Credits (%s)"
msgstr "额度(%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
#, fuzzy, c-format
msgid "Current location"
msgstr "当前作业:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:49
#, c-format
msgid "Current password:"
msgstr "当前口令:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
#, c-format
msgid "Current session"
msgstr "当前作业:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently in local use"
msgstr "当前作业:"
#. %1$s: item.firstname
#. %2$s: item.surname
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
#. %4$s: item.cardnumber
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
msgstr "确认以下的预约: %s %s %s (%s) %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr "课程"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "DVD 影片 / 影碟"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:143
#, c-format
msgid "Daily"
msgstr "逐日"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:228
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:866
#, c-format
msgid "Damaged ("
msgstr "破坏("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:134
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "数据库"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#, c-format
msgid "Date added"
msgstr "新增日期"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:132
#, c-format
msgid "Date added:"
msgstr "新增日期:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
#, c-format
msgid "Date due"
msgstr "到期日"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
#, c-format
msgid "Date due:"
msgstr "到期日:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:154
#, c-format
msgid "Date range:"
msgstr "日期范围:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "到馆日"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:347
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
msgid "Dates"
msgstr "日期"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33
#, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "天前"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Dec"
msgstr "12月"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "December"
msgstr "12月"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "缺省"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
#, c-format
msgid "Default sorting"
msgstr "缺省排序方式"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
#, c-format
msgid ""
"Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
"default option : the library will keep your reading history for the duration "
"permitted by local laws."
msgstr ""
"缺省:依法保留您的借出记录。这是缺省选项:图书馆依法保留相当期间的借出记录。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
#, c-format
msgid ""
"Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
"values: "
msgstr "记录还回后的可能值,设置后设数据结构:"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:182
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:498
msgid "Delete list"
msgstr "删除虚拟书架"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
msgid "Delete selected"
msgstr "删除选定的"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
msgid "Delete this list"
msgstr "删除这个虚拟书架"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
msgid "Delete your current authority search history"
msgstr "删除您的权威寻找记录"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
msgid "Delete your current catalog history"
msgstr "删除您的目录记录"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:142
msgid "Delete your previous authority search history"
msgstr "删除您的权威寻找记录"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:78
msgid "Delete your previous catalog search history"
msgstr "删除您的目录寻找记录"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
msgid "Delete your search history"
msgstr "删除您的寻找记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
#, c-format
msgid "Delicious"
msgstr "Delicious"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:548
#, c-format
msgid "Delvis fortsettelse av: "
msgstr "Delvis fortsettelse av: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:610
#, c-format
msgid "Delvis gått inn i: "
msgstr "Delvis gått inn i: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:604
#, c-format
msgid "Delvsi avløst av: "
msgstr "Delvsi avløst av: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr "部门:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr "部门"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
#, c-format
msgid "Descending"
msgstr "降羃"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:35
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:411
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:416
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:214
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "描述:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "详情"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
#, c-format
msgid "Details for %s"
msgstr "详情 %s"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield |html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:41
#, c-format
msgid "Details for: %s%s, %s%s"
msgstr "详情:%s%s, %s%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "杜威分类号"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:239
#, c-format
msgid "Dewey: "
msgstr "杜威分类号:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
#, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "杜威分类号: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:206
#, c-format
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:135
#, c-format
msgid "Dias"
msgstr "Dias"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "字典"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:34
#, c-format
msgid "Did you mean:"
msgstr "您的意思是:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33
#, c-format
msgid "Digests only?"
msgstr "仅摘要?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:572
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:595
#, c-format
msgid "Dikt"
msgstr "Dikt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:269
#, c-format
msgid "Diorama"
msgstr "Diorama"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "名录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "录音带音轨"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:183
#, c-format
msgid "Diskett"
msgstr "磁盘片"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:510
#, c-format
msgid "Diskografier"
msgstr "录音带音轨"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:822
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:958
#, c-format
msgid "Dissertation note: "
msgstr "论文注:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Distributor: "
msgstr "贡献者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
#, c-format
msgid "Do not allow"
msgstr "不允许"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33
#, c-format
msgid "Do not notify"
msgstr "不需通知"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:23
#, c-format
msgid ""
"Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
"arrives?"
msgstr "当新的刊物到馆,是否以 E-Mail 通知您?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:519
#, c-format
msgid "Doktoravhandlinger/lisensiat-avhandlinger"
msgstr "Doktoravhandlinger/lisensiat-avhandlinger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
#, c-format
msgid "Don't have a library card?"
msgstr "没有读者证吗?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
#, c-format
msgid "Don't have a password yet?"
msgstr "没有口令吗?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:62
#, c-format
msgid "Don't have an account? "
msgstr "没有帐号吗? "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "下载"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:11
#, c-format
msgid "Download cart"
msgstr "下载借出篮"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
#, c-format
msgid "Download list"
msgstr "下载虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:49
#, fuzzy, c-format
msgid "Download list "
msgstr "下载虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:584
#, c-format
msgid "Drama"
msgstr "戏剧(包括电视剧、电影剧本)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Due"
msgstr "到期日"
#. %1$s: itemLoo.dateDue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "到期日%s"
#. %1$s: paramsloo.delete_fail
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
#, c-format
msgid "ERROR: Database error. Delete (list number %s) failed."
msgstr "发生错误: 数据库发生错误。删除 (虚拟书架号码 %s) 失败。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:77
#, c-format
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request."
msgstr "错误:内部错误:不完整的预约需求。"
#. %1$s: paramsloo.unrecognized
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
#, c-format
msgid "ERROR: List number %s unrecognized."
msgstr "错误: %s 虚拟书架的号码未被认可的。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
#, c-format
msgid "ERROR: No barcode given."
msgstr "错误: 没有给条码号。"
#. %1$s: bad_biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
#, c-format
msgid "ERROR: No biblio record found for biblionumber %s."
msgstr "错误: 找不到对应书目号码 %s 的书目记录。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
#, c-format
msgid "ERROR: No biblionumber received."
msgstr "错误: 没有收到书目号码。"
#. %1$s: paramsloo.failgetitem
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
#, c-format
msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
msgstr "错误: 找不到条码号 %s 馆藏。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
#, c-format
msgid "ERROR: No shelfnumber given."
msgstr "错误: 没有给虚拟书架号码。"
#. %1$s: paramsloo.modifyfailure
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Shelf could not be renamed to %s. This name may not be unique for "
"this type of list. Please check."
msgstr "错误:不能把书架换名为 %s此名称不能做为此虚拟书架的名字请检查。"
#. %1$s: paramsloo.nopermission |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
#, c-format
msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
msgstr "错误: 您没有权限处理 %s 的虚拟书架."
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:724
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:890
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:489
msgid "Edit list"
msgstr "编辑虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:87
#, c-format
msgid "Edit list "
msgstr "编辑虚拟书架 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:533
#, c-format
msgid "Editing "
msgstr "编辑 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:185
#, c-format
msgid "Edition Statement"
msgstr "版本语句"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
#, c-format
msgid "Edition statement:"
msgstr "版本语句:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:384
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:389
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:523
#, c-format
msgid "Edition: "
msgstr "版本:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "版本"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:138
#, c-format
msgid "Elektroniske ressurser"
msgstr "Elektroniske ressurser"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:681
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:706
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:729
#, c-format
msgid "Elever på 1. til 3. klassetrinn;"
msgstr "Elever på 1. til 3. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:682
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:707
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:730
#, c-format
msgid "Elever på 4. og 5. klassetrinn;"
msgstr "Elever på 4. og 5. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:683
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:708
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:731
#, c-format
msgid "Elever på 6. og 7. klassetrinn;"
msgstr "Elever på 6. og 7. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:684
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:709
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:732
#, c-format
msgid "Elever på ungdomstrinnet;"
msgstr "Elever på ungdomstrinnet;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1104
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:34
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "电子邮件信箱:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:427
#, c-format
msgid "Emne(r): "
msgstr "Emne(r): "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
#, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "清空并且关闭"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
#, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "百科全书 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
#, c-format
msgid "Enhanced content: "
msgstr "更多的内容:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
#, c-format
msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
msgstr "来自 Syndetics 的强化描述:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:29
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "输入新的采访推荐"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155
msgid "Enter search terms"
msgstr "输入寻找词"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
#, c-format
msgid ""
"Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
"the enter key)."
msgstr "输入您的帐号 %s 及口令 %s ,并且点选送出钮(或是按下 Enter键)。"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypetext
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:45
#, c-format
msgid "Entry %s"
msgstr "款目 %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:28
#, c-format
msgid "Error 400"
msgstr "错误400"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:28
#, c-format
msgid "Error 401"
msgstr "错误401"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:28
#, c-format
msgid "Error 402"
msgstr "错误402"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:28
#, c-format
msgid "Error 403"
msgstr "错误403"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:28
#, c-format
msgid "Error 404"
msgstr "错误404"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:28
#, c-format
msgid "Error 500"
msgstr "错误500"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "Error searching OverDrive collection"
msgstr "寻找OverDrive馆藏时错误"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Error searching OverDrive collection."
msgstr "寻找OverDrive馆藏时错误。"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Error! Illegal parameter"
msgstr "错误: 不合法的参数"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Error! The add_tag operation failed on"
msgstr "错误!不能执行 add_tag 作业"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:30
#, c-format
msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
msgstr "错误!不能新增空白的评论,请新增内容或取消。"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Error! You cannot delete the tag"
msgstr "错误: 您不能删除标签"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:26
#, c-format
msgid ""
"Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
msgstr "错误!您的评论是无效的标记语法,没有新增。"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid ""
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
"with plain text."
msgstr "Note: 您的标签为标记语法,不能增加;请以纯文本再试。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:108
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "错误:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Errors: "
msgstr "错误:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:585
#, c-format
msgid "Essays"
msgstr "散文(小品、杂文、骈文)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:594
#, c-format
msgid "Eventyr"
msgstr "Eventyr"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
#, c-format
msgid "Example Call"
msgstr "样例调用"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
#, c-format
msgid "Example Response"
msgstr "样例响应"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
#, c-format
msgid "Example call"
msgstr "样例调用"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
#, c-format
msgid "Example response"
msgstr "样例响应"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
#, c-format
msgid "Excerpt"
msgstr "摘要"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:734
#, c-format
msgid "Excerpt provided by Syndetics"
msgstr "Syndetics 提供的摘要"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
msgid "Expecting a specific item selection."
msgstr "等待选择特定馆藏。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
#, c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "到期日:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
#, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "有效日期"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
#, c-format
msgid "Explain "
msgstr "说明 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
#, c-format
msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
msgstr "延长原定的到期日。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:41
#, c-format
msgid "FV"
msgstr "FV"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
#, c-format
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:157
#, c-format
msgid "Fantasikart"
msgstr "Fantasikart"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Feb"
msgstr "2月"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "February"
msgstr "2月"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:208
#, c-format
msgid "Female:"
msgstr "女性:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:556
#, c-format
msgid "Festskrift "
msgstr "文学体裁 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Fewer options"
msgstr "[较少选项]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:270
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "小说"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
#, c-format
msgid "Fiction notes:"
msgstr "小说说明:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:182
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:460
#, c-format
msgid "Fil"
msgstr "Fil"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:184
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:129
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:462
#, c-format
msgid "Film og video"
msgstr "影片目录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:246
#, c-format
msgid "Filmkassett"
msgstr "Filmkassett"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:257
#, c-format
msgid "Filmlydspor"
msgstr "Filmlydspor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:515
#, c-format
msgid "Filmografier"
msgstr "影片目录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "影片目录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:245
#, c-format
msgid "Filmsløyfe"
msgstr "Filmsløyfe"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:247
#, c-format
msgid "Filmspole"
msgstr "Filmspole"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
#, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr "罚款总计"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "罚款"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
#, c-format
msgid "Fines (%s)"
msgstr "罚款(%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:28
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
#, c-format
msgid "Fines and charges"
msgstr "罚款和收费"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
#, c-format
msgid "Fines:"
msgstr "罚款:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "结束"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "First"
msgstr "名:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:171
#, c-format
msgid "Fjernanalysebilde"
msgstr "Fjernanalysebilde"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:187
#, c-format
msgid "Fjerntilgang (online)"
msgstr "Fjerntilgang (联机)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:230
#, c-format
msgid "Flipover"
msgstr "Flipover"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:158
#, c-format
msgid "Flykart"
msgstr "Flykart"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:540
#, c-format
msgid "Font"
msgstr "字体"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:156
#, c-format
msgid ""
"For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
"published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
"and after."
msgstr ""
"如1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品或 \"2008-\" 表示2008年以"
"后的出版品。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:692
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:717
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:735
#, c-format
msgid "For psykisk utviklingshemmede;"
msgstr "For psykisk utviklingshemmede;"
#. %1$s: IF OpacPasswordChange
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
#, c-format
msgid ""
"For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
"this data. Please log in%s and change your password%s."
msgstr "为了方便起见,本页面的登录盒已预填数据。请登录%s并更改口令%s。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:592
#, c-format
msgid "Foredrag, taler"
msgstr "Foredrag, taler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:56
#, c-format
msgid "Forever"
msgstr "永久有效"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
#, c-format
msgid ""
"Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
"who want to keep track of what they are reading."
msgstr "永久有效:永久保留您的阅读记录。这是读者自己的选择。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
msgstr "基于以下的原因,表格没有送出"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:916
#, c-format
msgid "Formed by the union: ... and: ..."
msgstr "由 ...与... 构成"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:588
#, c-format
msgid "Fortellinger, noveller"
msgstr "Fortellinger, noveller"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:545
#, c-format
msgid "Fortsettelse av: "
msgstr "Fortsettelse av: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:595
#, c-format
msgid "Fortsettelse i: "
msgstr "Fortsettelse i: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:613
#, c-format
msgid "Fortsettes av: ...; og ... "
msgstr "Fortsettes av: ...; og ... "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:598
#, c-format
msgid "Fortsettes delvis i: "
msgstr "Fortsettes delvis i: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:227
#, c-format
msgid "Fotografi"
msgstr "Fotografi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:226
#, c-format
msgid "Fotografi - negativ"
msgstr "Fotografi - negativ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:165
#, c-format
msgid "Fotokart"
msgstr "Fotokart"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:166
#, c-format
msgid "Fotomosaikk"
msgstr "Fotomosaikk"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "Found"
msgstr "找到"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Fr"
msgstr "星期五"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:596
#, c-format
msgid "Fremføring av alle typer ikke-musikalske produksjoner"
msgstr "Fremføring av alle typer ikke-musikalske produksjoner"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Fri"
msgstr "星期五"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Friday"
msgstr "星期五"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:111
#, c-format
msgid "From: "
msgstr "从:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:82
#, c-format
msgid "Full heading"
msgstr "完整标题"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
#, c-format
msgid "Full history"
msgstr "完整记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
#, c-format
msgid "Full subscription history"
msgstr "完整的订阅记录"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:48
#, c-format
msgid "Full subscription history for %s"
msgstr "有关 %s 的订阅记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:148
#, c-format
msgid "Fysiske bøker"
msgstr "Fysiske bøker"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259
#, c-format
msgid "General"
msgstr "一般性"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:890
#, c-format
msgid "General; "
msgstr "一般性;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:694
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:719
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:752
#, c-format
msgid "Generell;"
msgstr "Generell;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
#, c-format
msgid "GetAuthorityRecords"
msgstr "GetAuthorityRecords"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
#, c-format
msgid "GetAvailability"
msgstr "GetAvailability"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
#, c-format
msgid "GetPatronInfo"
msgstr "GetPatronInfo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:630
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
#, c-format
msgid "GetPatronStatus"
msgstr "GetPatronStatus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
#, c-format
msgid "GetRecords"
msgstr "GetRecords"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
#, c-format
msgid "GetServices"
msgstr "GetServices"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
#, c-format
msgid ""
"Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
"objects that contain the authority records. The function user may request a "
"specific metadata schema for the record objects."
msgstr ""
"提供权威记录辨识码清单,送回包括权威记录的记录对象清单。读者可以要求记录对象"
"的后设数据结构。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
#, c-format
msgid ""
"Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
"contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
"information. The caller may request a specific metadata schema for the "
"record objects to be returned. This function behaves similarly to "
"HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
"but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
msgstr ""
"提供记录辨识码清单,送回包括书目信息及预约与馆藏信息的记录对象清单。这个功能"
"可以要求记录对象的特定后设数据结构。此功能类似于数据聚集的"
"HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords通过书目辨识码可更快"
"速即时地查看。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
#, c-format
msgid ""
"Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
"availability of the items associated with the identifiers."
msgstr "给定书目或馆藏辨识码,送回可使用的馆藏清单。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:66
#, c-format
msgid "Go"
msgstr "寻找"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "Go to detail"
msgstr "联络详情"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
#, c-format
msgid "GoToBibliographicRequestPage "
msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:229
#, c-format
msgid "Grafisk blad"
msgstr "Grafisk blad"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:186
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:464
#, c-format
msgid "Grafisk materiale"
msgstr "Grafisk materiale"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:537
#, c-format
msgid "Grafiske data"
msgstr "Grafiske data"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:254
#, c-format
msgid "Grammofonplate"
msgstr "Grammofonplate"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
msgid "Groups"
msgstr "群组"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:208
#, c-format
msgid "Groups of libraries"
msgstr "图书馆群组"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:607
#, c-format
msgid "Gått inn i: "
msgstr "Gått inn i: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "手册"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:563
#, c-format
msgid "Har delvis tatt opp: "
msgstr "Har delvis tatt opp: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:560
#, c-format
msgid "Har tatt opp: "
msgstr "Har tatt opp: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
#, c-format
msgid "HarvestAuthorityRecords "
msgstr "HarvestAuthorityRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
#, c-format
msgid "HarvestBibliographicRecords "
msgstr "HarvestBibliographicRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:784
#, c-format
msgid "HarvestExpandedRecords "
msgstr "HarvestExpandedRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
#, c-format
msgid "HarvestHoldingsRecords "
msgstr "HarvestHoldingsRecords "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
#, c-format
msgid "Heading ascendant"
msgstr "标题增量式"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
#, c-format
msgid "Heading descendant"
msgstr "标题递减"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INF.category_type firstname = BORROWER_INF.firstname surname = BORROWER_INF.surname othernames = BORROWER_INF.othernames cardnumber = BORROWER_INF.cardnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
#, c-format
msgid "Hello, %s "
msgstr "欢迎光临,%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:8
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "说明"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
#, c-format
msgid "Hi,"
msgstr "嗨,"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
msgid "Hide options"
msgstr "隐藏选项"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
#, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "隐藏窗口"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:131
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr "提示"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
#, c-format
msgid "Hold date"
msgstr "预约日期"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:533
#, c-format
msgid "Hold date:"
msgstr "预约日期:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:230
#, c-format
msgid "Hold not needed after:"
msgstr "此日期后不需预约:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:238
#, c-format
msgid "Hold notes:"
msgstr "预约说明:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "此日期后预约生效:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
#, c-format
msgid "HoldItem"
msgstr "HoldItem"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
#, c-format
msgid "HoldTitle"
msgstr "HoldTitle"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
#, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr "馆藏图书馆"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:137
#, c-format
msgid "Holdings"
msgstr "预约"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:851
#, c-format
msgid "Holdings note: "
msgstr "预约说明:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
#, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "预约:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
#, c-format
msgid "Holds "
msgstr "预约 "
#. %1$s: reserves_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:114
#, c-format
msgid "Holds (%s)"
msgstr "预约 (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
#, c-format
msgid "Holds and priority: "
msgstr "预约与优先顺序:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
#, c-format
msgid "Holds waiting"
msgstr "等待预约"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:202
#, c-format
msgid "Hologram"
msgstr "Hologram"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:10
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "主页"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
#, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr "所属图书馆"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
#, c-format
msgid "Home library"
msgstr "所属图书馆"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:512
#, c-format
msgid "Hovedoppgaver/diplomoppgaver"
msgstr "Hovedoppgaver/diplomoppgaver"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:507
#, c-format
msgid "Håndbøker"
msgstr "Håndbøker"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
#, c-format
msgid "ILS-DI"
msgstr "ILS-DI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
#, c-format
msgid "IP address where the end user request is being placed"
msgstr "读者的 IP 地址"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
#, c-format
msgid "ISBD view"
msgstr "查看国际书目着录标准"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "国际标准图书号码"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
#, c-format
msgid "ISBN %s"
msgstr "国际标准图书号码 %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "国际标准图书号码:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:433
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:347
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:214
#, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "国际标准图书号码:"
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
#, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "国际标准图书号码:%s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
#, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "国际标准丛刊号码"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:219
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "国际标准丛刊号码:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:452
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:366
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:214
#, c-format
msgid "ISSN: "
msgstr "国际标准丛刊号码:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
#, c-format
msgid "Identity"
msgstr "辨识详情"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
#, c-format
msgid ""
"If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
"local library and the error will be corrected."
msgstr "若是错误,请带着您的读者证至流通柜台,帮您修正它。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:34
#, c-format
msgid ""
"If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
"is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
"yourself started."
msgstr "第一次使用自助借出系统,或操作不顺手,可参考此手册。"
#. %1$s: SelfCheckTimeout
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
#, c-format
msgid ""
"If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
"expire in %s seconds."
msgstr "未点选'完成'钮,在 %s 秒之后,系统自动失效。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
"log in: "
msgstr "除了 CAS 帐号,还可以在地帐号登录:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a "
msgstr "除了 CAS 帐号,还可以在地帐号登录:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
"you may login below:"
msgstr "除了 CAS 帐号,还可以在地帐号登录:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
msgstr "还没有读者证的话,可以向就近的图书馆申请。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
#, c-format
msgid ""
"If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
"you're in the library. We'll happily set one up for you."
msgstr "还没有口令的话,下次到图书馆时,可向柜台申请,我们乐于为您服务。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
#, c-format
msgid "If you have a "
msgstr "若您有 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:82
#, c-format
msgid "If you have a Shibboleth account, please "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:567
#, c-format
msgid "Ikke skjønnlitteratur"
msgstr "Ikke skjønnlitteratur"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:63
#, c-format
msgid "Illustration"
msgstr "插图"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:595
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "照片"
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
#, c-format
msgid "Images for %s "
msgstr "%s 的照片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
#, c-format
msgid "Immediate deletion"
msgstr "立即删除"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr "在联机公共目录:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:242
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:880
#, c-format
msgid "In transit ("
msgstr "转移中 ("
#. For the first occurrence,
#. %1$s: item.transfertfrom
#. %2$s: item.transfertto
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
msgstr "从 %s 转转到 %s从 %s 开始"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
#, c-format
msgid "In your cart"
msgstr "在您的借出篮"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:765
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:250
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:411
#, c-format
msgid "In: "
msgstr "在:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:699
#, c-format
msgid "Incomplete contents:"
msgstr "内容不完整:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "索引在:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "索引"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr "授课教师"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr "授课教师:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:543
#, c-format
msgid "Interaktivt multimedium"
msgstr "Interaktivt multimedium"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:598
#, c-format
msgid "Intervjuer"
msgstr "Intervjuer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
#, c-format
msgid "Invalid shelf number."
msgstr "无效的排架号。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "期 #"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:29
#, c-format
msgid "Issues for a subscription"
msgstr "订购期数"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:131
#, c-format
msgid "Issues summary"
msgstr "期数摘要"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
#, c-format
msgid "It has "
msgstr "它有 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
#, c-format
msgid "Item call number"
msgstr "馆藏索书号"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
#, c-format
msgid "Item cannot be checked out."
msgstr "馆藏不能借出"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
#, c-format
msgid "Item damaged"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
#, c-format
msgid "Item hold queue priority"
msgstr "馆藏预约优先顺序"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
#, c-format
msgid "Item holds"
msgstr "馆藏预约"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
#, fuzzy, c-format
msgid "Item lost"
msgstr "馆藏预约"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:289
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "馆藏类型"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:138
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
#, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "馆藏类型:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:304
#, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "馆藏类型 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
#, c-format
msgid "Item types"
msgstr "馆藏类型"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "Item withdrawn"
msgstr "撤销("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
#, c-format
msgid "Items available at:"
msgstr "可以取得的馆藏在:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:145
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:792
#, c-format
msgid "Items available for loan: "
msgstr "可以借出的馆藏:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1134
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:182
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:824
#, c-format
msgid "Items available for reference: "
msgstr "可供参考的馆藏:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
#, c-format
msgid "Items available:"
msgstr "可用的馆藏:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Items in your cart: "
msgstr "您借出篮内的馆藏:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
#, c-format
msgid "Items: "
msgstr "馆藏:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jan"
msgstr "1月"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "January"
msgstr "一月"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:196
#, c-format
msgid "Jordglobus"
msgstr "Jordglobus"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jul"
msgstr "七月"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "July"
msgstr "七月"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jun"
msgstr "六月"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "June"
msgstr "六月"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "青少年"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:893
#, c-format
msgid "Juvenile; "
msgstr "青少年;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:43
#, c-format
msgid "Kar"
msgstr "Kar"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:183
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:116
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:163
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:461
#, c-format
msgid "Kart"
msgstr "借出篮"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:114
#, c-format
msgid "Kartografisk materiale"
msgstr "Kartografisk materiale"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:164
#, c-format
msgid "Kartprofil"
msgstr "Kartprofil"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:172
#, c-format
msgid "Kartseksjon"
msgstr "Kartseksjon"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:121
#, c-format
msgid "Kassett"
msgstr "Kassett"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:504
#, c-format
msgid "Kataloger"
msgstr "Kataloger"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "键词"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:558
#, c-format
msgid "Kit"
msgstr "多媒体"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:489
#, c-format
msgid "Klikk her for tilgang "
msgstr "Klikk her for tilgang "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
#, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
msgid "Koha - RSS"
msgstr "Koha - RSS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
#, c-format
msgid "Koha Wiki"
msgstr "Koha Wiki"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
msgid "Koha [% Version %]"
msgstr "Koha [% Version %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:128
#, c-format
msgid "Kombidokument"
msgstr "Kombidokument"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:187
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:465
#, c-format
msgid "Kombidokumenter"
msgstr "Kombidokumenter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:591
#, c-format
msgid "Komedier"
msgstr "Komedier"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:122
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:253
#, c-format
msgid "Kompaktplate"
msgstr "Kompaktplate"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:525
#, c-format
msgid "Konferansepublikasjon "
msgstr "Konferansepublikasjon "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:506
#, c-format
msgid "Konversasjonsleksika"
msgstr "Konversasjonsleksika"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:237
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:268
#, c-format
msgid "Kunstreproduksjon"
msgstr "Kunstreproduksjon"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "美国国会图书馆控制号码"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "美国国会图书馆控制号码:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
#, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "美国国会图书馆控制号码:%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:181
#, c-format
msgid "Lagringsbrikke"
msgstr "Lagringsbrikke"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:167
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "语言"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
#, c-format
msgid "Language: "
msgstr "语言:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:39
#, c-format
msgid "Languages:&nbsp;"
msgstr "语言:&nbsp;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:285
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "大字本"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Last"
msgstr "最后"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:294
#, c-format
msgid "Last location"
msgstr "最新馆藏地"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "法律报告与摘要"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "法律论文"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "法律案件与说明"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "立法"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:691
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:716
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:734
#, c-format
msgid "Lettlest;"
msgstr "Lettlest"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:781
#, c-format
msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
msgstr "第一层:基本发掘界面"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
#, c-format
msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
msgstr "第二层:基础联机公共目录补充"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
#, c-format
msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
msgstr "第三曾:基础联机公共目录其它"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
#, c-format
msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
msgstr "第四层:强化/在地特定发掘平台"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
msgid "Libraries"
msgstr "图书馆"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "图书馆"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
#, c-format
msgid "Library : "
msgstr "图书馆:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:154
#, c-format
msgid "Library catalog"
msgstr "图书馆目录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
#, c-format
msgid "Library:"
msgstr "图书馆:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:133
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "限以下情况之一:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
#, c-format
msgid "Limit to currently available items."
msgstr "祗可借出的馆藏。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:124
#, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "限于:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1260
#, c-format
msgid "Link to resource "
msgstr "连结资源 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
#, c-format
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
#, c-format
msgid "Links"
msgstr "连结"
#. %1$s: paramsloo.delete_ok
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
#, c-format
msgid "List %s Deleted."
msgstr "删除虚拟书架 %s。"
#. %1$s: IF loggedinuser==0
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
#, c-format
msgid ""
"List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
"account.)%s"
msgstr "不能新增虚拟书架。%s(不要使用数据库管理器帐号。)%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:705
#, c-format
msgid "List name"
msgstr "虚拟书架名称"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:762
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74
#, c-format
msgid "List name:"
msgstr "虚拟书架名称:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
#, c-format
msgid "List name: "
msgstr "虚拟书架名称:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:371
#, c-format
msgid "List(s) this item appears in: "
msgstr "列出收录此馆藏的虚拟书架:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:603
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:35
#, c-format
msgid "Literary genre"
msgstr "文学体裁格式"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
msgid "Loading"
msgstr "装入"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading "
msgstr "装入"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Loading..."
msgstr "装入..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Local Login"
msgstr "在地登录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
#, c-format
msgid "Local login"
msgstr "在地登录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
#, c-format
msgid "Location (Status)"
msgstr "位置(状态)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
#, c-format
msgid "Location and availability: "
msgstr "位置与可及性:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
#, c-format
msgid "Location(s) (Status)"
msgstr "位置(状态)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1203
#, c-format
msgid "Location(s): "
msgstr "馆藏:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
#, c-format
msgid "Locations"
msgstr "位置"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
#, c-format
msgid "Log in"
msgstr "登录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:445
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:410
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:497
#, c-format
msgid "Log in to add tags."
msgstr "登录才能新增标签。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:62
#, c-format
msgid "Log in to create your own lists"
msgstr "登录才能新增您的虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
#, c-format
msgid "Log in to see your own saved tags."
msgstr "登录以查看您自己存储的标签。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
#, c-format
msgid "Log in to your account"
msgstr "以您的帐号登录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
#, c-format
msgid "Log in to your account:"
msgstr "以您的帐号登录:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
#, c-format
msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
msgstr "图书馆尚未启用登录目录功能。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
#, c-format
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "登录:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
#, c-format
msgid ""
"Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
"identifier for that patron, aka the patron identifier."
msgstr ""
"在图书馆自动化系统里,以辨识码寻找读者,送回该读者的图书馆自动化系统辨识码,"
"也称为读者辨识码。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
#, c-format
msgid "LookupPatron"
msgstr "LookupPatron"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1171
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:221
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:859
#, c-format
msgid "Lost ("
msgstr "遗失("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:511
#, c-format
msgid "Lover og forskrifter"
msgstr "Lover og forskrifter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:542
#, c-format
msgid "Lyd"
msgstr "Lyd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:126
#, c-format
msgid "Lydbok"
msgstr "Lydbok"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:260
#, c-format
msgid "Lydbånd"
msgstr "Lydbånd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:597
#, c-format
msgid "Lyder (f.eks. fuglelyder)"
msgstr "Lyder (f.eks. fuglelyder)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:259
#, c-format
msgid "Lydkassett"
msgstr "Lydkassett"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:119
#, c-format
msgid "Lydopptak"
msgstr "Lydopptak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:568
#, c-format
msgid "Lærebok, brevkurs"
msgstr "Lærebok, brevkurs"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
#, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "查看机读编目格式卡片"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "查看机读编目格式"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
#, c-format
msgid "MARC view"
msgstr "查看机读编目格式"
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
#, c-format
msgid "MARC view: %s"
msgstr "MARC 查看:%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:62
#, c-format
msgid "MESSAGE 10:"
msgstr "消息10"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
#, c-format
msgid "MESSAGE 11:"
msgstr "消息11"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
#, c-format
msgid "MESSAGE 12:"
msgstr "消息12"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
#, c-format
msgid "MESSAGE 13:"
msgstr "消息13"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:70
#, c-format
msgid "MESSAGE 14:"
msgstr "消息14"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
#, c-format
msgid "MESSAGE 15:"
msgstr "消息15"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
#, c-format
msgid "MESSAGE 1:"
msgstr "消息1"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
#, c-format
msgid "MESSAGE 2:"
msgstr "消息2"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
#, c-format
msgid "MESSAGE 3:"
msgstr "消息3"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
#, c-format
msgid "MESSAGE 4:"
msgstr "消息4"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
#, c-format
msgid "MESSAGE 5:"
msgstr "消息5"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
#, c-format
msgid "MESSAGE 6:"
msgstr "消息6"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
#, c-format
msgid "MESSAGE 7:"
msgstr "消息7"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:58
#, c-format
msgid "MESSAGE 8:"
msgstr "消息8"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
#, c-format
msgid "MESSAGE 9:"
msgstr "消息9"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:53
#, c-format
msgid "MP"
msgstr "MP"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:65
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:55
#, c-format
msgid "MU"
msgstr "MU"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:51
#, c-format
msgid "MX"
msgstr "MX"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:185
#, c-format
msgid "Magnetbåndkassett"
msgstr "Magnetbåndkassett"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:186
#, c-format
msgid "Magnetbåndspole"
msgstr "Magnetbåndspole"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:180
#, c-format
msgid "Magnetisk-optisk plate"
msgstr "磁光盘片"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:89
#, c-format
msgid "Main Author"
msgstr "主要作者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:251
#, c-format
msgid "Main address"
msgstr "电子邮件信箱"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
#, c-format
msgid "Make a "
msgstr "做一个 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
#, c-format
msgid "Male:"
msgstr "男性:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:225
#, c-format
msgid "Maleri"
msgstr "Maleri"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "管理单位"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:199
#, c-format
msgid "Managed by:"
msgstr "管理单位:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:264
#, c-format
msgid "Manufacturer: "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:117
#, c-format
msgid "Manuskripter"
msgstr "Manuskripter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:561
#, c-format
msgid "Map"
msgstr "地图"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Mar"
msgstr "三月"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "March"
msgstr "三月"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
#, c-format
msgid "Match:"
msgstr "对应:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:176
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:547
#, c-format
msgid "Material type: "
msgstr "数据类型:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:178
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:456
#, c-format
msgid "Materialtype: "
msgstr "Materialtype: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "May"
msgstr "地图"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
#, c-format
msgid "Me"
msgstr "我"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:593
#, c-format
msgid "Memoarer"
msgstr "Memoarer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:984
#, c-format
msgid "Merged with ... to form ..."
msgstr "与 ... 合并为 ..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:13
#, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "送出消息"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
#, c-format
msgid "Messages for you"
msgstr "给您的消息"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:217
#, c-format
msgid "Mikro-opak"
msgstr "Mikro-opak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:214
#, c-format
msgid "Mikrofilmkassett"
msgstr "Mikrofilmkassett"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:145
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:216
#, c-format
msgid "Mikrofilmkort"
msgstr "Mikrofilmkort"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:215
#, c-format
msgid "Mikrofilmspole"
msgstr "Mikrofilmspole"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:143
#, c-format
msgid "Mikroformer"
msgstr "Mikroformer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:272
#, c-format
msgid "Mikroskopdia"
msgstr "Mikroskopdia"
#. %1$s: subscription.missinglist
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
#, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "遗失的期号:%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:559
#, c-format
msgid "Mixed Materials"
msgstr "多媒体"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:86
#, c-format
msgid "Mixed materials"
msgstr "多媒体"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Mo"
msgstr "星期一"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:273
#, c-format
msgid "Modell"
msgstr "Modell"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "修改"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#, c-format
msgid "Mon"
msgstr "星期一"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Monday"
msgstr "星期一"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:490
#, c-format
msgid "Monografiserie"
msgstr "Monografiserie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:131
#, c-format
msgid "Monographic series"
msgstr "专书集丛"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:148
#, c-format
msgid "Monthly"
msgstr "月刊"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1010
#, c-format
msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
msgstr "更多的评论在iDreamBooks.com"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "更多详情"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "More lists"
msgstr "更多虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:366
#, fuzzy, c-format
msgid "More options"
msgstr "[更多选项]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:70
#, c-format
msgid "More searches "
msgstr "更多寻找 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
#, c-format
msgid "Most popular"
msgstr "最热门"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:16
#, c-format
msgid "Most popular titles"
msgstr "最热门题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:42
#, c-format
msgid "Mus"
msgstr "音乐"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:565
#, c-format
msgid "Music"
msgstr "音乐"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:101
#, c-format
msgid "MusicAlbum"
msgstr "音乐唱片"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1062
#, c-format
msgid "MusicGroup"
msgstr "音乐团体"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "音乐录音"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:124
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:463
#, c-format
msgid "Musikk"
msgstr "Musikk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:118
#, c-format
msgid "Musikktrykk"
msgstr "Musikktrykk"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:463
msgid "Musikktrykk og lydopptak"
msgstr "Musikktrykk og lydopptak"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:116
#, c-format
msgid "My Tags"
msgstr "我的标签"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
#, c-format
msgid "N/A:"
msgstr "N/A"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
#, c-format
msgid "NT: %s"
msgstr "新台币:%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:160
#, c-format
msgid "Navigasjonskart"
msgstr "Navigasjonskart"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:480
#, c-format
msgid "Nettbasert ressurs: "
msgstr "Nettbasert ressurs: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:141
#, c-format
msgid "Nettressurser"
msgstr "Nettressurser"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:66
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "永不"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
#, c-format
msgid "Never expires %s "
msgstr "永远有效 %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
"the item that was checked-out upon check-in."
msgstr "绝不:立即删除我的阅读记录。将在还入时,删除所有借出与还入的记录。"
#. %1$s: review.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN review.subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield |html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
#, c-format
msgid "New comment on %s %s, %s%s"
msgstr "%s %s, %s%s的评论"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:59
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:158
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:482
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#, c-format
msgid "New list"
msgstr "新增虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:50
#, c-format
msgid "New password:"
msgstr "新口令:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "新的采访推荐"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:370
#, fuzzy, c-format
msgid "New search"
msgstr "[新的寻找]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:436
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:401
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:488
#, c-format
msgid "New tag(s), separated by a comma:"
msgstr "以逗号区隔新标签:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:156
#, c-format
msgid "New tag:"
msgstr "新标签"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:132
#, c-format
msgid "Newspaper"
msgstr "报纸"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "下一个"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:169
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "下一个 &gt;&gt;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
#, c-format
msgid "Next &raquo;"
msgstr "下一个 &raquo;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
#, c-format
msgid "Next available item"
msgstr "下个可用的馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
#, c-format
msgid "No"
msgstr "不"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:153
#, c-format
msgid "No available items."
msgstr "无可用的馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:110
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:135
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:299
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:315
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:323
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:407
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:958
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:236
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:248
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:256
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:264
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:273
#, c-format
msgid "No cover image available"
msgstr "无可用的封面"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No data available in table"
msgstr "表格内无数据"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No entries to show"
msgstr "无款目可显示"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No item was added to your cart"
msgstr "无馆藏新增到您的借出篮"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No item was selected"
msgstr "未选定馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1097
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:140
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:787
#, c-format
msgid "No items available "
msgstr "无可用的馆藏 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:152
#, c-format
msgid "No items available."
msgstr "无可用的馆藏。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:383
#, c-format
msgid "No items available:"
msgstr "无可用的馆藏:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "无限制"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No matching records found"
msgstr "无映射的记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
#, c-format
msgid "No operation parameter has been passed."
msgstr "未审核通过作业参数。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "此记录没有实体馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
#, c-format
msgid "No private lists"
msgstr "无私人虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:680
#, c-format
msgid "No private lists."
msgstr "无私人虚拟书架。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
#, c-format
msgid "No public lists"
msgstr "无公开虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:744
#, c-format
msgid "No public lists."
msgstr "无公开虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:246
#, c-format
msgid "No renewals allowed"
msgstr "不允许续借"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:83
#, c-format
msgid "No reserves have been selected for this course."
msgstr "无指定参考书。"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
msgstr "在图书馆的OverDrive馆藏找不到。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
#, c-format
msgid "No results found!"
msgstr "找不到!"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No suggestion was selected"
msgstr "未选定推荐"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No tag was specified."
msgstr "未指定标签。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
#, c-format
msgid "No tags from this library for this title."
msgstr "此图书馆未指定标签给这个题名。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
#, c-format
msgid "Non fiction"
msgstr "非小说"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "非音乐录音"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:71
#, c-format
msgid "None"
msgstr "无人"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:22
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:32
#, c-format
msgid "Normal view"
msgstr "基本查看"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:534
#, c-format
msgid "Not finding what you're looking for?"
msgstr "找不到您要的吗?"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item.restrictedopac )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:63
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
#, fuzzy, c-format
msgid "Not for loan %s"
msgstr "不外借(%s)"
#. %1$s: itemLoo.notforloanvalue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
#, c-format
msgid "Not for loan (%s)"
msgstr "不外借(%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
#, c-format
msgid "Not on hold"
msgstr "不能预约"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:90
#, c-format
msgid "Not what you expected? Check for "
msgstr "不是您预期的吗?请查 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "说明"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:184
#, c-format
msgid "Note: "
msgstr "说明:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
#, c-format
msgid ""
"Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
"have been populated, and an index built by separate script."
msgstr "说明:此功能仅限使用国际标准书目着录的法文目录,以及另建脚本的索引。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:47
#, c-format
msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
msgstr "说明:您的评论必须经过馆员审核。"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Note: you can only delete your own tags."
msgstr "说明:您祗能删除自己的标签。"
#. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:60
#, c-format
msgid ""
"Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
"code that was removed. "
msgstr "说明:您祗能删除自己的标签。 %s 说明:您的标签包括置标语法,已被删除。"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid ""
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
"see your current tags."
msgstr "说明:每个馆藏祗给同名标签一次;点选'我的标签',查看您已有的标签。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
#, c-format
msgid ""
"Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
"markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
"retain the comment as is."
msgstr ""
"说明:您的评论包含无效的置标语法,已经被置标为删除;以后,您可以再编辑此评"
"论,或取消它。"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid ""
"Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
msgstr "说明:您的标签包括置标语法,已被删除。此标签新增为 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "说明"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
#, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "说明:%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "说明/评论"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "说明:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:133
#, c-format
msgid "Nothing"
msgstr ""
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
msgid ""
"Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
msgstr "未选数据,勾选馆藏旁的盒子,以备续借"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Nov"
msgstr "十一月"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1086
#, c-format
msgid "Novelist Select"
msgstr "Novelist Select"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
#, c-format
msgid "Novelist Select: "
msgstr "Novelist Select"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:571
#, c-format
msgid "Novelle / fortelling"
msgstr "Novelle / fortelling"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "November"
msgstr "十一月"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "数值"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:535
#, c-format
msgid "Numeriske data"
msgstr "Numeriske data"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:207
#, c-format
msgid "OR"
msgstr "或"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Oct"
msgstr "十月"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "October"
msgstr "十月"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
#, fuzzy, c-format
msgid "On hold"
msgstr "(预约中)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:249
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:886
#, c-format
msgid "On hold ("
msgstr "预约中("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
#, fuzzy, c-format
msgid "On order"
msgstr "订购中("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1183
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:235
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:873
#, c-format
msgid "On order ("
msgstr "订购中("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
#, fuzzy, c-format
msgid "On-site checkouts"
msgstr "今日的借出"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1002
#, c-format
msgid "Online Access: "
msgstr "联机近用:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:411
#, c-format
msgid "Online Resources:"
msgstr "联机资源:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:314
#, c-format
msgid "Online resources:"
msgstr "连续性资源:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:630
#, c-format
msgid "Online resources: "
msgstr "联机连续性资源:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:544
#, c-format
msgid "Online tjeneste"
msgstr "Online tjeneste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
#, c-format
msgid "Only items currently available for loan or reference"
msgstr "可供外借或参考的馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:32
#, c-format
msgid ""
"Only the title is required, but the more information you enter the easier it "
"will be for the librarians to find the title you're requesting. The \"Notes"
"\" field can be used to provide any additional information."
msgstr ""
"虽然祗需输入题名,但给的信息愈多,图书馆员愈容易找到您的书。在 \"Notes\" 字段"
"给予更多的信息。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:182
#, c-format
msgid "Optisk kassett"
msgstr "Optisk kassett"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:188
#, c-format
msgid "Optisk plate"
msgstr "Optisk plate"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:140
#, c-format
msgid "Optiske lagringsmedia (CD-ROM)"
msgstr "Optiske lagringsmedia (CD-ROM)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:505
#, c-format
msgid "Ordbøker"
msgstr "Ordbøker"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:39
#, c-format
msgid "Order by date"
msgstr "依日期排序"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:40
#, c-format
msgid "Order by title"
msgstr "依题名排序"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:69
#, c-format
msgid "Order by: "
msgstr "排序方式:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:235
#, c-format
msgid "Ordkort"
msgstr "Ordkort"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1066
#, c-format
msgid "Organization"
msgstr "组织"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:267
#, c-format
msgid "Originalt kunstverk"
msgstr "Originalt kunstverk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:167
#, c-format
msgid "Ortofoto"
msgstr "Ortofoto"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:160
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:941
#, c-format
msgid "Other editions of this work"
msgstr "此作品的其它版本"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:863
#, c-format
msgid "Other editions: "
msgstr "其它版本:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:97
#, c-format
msgid "Other forms:"
msgstr "其它类型:"
#. %1$s: otheritemloop.size || 0
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:534
#, c-format
msgid "Other holdings ( %s )"
msgstr "其它预约 ( %s )"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:500
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:505
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:974
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:980
#, c-format
msgid "Other title: "
msgstr "其它题名:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
#, c-format
msgid "OutputIntermediateFormat "
msgstr "OutputIntermediateFormat "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
#, c-format
msgid "OutputRewritablePage "
msgstr "OutputRewritablePage "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: q | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
#, c-format
msgid "OverDrive search for '%s'"
msgstr "OverDrive 寻找于 '%s'"
#. %1$s: overdues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
#, c-format
msgid "Overdue (%s)"
msgstr "逾期 (%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
#, c-format
msgid "Overdues "
msgstr "逾期 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:513
#, c-format
msgid "Oversiktsverker innenfor et emne"
msgstr "Oversiktsverker innenfor et emne"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:56
#, c-format
msgid "PR"
msgstr "PR"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:386
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:774
#, c-format
msgid "Parallelltittel: "
msgstr "Parallelltittel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
#, c-format
msgid "Parameters"
msgstr "参数"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:702
#, c-format
msgid "Partial contents:"
msgstr "部份内容:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "口令"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
#, c-format
msgid "Password updated"
msgstr "更新口令"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "口令:"
#. %1$s: password_cleartext
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
#, c-format
msgid "Password: %s"
msgstr "口令:%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "专利文件"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:471
#, c-format
msgid "Patent information: "
msgstr "专利信息:"
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
#, c-format
msgid "Patron comment on %s"
msgstr "读者对 %s 的评论"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:576
#, c-format
msgid "Pekebok"
msgstr "Pekebok"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:51
#, c-format
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:130
#, c-format
msgid "Periodical"
msgstr "期刊"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:140
#, c-format
msgid "Periodicity"
msgstr "刊期"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:181
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:146
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:459
#, c-format
msgid "Periodika"
msgstr "Periodika"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
#, c-format
msgid "Permissions: "
msgstr "权限:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1063
#, c-format
msgid "Person"
msgstr "个人"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:174
#, c-format
msgid "Perspektivkart"
msgstr "Perspektivkart"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33
#, c-format
msgid "Phone"
msgstr "电话"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:207
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "面(页)数:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:18
#, c-format
msgid "Physical presentation"
msgstr "面(页)数"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
#, c-format
msgid "Pick up library"
msgstr "提取图书馆"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
#, c-format
msgid "Pick up location"
msgstr "提取地点"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
#, c-format
msgid "Pick up location:"
msgstr "提取地点:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:176
#, c-format
msgid "Picture"
msgstr "图"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:83
#, c-format
msgid "Piece-Analytic Level"
msgstr "Piece-Analytic Level"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
msgid "Place a hold on"
msgstr "预约"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
#, c-format
msgid "Place a hold on "
msgstr "预约 "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
msgid "Place a hold on: "
msgstr "预约:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:6
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:235
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:425
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:475
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:478
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:90
#, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "预约"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
#, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "预约"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
#, c-format
msgid "Places"
msgstr "位置"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
#, c-format
msgid "Placing a hold"
msgstr "预约"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:239
#, c-format
msgid "Plakat"
msgstr "Plakat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:173
#, c-format
msgid "Plan"
msgstr "计画"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:195
#, c-format
msgid "Planet- eller måneglobus"
msgstr "Planet- eller måneglobus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:233
#, c-format
msgid "Plansje"
msgstr "Plansje"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:184
#, c-format
msgid "Platelager (harddisk)"
msgstr "Platelager (harddisk)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
#, c-format
msgid "Play media"
msgstr "播放媒体"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
#, c-format
msgid ""
"Please also note that the library staff can't update these values for you: "
"it's your privacy!"
msgstr "请注意,图书馆员不能为您更新这些数值:这是您的隐私!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:105
msgid "Please choose a download format"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:50
#, c-format
msgid "Please choose your privacy rule:"
msgstr "请选择您的隐私规则:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
#, c-format
msgid ""
"Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
"arrives for this subscription."
msgstr "请确认新刊到馆时不需以E-Mail通知您。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
#, c-format
msgid "Please confirm the checkout:"
msgstr "请确认借出:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
#, c-format
msgid "Please confirm your registration"
msgstr "请确认您的注册数据"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#, c-format
msgid "Please contact your librarian if you wish to renew your card."
msgstr "请与图书馆连系以便恢复您的读者证。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#, c-format
msgid "Please contact your librarian, or use the "
msgstr "请与图书馆连系,或 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
#, c-format
msgid "Please enter your card number:"
msgstr "请输入读者证号码:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
"email when the library processes your suggestion"
msgstr "请填写这个表格,提出采访推荐,我们将以电子邮件回复您"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
#, c-format
msgid ""
"Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
"the library no matter which privacy option you choose."
msgstr "仍在借出状态的图书信息,不论您的选择为何,仍由图书馆保留。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
#, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
"请注意附档是机读编目格式,可以输入 EndNote、Reference Manager \"\"或 ProCite "
"等个人书目软件。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "Please note:"
msgstr "请注意:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid "Please note: "
msgstr "请注意:"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:66
#, c-format
msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
msgstr "请以纯文本再试。%s不能辨识的错误。%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
#, c-format
msgid "Please type this following characters into the preceding box: "
msgstr "在输入盒内键入以下字符:"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
msgid "Popularity"
msgstr "热门"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "热门(最少至最多)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "热门(最多至最少)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
#, c-format
msgid "Post or edit your comments on this item. "
msgstr "张贴或编辑对这个馆藏的评论。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:238
#, c-format
msgid "Postkort"
msgstr "Postkort"
#. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt')
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:19
#, c-format
msgid "Powered by %s "
msgstr "技术支持 %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:255
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "青少年前期"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:881
#, c-format
msgid "Pre-adolescent; "
msgstr "青少年前期;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:54
#, c-format
msgid "Preferred form: "
msgstr "首选格式:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
#, c-format
msgid "Preschool"
msgstr "学龄前"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:875
#, c-format
msgid "Preschool; "
msgstr "学龄前;"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Prev"
msgstr "上一笔"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1055
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "上一笔"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
#, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "前一笔作业"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
#, c-format
msgid "Primary"
msgstr "主要"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:878
#, c-format
msgid "Primary; "
msgstr "主要;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "打印"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
#, c-format
msgid "Print list"
msgstr "打印虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
#, c-format
msgid "Priority"
msgstr "优先"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554
#, c-format
msgid "Priority:"
msgstr "优先:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:783
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "私人"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
msgid "Private Lists"
msgstr "私人虚拟书架"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Processing..."
msgstr "处理中 ..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:255
#, fuzzy, c-format
msgid "Producer: "
msgstr "产品"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:110
#, c-format
msgid "Product"
msgstr "产品"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "编码内容"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:536
#, c-format
msgid "Programvare"
msgstr "Programvare"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:311
#, c-format
msgid "Provenance note: "
msgstr "更多的内容:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:784
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "公共"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
msgid "Public Lists"
msgstr "公共虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:18
#, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "公共虚拟书架"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "Public lists:"
msgstr "公共虚拟书架:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:153
#, c-format
msgid "Publication date range"
msgstr "出版年范围"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
#, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "出版地:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
msgstr "出版年/着作权年:最新到最旧"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
msgstr "出版年/着作权年:最旧到最新"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:323
#, c-format
msgid "Publication:"
msgstr "出版:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:183
#, c-format
msgid "Publication: "
msgstr "出版:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
#, c-format
msgid "Published by :"
msgstr "出版者:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %10$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "出版者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
#, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "出版地"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "出版者:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:325
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:332
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:912
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:919
#, c-format
msgid "Publisher: "
msgstr "出版者:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:268
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "采访推荐"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:150
#, c-format
msgid "Quarterly"
msgstr "季刊"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
#, c-format
msgid "Quote of the Day"
msgstr "今日引句"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/receipt.tt:4
#, c-format
msgid "RECEIPT"
msgstr "RECEIPT"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
#, c-format
msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其它)"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
#, c-format
msgid "RT: %s"
msgstr "RT: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:587
#, c-format
msgid "Rapporter, referater"
msgstr "Rapporter, referater"
#. INPUT type=submit name=rate_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:484
msgid "Rate me"
msgstr "评鉴我"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:51
#, c-format
msgid "Re-type new password:"
msgstr "再输入新口令:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:274
#, c-format
msgid "Realia"
msgstr "实物"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "采访推荐的理由:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#, c-format
msgid "RecallItem "
msgstr "RecallItem "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:260
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
#, c-format
msgid "Recent comments"
msgstr "最近的评论"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:156
#, c-format
msgid "Record not found"
msgstr "找不到记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:508
#, c-format
msgid "Referanseverk"
msgstr "Referanseverk"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:26
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "缩小您的寻找"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
#, c-format
msgid "Register a new account"
msgstr "以新帐号登录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:62
#, c-format
msgid "Register here."
msgstr "在此登录。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
#, c-format
msgid "Registration Complete!"
msgstr "登录完成!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
#, c-format
msgid "Registration complete"
msgstr "登录完成"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
#, c-format
msgid "Registration invalid!"
msgstr "无效的登录!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:509
#, c-format
msgid "Registre"
msgstr "Registre"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:284
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "标准印本"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:164
#, c-format
msgid "Regularity"
msgstr "规则"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "相关"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
#, c-format
msgid "Relevance asc"
msgstr "Relevance asc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
#, c-format
msgid "Relevance desc"
msgstr "Relevance desc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "删除"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
msgstr "删除层面 [% facet.facet_link_value | html %]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
msgid "Remove field"
msgstr "删除字段"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
msgid "Remove from list"
msgstr "从虚拟书架删除"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
#, c-format
msgid "Remove from this list"
msgstr "从此虚拟书架删除"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
msgid "Remove selected items"
msgstr "删除指定的馆藏"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
msgid "Remove share"
msgstr "删除共享"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "续借"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
msgid "Renew all"
msgstr "全部续借"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:117
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:125
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:252
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:254
#, c-format
msgid "Renew item"
msgstr "续借馆藏"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
msgid "Renew selected"
msgstr "续借选定的部份"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
#, c-format
msgid "RenewLoan"
msgstr "RenewLoan"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Renewed!"
msgstr "续借"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:41
#, fuzzy, c-format
msgid "Report broken links"
msgstr "重新排序虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:484
#, c-format
msgid "Report number: "
msgstr "报表编号:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:229
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:334
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:348
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:484
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:498
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:637
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:61
#, c-format
msgid "Required"
msgstr "必备"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
msgid "Resort list"
msgstr "重新排序虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "结果"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "结果 %s 至 %s 全部 %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( query_desc )
#. %2$s: query_desc | html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( limit_desc )
#. %5$s: limit_desc | html
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
#, c-format
msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
msgstr "寻找结果 %s于 '%s'%s%s&nbsp;限于:&nbsp;'%s'%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
#, c-format
msgid "Resume"
msgstr "恢复"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
#, c-format
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr "恢复所有待决的预约"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
#, c-format
msgid "Resume your hold on "
msgstr "恢复您的预约 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:107
#, c-format
msgid "Return this item"
msgstr "回到这个馆藏"
#. INPUT type=submit name=confirm
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:90
msgid "Return to account summary"
msgstr "返回帐号摘要"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
#, c-format
msgid "Return to the "
msgstr "回至 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
#, c-format
msgid "Return to the self-checkout"
msgstr "返回自助借出"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:77
#, c-format
msgid "Return to your lists"
msgstr "回到您的虚拟书架 "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
msgid "Return to your record"
msgstr "返回您的记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:631
#, c-format
msgid "Returns a patron's status information from Koha."
msgstr "从Koha返回读者的状态信息。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:652
#, c-format
msgid ""
"Returns information about the services available on a particular item for a "
"particular patron."
msgstr "返回对特定读者特定馆藏服务的信息。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
#, c-format
msgid ""
"Returns specified information about the patron, based on options in the "
"request. This function can optionally return patron's contact information, "
"fine information, hold request information, loan information, and messages."
msgstr ""
"依照要求,返回读者的特定信息。此功能可选择性地返回读者的连络信息、罚款信息、"
"预约信息与消息。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:836
#, c-format
msgid "Review: "
msgstr "评论:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "评论"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
#, c-format
msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
msgstr "来自 LibraryThing.com 的评论:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
#, c-format
msgid "Reviews provided by Syndetics"
msgstr "Syndetics 提供的评论"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:570
#, c-format
msgid "Roman"
msgstr "Roman"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:586
#, c-format
msgid "Romaner"
msgstr "Romaner"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:258
#, c-format
msgid "Rull (pianorull/orgelrull)"
msgstr "Rull (pianorull/orgelrull)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:205
#, c-format
msgid "Røntgenbilde"
msgstr "Røntgenbilde"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:56
#, c-format
msgid "SE"
msgstr "SE"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:33
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:114
#, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "简信号码:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:43
#, c-format
msgid "ST"
msgstr "ST"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:350
#, c-format
msgid "SUDOC serial history: "
msgstr "SUDOC 集丛记录:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sa"
msgstr "星期六"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:502
#, c-format
msgid "Sammendrag(abstracts)/Referatorganer"
msgstr "Sammendrag(abstracts)/Referatorganer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:557
#, c-format
msgid "Sammenslåing av: ... ; og ... "
msgstr "Sammenslåing av: ... ; og ... "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:583
#, c-format
msgid "Samtaler og diskusjoner"
msgstr "Samtaler og diskusjoner"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sat"
msgstr "星期六"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Saturday"
msgstr "星期六"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:795
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:88
msgid "Save"
msgstr "存储"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:41
#, c-format
msgid "Save record "
msgstr "存储记录 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:502
#, c-format
msgid "Save to Lists"
msgstr "存储至虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
#, c-format
msgid "Save to another list"
msgstr "存储到另个虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
#, c-format
msgid "Save to your lists "
msgstr "存储至您的虚拟书架 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
#, c-format
msgid "Scan "
msgstr "扫瞄 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:183
#, c-format
msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
msgstr "扫瞄新馆藏或输入其条码:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
"item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
"button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
msgstr ""
"扫瞄每个馆藏并等待重新装入页面后,才扫瞄下一馆藏,借出的馆藏应出现在您的借出"
"清单。祗在人工输入条码时,才需要按下送出钮。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
#, c-format
msgid "Scan index for: "
msgstr "扫瞄索引:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
#, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "扫瞄索引:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:837
#, c-format
msgid "Scope and content: "
msgstr "范围与内容:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:563
#, c-format
msgid "Score"
msgstr "分数"
#. INPUT type=submit name=do
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:274
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "寻找"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
#, c-format
msgid "Search "
msgstr "寻找 "
#. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 )
#. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
#. %3$s: mylibraryfirst
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:142
#, c-format
msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
msgstr "寻找 %s %s (在 %s 仅限)%s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:72
#, c-format
msgid "Search for this title in:"
msgstr "以此题名寻找:"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:362
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:317
msgid "Search for works by this author"
msgstr "以此着者寻找作品"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
#, c-format
msgid "Search for:"
msgstr "寻找:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "寻找记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:47
#, c-format
msgid "Search options:"
msgstr "寻找选项:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
#, c-format
msgid "Search suggestions"
msgstr "寻找采访推荐"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
#, c-format
msgid "Search the %s"
msgstr "寻找 %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Search:"
msgstr "寻找:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
#, c-format
msgid "SearchCourseReserves "
msgstr "SearchCourseReserves "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "Searching OverDrive..."
msgstr "寻找 OverDrive..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:107
#, c-format
msgid "Secondary Author"
msgstr "其它着者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
#, c-format
msgid "Section"
msgstr "区"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
#, c-format
msgid "Section:"
msgstr "区:"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:89
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
msgid "See Baker & Taylor"
msgstr "见 Baker & Taylor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:80
#, c-format
msgid "See also:"
msgstr "参见:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "See biblio"
msgstr "见书目"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:98
#, c-format
msgid "See the most popular titles"
msgstr "见最热门题名"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
msgid ""
"See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
"%]"
msgstr ""
"见:[% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END %]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1053
msgid ""
"See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
"biblio[% END %]"
msgstr ""
"见: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
"biblio[% END %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
#, c-format
msgid "Select a list"
msgstr "选择虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
#, c-format
msgid "Select a specific item:"
msgstr "选择特定的馆藏:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "选择全部"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
#, c-format
msgid "Select suggestions to: "
msgstr "选择推荐至:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
#, c-format
msgid "Select the item(s) to search"
msgstr "选择寻找的馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
#, c-format
msgid "Select the term(s) to search"
msgstr "选择寻找的馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
#, c-format
msgid "Select titles to: "
msgstr "选择题名至:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:26
#, c-format
msgid "Self checkout help"
msgstr "自助借出系统说明"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:581
#, c-format
msgid "Selvbiografier"
msgstr "Selvbiografier"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:152
#, c-format
msgid "Semiannual"
msgstr "半年刊"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:147
#, c-format
msgid "Semimonthly"
msgstr "半月刊"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:144
#, c-format
msgid "Semiweekly"
msgstr "半周刊"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:43
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "送出"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
#, c-format
msgid "Send list"
msgstr "送至虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:28
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "送至您的借出篮"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
#, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "送至您的虚拟书架"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sep"
msgstr "九月"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:925
#, c-format
msgid "Separated from:"
msgstr "分开:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "September"
msgstr "九月"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "期刊"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:590
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
#, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "期刊馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:127
#, c-format
msgid "Serial type"
msgstr "期刊类型"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
#, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "期刊:%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:125
#, c-format
msgid "Serials"
msgstr "期刊"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:78
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:233
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "集丛"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
#, c-format
msgid "Series Title"
msgstr "集丛题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
#, c-format
msgid "Series information:"
msgstr "集丛信息:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
#, c-format
msgid "Series title"
msgstr "集丛题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
#, c-format
msgid "Series:"
msgstr "集丛:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:189
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:196
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:196
#, c-format
msgid "Series: "
msgstr "集丛:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:148
#, c-format
msgid "Session lost"
msgstr "作业遗失"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:549
#, c-format
msgid "Set"
msgstr "设置"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:93
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:77
#, c-format
msgid "Set Level"
msgstr "设置层次"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:298
#, c-format
msgid "Set: "
msgstr "设置:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
#, c-format
msgid "Settings updated"
msgstr "更新设置"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
#, c-format
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:15
#, c-format
msgid "Share a list"
msgstr "选择虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:29
#, c-format
msgid "Share a list with another patron"
msgstr "与另位读者共享虚拟书架"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1104
msgid "Share by email"
msgstr "通过电子邮件分享"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
#, c-format
msgid "Share list"
msgstr "共享虚拟书架 "
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
msgid "Share on Delicious"
msgstr "分享 Delicious 社交书签"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
msgid "Share on Facebook"
msgstr "通过脸书分享"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "通过 LinkedIn 分享"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
#, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr "馆藏位置"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:296
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
#, c-format
msgid "Shibboleth Login"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "显示"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "显示 _MENU_ 款目"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
#, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "显示所有馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:274
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:239
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:400
#, c-format
msgid "Show analytics"
msgstr "显示分析"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Show last 50 items"
msgstr "显示最新50笔馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
#, c-format
msgid "Show more"
msgstr "显示其它"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
#, c-format
msgid "Show more options"
msgstr "显示更多选项"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1045
msgid ""
"Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
msgstr "显示页码清单([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:5
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:100
#, c-format
msgid "Show the top "
msgstr "显示最上端 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:291
#, c-format
msgid "Show volumes"
msgstr "显示册数"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:57
#, c-format
msgid "Show year: "
msgstr "显示年份:"
#. %1$s: resultcount
#. %2$s: total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:63
#, c-format
msgid "Showing %s of about %s results"
msgstr "显示 %s 有关 %s 的结果"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
msgstr "显示 _START_ 至 _END_ 所有的 _TOTAL_"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Showing all items. "
msgstr "显示所有馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Showing last 50 items. "
msgstr "显示最新50笔馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
#, c-format
msgid "Sign in with your Email"
msgstr "以电子邮件登录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:68
#, c-format
msgid "Sign in with your email"
msgstr "以电子邮件登录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
#, c-format
msgid "Similar items"
msgstr "相似馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid "Since you have "
msgstr "因为您有 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:159
#, c-format
msgid "Sjøkart"
msgstr "Sjøkart"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:569
#, c-format
msgid "Skjønnlitteratur"
msgstr "Skjønnlitteratur"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:573
#, c-format
msgid "Skuespill"
msgstr "Skuespill"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:616
#, c-format
msgid "Slått sammen med: .., til: ... "
msgstr "Slått sammen med: .., til: ... "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:256
#, c-format
msgid "Sløyfekassett"
msgstr "Sløyfekassett"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:750
#, c-format
msgid "Småbarn;"
msgstr "Småbarn;"
#. %1$s: failaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
#, c-format
msgid ""
"Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
"them. These are: %s"
msgstr "处理以下地址时,出了错误,它们是:%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
#, c-format
msgid "Sorry"
msgstr "抱歉"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry,"
msgstr "抱歉"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
"Contact the patron who sent you the invitation."
msgstr "抱歉,我们不能接受此钥匙,邀请可能已失效,请连结发出邀请的人。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
#, c-format
msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
msgstr "抱歉,您未键入有效的电子邮件地址。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:40
#, c-format
msgid "Sorry, no suggestions."
msgstr "抱歉,没有采访推荐。"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
msgstr "抱歉,文字查看暂时失效"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
msgstr "抱歉,此系统没有引导标签功能。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:70
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the CAS login also failed, if you have a local login you may use that "
"below."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:114
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr "抱歉CAS 登录失败。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, the requested page is not available"
msgstr "抱歉,文字查看暂时失效"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
msgstr "抱歉,您无权限近用此页面。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:37
#, c-format
msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
msgstr "抱歉,此馆藏不能从这里借出。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:141
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
"the administrator to resolve this problem."
msgstr "抱歉,自助借出系统不能认证,请与管理器连系解决此问题。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
msgstr "确定删除此共享吗?"
#. %1$s: too_much_oweing
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot place holds because you owe %s. "
msgstr "抱歉,您不能预约,因为您的帐号 %s。"
#. %1$s: too_many_reserves
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:50
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
msgstr "抱歉,您不能预约超过 %s 本。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:293
#, c-format
msgid ""
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
"you have a local login, you may use that below."
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
#, c-format
msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
msgstr "抱歉,您的作业时间已过,请重新登录。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:232
#, c-format
msgid "Sort by:"
msgstr "排序根据:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:197
#, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "排序方式:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:771
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "排序此虚拟书架:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
#, c-format
msgid "Sorting: "
msgstr "排序:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:564
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "音效"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:536
#, c-format
msgid "Source: "
msgstr "来源:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258
#, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "特殊化"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:896
#, c-format
msgid "Specialized; "
msgstr "特殊化:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:690
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:715
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:751
#, c-format
msgid "Spesialisert;"
msgstr "Spesialisert;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:271
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:541
#, c-format
msgid "Spill"
msgstr "分开"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:981
#, c-format
msgid "Split into .. and ...:"
msgstr "分开为 ... 与 ..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:125
#, c-format
msgid "Språkkurs"
msgstr "Språkkurs"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:590
#, c-format
msgid "Språkundervisning"
msgstr "Språkundervisning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
#, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "标准号码"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
#, c-format
msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
msgstr "标准号码(ISBN、ISSN或其它)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:403
#, c-format
msgid "Standardtittel: "
msgstr "Standardtittel: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:517
#, c-format
msgid "Statistikker"
msgstr "Statistikker"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:207
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "状态:"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
#, c-format
msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
msgstr "步骤一:输入读者帐号 %s 与口令 %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
#, c-format
msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
msgstr "步骤三:点选'完成'钮"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
#, c-format
msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
msgstr "步骤二:扫瞄馆藏的条码,每次一个"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:204
#, c-format
msgid "Stereobilde"
msgstr "Stereobilde"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:194
#, c-format
msgid "Stjerneglobus"
msgstr "Stjerneglobus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:162
#, c-format
msgid "Stjernekart"
msgstr "Stjernekart"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:693
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:718
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:736
#, c-format
msgid "Storskrift;"
msgstr "Storskrift;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:232
#, c-format
msgid "Studieplansje"
msgstr "Studieplansje"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Su"
msgstr "星期日"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:396
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:376
#, c-format
msgid "Subject - Author/Title"
msgstr "主题 - 着者/题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:366
#, c-format
msgid "Subject - Corporate Author"
msgstr "主题 - 团体着者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:371
#, c-format
msgid "Subject - Family"
msgstr "主题 - 系列"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:391
#, c-format
msgid "Subject - Form"
msgstr "主题 - 型式"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:386
#, c-format
msgid "Subject - Geographical Name"
msgstr "主题 - 地名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:361
#, c-format
msgid "Subject - Personal Name"
msgstr "主题 - 个人姓名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:381
#, c-format
msgid "Subject - Topical Name"
msgstr "主题 - 主题名称"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:401
#, c-format
msgid "Subject Category"
msgstr "主题类型"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:262
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
#, c-format
msgid "Subject cloud"
msgstr "主题云"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
#, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "主题名词"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "主题"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:293
#, c-format
msgid "Subject(s):"
msgstr "主题:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:576
#, c-format
msgid "Subject(s): "
msgstr "主题:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:835
#, c-format
msgid "Subject: "
msgstr "主题:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
#, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "主题:%s "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:151
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:185
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
#, c-format
msgid "Submit"
msgstr "送出"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
msgid "Submit and close this window"
msgstr "送出并关闭此窗口"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
msgid "Submit changes"
msgstr "送出改变"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
msgid "Submit update request"
msgstr "送出最新的推荐"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:97
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "送出您的推荐"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:21
#, c-format
msgid "Subscribe to a subscription alert"
msgstr "订阅报警"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
msgid "Subscribe to email notification on new issues"
msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:143
#, c-format
msgid "Subscribe to email notification on new issues "
msgstr "期刊到馆后以 E-Mail 通报 "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:83
msgid "Subscribe to this search"
msgstr "订阅此寻找"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
#, c-format
msgid "Subscription"
msgstr "订阅"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:32
#, c-format
msgid "Subscription : "
msgstr "订阅: "
#. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates
#. %2$s: IF ( subscription.histenddate )
#. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
#, c-format
msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
msgstr "取得订阅信息:%s 至:%s %s %s 现在 (现刊)%s"
#. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:40
#, c-format
msgid "Subscription information for %s"
msgstr "有关 %s 的订阅信息"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
#, c-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "订阅"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
#, c-format
msgid "Suggested by:"
msgstr "推荐者:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
#, c-format
msgid "Suggested for"
msgstr "推荐"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:191
#, c-format
msgid "Suggested for:"
msgstr "推荐于:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:29
#, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "推荐"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:840
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "摘要:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sun"
msgstr "星期日"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Sunday"
msgstr "星期日"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:969
#, c-format
msgid "Superseded by:"
msgstr "被取代:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:972
#, c-format
msgid "Superseded in part by:"
msgstr "部份被取代:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:913
#, c-format
msgid "Supersedes in part:"
msgstr "部份取代:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:910
#, c-format
msgid "Supersedes:"
msgstr "合并:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "调查"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
#, c-format
msgid "Suspend"
msgstr "暂停"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:644
#, c-format
msgid "Suspend all holds"
msgstr "保留所有预约"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
#, c-format
msgid "Suspend until:"
msgstr "暂停至:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
#, c-format
msgid "Suspend your hold on "
msgstr "保留您的预约 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:255
#, c-format
msgid "Sylinder"
msgstr "Sylinder"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:236
#, c-format
msgid "Symbolkort"
msgstr "Symbolkort"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:29
#, c-format
msgid "System maintenance"
msgstr "系统维护"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
#, c-format
msgid "TOC"
msgstr "目次"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:719
#, c-format
msgid "Table of contents provided by Syndetics"
msgstr "Syndetics提供的目次"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:153
#, c-format
msgid "Tag"
msgstr "标签"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
#, c-format
msgid "Tag browser"
msgstr "浏览标签"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:261
#, c-format
msgid "Tag cloud"
msgstr "标签云"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
#, c-format
msgid "Tag status here."
msgstr "标签状态在此。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:406
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:161
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493
#, c-format
msgid "Tag status here. "
msgstr "标签状态在此。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:123
#, c-format
msgid "Tag:"
msgstr "标签:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
#, c-format
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Tags added: "
msgstr "新增标签: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
#, c-format
msgid "Tags from this library:"
msgstr "来自此图书馆的标签:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:431
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "标签"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "技术报告"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:574
#, c-format
msgid "Tegneserie"
msgstr "Tegneserie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:710
#, c-format
msgid "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 år;"
msgstr "Tegneserier for barn i alderen til og med 5 år;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:711
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
msgstr "Tegneserier for elever på 1. til 3. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:712
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
msgstr "Tegneserier for elever på 4. og 5. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:713
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
msgstr "Tegneserier for elever på 6. og 7. klassetrinn;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:714
#, c-format
msgid "Tegneserier for elever på ungdomstrinnet;"
msgstr "Tegneserier for elever på ungdomstrinnet;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:702
#, c-format
msgid "Tegneserier for voksne;"
msgstr "Tegneserier for voksne;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:704
#, c-format
msgid "Tegneserier;"
msgstr "Tegneserier;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:168
#, c-format
msgid "Tegnet kart"
msgstr "Tegnet kart"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:224
#, c-format
msgid "Tegning"
msgstr "Tegning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:231
#, c-format
msgid "Teknisk tegning"
msgstr "Teknisk tegning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:518
#, c-format
msgid "Tekniske rapporter"
msgstr "Tekniske rapporter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:538
#, c-format
msgid "Tekst"
msgstr "Tekst"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "术语"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:55
#, c-format
msgid "Term(s):"
msgstr "术语:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "术语/片语"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
#, c-format
msgid "Term:"
msgstr "术语:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:170
#, c-format
msgid "Terrengmodell"
msgstr "Terrengmodell"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Th"
msgstr "星期四"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
#, c-format
msgid "Thank you"
msgstr "谢谢您!"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
#, c-format
msgid "Thank you!"
msgstr "谢谢您!"
#. %1$s: subscription.opacdisplaycount
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:810
#, c-format
msgid "The %s latest issues for this subscription:"
msgstr "此订阅 %s 的最新一期:"
#. %1$s: limit
#. %2$s: IF ( itemtype )
#. %3$s: itemtype
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( branch )
#. %6$s: branch
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( timeLimitFinite )
#. %9$s: timeLimitFinite
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:42
#, c-format
msgid ""
"The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
"all time%s "
msgstr ""
"%s 最热门借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 于过去 %s 月 %s 内,从所有时间算起%s "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
#, c-format
msgid ""
"The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
"back soon! If you have any questions, please contact the "
msgstr ""
"系统维护的关系,%s%s%sKoha 联机%s 目录已脱机,我们将尽快恢复运作!任何指教,"
"请洽 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
#, c-format
msgid "The ISBD cloud is not enabled."
msgstr "未启用国际标准书目着录云。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
#, c-format
msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
msgstr "浏览器表是空的,此特色还没有设置,参见 "
#. %1$s: email_add
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "借出篮送至:%s"
#. %1$s: subscription_LOO.startdate
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 )
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 )
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
#. %29$s: END
#. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
#. %31$s: END
#. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 )
#. %33$s: END
#. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 )
#. %35$s: END
#. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 )
#. %37$s: END
#. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 )
#. %39$s: END
#. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 )
#. %41$s: END
#. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
#. %43$s: subscription_LOO.numberlength
#. %44$s: END
#. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
#. %46$s: subscription_LOO.weeklength
#. %47$s: END
#. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
#. %49$s: subscription_LOO.monthlength
#. %50$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
#, c-format
msgid ""
"The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
"every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
"%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
"%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
"%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
"on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
"%s %s%s months%s "
msgstr ""
"现在的订阅期,始于 %s发行期间为 %s 每天两次 %s %s 每天 %s %s 每周三次 %s "
"%s 每周 %s %s 双周 %s %s 三周 %s %s 每月 %s %s 双月 %s %s 每季 %s %s 一年两"
"次 %s %s 每年 %s %s 双年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
"星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 给 %s"
"%s 期%s %s%s 周%s %s%s 月%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:30
#, c-format
msgid ""
"The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
"the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
"informing your library of this error."
msgstr "删除阅读记录失败,组态的错误。请告知图书馆,以便修正它。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
#, c-format
msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
msgstr "本图书馆未使用共享虚拟书架。"
#. %1$s: subscription_LOO.histstartdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:109
#, c-format
msgid "The first subscription was started on %s"
msgstr "订阅将从 %s 开始"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "The item has been added to your cart"
msgstr "此馆藏已加入您的借出篮"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "The item has been removed from your cart"
msgstr "此馆藏已从您的借出篮删除"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "The item is already in your cart"
msgstr "这个馆藏已经在您的借出篮"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
#, c-format
msgid ""
"The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
"If you make your list private, you will not be able to make it public again."
msgstr ""
"本图书馆停用新增公共虚拟书架功能,若您将虚拟书架设为私人,则不能再恢复为公共"
"虚拟书架。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
#, c-format
msgid "The list "
msgstr "此虚拟书架 "
#. %1$s: email
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "此虚拟书架送至:%s"
#. %1$s: op
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
#, c-format
msgid "The operation %s is not supported."
msgstr "不支持作业 %s。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:115
#, c-format
msgid "The selected suggestions have been deleted."
msgstr "删除选定的推荐。"
#. %1$s: subscription_LOO.histenddate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:111
#, c-format
msgid "The subscription expired on %s"
msgstr "订阅将于 %s 到期"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
#, c-format
msgid "The system does not recognize this barcode. %s "
msgstr "系统不认识此条码。%s "
#. %1$s: ERROR.scrubbed
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:63
#, c-format
msgid ""
"The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
"code. It was NOT added. "
msgstr "此标签新增为 &quot;%s&quot;。%s 说明:您的标签为置标码,不能新增。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
#, c-format
msgid "The userid "
msgstr "用户帐号 "
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:783
#, c-format
msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
msgstr "此题名有 %s 个相关的订阅。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
#, c-format
msgid "There are no comments for this item."
msgstr "此馆藏没有评论"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:229
#, c-format
msgid "There are no pending purchase suggestions."
msgstr "无待决的采访推荐。"
#. %1$s: RESERVE_CHARGE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
#, c-format
msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
msgstr "此预约将收取 %s 费用 "
#. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
#. %3$s: ERROR.badparam
#. %4$s: ELSIF ( ERROR.login )
#. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete )
#. %6$s: ERROR.failed_delete
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:50
#, c-format
msgid ""
"There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
"this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
"complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
msgstr ""
"此作业有问题:%s 抱歉,此系统不能使用标签。%s 错误:不合法参数 %s %s 错误:必"
"须登录才能完成此作业。%s 错误:您必须删除此标签 %s。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:29
#, c-format
msgid "There was a problem with your submission"
msgstr "您的送出有问题"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:23
#, c-format
msgid "There was an error sending the cart."
msgstr "送至此借出篮有问题。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:21
#, c-format
msgid "There was an error sending the list."
msgstr "送至此虚拟书架有问题。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
#, c-format
msgid ""
"There were problems processing your registration. Please contact your "
"library for help."
msgstr "登录有问题,请洽图书馆。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "论文"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:330
#, c-format
msgid "Thesis: "
msgstr "论文 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
#, c-format
msgid ""
"This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
"any subject below to see the items in our collection."
msgstr ""
"此&quot;云&quot;显示我们目录里最常用的主题,点选以下的任何主题,将显示相关的"
"馆藏。"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_GNA )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:68
#, c-format
msgid "This card has been declared lost. %s "
msgstr "此读者证被宣告为遗失。%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:30
#, c-format
msgid "This error means that the Koha is pointed an invalid link."
msgstr "此错误表示 Koha 指向无效的连结。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:30
#, c-format
msgid ""
"This error means that the you are trying to access a link that you're not "
"authorized to see."
msgstr "此错误表示您想近用无权查看的连结。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:30
#, c-format
msgid ""
"This error means that you are forbidden for some reason to see this page."
msgstr "此错误表示您被禁止查看此页面。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:782
#, c-format
msgid "This is a serial"
msgstr "这是期刊"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:56
#, c-format
msgid "This item has been withdrawn from the collection. %s "
msgstr "此馆藏已被撤销。%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
#, c-format
msgid "This item is already checked out to you."
msgstr "这个馆藏已经被您借出。"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
#, c-format
msgid "This item is checked out to someone else. %s "
msgstr "此馆藏已经被别人借出。%s "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBT )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:52
#, c-format
msgid "This item is not for loan. %s "
msgstr "此馆藏不外借。%s "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:60
#, c-format
msgid "This item is on hold for another patron. %s "
msgstr "此馆藏已经被他人预约。%s "
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:504
#, c-format
msgid ""
"This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
msgstr "此虚拟书架是空的。%s 可将寻找结果加入您的虚拟书架 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:29
#, c-format
msgid "This message can have following reasons"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
#, c-format
msgid ""
"This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
"clicking "
msgstr "此页面含有强化内容,当启用 JavaScript 或点选 "
#. %1$s: items_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
#, c-format
msgid "This record has many physical items (%s). "
msgstr "此书目记录有多个实体馆藏(%s)。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "订阅已到期。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
#, c-format
msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
msgstr "不能请求此题名,因为已在您的处理中。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:158
#, c-format
msgid "This title cannot be requested."
msgstr "不能预约此题名。"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
msgid ""
"This title consists of multiple volumes/parts. Please indicate which part "
"you need. Clicking on specific item information may be helpful."
msgstr "此题名有多个组件,请指明需要的部份,并勾选指定的馆藏。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:157
#, c-format
msgid "Three times a month"
msgstr "每月三次"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:156
#, c-format
msgid "Three times a week"
msgstr "每周三次"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:151
#, c-format
msgid "Three times a year"
msgstr "每年三次"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Thu"
msgstr "星期四"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
msgid "Thumbnail"
msgstr "缩图"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Thursday"
msgstr "星期四"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:492
#, c-format
msgid "Tidsskrift"
msgstr "Tidsskrift"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:540
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:542
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:773
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "题名(A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "题名(Z-A)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:537
#, c-format
msgid "Title notes"
msgstr "题名附注"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
#, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "题名描述"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:523
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:991
#, c-format
msgid "Title translated: "
msgstr "翻译题名:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:127
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "题名:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
#, c-format
msgid "Title: "
msgstr "题名:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
#, c-format
msgid "Titles"
msgstr "题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
#, c-format
msgid "To make changes to your record please contact the library."
msgstr "请与图书馆连系,更新您的记录。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
#, c-format
msgid "To report a broken link or any other issue please send an "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
#, c-format
msgid "To report this error, you can "
msgstr "报告错误,你可 "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Today"
msgstr "今天"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/receipt.tt:33
#, c-format
msgid "Today's checkouts"
msgstr "今日的借出"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:28
#, c-format
msgid "Top level"
msgstr "最高层级"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr "主题"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
#, c-format
msgid "Total due"
msgstr "总共到期"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:406
#, c-format
msgid "Trademark"
msgstr "商标"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:87
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:71
#, c-format
msgid "Translation of"
msgstr "翻译"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:207
#, c-format
msgid "Transparent"
msgstr "透明图片"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:188
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:466
#, c-format
msgid "Tre-dimensjonale gjenstander"
msgstr "Tre-dimensjonale gjenstander"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
#, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "条约 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:142
#, c-format
msgid "Tredimensjonale gjenstander"
msgstr "Tredimensjonale gjenstander"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:155
#, c-format
msgid "Triennial"
msgstr "三年刊"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
#, c-format
msgid "Try logging in to the catalog"
msgstr "试图登录目录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:169
#, c-format
msgid "Trykt kart"
msgstr "Trykt kart"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tu"
msgstr "星期二"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tue"
msgstr "星期二"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tuesday"
msgstr "星期二"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1106
#, c-format
msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:707
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:78
#, c-format
msgid "Type of heading"
msgstr "标题类型"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
msgid "Type search term"
msgstr "输入寻找词"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Type:"
msgstr "类型:"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
#, c-format
msgid "UF: %s"
msgstr "UF: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "网址"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
#, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "网址:%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:695
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:720
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:738
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:753
#, c-format
msgid "Ukjent;"
msgstr "Ukjent;"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Unable to add one or more tags."
msgstr "不能新增标签。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "停用(遗失或误置)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:126
#, c-format
msgid "Unavailable issues"
msgstr "不可用的刊期"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:589
#, c-format
msgid "Undervisning"
msgstr "Undervisning"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:748
#, c-format
msgid "Ungdom over 12 år;"
msgstr "Ungdom over 12 år;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:130
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr "取消强调"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "划一题名"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "划一题名:%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:131
#, c-format
msgid "Uniform Conventional Heading"
msgstr "惯用的划一题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:125
#, c-format
msgid "Uniform Title"
msgstr "划一题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:232
#, c-format
msgid "Uniform titles:"
msgstr "划一题名:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:546
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:552
#, c-format
msgid "Uniform titles: "
msgstr "划一题名:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:159
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:35
#, c-format
msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
msgstr "取消订阅示警"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
#, c-format
msgid "Updates to your record"
msgstr "更新您的记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:133
#, c-format
msgid "Updating loose-leaf"
msgstr "更新的活页"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:135
#, c-format
msgid "Updating website"
msgstr "更新的网站"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
#, c-format
msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
msgstr "使用下方的\"确认\"钮,确认删除。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr "使用上端的选单列浏览 Koha 的其它部份。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:63
#, c-format
msgid "Used for/see from:"
msgstr "使用于/见自:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
#, c-format
msgid "Used in "
msgstr "使用于 "
#. %1$s: borrower.userid
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
#, c-format
msgid "Username: %s"
msgstr "用户名称:%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#, c-format
msgid ""
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
"If "
msgstr "帐号被冻结,多半由于逾期太久,或者拖欠太多的罚款。假如 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:312
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:379
#, c-format
msgid "Utgave: "
msgstr "Utgave: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:295
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:762
#, c-format
msgid "Utgiver: "
msgstr "Utgiver: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:566
#, c-format
msgid "Utskilt fra: "
msgstr "Utskilt fra: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:275
#, c-format
msgid "Utstilling"
msgstr "Utstilling"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "VHS 影带"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:64
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:54
#, c-format
msgid "VM"
msgstr "VM"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
#, c-format
msgid "Verification:"
msgstr "确认:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:114
#, c-format
msgid "Video types"
msgstr "视听数据类型"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:282
#, c-format
msgid "Videokassett"
msgstr "Videokassett"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:131
#, c-format
msgid "Videokassett (VHS)"
msgstr "Videokassett (VHS)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:281
#, c-format
msgid "Videoplate"
msgstr "录影碟"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:132
#, c-format
msgid "Videoplate (DVD)"
msgstr "录影碟(DVD)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:283
#, c-format
msgid "Videospole"
msgstr "Videospole"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:44
#, c-format
msgid "View All"
msgstr "查看全部"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
#, c-format
msgid "View all"
msgstr "查看全部"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:43
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:109
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:344
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:346
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:297
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:300
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:302
msgid "View details for this title"
msgstr "查看此题名详情"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:96
#, c-format
msgid "View full heading"
msgstr "查看完整标题"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
msgid "View on Amazon.com"
msgstr "查看 Amazon.com"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:89
msgid "View your search history"
msgstr "查看您的寻找记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:213
#, c-format
msgid "Vinduskort"
msgstr "Vinduskort"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:562
#, c-format
msgid "Visual Material"
msgstr "视听数据"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:89
#, c-format
msgid "Visual material"
msgstr "视听数据"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:746
#, c-format
msgid "Voksne over 15 år;"
msgstr "Voksne over 15 år;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:745
#, c-format
msgid "Voksne over 18 år;"
msgstr "Voksne over 18 år;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:676
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:701
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:726
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:744
#, c-format
msgid "Voksne;"
msgstr "Voksne;"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
#, c-format
msgid "Vol info"
msgstr "卷期信息"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:281
#, c-format
msgid "Volumes: "
msgstr "卷:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
#, c-format
msgid "Waiting"
msgstr "等待"
#. %1$s: waiting_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
#, c-format
msgid "Waiting (%s)"
msgstr "等待(%s)"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
msgstr "报警:不能恢复,请再次确认"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:148
#, c-format
msgid "Warning: You could not delete all selected items from this shelf."
msgstr "报警:您不可删除此书架的全部馆藏。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
#, c-format
msgid "Warning: You could not delete any selected items from this shelf."
msgstr "报警:您不可删除此书架的任何馆藏。"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "We"
msgstr "星期三"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:38
#, c-format
msgid ""
"We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
"define how long we keep your reading history."
msgstr "我们极度重视您的隐私。从此页面您可设置阅读记录被图书馆保存的期限。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "网站"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wed"
msgstr "星期三"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wednesday"
msgstr "星期三"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:145
#, c-format
msgid "Weekly"
msgstr "周刊"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:84
#, c-format
msgid "Welcome, "
msgstr "欢迎, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:36
#, c-format
msgid "What's next?"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
#, c-format
msgid ""
"Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
"history immediately by clicking here. "
msgstr "不论选择何种隐私规则,都可以点选这里,立即删除阅读记录。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:59
#, c-format
msgid "Where:"
msgstr "这里:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:261
#, c-format
msgid "Wire"
msgstr "Wire"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
msgid "With selected suggestions: "
msgstr "含选定的采访推荐:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:825
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "With selected titles: "
msgstr "含选择的题名:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1165
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:214
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:852
#, c-format
msgid "Withdrawn ("
msgstr "撤销("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:158
#, c-format
msgid "Without periodicity"
msgstr "不定期"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wk"
msgstr "周"
#. %1$s: bor_messages_loo.message_date | $KohaDates
#. %2$s: bor_messages_loo.branchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:35
#, c-format
msgid "Written on %s by %s"
msgstr "书写尺寸 %s 乘 %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:552
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:775
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "年"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
#, c-format
msgid "Year: "
msgstr "年:"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:44
msgid "Yes"
msgstr "是的"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:149
#, c-format
msgid ""
"You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
"again."
msgstr "您可由不同的 IP 网址近用自助借出系统!请再登录。"
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:166
#, c-format
msgid "You are logged in as %s."
msgstr "您以 %s 之名登录。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
#, c-format
msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
msgstr "您以不同的 IP 地址登录,请再登录。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
#, c-format
msgid "You are not authorized to view this record."
msgstr "您无权查看此记录。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
#, c-format
msgid "You can navigate to the "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
#, c-format
msgid "You can only share a list if you are the owner."
msgstr "若您是拥有者祗能共享虚拟书架。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:38
#, c-format
msgid ""
"You can search our catalog using the search form at the top of this page"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
#, c-format
msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服务。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
#, c-format
msgid "You can't change your password."
msgstr "不能修改您的口令。"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
#, c-format
msgid "You cannot renew this item again. %s "
msgstr "您不可再续借此馆藏。%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
#, c-format
msgid "You cannot share a public list."
msgstr "您不能共享公共虚拟书架。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:269
#, c-format
msgid "You currently have nothing checked out."
msgstr "当前,您未借出任何馆藏。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
#, c-format
msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
msgstr "您还有待付罚款:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria"
msgstr "您没有指定任何寻找条件。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
msgstr "您没有指定任何寻找条件。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:91
#, c-format
msgid "You do not have permission to download this list."
msgstr "您无权下载此虚拟书架。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:27
#, c-format
msgid "You do not have permission to send this list."
msgstr "您无权送至此虚拟书架。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
"remember, passwords are case sensitive."
msgstr "您输入错误的帐号或口令,请再次输入!提醒您,帐号与口令尺寸写有别。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:32
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
#, c-format
msgid "You have a credit of:"
msgstr "您的额度是:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:150
#, c-format
msgid "You have already requested this title."
msgstr "您已预约此题名。"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
#, c-format
msgid "You have checked out too many items and can't check out any more. %s "
msgstr "您借出额度已满,不能借出了。%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:85
#, c-format
msgid "You have no fines or charges"
msgstr "您没有罚款及其它应付款"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
#, c-format
msgid ""
"You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
"fields and resubmit."
msgstr "未填入所有的必备字段,请填入再送出。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
#, c-format
msgid "You have nothing checked out"
msgstr "您没有借出馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
#, c-format
msgid ""
"You have successfully registered your new account. To log in, use the "
"following credentials:"
msgstr "成功创建新帐号,以下列的内容登录:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:31
#, c-format
msgid ""
"You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
"available"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
#, c-format
msgid "You may "
msgstr "您可 "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "You must be logged in to add tags."
msgstr "您必须登录才能新增标签。"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:279
msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
msgstr "您必须登录才能新增虚拟书架"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "You must be logged in to create or add to lists"
msgstr "您必须登录才能新增虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
#, c-format
msgid "You must select a library for pickup. "
msgstr "您必须选定提取预约馆藏的图书馆。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:61
#, c-format
msgid "You must select at least one item. "
msgstr "您必须选择至少一个馆藏。"
#. %1$s: amount
#. %2$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
#, c-format
msgid "You owe the library %s and cannot check out. %s "
msgstr "您尚积欠图书馆 %s因此不能借出。%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:33
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentification"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
#, c-format
msgid ""
"You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
"again."
msgstr "键入错误的字符,请重新键入。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
#, c-format
msgid ""
"You will receive an email notification if someone accepts your share within "
"two weeks."
msgstr "若有人在两周内接受您的共享邀请,将以电子邮件通知您。"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid ""
"Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr "您的CGI工作高速缓冲未更新请重新装入页面并再试。"
#. %1$s: IF ( BORROWER_INF.userdebarreddate )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid "Your account has been frozen%s until "
msgstr "您的帐号 %s 已被冻结至 "
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:66
#, c-format
msgid "Your account has been suspended. %s "
msgstr "您的帐号被暂停。%s "
#. %1$s: BORROWER_INF.warnexpired | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
#, c-format
msgid ""
"Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
"renew your account."
msgstr "您的读者证已到期 %s请与图书馆连系办理恢复事宜。"
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:64
#, c-format
msgid "Your account has expired. %s "
msgstr "您的帐号已到期。%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
#, c-format
msgid "Your account menu"
msgstr "您的帐号选单"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
#, c-format
msgid ""
"Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
"confirmation email."
msgstr "不能启用您的帐号,请依照确认信的连结,重新启用。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr "您的权威寻找记录是空的。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#, c-format
msgid "Your card will expire on "
msgstr "您的读者证即将到期 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
#, c-format
msgid "Your cart"
msgstr "您的借出篮"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
#, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "您的借出篮 "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "您的借出篮现在是空的"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "您的借出篮是空的。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr "您的目录寻找记录是空的。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
#, c-format
msgid "Your checkout history"
msgstr "您的借出记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:884
#, c-format
msgid "Your comment"
msgstr "您的评论"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "Your comment (preview, pending approval)"
msgstr "您的评论(待审核)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
#, c-format
msgid ""
"Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
"update your record as soon as possible."
msgstr "更新的数据已送给图书馆,馆员将尽速为您更新它们。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:46
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr "您的下载即将开始。"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "Your edited comment (preview, pending approval)"
msgstr "您编辑的评论(待审核)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:16
#, c-format
msgid "Your fines and charges"
msgstr "您的罚款和收费"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
#, c-format
msgid ""
"Your library card has been marked as lost or stolen. If this is an error, "
"please contact the library."
msgstr "您的读者证被标记为遗失或失窃;任何错误,请洽图书馆。"
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
#, c-format
msgid "Your list : %s "
msgstr "您的虚拟书架:%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:68
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:608
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:16
#, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "您的虚拟书架"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "Your lists:"
msgstr "您的虚拟书架:"
#. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|')
#. %2$s: IF error == 'card_expired'
#. %3$s: ELSIF error == 'too_many'
#. %4$s: ELSIF error == 'on_reserve'
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
#, c-format
msgid ""
"Your loan renewal failed because of the following reason(s): %s %s Your "
"account has expired. Please contact the library for more information. %s You "
"have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
"on hold for another patron. %s %s "
msgstr ""
"因为以下的原因之一您的续借失败:%s %s 您的帐号到期,详情请洽图书馆。%s 您的续"
"借次数已满。%s 此馆藏已被他人预约。%s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:25
#, c-format
msgid "Your messaging settings"
msgstr "您的消息设置"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
#, c-format
msgid "Your options are: "
msgstr "您的选项是:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
#, c-format
msgid "Your password has been changed "
msgstr "您已更改口令 "
#. %1$s: minpasslen
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:48
#, c-format
msgid "Your password must be at least %s characters long."
msgstr "您的口令长度至少应有 %s 字符。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:23
#, c-format
msgid "Your personal details"
msgstr "您的个人详情"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:25
#, c-format
msgid "Your privacy management"
msgstr "您的隐私管理"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:34
#, c-format
msgid "Your privacy rules have been updated."
msgstr "已更新您的隐私规则。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
#, c-format
msgid "Your purchase suggestions"
msgstr "您的采访推荐"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:28
#, c-format
msgid "Your reading history has been deleted."
msgstr "您的阅读记录已经被删除。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
#, c-format
msgid "Your search history"
msgstr "您的寻找记录"
#. %1$s: total |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:75
#, c-format
msgid "Your search returned %s results."
msgstr "您的寻找送回 %s 结果。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
#, c-format
msgid "Your suggestion has been submitted."
msgstr "您的推荐已送出。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
#, c-format
msgid "Your summary"
msgstr "您的摘要"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
"before applying them."
msgstr "已送出您的更新,图书馆员将审阅您的更新。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:157
#, c-format
msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
msgstr "数据库里找不到您的帐号,请再试。"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:7
msgid ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
"END %] catalog recent comments"
msgstr ""
"[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha联机[% END "
"%] 目录最新评论"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
msgstr "[% LibraryName |html %] 寻找 RSS Feed"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:226
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
msgid "[% biblionumber |url %]"
msgstr "[% biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=borrower_dateofbirth
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:166
msgid "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
msgstr "[[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:48
msgid "[% facet.facet_title_value |html %]"
msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
msgid "[% issue.biblionumber |url %]"
msgstr "[% issue.biblionumber |url %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:51
msgid "[% item.biblionumber |url %]"
msgstr "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:292
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
msgid "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
msgstr "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=limit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:84
msgid "[% limit or"
msgstr "[% limit or"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
msgid "[% ms_value |html %]"
msgstr "[% ms_value |html %]"
#. DIV
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:133
msgid "[% review.biblionumber |url %]"
msgstr "[% review.biblionumber |url %]"
#. INPUT type=text name=shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
msgid "[% shelfname |html %]"
msgstr "[% shelfname |html %]"
#. INPUT type=text name=title
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:123
msgid "[% title |html %]"
msgstr "[% title |html %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:108
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
msgstr ""
"[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
"type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:96
#, c-format
msgid ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type %%] "
msgstr ""
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type %%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:646
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:683
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:418
#, c-format
msgid "_blank"
msgstr "_blank"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "a an the"
msgstr "a an the"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:235
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:777
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:867
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:886
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:931
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:993
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:262
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:573
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:623
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:423
#, c-format
msgid "a_t"
msgstr "a_t"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:382
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:395
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:526
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:972
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:983
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:317
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:382
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:777
#, c-format
msgid "ab"
msgstr "ab"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:155
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:457
#, c-format
msgid "abc"
msgstr "abc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:678
#, c-format
msgid "abcd"
msgstr "abcd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:738
#, c-format
msgid "abcdefgijklnou"
msgstr "abcdefgijklnou"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:586
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:600
#, c-format
msgid "abcdfgklmnopqrstvxyz"
msgstr "abcdfgklmnopqrstvxyz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:299
#, c-format
msgid "abcdfijkmnpvxyz"
msgstr "abcdfijkmnpvxyz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:825
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:961
#, c-format
msgid "abcdgo"
msgstr "abcdgo"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:282
#, c-format
msgid "abcdjpvxyz"
msgstr "abcdjpvxyz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1254
#, fuzzy, c-format
msgid "abcdn"
msgstr "abcd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:438
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:452
#, c-format
msgid "abcdvxyz"
msgstr "abcdvxyz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:409
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:422
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:334
#, c-format
msgid "abceg"
msgstr "abceg"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:323
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:910
#, c-format
msgid "abcg"
msgstr "abcg"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:529
#, c-format
msgid "abchnp"
msgstr "abchnp"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1241
#, c-format
msgid "abcq"
msgstr "abcq"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:844
#, c-format
msgid "abcu"
msgstr "abcu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:994
#, c-format
msgid "abh"
msgstr "abh"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:401
#, c-format
msgid "abhfgknps"
msgstr "abhfgknps"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:498
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:391
#, c-format
msgid "abhfgnp"
msgstr "abhfgnp"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:91
#, c-format
msgid "abstract"
msgstr "摘要"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:609
#, c-format
msgid "abstract or summary "
msgstr "摘要 "
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
#, fuzzy, c-format
msgid "account, %s "
msgstr "帐号,%s 请 "
#. %1$s: IF ( casServerUrl )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
#, c-format
msgid "account, %s please "
msgstr "帐号,%s 请 "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
#, c-format
msgid ""
"account, you may use that below. %s %s If you have a local account, you may "
"use that below. %s "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:474
#, c-format
msgid "acdef"
msgstr "acdef"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1265
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:140
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:479
#, c-format
msgid "acdeq"
msgstr "acdeq"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:544
#, c-format
msgid "adfklmor"
msgstr "adfklmor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:13
#, c-format
msgid "adult, General"
msgstr "成人,一般性"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:12
#, c-format
msgid "adult, serious"
msgstr "成人,学术性"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
#, c-format
msgid "already exists!"
msgstr "已有!"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "already in your cart"
msgstr "已经在您的借出篮"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
#, c-format
msgid ""
"an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
msgstr "辨识码指出预约馆藏被提取的地点"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
#, c-format
msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
msgstr "辨识码用于寻找读者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
#, c-format
msgid "and"
msgstr "与"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
#, c-format
msgid ""
"anyone else to add entries. (The owner of a list is always allowed to add "
"entries, but needs permission to remove.)"
msgstr ""
"其它人的新增款目。(虚拟书架拥有者可新增款目,但需要额外的权限才能删除它们。)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
#, c-format
msgid "anyone to remove his own contributed entries."
msgstr "任何人均可删除自己奉献的款目。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
#, c-format
msgid "anyone to remove other contributed entries."
msgstr "任何人均可删除其它人奉献的款目。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:238
#, c-format
msgid "aperture card "
msgstr "微缩卡 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:112
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:451
#, c-format
msgid "aq"
msgstr "aq"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:809
#, c-format
msgid "art original "
msgstr "艺术品原件 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:815
#, c-format
msgid "art reproduction "
msgstr "复制艺术品 "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:554
msgid "article"
msgstr "论文"
#. %1$s: WAITIN.branch
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: WAITIN.holdingbranch
#. %4$s: WAITIN.branch
#. %5$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
#, c-format
msgid "at %s %s In transit from %s to %s %s "
msgstr "在 %s %s 从 %s 传送至 %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:213
#, c-format
msgid "atlas "
msgstr "地图 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:718
#, c-format
msgid "atru"
msgstr "atru"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:156
#, c-format
msgid "au"
msgstr "au"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1054
#, c-format
msgid "author"
msgstr "着者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:56
#, c-format
msgid "autobiography"
msgstr "自传"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:187
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:203
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:218
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:202
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:216
#, c-format
msgid "av"
msgstr "av"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:338
#, c-format
msgid "av "
msgstr "av "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#, c-format
msgid "available"
msgstr "可取得"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:182
#, c-format
msgid "available online "
msgstr "联机可取得 "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "average rating: "
msgstr "平均评分:"
#. %1$s: rating_avg_int
#. %2$s: rating_total
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
#, c-format
msgid "average rating: %s (%s votes)"
msgstr "平均评分:%s (%s 票数)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:854
#, c-format
msgid "az"
msgstr "az"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:900
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:149
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:487
#, c-format
msgid "bc"
msgstr "bc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:300
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:765
#, c-format
msgid "bcg"
msgstr "bcg"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
#, c-format
msgid "bib"
msgstr "bib"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
#, c-format
msgid "bib_id"
msgstr "bib_id"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:614
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:88
#, c-format
msgid "bibliography"
msgstr "书目"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:612
#, c-format
msgid "bibliography "
msgstr "书目 "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:715
msgid "biography"
msgstr "传记"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:761
#, c-format
msgid "biography "
msgstr "传记 "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:205
msgid "bonus"
msgstr "额外"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:549
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:552
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:557
msgid "book"
msgstr "图书"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
#, c-format
msgid "borrowernumber"
msgstr "读者证号码"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:91
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:352
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:361
#, c-format
msgid "braille "
msgstr "点字 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:193
#, c-format
msgid "bristol board"
msgstr "点字板"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "by"
msgstr "着者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:163
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:462
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
#, c-format
msgid "by "
msgstr "着者 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1053
#, c-format
msgid "byArtist"
msgstr "byArtist"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:192
#, c-format
msgid "canvas"
msgstr "油画"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:194
#, c-format
msgid "cardboard/illustration board"
msgstr "图卡"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
#, c-format
msgid "cardnumber"
msgstr "读者证号码:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:107
#, c-format
msgid "cartoons or comic strips"
msgstr "卡通或动画"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:616
#, c-format
msgid "catalog "
msgstr "目录 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:33
#, c-format
msgid "catalog home page"
msgstr "目录主页"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "catalog main page"
msgstr "目录主页"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:89
#, c-format
msgid "catalogue"
msgstr "目录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:133
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:472
#, c-format
msgid "cdn"
msgstr "cdn"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:197
msgid "celestial globe"
msgstr "天体球"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:357
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:936
#, c-format
msgid "cg"
msgstr "cg"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
#, c-format
msgid "change your password"
msgstr "修改您的口令"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:269
msgid "chart"
msgstr "表"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:839
#, c-format
msgid "chart "
msgstr "表 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:69
#, c-format
msgid "charts"
msgstr "表"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:10
#, c-format
msgid "children (9-14)"
msgstr "儿童(9 至 14 岁)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:167
#, c-format
msgid "chip cartridge "
msgstr "芯片盒 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:297
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:119
#, c-format
msgid "click here to login"
msgstr "从这里登录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:74
#, c-format
msgid "coats of arms"
msgstr "纹章"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:102
#, c-format
msgid "coauthor"
msgstr "合着者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:179
#, c-format
msgid "collage"
msgstr "拼贴"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:271
#, c-format
msgid "collage "
msgstr "拼贴 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:58
#, c-format
msgid "collective biography"
msgstr "合传"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:349
#, c-format
msgid "combination "
msgstr "组合 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:734
#, c-format
msgid "comic strip "
msgstr "动画 "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:560
msgid "computer file"
msgstr "计算机文件"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:171
msgid "computer optical disc cartridge"
msgstr "光盘匣"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:675
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:764
#, c-format
msgid "conference publication "
msgstr "会议出版品 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "contact information"
msgstr "连络信息"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:49
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "包括"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:59
#, c-format
msgid "contains biographical data"
msgstr "包含自传数据"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1057
#, c-format
msgid "contributor"
msgstr "贡献者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:114
#, c-format
msgid "corporate_coauthor"
msgstr "团体着者(合着者)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:96
#, c-format
msgid "corporate_main_author"
msgstr "团体着者(主要着者)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:120
#, c-format
msgid "corporate_secondary_author"
msgstr "团体着者(其它着者)"
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
#, fuzzy
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
msgstr ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT.size "
"%]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft.place=[% "
"BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft."
"edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:325
#, c-format
msgid "cylinder "
msgstr "柱面 "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:584
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:692
msgid "database"
msgstr "数据库"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
#, c-format
msgid "date after which hold request is no longer needed"
msgstr "天后取消预约"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
#, c-format
msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
msgstr "天后尚未提取的馆藏则还入书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
#, c-format
msgid ""
"defines the type of record identifier being used in the request, possible "
"values: "
msgstr "设置寻找用的记录辨识码类型,可能的值是:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
#, c-format
msgid "desired_due_date"
msgstr "desired_due_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:216
#, c-format
msgid "diagram "
msgstr "图表 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:92
#, c-format
msgid "dictionary"
msgstr "字典"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:619
#, c-format
msgid "dictionary "
msgstr "字典 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:73
#, c-format
msgid "digitized microfilm "
msgstr "数位化微缩影片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:76
#, c-format
msgid "digitized other analog "
msgstr "数位化其它目录 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:818
#, c-format
msgid "diorama "
msgstr "西洋镜 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:94
#, c-format
msgid "directory"
msgstr "名录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:655
#, c-format
msgid "directory "
msgstr "名录 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:634
#, c-format
msgid "discography "
msgstr "唱片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:194
#, c-format
msgid "display:block; "
msgstr "display:block; "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:190
#, c-format
msgid ""
"display:block; text-align:right; float:right; width:50%%; padding-left:20px"
msgstr ""
"display:block; text-align:right; float:right; width:50%%; padding-left:20px"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:100
#, c-format
msgid "dissertation or thesis"
msgstr "论文"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:108
#, c-format
msgid "dissertation or thesis (revised)"
msgstr "论文(修订后)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:39
#, c-format
msgid "drama"
msgstr "戏剧(包括电视剧、电影剧本)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:731
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:767
#, c-format
msgid "drama "
msgstr "戏剧(包括电视剧、电影剧本) "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:275
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:180
#, c-format
msgid "drawing"
msgstr "绘画"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:200
msgid "earth moon globe"
msgstr "地球月球仪"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:186
#, c-format
msgid "edition"
msgstr "版本"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:97
#, c-format
msgid "electronic "
msgstr "数位 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:29
#, c-format
msgid "electronic ressource"
msgstr "数位资源"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/500.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:32
#, c-format
msgid "email the Koha Administrator"
msgstr "电邮给 Koha 管理器"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:43
#, fuzzy, c-format
msgid "email to the Koha Administrator"
msgstr "电邮给 Koha 管理器"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:93
#, c-format
msgid "encyclopaedia"
msgstr "百科全书"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:622
#, c-format
msgid "encyclopedia "
msgstr "百科全书 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:728
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:770
#, c-format
msgid "essay "
msgstr "散文 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:40
#, c-format
msgid "essays"
msgstr "散文"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:104
#, c-format
msgid "examination paper"
msgstr "试题纸"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:73
#, c-format
msgid "facsimiles"
msgstr "摹真复本"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:711
#, c-format
msgid "festschrift "
msgstr "文学体裁 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1146
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:642
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:649
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:499
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:506
#, c-format
msgid "fghkdlmor"
msgstr "fghkdlmor"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:437
#, c-format
msgid "fgknps"
msgstr "fgknps"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:38
#, c-format
msgid "fiction"
msgstr "小说"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:725
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:773
#, c-format
msgid "fiction "
msgstr "小说 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:259
#, c-format
msgid "film cartridge "
msgstr "影片匣 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:262
#, c-format
msgid "film cassette "
msgstr "影片匣 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:265
#, c-format
msgid "film reel "
msgstr "影片卷 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:652
#, c-format
msgid "filmography "
msgstr "影片目录 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:304
#, c-format
msgid "filmslip "
msgstr "影片条 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:821
#, c-format
msgid "filmstrip "
msgstr "影片条 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:307
#, c-format
msgid "filmstrip cartridge "
msgstr "影片条匣 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:310
#, c-format
msgid "filmstrip roll "
msgstr "影片条卷 "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:278
msgid "flash card"
msgstr "闪卡"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:842
#, c-format
msgid "flash card "
msgstr "闪卡 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:776
#, c-format
msgid "folktale "
msgstr "民谣 "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:695
msgid "font"
msgstr "字体"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:64
#, c-format
msgid "for more information on what it does and how to configure it."
msgstr "有关内容及组态的更多信息。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:76
#, c-format
msgid "forms"
msgstr "格式"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:698
msgid "game"
msgstr "游戏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:75
#, c-format
msgid "genealogical tables"
msgstr "谱系表"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:195
#, c-format
msgid "glass"
msgstr "玻璃"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:50
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:44
#, c-format
msgid "gra"
msgstr "gra"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:830
#, c-format
msgid "graphic "
msgstr "图 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:26
#, c-format
msgid "hand-written"
msgstr "手写"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:625
#, c-format
msgid "handbook "
msgstr "手册 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:197
#, c-format
msgid "hardboard"
msgstr "硬板"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
#, c-format
msgid "has already been added."
msgstr "已经新增。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:650
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1055
#, c-format
msgid "height:100px"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1020
#, c-format
msgid "height:100px;"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1122
#, c-format
msgid "here"
msgstr "这里"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:779
#, c-format
msgid "history "
msgstr "记录 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:109
#, c-format
msgid "http://schema.org/"
msgstr "http://schema.org/"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:740
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:782
#, c-format
msgid "humor, satire "
msgstr "幽默、讽刺 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:41
#, c-format
msgid "humour, satire"
msgstr "幽默、讽刺"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:511
#, c-format
msgid "iabhfgnp"
msgstr "iabhfgnp"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
#, c-format
msgid "id"
msgstr "帐号"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
#, c-format
msgid "id_type"
msgstr "id_type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:300
#, c-format
msgid "ijknpxyz"
msgstr "ijknpxyz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:80
#, c-format
msgid "illuminations"
msgstr "彩饰"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:66
#, c-format
msgid "illustrations"
msgstr "图表"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
"show_loans=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
#, c-format
msgid ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
msgstr ""
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
"request_location=127.0.0.1 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
#, c-format
msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
#, c-format
msgid "in %s fines"
msgstr "罚款 %s"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "in OverDrive collection"
msgstr "在OverDrive馆藏"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
#, c-format
msgid "in any heading"
msgstr "在任何标题"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:61
#, c-format
msgid "in keyword"
msgstr "在任何键词"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
#, c-format
msgid "in main entry"
msgstr "在主要款目"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:90
#, c-format
msgid "index"
msgstr "索引"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:631
#, c-format
msgid "index "
msgstr "索引 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:57
#, c-format
msgid "individual biography"
msgstr "分传"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "injecting NEW comment: "
msgstr "提出新的评论:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
msgid "injecting OLD comment: "
msgstr "提出旧的评论:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:169
#, c-format
msgid "irregular"
msgstr "不规则"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "是确切地"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
#, c-format
msgid "is not empty. "
msgstr "不是空白。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
#, c-format
msgid "item"
msgstr "馆藏"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "item(s) added to your cart"
msgstr "馆藏新增到您的借出篮"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
#, c-format
msgid "item_id"
msgstr "item_id"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#, c-format
msgid "items. "
msgstr "馆藏。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:283
#, c-format
msgid "jpxyz"
msgstr "jpxyz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:7
#, c-format
msgid "juvenile, general"
msgstr "成人,一般性"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:558
msgid "kit"
msgstr "多媒体组件"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:209
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:812
#, c-format
msgid "kit "
msgstr "多媒体组件 "
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
#, c-format
msgid "koha opac %s"
msgstr "Koha 联机公共目录 %s"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
#. ABBR
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:343
msgid "koha:biblionumber:{marc:datafield[@tag=999]/marc:subfield[@code='c']}"
msgstr "koha:biblionumber:{marc:datafield[@tag=999]/marc:subfield[@code='c']}"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:52
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:46
#, c-format
msgid "kom"
msgstr "kom"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:365
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:22
#, c-format
msgid "large print"
msgstr "大字本"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:667
#, c-format
msgid "law report or digest "
msgstr "法律报告或摘要 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:101
#, c-format
msgid "laws and legislation"
msgstr "法律与立法"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:628
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:824
#, c-format
msgid "legal article "
msgstr "法律论文 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:664
#, c-format
msgid "legal case and case notes "
msgstr "法律案件与说明 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:637
#, c-format
msgid "legislation "
msgstr "立法 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:743
#, c-format
msgid "letter "
msgstr "leter "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:42
#, c-format
msgid "letters"
msgstr "letters"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:46
#, c-format
msgid "libretto"
msgstr "歌词"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
#, c-format
msgid "list of authority record identifiers"
msgstr "权威记录辨识码清单"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
#, c-format
msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
msgstr "书目或馆藏辨识码清单"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
#, c-format
msgid "list of system record identifiers"
msgstr "系统记录辨识码清单"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:105
#, c-format
msgid "literature surveys/reviews"
msgstr "文学评论"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:586
#, c-format
msgid "loose-leaf "
msgstr "活页 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:165
#, c-format
msgid "m880"
msgstr "m880"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:173
#, c-format
msgid "magnetic disc "
msgstr "磁盘片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:176
#, c-format
msgid "magneto-optical disc "
msgstr "磁光盘片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:90
#, c-format
msgid "main_author"
msgstr "主要作者"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:561
msgid "map"
msgstr "地图"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:219
#, c-format
msgid "map "
msgstr "地图 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:67
#, c-format
msgid "maps"
msgstr "地图"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:177
#, c-format
msgid "materialTypeLabel"
msgstr "materialTypeLabel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:177
#, c-format
msgid "materialtype"
msgstr "materialtype"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:785
#, c-format
msgid "memoir "
msgstr "备忘录 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:205
#, c-format
msgid "metal"
msgstr "金属"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:241
#, c-format
msgid "microfiche "
msgstr "微缩片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:244
#, c-format
msgid "microfiche cassette "
msgstr "微缩片卡带 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:103
#, c-format
msgid "microfilm "
msgstr "微缩影片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:247
#, c-format
msgid "microfilm cartridge "
msgstr "微缩影片匣 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:250
#, c-format
msgid "microfilm cassette "
msgstr "微缩影匣 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:253
#, c-format
msgid "microfilm reel "
msgstr "缩影卷片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:30
#, c-format
msgid "microform"
msgstr "微缩类型"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:256
#, c-format
msgid "microopaque "
msgstr "缩影片卡 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:25
#, c-format
msgid "microprint"
msgstr "缩影印本"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:845
#, c-format
msgid "microscope slide "
msgstr "显微幻灯片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:28
#, c-format
msgid "mini-print"
msgstr "迷你印本"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:201
#, c-format
msgid "mixed collection"
msgstr "所有馆藏"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:559
msgid "mixed materials"
msgstr "多媒体"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:222
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:848
#, c-format
msgid "model "
msgstr "模型 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:355
#, c-format
msgid "moon "
msgstr "月球 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:117
#, c-format
msgid "motion picture"
msgstr "动画片"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:836
#, c-format
msgid "motion picture "
msgstr "动画片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:27
#, c-format
msgid "multimedia"
msgstr "多媒体"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:48
#, c-format
msgid "multiple/other literary forms"
msgstr "多重文学体裁型式"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:565
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:72
#, c-format
msgid "music"
msgstr "音乐"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
#, c-format
msgid "needed_before_date"
msgstr "needed_before_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:88
#, c-format
msgid "negcap "
msgstr "negcap "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:592
#, c-format
msgid "newspaper "
msgstr "报纸 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:23
#, c-format
msgid "newspaper format"
msgstr "报纸格式"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:81
#, c-format
msgid "no illustrations"
msgstr "无插图"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:168
#, c-format
msgid "normalised irregular"
msgstr "正规化不规则"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
#, c-format
msgid "not"
msgstr "不"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:55
#, c-format
msgid "not a biography"
msgstr "不是传记"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:47
#, c-format
msgid "not a literary text"
msgstr "不是文学内容"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:722
#, c-format
msgid "not fiction "
msgstr "非小说 "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:302
msgid "notated music"
msgstr "乐谱"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:746
#, c-format
msgid "novel "
msgstr "小说 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:84
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:321
#, c-format
msgid "np"
msgstr "np"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:688
#, c-format
msgid "numeric data "
msgstr "数值数据 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:102
#, c-format
msgid "numeric table"
msgstr "数值表"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:148
#, c-format
msgid "of accompanying material, "
msgstr "附件, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:144
#, c-format
msgid "of contents page, "
msgstr "目次页, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:141
#, c-format
msgid "of intermediate text, "
msgstr "中间文本, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:147
#, c-format
msgid "of libretto, "
msgstr "剧本 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:142
#, c-format
msgid "of original work, "
msgstr "原着, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:149
#, c-format
msgid "of subtitles, "
msgstr "副题名, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:143
#, c-format
msgid "of summary, "
msgstr "摘要, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:139
#, c-format
msgid "of the last:"
msgstr "最近的:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:145
#, c-format
msgid "of title page, "
msgstr "在题名页, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:146
#, c-format
msgid "of title proper, "
msgstr "正题名, "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#, c-format
msgid "on file."
msgstr "文件。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "online update form"
msgstr "联机更新表格"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:180
msgid "optical disc"
msgstr "光盘片"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
#, c-format
msgid "or"
msgstr "或"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:88
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:72
#, c-format
msgid "original_title"
msgstr "原始题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:110
#, c-format
msgid "other"
msgstr "其它"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:313
#, c-format
msgid "other filmstrip type "
msgstr "其它影片卷类型 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:31
#, c-format
msgid "other form of textual material"
msgstr "其它类型文字数据"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:188
#, c-format
msgid "other non-projected graphic type"
msgstr "其它非投影式图片类型"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:207
#, c-format
msgid "others"
msgstr "其它"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "out of"
msgstr "out of"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:281
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:181
#, c-format
msgid "painting"
msgstr "绘画"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:206
#, c-format
msgid "paper"
msgstr "纸张"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
#, c-format
msgid "password"
msgstr "口令"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:98
#, c-format
msgid "patent"
msgstr "专利"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:708
#, c-format
msgid "patent "
msgstr "专利 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
#, c-format
msgid "patron_id"
msgstr "patron_id"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:595
#, c-format
msgid "periodical "
msgstr "期刊 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:283
#, c-format
msgid "photomechanical print "
msgstr "照相制版印刷 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:182
#, c-format
msgid "photomechanical reproduction"
msgstr "照相制版重制"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:183
#, c-format
msgid "photonegative"
msgstr "照像负片"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:286
#, c-format
msgid "photonegative "
msgstr "照像负片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:184
#, c-format
msgid "photoprint"
msgstr "照相印刷"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:289
#, c-format
msgid "photoprint "
msgstr "照相印刷 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
#, c-format
msgid "pickup_expiry_date"
msgstr "pickup_expiry_date"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
#, c-format
msgid "pickup_location"
msgstr "pickup_location"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:293
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:185
#, c-format
msgid "picture"
msgstr "图片"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:827
#, c-format
msgid "picture "
msgstr "图片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:100
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:84
#, c-format
msgid "piece_analytic_level"
msgstr "分析层级"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:203
msgid "planetary or lunar globe"
msgstr "行星或月亮球仪"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:70
#, c-format
msgid "plans"
msgstr "计画"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:196
#, c-format
msgid "plaster"
msgstr "塑胶"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:71
#, c-format
msgid "plates"
msgstr "盘"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:44
#, c-format
msgid "poetry"
msgstr "诗"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:788
#, c-format
msgid "poetry "
msgstr "诗 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:198
#, c-format
msgid "porcelaine"
msgstr "瓷器"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:68
#, c-format
msgid "portraits"
msgstr "肖像"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:8
#, c-format
msgid "pre-primary (0-5)"
msgstr "学龄前(0-5岁)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:9
#, c-format
msgid "primary (5-8)"
msgstr "儿童(5-8)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:186
#, c-format
msgid "print"
msgstr "印刷品"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:295
#, c-format
msgid "print "
msgstr "印刷品 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:225
#, c-format
msgid "profile "
msgstr "配置文件 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:649
#, c-format
msgid "programmed text "
msgstr "编序文字 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:97
#, c-format
msgid "programmed text books"
msgstr "编序文字书"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:95
#, c-format
msgid "project description"
msgstr "计画说明"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:266
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
#, c-format
msgid "purchase suggestion"
msgstr "采访推荐"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:851
#, c-format
msgid "realia "
msgstr "实体 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:108
#, c-format
msgid "record"
msgstr "记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:70
#, c-format
msgid "reformatted digital "
msgstr "重新格式化数位 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:160
#, c-format
msgid "register here"
msgstr "在此登记"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:167
#, c-format
msgid "regular"
msgstr "规则"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:21
#, c-format
msgid "regular print"
msgstr "一般印刷品"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:367
#, c-format
msgid "regular print "
msgstr "一般印刷品 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:791
#, c-format
msgid "rehearsal "
msgstr "彩排 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:109
#, c-format
msgid "religious text"
msgstr "宗教文本"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:184
msgid "remote"
msgstr "远程"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:228
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:322
#, c-format
msgid "remote-sensing image "
msgstr "遥测图像 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:794
#, c-format
msgid "reporting "
msgstr "报告 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
#, c-format
msgid "request_location"
msgstr "request_location"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
#, c-format
msgid ""
"requests a particular format or set of formats in reporting availability"
msgstr "要求编制特定格式的报表"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
#, c-format
msgid ""
"requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
"values: "
msgstr "要求编制特定层次的报表,可能的值:"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
msgid "results"
msgstr "结果"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "results in the library's OverDrive collection."
msgstr "图书馆的OverDrive馆藏内结果。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:410
#, c-format
msgid "results_summary description"
msgstr "results_summary 说明"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:383
#, c-format
msgid "results_summary edition"
msgstr "results_summary 版本"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:499
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:973
#, c-format
msgid "results_summary other_title"
msgstr "results_summary other_title"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:324
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:911
#, c-format
msgid "results_summary publisher"
msgstr "results_summary 出版社"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:188
#, c-format
msgid "results_summary series"
msgstr "results_summary 集丛"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:545
#, c-format
msgid "results_summary uniform_title"
msgstr "results_summary uniform_title"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
#, c-format
msgid "return_fmt"
msgstr "return_fmt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
#, c-format
msgid "return_type"
msgstr "return_type"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:646
#, c-format
msgid "review "
msgstr "评论 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:328
#, c-format
msgid "roll "
msgstr "卷 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slimUtils.xsl:158
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:98
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslimUtils.xsl:191
#, c-format
msgid "rtl"
msgstr "rtl"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:77
#, c-format
msgid "samples"
msgstr "样例"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
#, c-format
msgid "schema"
msgstr "结构"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:563
msgid "score"
msgstr "分数"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:190
#, c-format
msgid "se"
msgstr "se"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:507
#, c-format
msgid "search"
msgstr "寻找"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:108
#, c-format
msgid "secondary_author"
msgstr "其它着者"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:231
#, c-format
msgid "section "
msgstr "区 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:106
#, c-format
msgid "see also:"
msgstr "参见:"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:553
msgid "serial"
msgstr "期刊"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:234
#, c-format
msgid "series"
msgstr "集丛 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:589
#, c-format
msgid "series "
msgstr "集丛 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:78
#, c-format
msgid "set_level"
msgstr "设置层次"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:43
#, c-format
msgid "short stories"
msgstr "短篇小说"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:749
#, c-format
msgid "short story "
msgstr "短篇小说 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
#, c-format
msgid "show_contact"
msgstr "show_contact"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
#, c-format
msgid "show_fines"
msgstr "show_fines"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
#, c-format
msgid "show_holds"
msgstr "show_holds"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
#, c-format
msgid "show_loans"
msgstr "show_loans"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#, c-format
msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆员。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid "shows your account to be clear, please contact the library."
msgstr "显示您的帐号,请洽图书馆。"
#. %1$s: RESERVE.datesent | $KohaDates
#. %2$s: ELSIF ( RESERVE.suspend )
#. %3$s: IF ( RESERVE.suspend_until )
#. %4$s: RESERVE.suspend_until
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
#, c-format
msgid "since %s %s Suspended %s until %s %s %s Pending %s %s "
msgstr "自从 %s %s 暂停 %s 直到 %s %s %s 待决 %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:30
#, c-format
msgid "site administrator"
msgstr "网站管理器"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:203
#, c-format
msgid "skin"
msgstr "外壳"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:317
msgid "slide"
msgstr "幻灯片"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:854
#, c-format
msgid "slide "
msgstr "幻灯片 "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:564
msgid "sound"
msgstr "音效"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:797
#, c-format
msgid "sound "
msgstr "音效 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:331
#, c-format
msgid "sound cartridge "
msgstr "录音盒式 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:334
#, c-format
msgid "sound cassette "
msgstr "录音卡带 "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:338
msgid "sound disc"
msgstr "唱片"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:78
#, c-format
msgid "sound recordings"
msgstr "录音数据"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:340
#, c-format
msgid "sound-tape reel "
msgstr "录音盘 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:343
#, c-format
msgid "sound-track film "
msgstr "声带影片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
#, c-format
msgid ""
"specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
msgstr "设置送回的后设数据结构,可能的值是:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:752
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:800
#, c-format
msgid "speech "
msgstr "演说 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:45
#, c-format
msgid "speeches, oratory"
msgstr "演说"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:99
#, c-format
msgid "standard"
msgstr "标准"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "初始化"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:96
#, c-format
msgid "statistics"
msgstr "统计"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:658
#, c-format
msgid "statistics "
msgstr "统计 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:199
#, c-format
msgid "stone"
msgstr "石头"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
msgid "subjects "
msgstr "主题 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:90
#, c-format
msgid "suggestions"
msgstr "推荐"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
#, c-format
msgid "surname"
msgstr "姓"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:643
#, c-format
msgid "survey of literature "
msgstr "文献调查 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:202
#, c-format
msgid "synthetics"
msgstr "合成"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
#, c-format
msgid ""
"system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
"element 'reserve_id')"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
#, c-format
msgid "system item identifier"
msgstr "系统馆藏辨识码"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:358
#, c-format
msgid "tactile, with no writing system "
msgstr "无书写系统的点字 "
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
msgid "tagsel_button"
msgstr "tagsel_button"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:186
#, c-format
msgid "tape cartridge "
msgstr "录音盒式 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:189
#, c-format
msgid "tape cassette "
msgstr "录音卡带 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:192
#, c-format
msgid "tape reel "
msgstr "录音卷带 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:187
#, c-format
msgid "technical drawing"
msgstr "技术图"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:298
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:833
#, c-format
msgid "technical drawing "
msgstr "技术图 "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:662
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:103
#, c-format
msgid "technical report"
msgstr "技术报告"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:206
msgid "terrestrial globe"
msgstr "天体仪"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:370
#, c-format
msgid "text in looseleaf binder "
msgstr "活页 "
#. META http-equiv=Content-Type
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:4
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:204
#, c-format
msgid "textile"
msgstr "纺织品"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
#, c-format
msgid ""
"the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
"placed"
msgstr "书目记录用的整合式图书馆自动化系统辨识码,可据此取得书目记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
msgstr "整合式图书馆自动化系统辨识码据以取得书目记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
#, c-format
msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
msgstr "特定馆藏的整合式图书馆自动化系统辨识码供取得馆藏之用"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
#, c-format
msgid "the date the patron would like the item returned by"
msgstr "读者还入馆藏的日期"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
#, c-format
msgid "the type of the identifier, possible values: "
msgstr "辨识码类型,可能的值为:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
#, c-format
msgid ""
"the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
"LookupPatron or AuthenticatePatron"
msgstr ""
"LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定读者整合式图书馆自动化系统辨识码"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#, c-format
msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)"
msgstr "从联机申请重建帐号时,略有延迟)"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "there may be a delay in restoring your account if you submit online)%s."
msgstr "从联机申请重建帐号时,略有延迟)%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:640
#, c-format
msgid "theses "
msgstr "论文 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:415
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:299
#, c-format
msgid "title"
msgstr "title"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
#, c-format
msgid "to create new lists."
msgstr "新增虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
#, c-format
msgid "to post a comment."
msgstr "张贴评论。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
#, c-format
msgid "to submit current information ("
msgstr "送出最新信息("
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:863
#, c-format
msgid "toy "
msgstr "玩具 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:79
#, c-format
msgid "transparencies"
msgstr "透明图片"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:319
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:857
#, c-format
msgid "transparency "
msgstr "透明图片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:47
#, c-format
msgid "trd"
msgstr "trd"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:106
#, c-format
msgid "treaties"
msgstr "条约"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:670
#, c-format
msgid "treaty "
msgstr "条约 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:713
#, c-format
msgid "tru"
msgstr "tru"
#. LINK
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:42
msgid "unAPI"
msgstr "unAPI"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:132
#, c-format
msgid "uniform_conventional_heading"
msgstr "惯用的划一标题"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:126
#, c-format
msgid "uniform_title"
msgstr "划一题名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:170
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:208
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:648
#, c-format
msgid "until "
msgstr "直到 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
msgid "up to "
msgstr "直到 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
#, c-format
msgid "url"
msgstr "网址"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:94
#, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr "使用于/见自:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
#, c-format
msgid "user's login identifier"
msgstr "用户登录辨识码"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
#, c-format
msgid "user's password"
msgstr "用户口令"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
#, c-format
msgid "username"
msgstr "用户名"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:613
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:1092
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:111
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:464
#, c-format
msgid "vertical-align:middle"
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:119
#, c-format
msgid "video recording"
msgstr "影音录影"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:373
#, c-format
msgid "videocartridge "
msgstr "录影盒式 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:376
#, c-format
msgid "videocassette "
msgstr "录影卡带 "
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:380
msgid "videodisc"
msgstr "影碟"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:860
#, c-format
msgid "videorecording "
msgstr "录影 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:382
#, c-format
msgid "videoreel "
msgstr "录影卷片 "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:234
#, c-format
msgid "view "
msgstr "查看 "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
msgid "view labeled"
msgstr "查看标签"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
#, c-format
msgid "view plain"
msgstr "单纯查看"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:562
msgid "visual material"
msgstr "视听数据"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:118
#, c-format
msgid "visual projection"
msgstr "视觉投影"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "votes"
msgstr "投票"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:601
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:453
#, c-format
msgid "vxyz"
msgstr "vxyz"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "waiting holds:"
msgstr "待预约:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
#, c-format
msgid "was not found in the database. Please try again."
msgstr "在数据库找不到,请再试。"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:599
msgid "web site"
msgstr "网站"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
#, c-format
msgid "whether or not to return fine information in the response"
msgstr "是否送回罚款信息"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
#, c-format
msgid "whether or not to return hold request information in the response"
msgstr "是否送回预约信息"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
#, c-format
msgid "whether or not to return loan information in the response"
msgstr "是否送回借阅信息"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
#, c-format
msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
msgstr "是否送回读者的连络信息"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
#. %1$s: approvedaddress
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:69
#, fuzzy, c-format
msgid "will be sent shortly to %s."
msgstr "已被送至%s。"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:346
#, c-format
msgid "wire recording "
msgstr "钢线录音 "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "with biblionumber"
msgstr "包括biblionumber"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:200
#, c-format
msgid "wood"
msgstr "木材"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACDetail.xsl:654
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1024
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/MARC21slim2OPACResults.xsl:1059
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACDetail.xsl:486
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACResults.xsl:124
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslim2OPACDetail.xsl:423
#, c-format
msgid "y3z"
msgstr "y3z"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:88
#, c-format
msgid "you"
msgstr "您"
#. %1$s: new_reserves_allowed
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
#, c-format
msgid ""
"you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
"items you wish to not place holds on. "
msgstr ""
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/subtypes_unimarc.inc:11
#, c-format
msgid "young adult"
msgstr "青少年"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
msgid "your account page"
msgstr "您的帐号页面"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
#, c-format
msgid "your fines"
msgstr "您的罚款"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
#, c-format
msgid "your lists"
msgstr "您的虚拟书架"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
#, c-format
msgid "your messaging"
msgstr "您的消息"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
#, c-format
msgid "your personal details"
msgstr "您的个人详情"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
#, c-format
msgid "your privacy"
msgstr "您的隐私"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
#, c-format
msgid "your purchase suggestions"
msgstr "您的采访推荐"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
msgid "your rating: "
msgstr "您的评分:"
#. %1$s: rating_value
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:487
#, c-format
msgid "your rating: %s, "
msgstr "您的评分:%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
#, c-format
msgid "your reading history"
msgstr "您的阅读记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
#, c-format
msgid "your search history"
msgstr "您的寻找记录"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
#, c-format
msgid "your summary"
msgstr "您的摘要"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
#, c-format
msgid "your tags"
msgstr "您的标签"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:489
#, c-format
msgid "Årbok"
msgstr "Årbok"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
#, c-format
msgid "×"
msgstr "×"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/NORMARCslim2OPACResults.xsl:270
#, c-format
msgid "Øvelsesmodell"
msgstr "Øvelsesmodell"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:167
msgid ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
msgstr ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:150
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/UNIMARCslimUtils.xsl:204
#, c-format
msgid "• "
msgstr "• "