ceb017765f
New languages: Belarusian be-BY Faroese fo-FO Rwandan rw-RW Swahili sw-KE Signed-off-by: Galen Charlton <gmc@esilibrary.com>
575 lines
17 KiB
Text
575 lines
17 KiB
Text
# Ukrainian translation Koha-OPAC-ccsr.
|
||
#
|
||
# Copyright (C) 2013 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: opac_ccsr_uk_UA\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-05-05 21:46-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-12-18 00:32+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Serhij <dubyk@ukr.net>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"X-Poedit-KeywordsList: інтегроване бібліотечне програмне забезпечення;Open "
|
||
"Source Library System;відкрита бібліотечна система\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1387326724.0\n"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( related )
|
||
#. %2$s: FOREACH relate IN related
|
||
#. %3$s: relate.related_search
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (related searches: %s%s%s). %s "
|
||
msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#. %3$s: IF ( opacuserlogin )
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:24
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s No public lists %s %s "
|
||
msgstr "%s Немає загальних списків %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( searchdesc )
|
||
#. %2$s: LibraryName
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
|
||
msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
|
||
msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sLog Out"
|
||
msgstr "%sВийти"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "Add to your cart"
|
||
msgstr "Додати до Вашого возика"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Advanced search"
|
||
msgstr "Детальніший пошук"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All Libraries"
|
||
msgstr "Усі бібліотеки"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All libraries"
|
||
msgstr "Усі бібліотеки"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
|
||
msgstr "Чи Ви справді хочете спорожнити Ваш возик?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
|
||
msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:63
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Автор "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authority search"
|
||
msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
|
||
|
||
# „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Browse by hierarchy"
|
||
msgstr "Перегляд за класифікацією"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:83
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call number"
|
||
msgstr "Шифр зберігання"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "Cart"
|
||
msgstr "Возик"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:97
|
||
msgid ""
|
||
"Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не вдалося увійти, ймовірно, Ваша електронна адреса з Persona не відповідає "
|
||
"електронній адресі з Коха"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Course reserves"
|
||
msgstr "Резервування курсів"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "Error! Illegal parameter"
|
||
msgstr "Помилка! Неправильний параметр "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "Error! The add_tag operation failed on"
|
||
msgstr "Помилка! Дія з додавання мітки дала збій на "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "Error! You cannot delete the tag"
|
||
msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid ""
|
||
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
|
||
"with plain text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Помилка! Ваша мітка складається цілком з коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
|
||
"ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "Errors: "
|
||
msgstr "Помилки: "
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:139
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:186
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Вперед"
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:113
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Групи"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Домівка"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:73
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBN"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "In your cart"
|
||
msgstr "У Вашому возику"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "Items in your cart: "
|
||
msgstr "У Вашому возику "
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:14
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:20
|
||
msgid "Koha Online Catalog"
|
||
msgstr "Коха › Електронний каталог"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:3
|
||
msgid "Koha [% Version %]"
|
||
msgstr "Коха [% Version %]"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Languages: "
|
||
msgstr "Мови: "
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:106
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "Усі бібліотеки"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library Catalog"
|
||
msgstr "Каталог бібліотеки"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:53
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library catalog"
|
||
msgstr "Каталог бібліотеки"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:14
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "Списки"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in to create your own lists"
|
||
msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in to your account"
|
||
msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Most popular"
|
||
msgstr "Найпопулярніші заголовки"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:45
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:52
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:108
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:116
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:125
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:133
|
||
msgid "No cover image available"
|
||
msgstr "Зображення обкладинки відсутнє."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "No item was added to your cart"
|
||
msgstr "Жодної одиниці не було додано у Ваш возик"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "No item was selected"
|
||
msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No private lists"
|
||
msgstr "Немає приватних списків"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No results found!"
|
||
msgstr "Нічого не знайдено!"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "No tag was specified."
|
||
msgstr "Жодної мітки не було встановлено."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "Note: you can only delete your own tags."
|
||
msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid ""
|
||
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
|
||
"see your current tags."
|
||
msgstr ""
|
||
"Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
|
||
"Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid ""
|
||
"Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
|
||
msgstr ""
|
||
"Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
|
||
"як "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:28
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Працює на "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Public lists"
|
||
msgstr "загальні списки"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:203
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Purchase suggestions"
|
||
msgstr "Пропозиції на придбання"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recent comments"
|
||
msgstr "Останні коментарі"
|
||
|
||
# Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Шукати"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: UNLESS ( OpacAddMastheadLibraryPulldown )
|
||
#. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
|
||
#. %3$s: mylibraryfirst
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:41
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search %s %s (in %s only)%s %s "
|
||
msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“)%s %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search history"
|
||
msgstr "Історія пошуків"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:78
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "Серії"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
|
||
msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
|
||
|
||
# UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:68
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Тематика"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject cloud"
|
||
msgstr "Хмара тематик"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:232
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237
|
||
msgid "Subscribe to this search"
|
||
msgstr "Підписатися на цей пошук"
|
||
|
||
# Хмара тематик
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tag cloud"
|
||
msgstr "Хмара міток"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "Tags added: "
|
||
msgstr "Додано міток: "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "This item has been added to your cart"
|
||
msgstr "Ця одиниця була додана до Вашого возика"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "This item has been removed from your cart"
|
||
msgstr "Ця одиниця вилучена з Вашого возика"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "This item is already in your cart"
|
||
msgstr "Ця одиниця вже є у Вашому возику"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:58
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Заголовок"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "Unable to add one or more tags."
|
||
msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64
|
||
msgid "View your search history"
|
||
msgstr "Перегляд історії пошуків"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome, "
|
||
msgstr "Вітання, "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "You must be logged in to add tags."
|
||
msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "Your cart is currently empty"
|
||
msgstr "Ваш возик на зараз порожній"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your cart is empty."
|
||
msgstr "Ваш возик порожній."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your lists"
|
||
msgstr "Ваші списки"
|
||
|
||
#. %1$s: total |html
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your search returned %s results."
|
||
msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:16
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:22
|
||
msgid "[% LibraryName %] Online Catalog"
|
||
msgstr "Каталог бібліотеки [% LibraryName %]"
|
||
|
||
#. INPUT type=text name=q
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:91
|
||
msgid "[% ms_value |html %]"
|
||
msgstr "[% ms_value |html %]"
|
||
|
||
#. %1$s: INCLUDE 'top-bar.inc'
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"[%%# Sticking the div for the top bar here; since the top bar is positioned "
|
||
"absolutely in this theme, it it makes the positioning of the rest of the "
|
||
"elements easier to keep it out of the doc3 div. %%] %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"[%%# Sticking the div for the top bar here; since the top bar is positioned "
|
||
"absolutely in this theme, it it makes the positioning of the rest of the "
|
||
"elements easier to keep it out of the doc3 div. %%] %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[New list]"
|
||
msgstr "[Новий список]"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:23
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[View All]"
|
||
msgstr "[Переглянути усі]"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[View all]"
|
||
msgstr "[Переглянути усі]"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "already in your cart"
|
||
msgstr "вже є у Вашому возику"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "change my password"
|
||
msgstr "змінити мій пароль"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
|
||
msgid "item(s) added to your cart"
|
||
msgstr " одиницю(і) додано до Вашого возика"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "my fines"
|
||
msgstr "мої пені"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "my lists"
|
||
msgstr "мої списки"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "my messaging"
|
||
msgstr "моя передача повідомлень"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "my personal details"
|
||
msgstr "мої персональні дані"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:21
|
||
#, c-format
|
||
msgid "my privacy"
|
||
msgstr "моя таємність"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "my purchase suggestions"
|
||
msgstr "мої пропозиції на придбання"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:19
|
||
#, c-format
|
||
msgid "my reading history"
|
||
msgstr "моя історія читання"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "my search history"
|
||
msgstr "моя історія пошуків"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:4
|
||
#, c-format
|
||
msgid "my summary"
|
||
msgstr "моє зведення"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:10
|
||
#, c-format
|
||
msgid "my tags"
|
||
msgstr "мої мітки"
|
||
|
||
#. META http-equiv=Content-Type
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:2
|
||
msgid "text/html; charset=utf-8"
|
||
msgstr "text/html; charset=utf-8"
|
||
|
||
#. LINK
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:141
|
||
msgid "unAPI"
|
||
msgstr "unAPI"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:25
|
||
msgid ""
|
||
"width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
|
||
"user-scalable=no"
|
||
msgstr ""
|
||
"width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
|
||
"user-scalable=no"
|