d5a386db8e
(cherry picked from commit bc938166712f17d731a1f190628c27593a082419) Signed-off-by: Martin Renvoize <martin.renvoize@ptfs-europe.com>
13173 lines
411 KiB
Text
13173 lines
411 KiB
Text
# translation of zh-Hans-TW-i-staff-t-prog-v-3006000.po to
|
||
# 毛慶禎 Anthony Mao<mao@blue.lins.fju.edu.tw > 2015.05.22
|
||
# 游龍山 Longshan Yu<long_sam.tw@yahoo.com.tw >
|
||
# Copyright (C)2009 Free Software Foundation, Inc.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2019-11-14 21:56-0300\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 04:57+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Anthony MAO <mao@lins.fju.edu.tw>\n"
|
||
"Language-Team: koha_TW <kohataiwan@googlegroups.com>\n"
|
||
"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
|
||
"X-POOTLE-MTIME: 1573880224.263943\n"
|
||
"X-Pootle-Path: /zh_TW/18.05/zh-Hans-TW-opac-bootstrap.po\n"
|
||
"X-Pootle-Revision: 1\n"
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: IF ( HOLD.is_in_transit )
|
||
#. %4$s: SET transfer = HOLD.item.get_transfer
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
|
||
msgstr "%s %s %s %s 館藏轉送自 "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.letter )
|
||
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
|
||
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.hasalert )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
|
||
msgstr "%s %s %s %s 您要求此期刊到館後,以 E-Mail 通報 "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: END
|
||
#. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT
|
||
#. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.author )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s %s %s by "
|
||
msgstr "%s %s %s %s by "
|
||
|
||
#. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
|
||
#. %2$s: - newline="\n" | html -
|
||
#. %3$s: - IF overdue == 1 -
|
||
#. %4$s: title | html
|
||
#. %5$s: - newline | html -
|
||
#. %6$s: title | html
|
||
#. %7$s: barcode | html
|
||
#. %8$s: - ELSE -
|
||
#. %9$s: title | html
|
||
#. %10$s: - newline | html -
|
||
#. %11$s: title | html
|
||
#. %12$s: barcode | html
|
||
#. %13$s: - END -
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
|
||
"due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s %s 已經逾期 %s您借的 %s (條碼 %s) 已經逾期 %s %s 到期 %s您借的 %s "
|
||
"(條碼 %s) 應該在今天還回圖書館 %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s %s Koha online %s "
|
||
msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF RestrictedPageTitle
|
||
#. %6$s: RestrictedPageTitle | html
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s › %s %s "
|
||
msgstr "%s %s %s Koha 線上 %s 目錄 %s › %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( biblio.title )
|
||
#. %2$s: biblio.title | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ')
|
||
#. %6$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC'
|
||
#. %7$s: END
|
||
#. %8$s: subtitle | html
|
||
#. %9$s: END
|
||
#. %10$s: part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ')
|
||
#. %11$s: part_names = biblio.part_name.split(' \\| ')
|
||
#. %12$s: i = 0
|
||
#. %13$s: WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined )
|
||
#. %14$s: IF ( part_numbers.$i.defined )
|
||
#. %15$s: part_numbers.$i | html
|
||
#. %16$s: END
|
||
#. %17$s: IF ( part_names.$i.defined )
|
||
#. %18$s: part_names.$i | html
|
||
#. %19$s: END
|
||
#. %20$s: i = i + 1
|
||
#. %21$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
|
||
msgstr "%s %s %s 無題名 %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: END # / FOREACH ERROR
|
||
#. %3$s: IF ( WINDOW_CLOSE )
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
|
||
msgstr "%s %s %s 說明: 此視窗將於5秒後關閉。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: - IF account.credit_type_code -
|
||
#. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
|
||
#. %3$s: - CASE 'PAYMENT' -
|
||
#. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' -
|
||
#. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' -
|
||
#. %6$s: - CASE 'CREDIT' -
|
||
#. %7$s: - CASE 'LOST_RETURN' -
|
||
#. %8$s: - CASE -
|
||
#. %9$s: account.credit_type.description | html
|
||
#. %10$s: - END -
|
||
#. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
|
||
#. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
|
||
#. %13$s: - CASE 'ACCOUNT' -
|
||
#. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' -
|
||
#. %15$s: - CASE 'LOST' -
|
||
#. %16$s: - CASE 'MANUAL' -
|
||
#. %17$s: - CASE 'NEW_CARD' -
|
||
#. %18$s: - CASE 'OVERDUE' -
|
||
#. %19$s: - CASE 'PROCESSING' -
|
||
#. %20$s: - CASE 'RENT' -
|
||
#. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY' -
|
||
#. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW' -
|
||
#. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
|
||
#. %24$s: - CASE 'RESERVE' -
|
||
#. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' -
|
||
#. %26$s: - CASE -
|
||
#. %27$s: account.debit_type.description | html
|
||
#. %28$s: - END -
|
||
#. %29$s: - END -
|
||
#. %30$s: - PROCESS account_status_description account=account -
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
|
||
"%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
|
||
"fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
|
||
"fee %sRenewal of rental item %sRewewal of daily rental item %sHold fee "
|
||
"%sHold waiting too long %s%s %s %s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s %s付款 %s豁免 %s免除 %s額度 %s重置費用 %s%s %s %s %s %s新增費用 %s續借費用 %s遺失館藏 %s人工費用 %"
|
||
"s新增借書證 %s罰款 %s遺失館藏處理費 %s租金 %s日租金 %s續借館藏 %s續借日租館藏 %s預約費用 %s預約逾時 %s%s %s %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber )
|
||
#. %3$s: ITEM_RESULT.itemcallnumber | html
|
||
#. %4$s: IF ( loop.last )
|
||
#. %5$s: ELSE
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: END
|
||
#. %8$s: END
|
||
#. %9$s: ELSE
|
||
#. %10$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
|
||
msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s 此紀錄無館藏。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: MY_TAG.term | html
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s (not approved) %s "
|
||
msgstr "%s %s (尚未核可) %s "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: IF ( koha_spsuggest )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s Did you mean: "
|
||
msgstr "%s %s 您的意思是:"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31'
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s End date: "
|
||
msgstr "%s %s 到期日:"
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s Item in transit to "
|
||
msgstr "%s %s 館藏轉送到 "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( HOLD.is_at_destination )
|
||
#. %2$s: IF ( HOLD.found )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s Item waiting at "
|
||
msgstr "%s %s 館藏處理中 "
|
||
|
||
#. %1$s: SWITCH code
|
||
#. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
|
||
#. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
|
||
#. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
|
||
#. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
|
||
#. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
|
||
#. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
|
||
#. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
|
||
#. %9$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
|
||
"stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
|
||
"%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s 無合格的 XSLT 檔案。%s 找不到 XSLT 檔案。%s 載入樣式表時發生錯誤。%s 解"
|
||
"析樣式表時發生錯誤。%s 解析輸入資料時發生錯誤。%s 轉換輸入資料時發生錯誤。%s "
|
||
"無字串位轉換。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s No results found. %s "
|
||
msgstr "%s %s 找不到。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF Branches.all.size == 1
|
||
#. %2$s: IF branchcode
|
||
#. %3$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: ELSE
|
||
#. %7$s: IF branchcode
|
||
#. %8$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
|
||
#. %9$s: ELSE
|
||
#. %10$s: END
|
||
#. %11$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
|
||
"feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
|
||
"news %s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s RSS feed 給 %s 圖書館最新消息。%s RSS feed 給圖書館消息。%s %s %s RSS "
|
||
"feed 給 %s 與所有圖書館消息。%s RSS feed 給所有圖書館消息。%s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: - SWITCH index -
|
||
#. %2$s: - CASE 'su-na' -
|
||
#. %3$s: - CASE 'su-br' -
|
||
#. %4$s: - CASE 'su-rl' -
|
||
#. %5$s: - END -
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
|
||
"%s Search also for related subjects %s "
|
||
msgstr "%s %s 也搜尋狹義主題 %s 也搜尋廣義主題 %s 也搜尋相關主題 %s "
|
||
|
||
#. %1$s: SWITCH m.code
|
||
#. %2$s: CASE 'too_many'
|
||
#. %3$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html
|
||
#. %4$s: CASE 'already_exists'
|
||
#. %5$s: CASE 'success_on_inserted'
|
||
#. %6$s: CASE
|
||
#. %7$s: m.code | html
|
||
#. %8$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
|
||
"suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
|
||
"those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
|
||
"been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
|
||
"has been submitted. %s %s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s 建議未被加入。此時,您的建議已達上限 (%s)。圖書館處理後才能再加入新的建"
|
||
"議。%s 建議未被加入。已有此題名的建議。%s 您的建議已經送出。%s %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
|
||
"issues %s %s "
|
||
msgstr "%s %s 若需要以電子郵件通知新刊到館,您必須先登入 %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc
|
||
#. %2$s: IF ( GROUP_RESULT.author )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s by "
|
||
msgstr "%s %s 作者 "
|
||
|
||
#. %1$s: i.title | html
|
||
#. %2$s: IF i.author
|
||
#. %3$s: i.author | html
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s by %s %s "
|
||
msgstr "%s %s by %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: r.firstname | html
|
||
#. %2$s: r.surname | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
|
||
msgstr "%s %s 您還有待付罰款:"
|
||
|
||
#. %1$s: firstname | $raw
|
||
#. %2$s: surname | $raw
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
|
||
msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將書目清單送給您。"
|
||
|
||
#. %1$s: firstname | $raw
|
||
#. %2$s: surname | $raw
|
||
#. %3$s: shelfname | $raw
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
|
||
msgstr "%s %s 從我們的線上目錄,將虛擬書架寄給您:%s。"
|
||
|
||
#. %1$s: r.patron.firstname | html
|
||
#. %2$s: r.patron.surname | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s's fines and charges"
|
||
msgstr "%s %s 的罰款和費用"
|
||
|
||
#. %1$s: SWITCH type
|
||
#. %2$s: CASE 'earlier'
|
||
#. %3$s: CASE 'later'
|
||
#. %4$s: CASE 'acronym'
|
||
#. %5$s: CASE 'musical'
|
||
#. %6$s: CASE 'broader'
|
||
#. %7$s: CASE 'narrower'
|
||
#. %8$s: CASE 'parent'
|
||
#. %9$s: CASE
|
||
#. %10$s: IF type
|
||
#. %11$s: type | html
|
||
#. %12$s: END
|
||
#. %13$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
|
||
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
|
||
"%s(%s)%s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %s(較早標題) %s(較新標題) %s(縮寫) %s(樂譜) %s(較廣標題) %s(較狹標題) "
|
||
"%s(上層標題) %s %s(%s)%s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: SWITCH option
|
||
#. %2$s: CASE 'bibtex'
|
||
#. %3$s: CASE 'endnote'
|
||
#. %4$s: CASE 'marcxml'
|
||
#. %5$s: CASE 'marc8'
|
||
#. %6$s: CASE 'utf8'
|
||
#. %7$s: CASE 'marcstd'
|
||
#. %8$s: CASE 'mods'
|
||
#. %9$s: CASE 'ris'
|
||
#. %10$s: CASE 'isbd'
|
||
#. %11$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
|
||
"UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
|
||
"UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF s.is_private
|
||
#. %2$s: IF s.is_shared
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: ELSE
|
||
#. %6$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
|
||
msgstr "%s %s共享%s私人%s %s 公共 %s "
|
||
|
||
#. %1$s: added_count | html
|
||
#. %2$s: IF ( added_count == 1 )
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
|
||
msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 新增成功。"
|
||
|
||
#. %1$s: deleted_count | html
|
||
#. %2$s: IF ( deleted_count == 1 )
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
|
||
msgstr "%s %s標籤%s標籤%s 刪除成功。"
|
||
|
||
#. %1$s: IF loop.index == 0
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s %s and %s "
|
||
msgstr "%s %s 與 %s "
|
||
|
||
#. %1$s: bibliotitle | html
|
||
#. %2$s: biblio.biblionumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (Record no. %s)"
|
||
msgstr "%s (書目記錄號 %s)"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( related )
|
||
#. %2$s: FOREACH relate IN related
|
||
#. %3$s: relate.related_search | html
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
|
||
msgstr "%s (相關搜尋: %s %s %s)。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability
|
||
#. %2$s: HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html
|
||
#. %3$s: HTML5MediaSet.child | html
|
||
#. %4$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
|
||
#. %5$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
|
||
msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( OVERDUE.debarred )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( OVERDUE.status )
|
||
#. %3$s: IF ( canrenew )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Account frozen %s %s "
|
||
msgstr "%s 帳號凍結 %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF (errMultipleAccountsForEmail)
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
|
||
msgstr "%s 以此電子郵件識別的帳號不明。"
|
||
|
||
#. %1$s: IF review.your_comment
|
||
#. %2$s: review.datereviewed | $KohaDates
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
|
||
#. %5$s: review.datereviewed | $KohaDates
|
||
#. %6$s: SWITCH ShowReviewer
|
||
#. %7$s: CASE 'full'
|
||
#. %8$s: review.borrtitle | html
|
||
#. %9$s: review.firstname | html
|
||
#. %10$s: review.surname | html
|
||
#. %11$s: CASE 'first'
|
||
#. %12$s: review.firstname | html
|
||
#. %13$s: CASE 'surname'
|
||
#. %14$s: review.surname | html
|
||
#. %15$s: CASE 'firstandinitial'
|
||
#. %16$s: review.firstname | html
|
||
#. %17$s: review.surname|truncate(2,'.') | html
|
||
#. %18$s: CASE 'username'
|
||
#. %19$s: review.userid | html
|
||
#. %20$s: END
|
||
#. %21$s: END
|
||
#. %22$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
|
||
"%s %s %s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 新增 %s 由您 %s %s 新增 %s 由 %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
|
||
"%s %s%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF (sendmailError)
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
|
||
msgstr "%s 送出遺失密碼連結時發生錯誤。"
|
||
|
||
#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
|
||
"resolve this problem. %s "
|
||
msgstr "%s 製作 pdf 檔時發生錯誤。請連繫館員解決此錯誤。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Automatic renewal "
|
||
msgstr "%s 自動續借 "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ISSUE.auto_account_expired
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
|
||
msgstr "%s 自動續借失敗,帳號失效。"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( GROUP_RESULT.onloancount )
|
||
#. %2$s: GROUP_RESULT.onloancount | html
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount )
|
||
#. %5$s: GROUP_RESULT.withdrawncount | html
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount )
|
||
#. %8$s: GROUP_RESULT.itemlostcount | html
|
||
#. %9$s: END
|
||
#. %10$s: IF ( GROUP_RESULT.damagedcount )
|
||
#. %11$s: GROUP_RESULT.damagedcount | html
|
||
#. %12$s: END
|
||
#. %13$s: IF ( GROUP_RESULT.orderedcount )
|
||
#. %14$s: GROUP_RESULT.orderedcount | html
|
||
#. %15$s: END
|
||
#. %16$s: IF ( GROUP_RESULT.intransitcount )
|
||
#. %17$s: GROUP_RESULT.intransitcount | html
|
||
#. %18$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
|
||
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s 遺失 (%s),%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購中 "
|
||
"(%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount )
|
||
#. %2$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount )
|
||
#. %5$s: SEARCH_RESULT.withdrawncount | html
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems )
|
||
#. %8$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount )
|
||
#. %9$s: SEARCH_RESULT.itemlostcount | html
|
||
#. %10$s: END
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount )
|
||
#. %13$s: SEARCH_RESULT.damagedcount | html
|
||
#. %14$s: END
|
||
#. %15$s: IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount )
|
||
#. %16$s: SEARCH_RESULT.orderedcount | html
|
||
#. %17$s: END
|
||
#. %18$s: IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount )
|
||
#. %19$s: SEARCH_RESULT.onholdcount | html
|
||
#. %20$s: END
|
||
#. %21$s: IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount )
|
||
#. %22$s: SEARCH_RESULT.intransitcount | html
|
||
#. %23$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
|
||
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 借出 (%s), %s %s 撤除 (%s), %s %s%s 遺失 (%s),%s%s %s 毀損 (%s),%s %s 採購"
|
||
"中 (%s),%s %s 預約中 (%s),%s %s 轉移中 (%s),%s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
|
||
msgstr "%s 退出讀者俱樂部請洽您的圖書館。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF (errcode==1)
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
|
||
"you cannot add items to this list. %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 不能新增虛擬書架。請檢查名稱的唯一性。%s 抱歉,您不能新增館藏入此虛擬書"
|
||
"架。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: HOLDS.count | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Holds (%s) "
|
||
msgstr "%s 預約 (%s) "
|
||
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Internet user critics"
|
||
msgstr "%s 網際網路使用者的批評"
|
||
|
||
#. %1$s: IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes"))
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
|
||
msgstr "%s 未啟用借出通知。請洽圖書館。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Item waiting to be pulled from "
|
||
msgstr "%s 待處理館藏 "
|
||
|
||
#. %1$s: issues_count | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Item(s) checked out"
|
||
msgstr "%s 筆館藏被借出"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.auto_too_late )
|
||
#. %2$s: ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
|
||
msgstr "%s 不能續借 %s 自動續借失敗,尚有未付罰款。"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_soon )
|
||
#. %2$s: ISSUE.soonestrenewdate | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s No renewal before %s "
|
||
msgstr "%s 在 %s 之前無可預約 "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( searchdesc )
|
||
#. %2$s: LibraryName | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
|
||
msgstr "%s 在 %s 目錄裡找不到。"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END # / IF results
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s No results, try to change filters. %s "
|
||
msgstr "%s 抱歉,請變更搜尋內容。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#. %3$s: FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ')
|
||
#. %4$s: IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC'
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s No title %s %s%s,%s "
|
||
msgstr "%s 無題名 %s %s%s,%s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Not allowed"
|
||
msgstr "%s 不允許"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.on_reserve )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Not renewable "
|
||
msgstr "%s 未自動更新 "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.too_many )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
|
||
msgstr "%s 不能續借 %s 不允許 "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
|
||
msgstr "%s 預約中 %s 無法續借 %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( passwords_mismatch )
|
||
#. %2$s: END
|
||
#. %3$s: IF password_too_short
|
||
#. %4$s: minPasswordLength | html
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: IF password_too_weak
|
||
#. %7$s: END
|
||
#. %8$s: IF password_has_whitespaces
|
||
#. %9$s: END
|
||
#. %10$s: IF ( WrongPass )
|
||
#. %11$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
|
||
"must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
|
||
"one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
|
||
"leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
|
||
"incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
|
||
"password for you. %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 密碼錯誤。請重新輸入新密碼。%s %s 新密碼至少應有 %s 字元。%s %s 密碼必須包"
|
||
"括一個數字、一個小寫及一個大寫字母。%s %s 密碼不能以空白起頭或結束。%s %s 現"
|
||
"在的密碼不符。還有問題,請洽館員協助。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
|
||
#. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
|
||
#. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
|
||
#. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
|
||
msgstr "%s 待決 %s 處理 %s 完成 %s 取消 %s "
|
||
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Professional critics"
|
||
msgstr "%s 專業的批評"
|
||
|
||
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: IF ( loggedinusername )
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
|
||
"suggestions %s %s "
|
||
msgstr "%s 採訪建議 %s %s 您的採訪建議 %s 採訪建議%s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_quotations | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Quotations"
|
||
msgstr "%s 引句"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal )
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Renewal not allowed %s "
|
||
msgstr "%s 不能續借 %s "
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS')
|
||
#. %2$s: debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: debarred_comment | html_line_break
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
|
||
msgstr "%s 以逾期程序限制新增 %s %s %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: LibraryName | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Search"
|
||
msgstr "%s 搜尋"
|
||
|
||
#. %1$s: LibraryName | html
|
||
#. %2$s: IF ( query_desc )
|
||
#. %3$s: query_desc | html
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( limit_desc )
|
||
#. %6$s: limit_desc | html
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
|
||
msgstr "%s 搜尋 %s對象 '%s'%s%s 限制是: '%s'%s"
|
||
|
||
#. LINK
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
|
||
msgid "%s Search RSS feed"
|
||
msgstr "%s 搜尋 RSS"
|
||
|
||
#. %1$s: LibraryName | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Self check-in"
|
||
msgstr "%s 自助還入系統"
|
||
|
||
#. %1$s: LibraryName | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Self checkout system"
|
||
msgstr "%s 自助借出系統"
|
||
|
||
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
|
||
msgstr "%s 標籤來自其他讀者 %s 標籤顯示 %s:"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF (errLinkNotValid)
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
|
||
msgstr "%s 勾選的連結不正確、或失效。"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF (errPassNotMatch)
|
||
#. %2$s: ELSIF password_too_short
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s The passwords do not match. %s "
|
||
msgstr "%s 密碼不符。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed )
|
||
#. %3$s: ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER )
|
||
#. %4$s: ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS )
|
||
#. %5$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
|
||
#. %6$s: ELSIF ( circ_error_DEBT )
|
||
#. %7$s: DEBT | $Price
|
||
#. %8$s: ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN )
|
||
#. %9$s: ELSIF ( circ_error_RESTRICTED )
|
||
#. %10$s: ELSIF ( circ_error_RESERVED )
|
||
#. %11$s: ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH )
|
||
#. %12$s: ELSIF ( circ_error_EXPIRED )
|
||
#. %13$s: ELSIF ( circ_error_DEBARRED )
|
||
#. %14$s: ELSIF ( circ_error_CARD_LOST )
|
||
#. %15$s: ELSIF ( circ_error_GNA )
|
||
#. %16$s: ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE )
|
||
#. %17$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
|
||
"many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
|
||
"someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
|
||
"loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
|
||
"withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
|
||
"on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
|
||
"account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
|
||
"been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
|
||
"Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 系統不認識此條碼。%s 您的額度已滿不能再借。%s 此館藏已被它人借出。%s 您不"
|
||
"能再續借此館藏。%s 此館藏不外借。%s 您欠圖書館 %s 元且不能借出。%s 此館藏已經"
|
||
"被註銷。%s 此館藏已受限。%s 此館藏已被它們預約。%s 此館藏屬於另個分館。%s 您"
|
||
"的帳號已失效。%s 您的帳號已被停權。%s 此借書證已被報失。%s 您的連絡資訊似乎不"
|
||
"完整。%s 到期日不正確。%s 請連繫圖書館同仁。"
|
||
|
||
#. %1$s: IF error
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: FOREACH role IN content
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
|
||
msgstr "%s 在 idref 服務裡未找到此 ppn。%s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s This record has no items. %s "
|
||
msgstr "%s 此書目記錄沒有館藏紀錄。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
|
||
msgstr "%s 抱歉,此時的目錄不能使用照片。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.num_videos | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Video extracts"
|
||
msgstr "%s 片斷影片"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
|
||
#. %5$s: ELSE
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: itemLoo.ExpectedAtLibrary | html
|
||
#. %8$s: IF ( itemLoo.waitingdate )
|
||
#. %9$s: itemLoo.waitingdate | $KohaDates
|
||
#. %10$s: ELSE
|
||
#. %11$s: IF ( itemLoo.reservedate )
|
||
#. %12$s: itemLoo.reservedate | html
|
||
#. %13$s: END
|
||
#. %14$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
|
||
"%s %s %s %s %s. "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 待取 %s 預約 %s 給讀者 %s 在 %s 預期 %s %s 自從 %s %s %s %s %s %s %s。"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( OVERDUE.charges )
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Yes %s No %s "
|
||
msgstr "%s 是 %s 否 %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( ISSUE.rentalfines )
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
|
||
msgstr "%s 是的 (館藏逾期或遺失) %s 是的 (租金) %s 不是 %s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
|
||
msgstr "%s 您沒有指定任何搜尋條件。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF READING_RECORD.size == 0
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
|
||
msgstr "%s 您未曾從本館借出任何館藏。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected'
|
||
#. %2$s: RESERVE_CHARGE | $Price
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: RESERVE_CHARGE | $Price
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
|
||
"will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 將向您收取 %s 預約費用,當您提取館藏時 %s 將向您收取 %s 預約費用,於預約館"
|
||
"藏時 %s "
|
||
|
||
#. %1$s: resul.used | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s biblios"
|
||
msgstr "%s 書目記錄"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( review.author )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s by "
|
||
msgstr "%s 由 "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( MY_TAG.author )
|
||
#. %2$s: MY_TAG.author | html
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s by %s %s %s "
|
||
msgstr "%s by %s %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: LoginBranchname | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s holdings"
|
||
msgstr "%s 館藏"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: acquisition_details.total_quantity | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s items are on order."
|
||
msgstr "%s 館藏已訂購。"
|
||
|
||
#. %1$s: hits_to_paginate | html
|
||
#. %2$s: total | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
|
||
msgstr "載入 %s 的 %s 筆紀錄,篩選您的搜尋以檢視其他紀錄"
|
||
|
||
#. %1$s: ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s per day"
|
||
msgstr "每天 %s"
|
||
|
||
#. %1$s: ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s per hour"
|
||
msgstr "每小時 %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( HOLD.waitingdate )
|
||
#. %2$s: HOLD.waitingdate | $KohaDates
|
||
#. %3$s: IF HOLD.expirationdate
|
||
#. %4$s: HOLD.expirationdate | $KohaDates
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
|
||
msgstr "%s 從 %s %s 到 %s %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: heading | html
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: BLOCK language
|
||
#. %6$s: SWITCH lang
|
||
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
|
||
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
|
||
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
|
||
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
|
||
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
|
||
#. %12$s: CASE
|
||
#. %13$s: lang | html
|
||
#. %14$s: END
|
||
#. %15$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s%s %s %s %s %s %s英文 %s法文 %s義大利文 %s德文 %s西班牙文 %s%s %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: FILTER trim
|
||
#. %2$s: SWITCH type
|
||
#. %3$s: CASE 'earlier'
|
||
#. %4$s: CASE 'later'
|
||
#. %5$s: CASE 'acronym'
|
||
#. %6$s: CASE 'musical'
|
||
#. %7$s: CASE 'broader'
|
||
#. %8$s: CASE 'narrower'
|
||
#. %9$s: CASE
|
||
#. %10$s: type | html
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
|
||
"%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
|
||
msgstr "%s%s %s較早標題%s較晚標題%s縮寫%s樂譜%s較廣標題%s較窄標題%s%s %s%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF contents.count
|
||
#. %2$s: contents.count | html
|
||
#. %3$s: IF contents.count == 1
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: ELSE
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
|
||
msgstr "%s%s %s館藏%s館藏%s%s空白%s"
|
||
|
||
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
|
||
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %3$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
|
||
#. %7$s: BLOCK cssinclude
|
||
#. %8$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog › Your payment %s %s%s "
|
||
msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 您的付款 %s %s%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %3$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: ELSE
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog › Your messaging settings"
|
||
msgstr "%s%s%s%sKoha 線上%s%sKoha 線上%s 目錄 › 您的訊息設定是"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha %s › Self check-in"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha %s › 自助借出"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout "
|
||
msgstr "%s%s%sKoha %s › 自助借出 "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: borrowernumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout › Print Receipt for %s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha %s › 自助借出 › 列印收條 %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha %s › Self checkout help"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha %s › 自助借出"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( searchdesc )
|
||
#. %6$s: IF ( ms_value )
|
||
#. %7$s: ms_value | html
|
||
#. %8$s: ELSE
|
||
#. %9$s: END
|
||
#. %10$s: ELSE
|
||
#. %11$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %s %s Results of search for '%s' %s "
|
||
"Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › %s %s 搜尋結果為了 '%s' %s 搜尋結果 %s %s 您"
|
||
"未指定搜尋範圍。%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( GetAvailability )
|
||
#. %6$s: ELSIF ( GetRecords )
|
||
#. %7$s: ELSIF ( GetAuthorityRecords )
|
||
#. %8$s: ELSIF ( LookupPatron )
|
||
#. %9$s: ELSIF ( AuthenticatePatron )
|
||
#. %10$s: ELSIF ( GetPatronInfo )
|
||
#. %11$s: ELSIF ( GetPatronStatus )
|
||
#. %12$s: ELSIF ( GetServices )
|
||
#. %13$s: ELSIF ( RenewLoan )
|
||
#. %14$s: ELSIF ( HoldTitle )
|
||
#. %15$s: ELSIF ( HoldItem )
|
||
#. %16$s: ELSIF ( CancelHold )
|
||
#. %17$s: ELSE
|
||
#. %18$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %s ILS-DI › GetAvailability %s "
|
||
"ILS-DI › GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
|
||
"› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI "
|
||
"› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › "
|
||
"GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-"
|
||
"DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › %s ILS-DI › GetAvailability %s ILS-DI "
|
||
"› GetRecords %s ILS-DI › GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
|
||
"› LookupPatron %s ILS-DI › AuthenticatePatron %s ILS-DI "
|
||
"› GetPatronInfo %s ILS-DI › GetPatronStatus %s ILS-DI › "
|
||
"GetServices %s ILS-DI › RenewLoan %s ILS-DI › HoldTitle %s ILS-"
|
||
"DI › HoldItem %s ILS-DI › CancelHold %s ILS-DI %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
|
||
#. %6$s: ELSE
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %s Log in to your account %s Catalog "
|
||
"login disabled %s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › %s 登入您的帳號 %s 停止目錄登入 %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( searchdesc )
|
||
#. %6$s: IF ( query_desc )
|
||
#. %7$s: query_desc | html
|
||
#. %8$s: END
|
||
#. %9$s: IF ( limit_desc )
|
||
#. %10$s: limit_desc | html
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: ELSE
|
||
#. %13$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %s Results of search %sfor '%s'%s"
|
||
"%s with limit(s): '%s'%s %s You did not specify any search "
|
||
"criteria. %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › %s 搜尋結果 %s為了 '%s'%s%s 限制:"
|
||
" '%s'%s %s 您未指定搜尋範圍。%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( total )
|
||
#. %6$s: ELSE
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sAuthority search result%sNo results "
|
||
"found%s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › %s權威搜尋結果%s找不到%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF op == 'view'
|
||
#. %6$s: shelf.shelfname | html
|
||
#. %7$s: ELSE
|
||
#. %8$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › %sContents of %s%sYour lists%s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › %s 內容 %s%s 您的虛擬書架%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( op_add )
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: IF ( op_else )
|
||
#. %8$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sEnter a new purchase suggestion%s "
|
||
"%sPurchase Suggestions%s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › %s輸入新的採訪建議%s %s採訪建議%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( typeissue )
|
||
#. %6$s: ELSIF ( typeissuecancel )
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sSubscribe to a subscription alert %s "
|
||
"Unsubscribe from a subscription alert %s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › %s啟用訂閱通知 %s 停用訂閱通知 %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF action == 'edit'
|
||
#. %6$s: ELSE
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › %sUpdate your personal details"
|
||
"%sRegister a new account%s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › %s更新個人資料詳情%s註冊新的帳號%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Add to your list"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 新增到您的虛擬書架"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 進階搜尋"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › An error has occurred"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 發生一個錯誤"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 權威搜尋"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: summary.mainentry | html
|
||
#. %6$s: IF authtypetext
|
||
#. %7$s: authtypetext | html
|
||
#. %8$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s%sKoha online%s catalog › Authority search › %s%s (%s)%s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 權威搜尋 › %s%s (%s)%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Browse our catalog"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 瀏覽您的目錄"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Change your password"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › 改變您的密碼"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: title | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Comments on %s"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › 評論 %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: course.course_name | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Course reserves for %s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 指定參考書 %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Courses"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 課程"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Details for: %s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 詳情:%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Discharge"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › 退館"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download cart"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 下載書目清單"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: shelf.shelfname | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Download list %s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 下載虛擬書架 %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: authtypetext | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Entry %s"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › 款目 %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Forgotten password recovery"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 恢復忘記的密碼"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: bibliotitle | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Full subscription history for %s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 完整的訂閱紀錄 %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › ISBD view"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › ISBD檢視"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Images for: %s"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › 照片:%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Issues for a subscription"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › 訂閱的期數"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: biblio.biblionumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › MARC details for record no. %s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › MARC 記錄號 %s 的詳情"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Most popular titles"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › 最熱門的題名"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: q | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › OverDrive search for '%s'"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › OverDrive 搜尋 '%s'"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Placing a hold"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 預約"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Please confirm your registration"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › 請確認您的註冊內容"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Recent comments"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › 最近的評論"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: q | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › RecordedBooks search for '%s'"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › RecordedBooks 搜尋 '%s'"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Request article"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 請求論文"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › 送出您的書目清單"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your list"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › 送出您的虛擬書架"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Share a list"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 共享虛擬書架"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Subject cloud"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › 主題雲"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Tags"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › 標籤"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Updates submitted"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄 › 送出更新"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your cart"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 您的書目清單"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your charges"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 您的待付款"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your checkout history"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 您的借出記錄"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your consents"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 您的同意"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your interlibrary loan requests"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 您的館際互借申請"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your library home"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 您的圖書館首頁"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your privacy management"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 您的隱私管理"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your routing lists"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 您的傳閱清單"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: unimarc3 | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 您搜尋 IDREF 裡的 ppn %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search history"
|
||
msgstr "%s%s%sKoha 線上%s 目錄 › 您的搜尋記錄"
|
||
|
||
#. LINK
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
|
||
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
|
||
msgstr "%s%s%s Koha 線上%s 目錄最近的評論"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
|
||
#. %2$s: OPACBaseURL | html
|
||
#. %3$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd )
|
||
#. %6$s: OPACBaseURL | html
|
||
#. %7$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html
|
||
#. %8$s: ELSE
|
||
#. %9$s: OPACBaseURL | html
|
||
#. %10$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | html
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
|
||
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
|
||
"%s%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
|
||
"ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
|
||
"%s%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
|
||
msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( bibitemloo.author )
|
||
#. %2$s: bibitemloo.author | html
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s, by %s%s "
|
||
msgstr "%s, 作者 %s%s "
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL | url
|
||
#. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | uri
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL | url
|
||
#. %2$s: SEARCH_RESULT.biblionumber | uri
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL | html
|
||
#. %2$s: i.biblionumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL | html
|
||
#. %2$s: review.biblionumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL | html
|
||
#. %2$s: review.biblionumber | html
|
||
#. %3$s: review.reviewid | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL | html
|
||
#. %2$s: newsitem.idnew | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL | url
|
||
#. %2$s: query_cgi | html
|
||
#. %3$s: limit_cgi | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=atom"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL | html
|
||
#. %2$s: query_cgi | html
|
||
#. %3$s: limit_cgi | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&format=rss"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL | html
|
||
#. %2$s: shelf.shelfnumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s"
|
||
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2"
|
||
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s0 biblios%s "
|
||
msgstr "%s0 biblios%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( starting_homebranch )
|
||
#. %2$s: starting_homebranch | html
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: IF ( starting_location )
|
||
#. %5$s: starting_location | html
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: IF ( starting_ccode )
|
||
#. %8$s: starting_ccode | html
|
||
#. %9$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
|
||
"%s "
|
||
msgstr "%s瀏覽 %s 書架%s%s, 書架位置: %s%s%s, 館藏代碼: %s%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( ccodesearch )
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sCollection%sItem type%s"
|
||
msgstr "%s館藏%s館藏類型%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( serial.status1 )
|
||
#. %2$s: END
|
||
#. %3$s: IF ( serial.status2 )
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( serial.status3 )
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: IF ( serial.status4 )
|
||
#. %8$s: END
|
||
#. %9$s: IF ( serial.status41 )
|
||
#. %10$s: END
|
||
#. %11$s: IF ( serial.status42 )
|
||
#. %12$s: END
|
||
#. %13$s: IF ( serial.status43 )
|
||
#. %14$s: END
|
||
#. %15$s: IF ( serial.status44 )
|
||
#. %16$s: END
|
||
#. %17$s: IF ( serial.status5 )
|
||
#. %18$s: END
|
||
#. %19$s: IF ( serial.status6 )
|
||
#. %20$s: END
|
||
#. %21$s: IF ( serial.status7 )
|
||
#. %22$s: END
|
||
#. %23$s: IF ( serial.status8 )
|
||
#. %24$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
|
||
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
|
||
"available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s預期%s %s到館%s %s遲到%s %s遺失%s %s遺失(不曾收到)%s %s遺失(售完)%s %s遺失"
|
||
"(毀損)%s %s遺失(不見了)%s %s不可得%s %s刪除%s %s催缺%s %s停訂%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
|
||
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
|
||
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
|
||
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
|
||
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
|
||
#. %7$s: ELSE
|
||
#. %8$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
|
||
"%sItem checkout %sUnknown %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s到期日 %s提早通知 %s活動通知 %s預約失敗 %s還入館藏 %s借出館藏 %s不明 %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
|
||
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
|
||
msgstr "%s館藏類型 %s館藏 %s書架位置 %s其他 %s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
|
||
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
|
||
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
|
||
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
|
||
#. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
|
||
#. %7$s: ELSE
|
||
#. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html
|
||
#. %9$s: END
|
||
#. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
|
||
#. %11$s: suggestions_loo.reason | html
|
||
#. %12$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
|
||
"the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
|
||
"%s(%s)%s "
|
||
msgstr ""
|
||
"%s要求 %s圖書館檢查過 %s圖書館已接受 %s圖書館已訂購 %s建議被駁回 %s圖書館已"
|
||
"有 %s %s %s %s(%s)%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( typeissue )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( typeissuecancel )
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
|
||
"%s"
|
||
msgstr "%s啟用訂閱提示 %s 停用訂閱提示 %s"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
|
||
msgstr "%s此權威未使用於任何記錄。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sThis record has no items.%s "
|
||
msgstr "%s此紀錄無館藏。%s "
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') )
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
|
||
msgstr "%s更新您的連絡資訊%s進入您的連絡資訊%s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
|
||
#. %2$s: ELSE
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sYes%sNo%s "
|
||
msgstr "%s是%s否%s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sa list:%s"
|
||
msgstr "%s一個虛擬書架:%s"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( author )
|
||
#. %2$s: author | html
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%sby %s%s"
|
||
msgstr "%s作者 %s%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<< Previous"
|
||
msgstr "<< 上一頁"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
|
||
"AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
|
||
"AuthenticatePatron> <id>419</id> </AuthenticatePatron>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> "
|
||
"<message>Canceled</message> </CancelHold>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <CancelHold> "
|
||
"<message>Canceled</message> </CancelHold>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> "
|
||
"<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</"
|
||
"categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <"
|
||
"lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <"
|
||
"amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte "
|
||
"extérieur</description> <title>M</title> <"
|
||
"enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</"
|
||
"charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <"
|
||
"borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</"
|
||
"dateexpiry> <is_expired>0</is_expired> <firstname>Jean-"
|
||
"André</firstname> <gonenoaddress>0</gonenoaddress> <"
|
||
"dateofbirth>1984-06-08</dateofbirth> <debarred>0</"
|
||
"debarred> <branchname>Bibliothèque Jean Prunier</branchname> "
|
||
"<surname>SANTONI</surname> <cardnumber>815</"
|
||
"cardnumber> <initials>JAS</initials> <sort1>CSP5</"
|
||
"sort1> <sex>M</sex> <loans> <loan> <"
|
||
"lastreneweddate>2009-04-03</lastreneweddate> <"
|
||
"isbn>2253003689</isbn> <borrowernumber>419</"
|
||
"borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
|
||
"itemnumber>4454</itemnumber> <date_due>2009-05-06</"
|
||
"date_due> <barcode>4765476</barcode> <"
|
||
"datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
|
||
"issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</"
|
||
"title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis "
|
||
"Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</"
|
||
"timestamp> <publishercode>Librairie générale française</"
|
||
"publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <"
|
||
"totalrenewals>11</totalrenewals> <"
|
||
"dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <"
|
||
"onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</"
|
||
"biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
|
||
"notforloan>0</notforloan> <"
|
||
"replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
|
||
"itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de "
|
||
"lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
|
||
"publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</"
|
||
"issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
|
||
"BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <"
|
||
"renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
|
||
"cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></"
|
||
"frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
|
||
"datelastborrowed> </loan> <loan> <"
|
||
"lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <"
|
||
"isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</"
|
||
"borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
|
||
"itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</"
|
||
"date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <"
|
||
"datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
|
||
"issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 "
|
||
"leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon "
|
||
"Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> "
|
||
"<publishercode>Gründ</publishercode> <"
|
||
"datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</"
|
||
"totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> "
|
||
"<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
|
||
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <"
|
||
"onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</"
|
||
"biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
|
||
"notforloan>0</notforloan> <"
|
||
"replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
|
||
"itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de "
|
||
"lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
|
||
"publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</"
|
||
"issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
|
||
"BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <"
|
||
"renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
|
||
"cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et "
|
||
"facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></"
|
||
"frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
|
||
"datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetPatronInfo> "
|
||
"<category_type>A</category_type> <categorycode>ADUEXT</"
|
||
"categorycode> <borrowernumber>419</borrowernumber> <"
|
||
"lost>0</lost> <branchcode>BIB</branchcode> <"
|
||
"amountoutstanding>6</amountoutstanding> <description>Adulte "
|
||
"extérieur</description> <title>M</title> <"
|
||
"enrolmentperiod>12</enrolmentperiod> <charges>6.00</"
|
||
"charges> <dateenrolled>2009-03-04</dateenrolled> <"
|
||
"borrowernotes></borrowernotes> <dateexpiry>2010-03-04</"
|
||
"dateexpiry> <is_expired>0</is_expired> <firstname>Jean-"
|
||
"André</firstname> <gonenoaddress>0</gonenoaddress> <"
|
||
"dateofbirth>1984-06-08</dateofbirth> <debarred>0</"
|
||
"debarred> <branchname>Bibliothèque Jean Prunier</branchname> "
|
||
"<surname>SANTONI</surname> <cardnumber>815</"
|
||
"cardnumber> <initials>JAS</initials> <sort1>CSP5</"
|
||
"sort1> <sex>M</sex> <loans> <loan> <"
|
||
"lastreneweddate>2009-04-03</lastreneweddate> <"
|
||
"isbn>2253003689</isbn> <borrowernumber>419</"
|
||
"borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
|
||
"itemnumber>4454</itemnumber> <date_due>2009-05-06</"
|
||
"date_due> <barcode>4765476</barcode> <"
|
||
"datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
|
||
"issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>L'Île au trésor</"
|
||
"title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Robert Louis "
|
||
"Stevenson</author> <timestamp>2009-04-03 14:46:10</"
|
||
"timestamp> <publishercode>Librairie générale française</"
|
||
"publishercode> <datecreated>2008-08-23</datecreated> <"
|
||
"totalrenewals>11</totalrenewals> <"
|
||
"dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> <"
|
||
"onloan>2008-09-17</onloan> <biblioitemnumber>4483</"
|
||
"biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
|
||
"notforloan>0</notforloan> <"
|
||
"replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
|
||
"itemcallnumber>RO STE</itemcallnumber> <location>Salle de "
|
||
"lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
|
||
"publicationyear>1985</publicationyear> <issues>1</"
|
||
"issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
|
||
"BIB</holdingbranch> <biblionumber>4483</biblionumber> <"
|
||
"renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
|
||
"cn_sort>RO_STE</cn_sort> <frameworkcode></"
|
||
"frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
|
||
"datelastborrowed> </loan> <loan> <"
|
||
"lastreneweddate>2009-03-17</lastreneweddate> <"
|
||
"isbn>9782700017823</isbn> <borrowernumber>419</"
|
||
"borrowernumber> <branchcode>BIB</branchcode> <"
|
||
"itemnumber>4456</itemnumber> <date_due>2009-04-18</"
|
||
"date_due> <barcode>2700017UUU</barcode> <"
|
||
"datelastseen>2008-08-23</datelastseen> <"
|
||
"issuedate>2008-08-23</issuedate> <title>La guitare en 10 "
|
||
"leçons</title> <itemtype>LITT</itemtype> <author>Jon "
|
||
"Buck</author> <timestamp>2009-03-17 16:48:14</timestamp> "
|
||
"<publishercode>Gründ</publishercode> <"
|
||
"datecreated>2008-08-23</datecreated> <totalrenewals>6</"
|
||
"totalrenewals> <dateaccessioned>2008-08-23</dateaccessioned> "
|
||
"<notes>La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
|
||
"apprendre la guitare\" | Glossaire. Index</notes> <"
|
||
"onloan>2008-09-25</onloan> <biblioitemnumber>4486</"
|
||
"biblioitemnumber> <withdrawn>0</withdrawn> <"
|
||
"notforloan>0</notforloan> <"
|
||
"replacementpricedate>2008-08-23</replacementpricedate> <"
|
||
"itemcallnumber>787.87 BUC</itemcallnumber> <location>Salle de "
|
||
"lecture</location> <itemlost>0</itemlost> <"
|
||
"publicationyear>2007</publicationyear> <issues>1</"
|
||
"issues> <homebranch>BIB</homebranch> <holdingbranch>"
|
||
"BIB</holdingbranch> <biblionumber>4486</biblionumber> <"
|
||
"renewals>3</renewals> <damaged>0</damaged> <"
|
||
"cn_sort>78787_BUC</cn_sort> <volume>une méthode simple et "
|
||
"facile pour apprendre la guitare</volume> <frameworkcode></"
|
||
"frameworkcode> <datelastborrowed>2008-08-23</"
|
||
"datelastborrowed> </loan> </loans> </GetPatronInfo>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
|
||
"GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <"
|
||
"status>0</status> <type>ADUEXT</type> </"
|
||
"GetPatronStatus>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <"
|
||
"GetPatronStatus> <expiry>2010-03-04</expiry> <"
|
||
"status>0</status> <type>ADUEXT</type> </"
|
||
"GetPatronStatus>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> "
|
||
"<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> <"
|
||
"isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" "
|
||
"encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
|
||
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
|
||
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
|
||
"www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u 4500</"
|
||
"leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield "
|
||
"code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <"
|
||
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1="
|
||
"\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </"
|
||
"datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
|
||
"<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\">LITT</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, Eliette</subfield> "
|
||
"</datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"c\">cherche midi éditeur</subfield> <subfield "
|
||
"code=\"d\">11/2001</subfield> </datafield> <datafield tag="
|
||
"\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">180</"
|
||
"subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
|
||
"\"> <subfield code=\"a\">nouvelles</subfield> </"
|
||
"datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"9\">1</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code="
|
||
"\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <"
|
||
"subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j"
|
||
"\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\">a</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <subfield code="
|
||
"\"s\">Achats</subfield> </datafield> <controlfield tag="
|
||
"\"001\">1</controlfield> </record> </marcxml> <"
|
||
"publicationyear>2001</publicationyear> <collectiontitle>"
|
||
"nouvelles</collectiontitle> <pages>180</pages> <"
|
||
"issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> <"
|
||
"biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 "
|
||
"18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> <"
|
||
"publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> <reserves> "
|
||
"</reserves> <items> <item> <onloan>2019-10-01</"
|
||
"onloan> <holdingbranch>BIB</holdingbranch> <location>"
|
||
"Secteur Adulte</location> <datelastborrowed>2019-07-18</"
|
||
"datelastborrowed> <biblioitemnumber>526315</biblioitemnumber> "
|
||
"<permanent_location>Secteur Adulte</permanent_location> <"
|
||
"datelastseen>2019-07-18</datelastseen> <withdrawn>0</"
|
||
"withdrawn> <itype>LONG</itype> <notforloan>0</"
|
||
"notforloan> <biblionumber>526315</biblionumber> <"
|
||
"itemnumber>847332</itemnumber> <price>22.17</price> <"
|
||
"dateaccessioned>2016-09-13</dateaccessioned> <issues>10</"
|
||
"issues> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
|
||
"homebranchname> <homebranch>BIB</homebranch> <"
|
||
"timestamp>2019-07-18 17:03:03</timestamp> <cn_sort>R_ABE</"
|
||
"cn_sort> <itemlost>0</itemlost> <renewals>28</"
|
||
"renewals> <barcode>040444587X</barcode> <damaged>0</"
|
||
"damaged> <replacementpricedate>2018-02-01</"
|
||
"replacementpricedate> <itemcallnumber>005.55 SPS/BRA</"
|
||
"itemcallnumber> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
|
||
"holdingbranchname> </item> </items> </record> <"
|
||
"record> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
|
||
"isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1.0\" "
|
||
"encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
|
||
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
|
||
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
|
||
"www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u 4500</"
|
||
"leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield "
|
||
"code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <"
|
||
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1="
|
||
"\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> </"
|
||
"datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
|
||
"<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield "
|
||
"code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, "
|
||
"Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1="
|
||
"\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> "
|
||
"<subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <"
|
||
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a"
|
||
"\">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1="
|
||
"\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> "
|
||
"</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\">BIB</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <subfield code="
|
||
"\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\">0</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"e\">Secteur Adulte</subfield> <"
|
||
"subfield code=\"b\">BIB</subfield> <subfield code=\"j"
|
||
"\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\">a</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> </"
|
||
"datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> </"
|
||
"record> </marcxml> <publicationyear>2005</"
|
||
"publicationyear> <collectiontitle>fleuve noir</"
|
||
"collectiontitle> <pages>306</pages> <issues> </"
|
||
"issues> <itemtype>LITT</itemtype> <biblionumber>2</"
|
||
"biblionumber> <timestamp>2008-09-03 18:43:19</timestamp> <"
|
||
"cn_sort>_</cn_sort> <publishercode>bussière</"
|
||
"publishercode> <reserves> </reserves> <items> <"
|
||
"item> <biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> <"
|
||
"withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque Jean "
|
||
"Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan> <"
|
||
"replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> <"
|
||
"itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur Adulte</"
|
||
"location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> <"
|
||
"date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> <"
|
||
"datelastseen>2008-08-20</datelastseen> <homebranch>BIB</"
|
||
"homebranch> <homebranchname>Bibliothèque Jean Prunier</"
|
||
"homebranchname> <biblionumber>2</biblionumber> <"
|
||
"holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
|
||
"17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> <cn_sort>"
|
||
"R_ABE</cn_sort> <dateaccessioned>2008-08-20</"
|
||
"dateaccessioned> </item> </items> </record> <"
|
||
"record>RecordNotFound</record> </GetRecords>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetRecords> "
|
||
"<record> <biblioitemnumber>1</biblioitemnumber> "
|
||
"<isbn>9782862749198</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1."
|
||
"0\" encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001"
|
||
"/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
|
||
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\""
|
||
"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00397nac a22001451u "
|
||
"4500</leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"a\">9782862749198</subfield> </datafield> <"
|
||
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\""
|
||
">1</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=\" "
|
||
"\" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> "
|
||
"</datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
|
||
"<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\""
|
||
">Jardins d'enfance</subfield> <subfield code=\"b\""
|
||
">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, "
|
||
"Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\""
|
||
" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">cherche midi "
|
||
"éditeur</subfield> <subfield code=\"d\">11/2001</subfield> "
|
||
"</datafield> <datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"a\">180</subfield> </datafield> <datafield "
|
||
"tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\""
|
||
">nouvelles</subfield> </datafield> <datafield tag=\"995\" "
|
||
"ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"9\">1</subfield> <"
|
||
"subfield code=\"c\">BIB</subfield> <subfield code=\"2\""
|
||
">0</subfield> <subfield code=\"k\">R ABE</subfield> <"
|
||
"subfield code=\"o\">0</subfield> <subfield code=\"e\">Secteur "
|
||
"Adulte</subfield> <subfield code=\"b\">BIB</subfield> <"
|
||
"subfield code=\"j\">7786000200</subfield> <subfield code=\"q\""
|
||
">a</subfield> <subfield code=\"r\">2</subfield> <"
|
||
"subfield code=\"s\">Achats</subfield> </datafield> <"
|
||
"controlfield tag=\"001\">1</controlfield> </record> "
|
||
"</marcxml> <publicationyear>2001</publicationyear> "
|
||
"<collectiontitle>nouvelles</collectiontitle> "
|
||
"<pages>180</pages> <issues> </issues> "
|
||
"<itemtype>LITT</itemtype> "
|
||
"<biblionumber>1</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 "
|
||
"18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> "
|
||
"<publishercode>cherche midi éditeur</publishercode> "
|
||
"<reserves> </reserves> <items> <item> "
|
||
"<onloan>2019-10-01</onloan> "
|
||
"<holdingbranch>BIB</holdingbranch> <location>Secteur "
|
||
"Adulte</location> "
|
||
"<datelastborrowed>2019-07-18</datelastborrowed> "
|
||
"<biblioitemnumber>526315</biblioitemnumber> "
|
||
"<permanent_location>Secteur Adulte</permanent_location> "
|
||
"<datelastseen>2019-07-18</datelastseen> "
|
||
"<withdrawn>0</withdrawn> <itype>LONG</itype> "
|
||
"<notforloan>0</notforloan> "
|
||
"<biblionumber>526315</biblionumber> "
|
||
"<itemnumber>847332</itemnumber> <price>22.17</price> "
|
||
"<dateaccessioned>2016-09-13</dateaccessioned> "
|
||
"<issues>10</issues> <homebranchname>Bibliothèque Jean "
|
||
"Prunier</homebranchname> <homebranch>BIB</homebranch> "
|
||
"<timestamp>2019-07-18 17:03:03</timestamp> "
|
||
"<cn_sort>R_ABE</cn_sort> <itemlost>0</itemlost> "
|
||
"<renewals>28</renewals> <barcode>040444587X</barcode>"
|
||
" <damaged>0</damaged> "
|
||
"<replacementpricedate>2018-02-01</replacementpricedate> "
|
||
"<itemcallnumber>005.55 SPS/BRA</itemcallnumber> "
|
||
"<holdingbranchname>Bibliothèque Jean Prunier</holdingbranchname> "
|
||
"</item> </items> </record> <record> "
|
||
"<biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> "
|
||
"<isbn>9782265078031</isbn> <marcxml> <?xml version=\"1."
|
||
"0\" encoding=\"UTF-8\" ?> <record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001"
|
||
"/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
|
||
"http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\""
|
||
"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <leader>00407nac a22001451u "
|
||
"4500</leader> <datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"a\">9782265078031</subfield> </datafield> <"
|
||
"datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\""
|
||
">2</subfield> </datafield> <datafield tag=\"101\" ind1=\" "
|
||
"\" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fre</subfield> "
|
||
"</datafield> <datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"a\">20080725 frey50 </subfield> </datafield> "
|
||
"<datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\""
|
||
">(Les) tribulations d'une jeune divorcée</subfield> <subfield "
|
||
"code=\"b\">LITT</subfield> <subfield code=\"f\">Abécassis, "
|
||
"Eliette</subfield> </datafield> <datafield tag=\"210\" ind1=\""
|
||
" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"c\">bussière</subfield> <"
|
||
"subfield code=\"d\">01/2005</subfield> </datafield> <"
|
||
"datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\""
|
||
">306</subfield> </datafield> <datafield tag=\"225\" ind1=\""
|
||
" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">fleuve noir</subfield> "
|
||
"</datafield> <datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <"
|
||
"subfield code=\"9\">2</subfield> <subfield code=\"c\""
|
||
">BIB</subfield> <subfield code=\"2\">0</subfield> <"
|
||
"subfield code=\"k\">R ABE</subfield> <subfield code=\"o\""
|
||
">0</subfield> <subfield code=\"e\">Secteur "
|
||
"Adulte</subfield> <subfield code=\"b\">BIB</subfield> <"
|
||
"subfield code=\"j\">7786004672</subfield> <subfield code=\"q\""
|
||
">a</subfield> <subfield code=\"s\">Achats</subfield> "
|
||
"</datafield> <controlfield tag=\"001\">2</controlfield> "
|
||
"</record> </marcxml> "
|
||
"<publicationyear>2005</publicationyear> <collectiontitle>"
|
||
"fleuve noir</collectiontitle> <pages>306</pages> "
|
||
"<issues> </issues> <itemtype>LITT</itemtype> "
|
||
"<biblionumber>2</biblionumber> <timestamp>2008-09-03 "
|
||
"18:43:19</timestamp> <cn_sort>_</cn_sort> "
|
||
"<publishercode>bussière</publishercode> <reserves> "
|
||
"</reserves> <items> <item> "
|
||
"<biblioitemnumber>2</biblioitemnumber> "
|
||
"<withdrawn>0</withdrawn> <holdingbranchname>Bibliothèque "
|
||
"Jean Prunier</holdingbranchname> <notforloan>0</notforloan>"
|
||
" <replacementpricedate>2008-08-20</replacementpricedate> "
|
||
"<itemnumber>2</itemnumber> <location>Secteur "
|
||
"Adulte</location> <itemcallnumber>R ABE</itemcallnumber> "
|
||
"<date_due></date_due> <itemlost>0</itemlost> "
|
||
"<datelastseen>2008-08-20</datelastseen> "
|
||
"<homebranch>BIB</homebranch> <homebranchname>Bibliothèque "
|
||
"Jean Prunier</homebranchname> "
|
||
"<biblionumber>2</biblionumber> "
|
||
"<holdingbranch>BIB</holdingbranch> <timestamp>2008-08-20 "
|
||
"17:15:51</timestamp> <damaged>0</damaged> "
|
||
"<cn_sort>R_ABE</cn_sort> "
|
||
"<dateaccessioned>2008-08-20</dateaccessioned> </item> "
|
||
"</items> </record> <record>RecordNotFound</record> "
|
||
"</GetRecords>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> "
|
||
"<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <"
|
||
"AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <GetServices> "
|
||
"<AvailableFor>title level hold</AvailableFor> <"
|
||
"AvailableFor>item level hold</AvailableFor> </GetServices>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <"
|
||
"title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <"
|
||
"date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>"
|
||
"Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <HoldTitle> <"
|
||
"title>(les) galères de l'Orfèvre</title> <"
|
||
"date_available>2009-05-11</date_available> <pickup_location>"
|
||
"Bibliothèque Jean-Prunier</pickup_location> </HoldTitle>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> "
|
||
"<id>419</id> </LookupPatron>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <LookupPatron> "
|
||
"<id>419</id> </LookupPatron>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <"
|
||
"success>0</success> <renewals>5</renewals> <"
|
||
"date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <RenewLoan> <"
|
||
"success>0</success> <renewals>5</renewals> <"
|
||
"date_due>2009-05-11</date_due> </RenewLoan>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection "
|
||
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
|
||
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
|
||
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:"
|
||
"record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:"
|
||
"item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</"
|
||
"dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:"
|
||
"availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:"
|
||
"location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:"
|
||
"items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id="
|
||
"\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:"
|
||
"simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <"
|
||
"dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
|
||
"location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:"
|
||
"simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:"
|
||
"record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <"
|
||
"dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> "
|
||
"<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:"
|
||
"availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
|
||
"availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</"
|
||
"dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> "
|
||
"</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?> <dlf:collection "
|
||
"xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
|
||
"XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
|
||
"diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"> <dlf:"
|
||
"record> <dlf:bibliographic id=\"1\" /> <dlf:items> <dlf:"
|
||
"item id=\"1\"> <dlf:simpleavailability> <dlf:identifier>1</"
|
||
"dlf:identifier> <dlf:availabilitystatus>available</dlf:"
|
||
"availabilitystatus> <dlf:location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:"
|
||
"location> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> </dlf:"
|
||
"items> </dlf:record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id="
|
||
"\"2\" /> <dlf:items> <dlf:item id=\"2\"> <dlf:"
|
||
"simpleavailability> <dlf:identifier>2</dlf:identifier> <"
|
||
"dlf:availabilitystatus>available</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
|
||
"location>Bibliothèque Jean Prunier</dlf:location> </dlf:"
|
||
"simpleavailability> </dlf:item> </dlf:items> </dlf:"
|
||
"record> <dlf:record> <dlf:bibliographic id=\"99999\" /> <"
|
||
"dlf:items> <dlf:item id=\"99999\"> <dlf:simpleavailability> "
|
||
"<dlf:identifier>99999</dlf:identifier> <dlf:"
|
||
"availabilitystatus>unknown</dlf:availabilitystatus> <dlf:"
|
||
"availabilitymsg>Error: could not retrieve availability for this ID</"
|
||
"dlf:availabilitymsg> </dlf:simpleavailability> </dlf:item> "
|
||
"</dlf:items> </dlf:record> </dlf:collection>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> "
|
||
"<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record "
|
||
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
|
||
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
|
||
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <"
|
||
"leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag="
|
||
"\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
|
||
"\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code="
|
||
"\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag="
|
||
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield "
|
||
"code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield "
|
||
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 "
|
||
"</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
|
||
"ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </"
|
||
"datafield> </record> </record> <record> <code>"
|
||
"RecordNotFound</code> </record> <record> <code>"
|
||
"RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\">; <GetAuthorityRecords> "
|
||
"<record> <?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?> <record "
|
||
"xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
|
||
"\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
|
||
"schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"> <"
|
||
"leader>00182 2200085 4500</leader> <controlfield tag="
|
||
"\"001\">1</controlfield> <datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
|
||
"\" \"> <subfield code=\"a\">Hugo</subfield> <subfield code="
|
||
"\"b\">Victor</subfield> </datafield> <datafield tag="
|
||
"\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">France</"
|
||
"subfield> <subfield code=\"b\">Nimes</subfield> <subfield "
|
||
"code=\"c\">2010/04/13</subfield> </datafield> <datafield "
|
||
"tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"> <subfield code=\"a\">20100413 50 "
|
||
"</subfield> </datafield> <datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
|
||
"ind2=\" \"> <subfield code=\"b\">NP</subfield> </"
|
||
"datafield> </record> </record> <record> <code>"
|
||
"RecordNotFound</code> </record> <record> <code>"
|
||
"RecordNotFound</code> </record> </GetAuthorityRecords>"
|
||
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.score_avg | html
|
||
#. %2$s: SEARCH_RESULT.num_scores | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid " %s / 5 (on %s rates)"
|
||
msgstr " %s / 5 (依 %s 比率)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Author phrase"
|
||
msgstr " 作者描述"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Conference name"
|
||
msgstr " 會議名稱"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Conference name phrase"
|
||
msgstr " 會議名稱描述"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Corporate name"
|
||
msgstr " 會議名稱"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid " ISBN"
|
||
msgstr " ISBN"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid " ISSN"
|
||
msgstr " ISSN"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Keyword phrase"
|
||
msgstr " 鍵詞"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Personal name"
|
||
msgstr " 個人姓名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Personal name phrase"
|
||
msgstr " 個人姓名描述"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Subject and broader terms"
|
||
msgstr " 主題與廣義詞"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Subject and narrower terms"
|
||
msgstr " 主題與狹義詞"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Subject and related terms"
|
||
msgstr " 主題與相關詞"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Subject phrase"
|
||
msgstr " 主題描述"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Title phrase"
|
||
msgstr " 題名描述"
|
||
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.ratings.count | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid " (%s votes)"
|
||
msgstr " (%s 投票)"
|
||
|
||
#. %1$s: LEVEL_LOO.number | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s biblios)"
|
||
msgstr "(%s 書目記錄)"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: ISSUE.renewsleft | html
|
||
#. %2$s: ISSUE.renewsallowed | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:312
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:326
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:329
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s of %s renewals remaining)"
|
||
msgstr "(%s 屬於 %s 續借中)"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: HOLDS.count | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%s total)"
|
||
msgstr "(%s 總計)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(123) 456-7890"
|
||
msgstr "(123) 456-7890"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Accruing)"
|
||
msgstr "(累增)"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
|
||
msgid "(All)"
|
||
msgstr "(All)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
|
||
msgstr "(在資料庫找不到該條碼,請找館員協助)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Checked out)"
|
||
msgstr "(借出)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Forgiven)"
|
||
msgstr "(豁免)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
|
||
"for assistance)"
|
||
msgstr "(該館藏依規定註銷且不能還入,請洽館員協助)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Lost)"
|
||
msgstr "(遺失)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Not supported by Koha)"
|
||
msgstr "(Koha 不支援)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Not supported yet)"
|
||
msgstr "(還不支援)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Optional)"
|
||
msgstr "(選項)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Optional, default 0)"
|
||
msgstr "(選項,預設值 0)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Optional, default 1)"
|
||
msgstr "(選項,預設值 1)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
|
||
"online.)"
|
||
msgstr "(請注意:將延遲恢復線上申請重建的帳號。)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Replaced)"
|
||
msgstr "(替換)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Required)"
|
||
msgstr "(必備)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Returned)"
|
||
msgstr "(已還入)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
|
||
msgstr "(目前無法借出此書,請洽館員協助)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
|
||
"assistance)"
|
||
msgstr "(此館藏不能還入此圖書館,請洽館員協助)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"(There was a problem returning this item, please see library staff for "
|
||
"assistance)"
|
||
msgstr "(還入此館藏出了問題,請洽館員協助)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Use OAI-PMH instead)"
|
||
msgstr "(使用 OAI-PMH)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Use OPAC instead)"
|
||
msgstr "(使用 OPAC)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Use SRU instead)"
|
||
msgstr "(使用 SRU)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(Voided)"
|
||
msgstr "(無效)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:197
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:561
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(done)"
|
||
msgstr "(完成)"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
|
||
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
|
||
msgstr "(篩選自 _MAX_ total 款目)"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(modified on %s)"
|
||
msgstr "(在 %s修改)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(on hold)"
|
||
msgstr "(預約中)"
|
||
|
||
#. %1$s: ar.item.barcode | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(only %s)"
|
||
msgstr "(祗有 %s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:318
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(overdue)"
|
||
msgstr "(逾期)"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: priority | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1375
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(priority %s)"
|
||
msgstr "(優先 %s)"
|
||
|
||
#. %1$s: FOREACH relate IN related
|
||
#. %2$s: relate.related_search | html
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(related searches: %s%s%s)"
|
||
msgstr "(相關搜尋:%s%s%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(remove)"
|
||
msgstr "(移除)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "-- Choose --"
|
||
msgstr "-- 請選擇 --"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "-- Choose format --"
|
||
msgstr "-- 選擇格式 --"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "-- none -- "
|
||
msgstr "-- 無 -- "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
|
||
msgstr "。確認刪除後,無法復原!"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ". Please contact the library for more information."
|
||
msgstr "。請與圖書館連絡取得詳情。"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid ".%sYou have fines.%s %s "
|
||
msgstr "。%s您的罰款。%s %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "...or..."
|
||
msgstr "...或是..."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "0.00"
|
||
msgstr "0.00"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "000 "
|
||
msgstr "000 "
|
||
|
||
#. SPAN
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
|
||
msgid "0000-00-00"
|
||
msgstr "0000-00-00"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "1 item is on order."
|
||
msgstr "1 個館藏已訂購。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "10 titles"
|
||
msgstr "10 個題名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "100 titles"
|
||
msgstr "100 個題名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "12 months"
|
||
msgstr "12 個月"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "15 titles"
|
||
msgstr "15 個題名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "20 titles"
|
||
msgstr "20 個題名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "3 months"
|
||
msgstr "3 個月"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
|
||
#, c-format
|
||
msgid "30 titles"
|
||
msgstr "30 個題名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "40 titles"
|
||
msgstr "40 個題名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "50 titles"
|
||
msgstr "50 個題名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "6 months"
|
||
msgstr "6 個月"
|
||
|
||
#. SPAN
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
|
||
msgid "9999-12-31"
|
||
msgstr "9999-12-31"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid ": %sa list:%s"
|
||
msgstr ": %s一個虛擬書架:%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
|
||
"Once the application is made, you can not borrow library materials."
|
||
msgstr ""
|
||
":您在圖書館有相當權限時此請求才生效。提出此申請後,您就不能借閱圖書館的資"
|
||
"料。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
|
||
msgstr "確認信即將送至電子郵件信箱 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
|
||
msgstr "提取館藏時將向您收取預約費用。"
|
||
|
||
#. %1$s: message_value | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
|
||
msgstr "為帳號 '%s' 支付的費用己經入帳。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A specific item"
|
||
msgstr "特定的館藏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
|
||
#, c-format
|
||
msgid "About the author"
|
||
msgstr "關於作者"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Abstracts/summaries"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Access denied"
|
||
msgstr "權限不足"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Access online"
|
||
msgstr "線上近用"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
|
||
"Please contact the library. "
|
||
msgstr "根據我們的記錄,您還沒有更新連絡資訊。請連繫圖書館。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Acquired in the last:"
|
||
msgstr "最近採訪的館藏:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
|
||
msgstr "採訪時間:最新到最舊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
|
||
msgstr "採訪時間:最舊到最新"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:560
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "新增"
|
||
|
||
#. %1$s: total | html
|
||
#. %2$s: IF ( singleshelf )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add %s items to %s"
|
||
msgstr "新增%s 館藏至 %s"
|
||
|
||
#. A name=ButtonPlus
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
|
||
msgid "Add another field"
|
||
msgstr "新增另一個欄位"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add tag"
|
||
msgstr "新增標籤"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add tag(s)"
|
||
msgstr "新增標籤"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( singleshelf )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add to %s"
|
||
msgstr "新增至 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add to a list"
|
||
msgstr "新增至虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add to a new list:"
|
||
msgstr "新增至新的虛擬書架:"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add to cart"
|
||
msgstr "新增到書目清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add to list:"
|
||
msgstr "新增到虛擬書架:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add to your cart"
|
||
msgstr "新增到您的書目清單"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
msgid "Add to..."
|
||
msgstr "新增至..."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
|
||
msgid "Add to: "
|
||
msgstr "新增至:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Additional authors:"
|
||
msgstr "其他作者:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Additional content types for books/printed materials"
|
||
msgstr "圖書/印本資料的其他內容型式"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:886
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Additional information"
|
||
msgstr "其他資訊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:435
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:437
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:610
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:612
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:763
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Address 2:"
|
||
msgstr "地址 2:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:422
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:599
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:750
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "地址:"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:516
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:314
|
||
msgid "Adlibris cover image"
|
||
msgstr "Adlibris 提供的封面"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:259
|
||
msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
|
||
msgstr "Adlibris 提供的 ISBN 小圖:%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adolescent"
|
||
msgstr "青年"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adult"
|
||
msgstr "成人"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Advanced search"
|
||
msgstr "進階搜尋"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:152
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "所有"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All Tags"
|
||
msgstr "所有標籤"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All collections"
|
||
msgstr "所有館藏"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "All holds will be suspended."
|
||
msgstr "所有預約將被暫停。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "All holds will resume."
|
||
msgstr "所有預約將恢復"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All item types"
|
||
msgstr "所有館藏類型"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "All libraries"
|
||
msgstr "所有圖書館"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allow changes to contents from: "
|
||
msgstr "允許變更內容自:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
|
||
msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
|
||
msgstr "允許您的保證人檢視現在的借出?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Also note that you must return all checked out items before your card "
|
||
"expires."
|
||
msgstr "同時通知您,必須在讀者證到期前,歸還所有的借出。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alternate address"
|
||
msgstr "其他地址"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alternate address information: "
|
||
msgstr "其他地址:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Alternate contact"
|
||
msgstr "其他連絡"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:427
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "總計"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Amount outstanding"
|
||
msgstr "待付總計"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:164
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Amount to pay: "
|
||
msgstr "支付金額:"
|
||
|
||
#. %1$s: shelfname | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
|
||
msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。已有該名稱 %s。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred when creating this list."
|
||
msgstr "新增此虛擬書架時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred when deleting this list."
|
||
msgstr "刪除此虛擬書架時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred when updating this list."
|
||
msgstr "更新此虛擬書架時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred while processing your request."
|
||
msgstr "處理您的請求時發生錯誤。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
|
||
"exist."
|
||
msgstr "目錄首頁的內部連結無效此頁面不存在。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An invitation to share list "
|
||
msgstr "邀請共享虛擬書架 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "任何"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any audience"
|
||
msgstr "任何讀者"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any content"
|
||
msgstr "任何內容"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any format"
|
||
msgstr "任何格式"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any item "
|
||
msgstr "任何館藏 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any item type"
|
||
msgstr "任何館藏類型"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any phrase"
|
||
msgstr "任何片語"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any word"
|
||
msgstr "任何字詞"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anyone"
|
||
msgstr "任何人"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anyone seeing this list"
|
||
msgstr "任何人都以看到這個虛擬書架"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "四月"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "四月"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
|
||
msgstr "您確定取消此論文請求?"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
|
||
msgstr "確定您要取消新增此館藏?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Are you sure you want to check out this item?"
|
||
msgstr "確定借出此館藏嗎?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
|
||
msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
|
||
msgstr "確定刪除您指定的搜尋記錄嗎?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
|
||
msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
|
||
msgstr "確定刪除此標籤嗎?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
|
||
msgstr "確定刪除此虛擬書架嗎?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
|
||
msgstr "確定刪除您的搜尋記錄嗎?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
|
||
msgstr "確定清空您的書目清單嗎?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
|
||
msgstr "確定移除指定的館藏嗎?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
|
||
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
|
||
msgstr "您確定要從虛擬書架移除這些館藏嗎?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
|
||
msgstr "確定刪除這個虛擬書架裡的館藏嗎?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
|
||
msgid "Are you sure you want to remove this share?"
|
||
msgstr "確定移除此共享嗎?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
|
||
msgstr "確定取消預約嗎?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Are you sure you want to return this item?"
|
||
msgstr "確定還入此館藏嗎?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
|
||
msgstr "確定取消預約嗎?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Arrived"
|
||
msgstr "送抵"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Article requests "
|
||
msgstr "論文請求 "
|
||
|
||
#. %1$s: logged_in_user.article_requests_current.count | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Article requests (%s)"
|
||
msgstr "論文請求 (%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
|
||
msgstr "虛擬書架的擁有者不能接受共享的邀請。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ascending"
|
||
msgstr "昇羃"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Ask for a discharge"
|
||
msgstr "要求離館除籍"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
|
||
"and start over."
|
||
msgstr "任何時候,按下 '取消' 鈕將刪除剛讀入的條碼並重新開始。"
|
||
|
||
#. OPTION
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:244
|
||
msgid "At least one item is available at this library"
|
||
msgstr "本館至少有一個館藏可供使用"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "At library: %s"
|
||
msgstr "在圖書館:%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Audience"
|
||
msgstr "預期讀者"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Audiovisual profile:"
|
||
msgstr "視聽資料設定檔:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "八月"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "八月"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
|
||
#, c-format
|
||
msgid "AuthenticatePatron"
|
||
msgstr "AuthenticatePatron"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
|
||
"patron."
|
||
msgstr "認證使用者的登入,然後送回辨識碼。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:624
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "著者"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author (A-Z)"
|
||
msgstr "著者(A-Z)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author (Z-A)"
|
||
msgstr "著者(Z-A)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author notes provided by Syndetics"
|
||
msgstr "Syndetics 提供的著者說明"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author(s)"
|
||
msgstr "著者"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
|
||
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
|
||
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
|
||
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
|
||
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
|
||
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
|
||
#. %13$s: END
|
||
#. %14$s: END
|
||
#. %15$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
|
||
msgstr "著者:%s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "著者:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authority"
|
||
msgstr "權威"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authority search"
|
||
msgstr "權威搜尋"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authority search results"
|
||
msgstr "權威搜尋結果"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authority type: "
|
||
msgstr "權威類型:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authorized headings"
|
||
msgstr "權威標題"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Authors"
|
||
msgstr "著者"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "可借閱"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Availability:"
|
||
msgstr "在館內:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Availability: "
|
||
msgstr "在館內:"
|
||
|
||
#. %1$s: IF restrictedvalueopac
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available %s"
|
||
msgstr "可用 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available issues"
|
||
msgstr "在館內的刊期"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: rating_avg | html
|
||
#. %2$s: ratings.count | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Average rating: %s (%s votes)"
|
||
msgstr "平均評分:%s (%s 票數)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Awards:"
|
||
msgstr "獲獎:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "BE CAREFUL"
|
||
msgstr "小心"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "BT"
|
||
msgstr "BT"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Back to lists"
|
||
msgstr "返回虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Back to results"
|
||
msgstr "返回結果"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
|
||
msgid "Back to the results search list"
|
||
msgstr "返回搜尋結果清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:450
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1235
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Barcode"
|
||
msgstr "條碼"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Barcode:"
|
||
msgstr "條碼號:"
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
|
||
"assistance. %s "
|
||
msgstr "確認您用的是電子郵件內的連結,或請洽圖書館員。%s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "BibTeX"
|
||
msgstr "BibTeX"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Biblio records"
|
||
msgstr "書目記錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bibliographies"
|
||
msgstr "書目"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Biography"
|
||
msgstr "傳記"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "封鎖"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Blocked record"
|
||
msgstr "封鎖記錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
|
||
msgstr "專業評論 ( XXX )"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Braille"
|
||
msgstr "點字"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brief display"
|
||
msgstr "簡短顯示"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Brief history"
|
||
msgstr "簡要記錄"
|
||
|
||
#. ABBR
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
|
||
msgid "Broader Term"
|
||
msgstr "廣義詞"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Browse by hierarchy"
|
||
msgstr "依照階層瀏覽"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Browse our catalog"
|
||
msgstr "瀏覽我們的目錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Browse results"
|
||
msgstr "瀏覽結果"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1320
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Browse shelf"
|
||
msgstr "瀏覽書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CAS login"
|
||
msgstr "CAS 登入"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CD audio"
|
||
msgstr "音樂光碟"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CD software"
|
||
msgstr "軟體光碟"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CGI debug is on."
|
||
msgstr "啟動 CGI 除錯器。"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: csv_profile.profile | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CSV - %s"
|
||
msgstr "CSV - %s"
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
|
||
msgid "Call Number"
|
||
msgstr "索書號"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:451
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call no."
|
||
msgstr "索書號"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:293
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call no.:"
|
||
msgstr "索書號:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:229
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:342
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1224
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:599
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call number"
|
||
msgstr "索書號"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
|
||
msgstr "索書號 (0-9 to A-Z)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
|
||
msgstr "索書號 (Z-A to 9-0)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call number:"
|
||
msgstr "索書號:"
|
||
|
||
#. %1$s: subscription.callnumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Call number: %s"
|
||
msgstr "索書號:%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:124
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:303
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel email notification"
|
||
msgstr "取消電子郵件通知"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel email notification "
|
||
msgstr "取消電子郵件通知 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel enrollment "
|
||
msgstr "取消註冊 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:514
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel rating"
|
||
msgstr "取消審核"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:701
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancel:"
|
||
msgstr "取消:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CancelHold"
|
||
msgstr "CancelHold"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "CancelRecall "
|
||
msgstr "CancelRecall "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cancels an active hold request for the patron."
|
||
msgstr "應讀者要求,取消預約。"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
|
||
msgid "Cannot be put on hold"
|
||
msgstr "不能預約"
|
||
|
||
#. %1$s: maxlength_cardnumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Card number can be up to %s characters."
|
||
msgstr "讀者證號長度至少應有 %s 字元。"
|
||
|
||
#. %1$s: minlength_cardnumber | html
|
||
#. %2$s: maxlength_cardnumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Card number must be between %s and %s characters."
|
||
msgstr "讀者證號長度必須在 %s 和 %s 字元之間。"
|
||
|
||
#. %1$s: minlength_cardnumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Card number must be exactly %s characters."
|
||
msgstr "讀者證號長度至少恰好為 %s 字元。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Card number:"
|
||
msgstr "讀者證號碼:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cart"
|
||
msgstr "書目清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cassette recording"
|
||
msgstr "卡帶錄音"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Catalog"
|
||
msgstr "目錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Catalogs"
|
||
msgstr "目錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:242
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Category:"
|
||
msgstr "類型:"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "變更密碼"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change your password"
|
||
msgstr "變更您的密碼"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change your password "
|
||
msgstr "變更您的密碼 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chapters"
|
||
msgstr "章節"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Chapters:"
|
||
msgstr "章節:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Charges"
|
||
msgstr "待付費用"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: amountoutstanding | $Price
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Charges (%s)"
|
||
msgstr "待付費用 (%s)"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Check in"
|
||
msgstr "還入館藏"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit name=confirm
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
|
||
msgid "Check in item"
|
||
msgstr "還入館藏"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Check out"
|
||
msgstr "借出"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') )
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
|
||
msgstr "借出%s, 還入%s 或續借館藏:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Check-in date:"
|
||
msgstr "還入日期:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checked in"
|
||
msgstr "還入館藏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checked out"
|
||
msgstr "借出"
|
||
|
||
#. %1$s: issues_count | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checked out (%s)"
|
||
msgstr "借出 (%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checked out on"
|
||
msgstr "借出"
|
||
|
||
#. %1$s: item.firstname | html
|
||
#. %2$s: item.surname | html
|
||
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
|
||
#. %4$s: item.cardnumber | html
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
|
||
msgstr "借出給 %s %s %s(%s)%s"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Checked out until %s"
|
||
msgstr "借出至 %s"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Checked out until: "
|
||
msgstr "借出至:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checkout"
|
||
msgstr "借出"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checkout history"
|
||
msgstr "借出紀錄"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checkouts"
|
||
msgstr "借出"
|
||
|
||
#. %1$s: issues_count | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checkouts (%s)"
|
||
msgstr "借出 (%s)"
|
||
|
||
#. %1$s: borrowername | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checkouts for %s "
|
||
msgstr "借出給 %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Checkouts: "
|
||
msgstr "借出:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "引用"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:450
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:623
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:625
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:776
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid "City:"
|
||
msgstr "縣市:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Claimed"
|
||
msgstr "催缺"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Classification"
|
||
msgstr "分類法"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Classification: %s "
|
||
msgstr "分類法:%s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清除"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clear all"
|
||
msgstr "全部清除"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clear date"
|
||
msgstr "清除日期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
|
||
msgstr "無限延擱清除曰期"
|
||
|
||
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click here if you're not %s"
|
||
msgstr "請點選,若您不是 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click here to login."
|
||
msgstr "從這裡登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click here to view"
|
||
msgstr "從這裡檢視"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click here to view them all."
|
||
msgstr "點選這裡,檢視全部。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
|
||
msgstr "勾選圖片,在圖片檢視視器裡檢視圖片"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
|
||
msgstr "按 '還入' 鈕確認之。"
|
||
|
||
#. INPUT type=checkbox name=biblionumber
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
|
||
msgid "Click to add to cart"
|
||
msgstr "點選,新增到書目清單"
|
||
|
||
#. H2
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
|
||
msgid "Click to expand this role"
|
||
msgstr "勾選以展開此區塊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Click to open in new window"
|
||
msgstr "點選,打開新的視窗"
|
||
|
||
#. DIV
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:528
|
||
msgid "Click to view in Google Books"
|
||
msgstr "點選,檢視谷歌圖書的內容"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1098
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "關閉"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close shelf browser"
|
||
msgstr "關閉書架瀏覽器"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close this window"
|
||
msgstr "關閉此視窗"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close this window."
|
||
msgstr "關閉此視窗。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close window"
|
||
msgstr "關閉視窗"
|
||
|
||
#. %1$s: borrower_club_enrollments.count || 0 | html
|
||
#. %2$s: borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clubs (%s/%s) "
|
||
msgstr "讀書會 (%s/%s) "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clubs currently enrolled in"
|
||
msgstr "已註冊的讀書會"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clubs you can enroll in"
|
||
msgstr "可以註冊的讀書會"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
|
||
msgid "Collect items you are interested in"
|
||
msgstr "您有興趣的館藏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collection"
|
||
msgstr "館藏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collection library:"
|
||
msgstr "典藏圖書館:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collection title:"
|
||
msgstr "館藏題名:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collection: "
|
||
msgstr "館藏:"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collection: %s "
|
||
msgstr "館藏:%s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Collections"
|
||
msgstr "館藏"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
|
||
msgid "Column visibility"
|
||
msgstr "欄位可見度"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: review.patron.firstname | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:950
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:952
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comment by %s"
|
||
msgstr "來自 %s 的評論"
|
||
|
||
#. %1$s: review.patron.firstname | html
|
||
#. %2$s: review.patron.surname|truncate(2,'.') | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comment by %s %s"
|
||
msgstr "來自 %s %s 的評論"
|
||
|
||
#. %1$s: review.patron.title | html
|
||
#. %2$s: review.patron.firstname | html
|
||
#. %3$s: review.patron.surname | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comment by %s %s %s"
|
||
msgstr "來自 %s %s %s 的評論"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "評論:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comments on "
|
||
msgstr "評論 "
|
||
|
||
#. %1$s: ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Comments%s"
|
||
msgstr "評論%s"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:441
|
||
msgid "Confirm hold"
|
||
msgstr "確認預約"
|
||
|
||
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user
|
||
#. %2$s: logged_in_user.cardnumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
|
||
msgstr "確認以下的預約:%s (%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm new password:"
|
||
msgstr "確認新密碼:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:861
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Confirm password"
|
||
msgstr "確認密碼"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contact information"
|
||
msgstr "聯絡資訊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contact information: "
|
||
msgstr "聯絡資訊:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contact note:"
|
||
msgstr "連絡說明:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "內容"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Content Cafe"
|
||
msgstr "Content Cafe"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "內容"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Contents of "
|
||
msgstr "內容 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copy number"
|
||
msgstr "複本號"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "著作權"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:232
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copyright date"
|
||
msgstr "著作權日期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copyright date:"
|
||
msgstr "著作權年:"
|
||
|
||
#. DIV
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
|
||
msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
|
||
msgstr "著作權或出版年,如:2016"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copyright year: %s "
|
||
msgstr "著作權年:%s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "計算"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:662
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:664
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Country:"
|
||
msgstr "國家:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Course #"
|
||
msgstr "課程代號"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Course number:"
|
||
msgstr "課程代號:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1242
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Course reserves"
|
||
msgstr "課程指定用書"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Course reserves for "
|
||
msgstr "指定參考書課程 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Courses"
|
||
msgstr "課程"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:66
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:327
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:329
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:70
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:105
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
|
||
msgid "Cover image"
|
||
msgstr "封面圖片"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create a new list"
|
||
msgstr "新增虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create a new request "
|
||
msgstr "新增請求 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Create new list"
|
||
msgstr "新增虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
|
||
"record in Koha."
|
||
msgstr "為讀者新增題名層次的書目資料。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
|
||
"bibliographic record Koha."
|
||
msgstr "為讀者新增館藏層次的書目資料。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "額度"
|
||
|
||
#. %1$s: amountoutstanding * -1 | $Price
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Credits (%s)"
|
||
msgstr "額度(%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current location"
|
||
msgstr "現行位置"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current password:"
|
||
msgstr "目前密碼:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Current session"
|
||
msgstr "現在的作業"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Currently in local use"
|
||
msgstr "目前在本地使用"
|
||
|
||
#. %1$s: item.firstname | html
|
||
#. %2$s: item.surname | html
|
||
#. %3$s: IF ( item.cardnumber )
|
||
#. %4$s: item.cardnumber | html
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
|
||
msgstr "目前在本地被使用 %s %s %s(%s)%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Curriculum"
|
||
msgstr "課程"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "DVD video / Videodisc"
|
||
msgstr "DVD / 影碟"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:627
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date added"
|
||
msgstr "新增日期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date added:"
|
||
msgstr "新增日期:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date due"
|
||
msgstr "到期日"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date due:"
|
||
msgstr "到期日:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date enrolled"
|
||
msgstr "註冊日期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:327
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date of birth:"
|
||
msgstr "生日:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date range:"
|
||
msgstr "日期範圍:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date received"
|
||
msgstr "收到日期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:396
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "日期:"
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
|
||
msgid "Dates"
|
||
msgstr "日期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Days in advance"
|
||
msgstr "提前天數"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "十二月"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "十二月"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "預設"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Default sorting"
|
||
msgstr "預設排序方式"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
|
||
"default option : the library will keep your reading history for the duration "
|
||
"permitted by local laws."
|
||
msgstr ""
|
||
"預設:依法保留您的借出記錄。這是預設選項:圖書館依法保留相當期間的借出記錄。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
|
||
"values: "
|
||
msgstr "記錄還回後的可能值,設定後設資料架構:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:880
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "刪除"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:189
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete list"
|
||
msgstr "刪除虛擬書架"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:355
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "刪除選定的部份"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:170
|
||
msgid "Delete selected tags"
|
||
msgstr "刪除選定的標籤"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
|
||
msgid "Delete this list"
|
||
msgstr "刪除這個虛擬書架"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:139
|
||
msgid "Delete your search history"
|
||
msgstr "刪除您的搜尋記錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Department:"
|
||
msgstr "系所:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dept."
|
||
msgstr "系所"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Descending"
|
||
msgstr "降羃"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "說明"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "詳情"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: bibliotitle | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Details for %s"
|
||
msgstr "詳情 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Details for: "
|
||
msgstr "詳情:"
|
||
|
||
#. %1$s: biblio.title | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Details for: %s"
|
||
msgstr "%s 的詳情"
|
||
|
||
#. %1$s: request.backend | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Details from %s"
|
||
msgstr "詳情自 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Details from library"
|
||
msgstr "來自圖書館的詳情"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dewey"
|
||
msgstr "杜威"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dewey: %s "
|
||
msgstr "杜威十進分類法:%s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dictionaries"
|
||
msgstr "字典"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Did you mean:"
|
||
msgstr "您的意思是:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Digests only "
|
||
msgstr "僅有摘要 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "指南"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Discharge"
|
||
msgstr "離館除籍"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Discographies"
|
||
msgstr "唱片分類目錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Display news for: "
|
||
msgstr "顯示最新消息:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
|
||
"arrives?"
|
||
msgstr "當新的刊物到館,是否以 E-Mail 通知您?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Don't have a library card?"
|
||
msgstr "沒有讀者證嗎?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Don't have a password yet?"
|
||
msgstr "沒有密碼嗎?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Don't have an account? "
|
||
msgstr "沒有帳號嗎?"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "完成"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下載"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Download as iCal/.ics file"
|
||
msgstr "下載為 iCal/.ics 檔案"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Download as: "
|
||
msgstr "下載虛擬書架:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Download cart"
|
||
msgstr "下載書目清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Download list"
|
||
msgstr "下載虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Download list "
|
||
msgstr "下載虛擬書架 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Dublin Core"
|
||
msgstr "Dublin Core"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:449
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Due"
|
||
msgstr "到期日"
|
||
|
||
#. %1$s: itemLoo.dateDue | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Due %s"
|
||
msgstr "到期日 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
|
||
msgstr "錯誤:內部錯誤:不完整的預約需求。"
|
||
|
||
#. %1$s: bad_biblionumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
|
||
msgstr "錯誤: 找不到對應書目號碼 %s 的書目記錄。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ERROR: No record id specified. "
|
||
msgstr "錯誤: 沒有收到書目號碼。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編輯"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit / Create note"
|
||
msgstr "編輯 / 新增通知"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:181
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit list"
|
||
msgstr "編輯虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit list "
|
||
msgstr "編輯虛擬書架 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing "
|
||
msgstr "編輯 "
|
||
|
||
#. %1$s: title | html
|
||
#. %2$s: author | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing issue note for %s %s"
|
||
msgstr "編輯給 %s %s 的流通說明"
|
||
|
||
#. %1$s: ISSUE.title | html
|
||
#. %2$s: ISSUE.author | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editing issue note for %s - %s"
|
||
msgstr "編輯發行說明予 %s - %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edition statement:"
|
||
msgstr "版本敘述:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Editions"
|
||
msgstr "版本"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "電子郵件"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Email address:"
|
||
msgstr "電子郵件地址:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "電子郵件:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty and close"
|
||
msgstr "清空並關閉"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Encyclopedias "
|
||
msgstr "百科全書 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enhanced content: "
|
||
msgstr "更多的內容:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
|
||
msgstr "來自 Syndetics 的強化描述:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enroll "
|
||
msgstr "註冊 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enroll in "
|
||
msgstr "註冊於 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enter a new purchase suggestion"
|
||
msgstr "鍵入新的採訪建議"
|
||
|
||
#. INPUT type=text name=q
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
|
||
msgid "Enter search terms"
|
||
msgstr "鍵入搜尋術語"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
|
||
"the enter key)."
|
||
msgstr "輸入您的帳號 %s 及密碼 %s ,並且點選送出鈕(或是按下 Enter鍵)。"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: authtypetext | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Entry %s"
|
||
msgstr "款目 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Enumeration"
|
||
msgstr "細目數"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "錯誤"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: errno | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error %s"
|
||
msgstr "錯誤 %s"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Error searching %s collection"
|
||
msgstr "搜尋 %s 館藏時發生錯誤"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
|
||
msgid "Error searching OverDrive collection."
|
||
msgstr "搜尋OverDrive館藏時錯誤。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Error! Adding tags failed at"
|
||
msgstr "錯誤!不能執行新增標籤作業"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Error! Illegal parameter"
|
||
msgstr "錯誤!不合法的參數"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
|
||
msgstr "錯誤!不能新增空白的評論。請新增內容或取消。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Error! You cannot delete the tag"
|
||
msgstr "錯誤!您無法刪除標籤"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
|
||
msgstr "錯誤!您的評論是無效的標記語法。未新增。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid ""
|
||
"Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
|
||
"with plain text."
|
||
msgstr "錯誤!您的標籤為標記語法。未增加。請以純文字再試。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "錯誤:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
|
||
msgstr "錯誤:找不到這筆書目記錄。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Errors: "
|
||
msgstr "錯誤:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Example Call"
|
||
msgstr "範例呼叫"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Example Response"
|
||
msgstr "範例回應"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Example call"
|
||
msgstr "範例呼叫"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Example response"
|
||
msgstr "範例回應"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Excerpt"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Excerpt provided by Syndetics"
|
||
msgstr "Syndetics 提供的摘要"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected"
|
||
msgstr "預期"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
|
||
msgid "Expecting a specific item selection."
|
||
msgstr "等待選擇特定館藏。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expiration date:"
|
||
msgstr "到期日:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expiration:"
|
||
msgstr "到期日"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expires on"
|
||
msgstr "到期日"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Explain "
|
||
msgstr "說明 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "匯出"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exporting to Dublin Core..."
|
||
msgstr "匯出至 Dublin Core..."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
|
||
msgstr "延長原定的到期日。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fax:"
|
||
msgstr "傳真:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "二月"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "二月"
|
||
|
||
#. %1$s: ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html
|
||
#. %2$s: ISSUE.renewalfee | $Price
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fee for item type '%s': %s"
|
||
msgstr "館藏類型的費用 '%s':%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Female:"
|
||
msgstr "女性:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fewer options"
|
||
msgstr "較少選項"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fiction"
|
||
msgstr "小說"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:467
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fiction notes:"
|
||
msgstr "小說說明:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filmographies"
|
||
msgstr "影片目錄"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
|
||
msgid "Filter paid transactions"
|
||
msgstr "篩選已付款的交易"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fine amount"
|
||
msgstr "罰款金額"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:506
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fines"
|
||
msgstr "罰款"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fines and charges"
|
||
msgstr "罰款和收費"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fines:"
|
||
msgstr "罰款:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "最後"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Finish enrollment"
|
||
msgstr "完成註冊"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "First"
|
||
msgstr "最前頁"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:314
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:737
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "First name:"
|
||
msgstr "名:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
|
||
"published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
|
||
"and after."
|
||
msgstr ""
|
||
"如:1999-2001。以 \"-1987\" 表示1987年以前的出版品;或 \"2008-\" 表示2008年以"
|
||
"後的出版品。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
|
||
"this data. Please log in and change your password."
|
||
msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入並更改密碼。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
|
||
"this data. Please log in."
|
||
msgstr "為了方便起見,本頁面的登入盒已預填資料。請登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Forever"
|
||
msgstr "永遠"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
|
||
"who want to keep track of what they are reading."
|
||
msgstr "永久有效:永久保留您的閱讀記錄。這是讀者自己的選擇。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:362
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "忘記您的密碼嗎?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Forgotten password recovery"
|
||
msgstr "恢復忘記的密碼"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "格式"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "格式:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
|
||
msgid "Found"
|
||
msgstr "找到"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Found %s results in the library's %s collection"
|
||
msgstr "在圖書館的 %s 館藏內找到 %s 結果"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Fr"
|
||
msgstr "星期五"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "星期五"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "星期五"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
|
||
#, c-format
|
||
msgid "From: "
|
||
msgstr "來自:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Full history"
|
||
msgstr "完整記錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Full subscription history"
|
||
msgstr "完整的訂閱記錄"
|
||
|
||
#. %1$s: bibliotitle | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Full subscription history for %s"
|
||
msgstr "有關 %s 的訂閱記錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:936
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GDPR consent"
|
||
msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GDPR consents"
|
||
msgstr "符合歐盟一般資料保護規範"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
|
||
#, c-format
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get new password recovery link"
|
||
msgstr "取得新的密碼的連結"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Get your discharge"
|
||
msgstr "讓您離館除籍"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetAuthorityRecords"
|
||
msgstr "GetAuthorityRecords"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetAvailability"
|
||
msgstr "GetAvailability"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetPatronInfo"
|
||
msgstr "GetPatronInfo"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetPatronStatus"
|
||
msgstr "GetPatronStatus"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetRecords"
|
||
msgstr "GetRecords"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GetServices"
|
||
msgstr "GetServices"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
|
||
"objects that contain the authority records. The function user may request a "
|
||
"specific metadata schema for the record objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"提供權威記錄辨識碼清單,送回包括權威記錄的記錄物件清單。讀者可以要求記錄物件"
|
||
"的後設資料架構。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
|
||
"contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
|
||
"information. The caller may request a specific metadata schema for the "
|
||
"record objects to be returned. This function behaves similarly to "
|
||
"HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
|
||
"but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
"提供記錄辨識碼清單,送回包括書目資訊及預約與館藏資訊的記錄物件清單。這個功能"
|
||
"可以要求記錄物件的特定後設資料架構。此功能類似於資料聚集的"
|
||
"HarvestBibliographicRecords 及 HarvestExpandedRecords,經由書目辨識碼,可更快"
|
||
"速即時地查看。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
|
||
"availability of the items associated with the identifiers."
|
||
msgstr "給定書目或館藏辨識碼,送回可使用的館藏清單。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "搜尋"
|
||
|
||
#. LI
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
|
||
msgid "Go to detail"
|
||
msgstr "聯絡詳情"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Go to your account page"
|
||
msgstr "進入您的帳號頁面"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GoToBibliographicRequestPage "
|
||
msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Google login"
|
||
msgstr "Google 登入"
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:265
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "群組"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Groups of libraries"
|
||
msgstr "圖書館群組"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships
|
||
#. %2$s: SET g = gr.guarantor
|
||
#. %3$s: g.firstname | html
|
||
#. %4$s: g.surname | html
|
||
#. %5$s: - IF ! loop.last
|
||
#. %6$s: END
|
||
#. %7$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
|
||
msgstr "保證者 %s %s %s %s %s, %s %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Handbooks"
|
||
msgstr "手冊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HarvestAuthorityRecords "
|
||
msgstr "HarvestAuthorityRecords "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HarvestBibliographicRecords "
|
||
msgstr "HarvestBibliographicRecords "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HarvestExpandedRecords "
|
||
msgstr "HarvestExpandedRecords "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HarvestHoldingsRecords "
|
||
msgstr "HarvestHoldingsRecords "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Heading ascendant"
|
||
msgstr "標題昇羃"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Heading descendant"
|
||
msgstr "標題降羃"
|
||
|
||
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hello, %s "
|
||
msgstr "歡迎光臨,%s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "說明"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hi,"
|
||
msgstr "嗨,"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
|
||
msgid "Hide options"
|
||
msgstr "隱藏選項"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hide window"
|
||
msgstr "隱藏視窗"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "重點"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hold date:"
|
||
msgstr "預約日期:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hold not needed after:"
|
||
msgstr "此日期後不需預約:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hold notes:"
|
||
msgstr "預約說明:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Hold starts on date:"
|
||
msgstr "預約開始日期:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HoldItem"
|
||
msgstr "HoldItem"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HoldTitle"
|
||
msgstr "HoldTitle"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Holding libraries"
|
||
msgstr "館藏圖書館"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Holdings"
|
||
msgstr "館藏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Holdings:"
|
||
msgstr "館藏:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Holds"
|
||
msgstr "預約"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Holds "
|
||
msgstr "預約 "
|
||
|
||
#. %1$s: RESERVES.count | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Holds (%s)"
|
||
msgstr "預約 (%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "首頁"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home libraries"
|
||
msgstr "所屬圖書館"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1219
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home library"
|
||
msgstr "所屬圖書館"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Home library:"
|
||
msgstr "所屬圖書館:"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
|
||
msgid "How PayPal Works"
|
||
msgstr "PayPal 運作"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
|
||
msgstr "我同意您依照歐盟一般資料保護規範處理我的個人資料"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "I have read the "
|
||
msgstr "我已閱讀 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
|
||
msgstr "ILL模組的組態問題。連繫您的管理員。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ILS-DI"
|
||
msgstr "ILS-DI"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IP address where the end user request is being placed"
|
||
msgstr "讀者的 IP 位址"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBD"
|
||
msgstr "ISBD"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBD view"
|
||
msgstr "ISBD檢視"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBN"
|
||
msgstr "ISBN"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBN:"
|
||
msgstr "ISBN:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:242
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBN: "
|
||
msgstr "ISBN:"
|
||
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBN: %s "
|
||
msgstr "ISBN: %s "
|
||
|
||
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
|
||
#. %2$s: isbn | $raw
|
||
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
|
||
msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISBN:%s"
|
||
msgstr "ISBN: %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISSN"
|
||
msgstr "ISSN"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ISSN:"
|
||
msgstr "ISSN:"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "IdRef"
|
||
msgstr "IdRef"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "個人資訊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If this is an error, please contact the library."
|
||
msgstr "若是錯誤,請洽圖書館。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
|
||
"local library and the error will be corrected."
|
||
msgstr "若是錯誤,請帶著您的讀者證至流通櫃台,幫您修正它。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
|
||
"is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
|
||
"yourself started."
|
||
msgstr "第一次使用自助借出系統,或操作不順手,可參考此手冊。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
|
||
msgstr "若未收到此電子郵件,您可要求一個新的:"
|
||
|
||
#. %1$s: SelfCheckTimeout | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
|
||
"expire in %s seconds."
|
||
msgstr "未點選 '完成' 鈕的話,在 %s 秒之後,系統自動失效。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not enter a password a system generated password will be created."
|
||
msgstr "若未鍵入密碼,系統將產生密碼。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
|
||
"log in: "
|
||
msgstr "若沒有 CAS 帳號,還可使用本地帳號登入:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
|
||
"still log in: "
|
||
msgstr "若沒有 googel 帳號,還可使用本地帳號登入:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
|
||
"can use CAS."
|
||
msgstr "雖沒有 Shibboleth 帳號,但已有 CAS 帳號,仍可使用 CAS。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
|
||
"you may login below."
|
||
msgstr "沒有 Shibboleth 帳號,但您有在地帳號,仍可以登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
|
||
msgstr "還沒有讀者證的話,可以向就近的圖書館申請。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
|
||
"you're in the library. We'll happily set one up for you."
|
||
msgstr "還沒有密碼的話,下次到圖書館時,可向櫃台申請。我們樂於為您服務。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
|
||
"authenticate:"
|
||
msgstr "若有 CAS 帳號,請選擇想要認證的部份:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
|
||
msgstr "已有 CAS 帳號,請登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
|
||
msgstr "已有 CAS 帳號,請使用。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you have a Shibboleth account, please "
|
||
msgstr "若您有 Shibboleth 帳號,請 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
|
||
msgstr "已有 Shibboleth 帳號,請點選登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you have a local account, you may use that below."
|
||
msgstr "已有在地帳號,請登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you want to, you can try to "
|
||
msgstr "若您喜歡,可以試著 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "照片"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Images for %s "
|
||
msgstr "來自 %s 的照片 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Immediate deletion"
|
||
msgstr "立即刪除"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: OPACBaseURL | $raw
|
||
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
|
||
msgstr "在線上目錄:%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
|
||
"data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
|
||
"2018."
|
||
msgstr ""
|
||
"2018年5月25日公告的歐盟一般資料保護規,要求同意我們處理您的個人資料,才能繼續"
|
||
"讓您登入。"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
|
||
#. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
|
||
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In transit from %s to %s since %s"
|
||
msgstr "轉移從 %s 至 %s 自從 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "In your cart"
|
||
msgstr "在您的書目清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexed in:"
|
||
msgstr "索引在:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Indexes"
|
||
msgstr "索引"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "資訊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:347
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Initials:"
|
||
msgstr "縮寫:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instructors"
|
||
msgstr "教師"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Instructors:"
|
||
msgstr "教師:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interlibrary loan request"
|
||
msgstr "館際互借請求"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interlibrary loan requests"
|
||
msgstr "館際互借請求"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid shelf number."
|
||
msgstr "無效的排架號。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Issue"
|
||
msgstr "期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Issue #"
|
||
msgstr "期 #"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Issue:"
|
||
msgstr "期:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Issues for a subscription"
|
||
msgstr "訂購期數"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Issues summary"
|
||
msgstr "期刊摘要"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
|
||
msgstr "太接近借出日期,不能續借。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item URI"
|
||
msgstr "館藏 URI"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item call number"
|
||
msgstr "館藏索書號"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item cannot be checked out."
|
||
msgstr "館藏不能借出。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
|
||
msgstr "館藏不能借出。沒有可用的格式"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item checked in"
|
||
msgstr "館藏還入"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item checked out"
|
||
msgstr "館藏被借出"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item damaged"
|
||
msgstr "館藏毀損"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item hold queue priority"
|
||
msgstr "館藏預約優先順序"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item holds"
|
||
msgstr "館藏預約"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item lost"
|
||
msgstr "館藏遺失"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
|
||
msgstr "(該館藏未還入,請洽流通館員協助)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item renewal is not allowed."
|
||
msgstr "不能續借。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item renewed"
|
||
msgstr "館藏續借。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item type"
|
||
msgstr "館藏類型"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item type:"
|
||
msgstr "館藏類型:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:204
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item type: "
|
||
msgstr "館藏類型:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item types"
|
||
msgstr "館藏類型"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Item withdrawn"
|
||
msgstr "館藏撤銷"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Items available at:"
|
||
msgstr "可以取得的館藏在:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:404
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Items available:"
|
||
msgstr "可用的館藏:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Items: "
|
||
msgstr "館藏:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "一月"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "一月"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "七月"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "七月"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Jun"
|
||
msgstr "六月"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "六月"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Juvenile"
|
||
msgstr "少年"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "鍵詞"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Koha"
|
||
msgstr "Koha"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
|
||
msgid "Koha %s"
|
||
msgstr "Koha %s"
|
||
|
||
#. LINK
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
|
||
msgid "Koha - RSS"
|
||
msgstr "Koha - RSS"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Koha Wiki"
|
||
msgstr "Koha Wiki"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LCCN"
|
||
msgstr "LCCN"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LCCN:"
|
||
msgstr "LCCN:"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LCCN: %s "
|
||
msgstr "LCCN: %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "語言"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Language: "
|
||
msgstr "語言:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "語言"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Languages: "
|
||
msgstr "語言: "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Large print"
|
||
msgstr "大字印刷"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
|
||
msgid "Last"
|
||
msgstr "最末頁"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last "
|
||
msgstr "最末頁 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last location"
|
||
msgstr "最後位置"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last updated"
|
||
msgstr "上次更新"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Last updated:"
|
||
msgstr "上次更新:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Late"
|
||
msgstr "晚到"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Law reports and digests"
|
||
msgstr "法律報告與摘要"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Legal articles"
|
||
msgstr "法律條文"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Legal cases and case notes"
|
||
msgstr "法律個案與個案說明"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Legislation"
|
||
msgstr "立法"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
|
||
msgstr "第 1 層:基本發掘介面"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
|
||
msgstr "第 2 層:基礎 OPAC 補充"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
|
||
msgstr "第 3 層:基礎 OPAC 其他"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
|
||
msgstr "第 4 層:強化/在地特定發掘平台"
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
|
||
msgid "Libraries"
|
||
msgstr "圖書館"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:638
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library"
|
||
msgstr "圖書館"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:185
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library card number:"
|
||
msgstr "讀者證號碼:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library catalog"
|
||
msgstr "圖書館目錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library:"
|
||
msgstr "圖書館:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Library: "
|
||
msgstr "圖書館:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Limit to any of the following:"
|
||
msgstr "限於下列之一:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Limit to currently available items."
|
||
msgstr "祗可借出的館藏。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Limit to:"
|
||
msgstr "限於:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Limit to: "
|
||
msgstr "限於:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "連結"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1350
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Link to resource "
|
||
msgstr "連結資源 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Links"
|
||
msgstr "連結"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List created."
|
||
msgstr "新增虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List deleted."
|
||
msgstr "成功刪除虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List name"
|
||
msgstr "虛擬書架名稱"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List name:"
|
||
msgstr "虛擬書架名稱:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List name: "
|
||
msgstr "虛擬書架名稱:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List updated."
|
||
msgstr "更新虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List(s) this item appears in: "
|
||
msgstr "列出收錄此館藏的虛擬書架:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lists"
|
||
msgstr "虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:494
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Lists:"
|
||
msgstr "虛擬書架:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "載入中"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:762
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading "
|
||
msgstr "載入中 "
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "載入中..."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading... "
|
||
msgstr "載入中... "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Local Login"
|
||
msgstr "在地登入"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Local login"
|
||
msgstr "在地登入"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location (Status)"
|
||
msgstr "位置(狀態)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location and availability: "
|
||
msgstr "位置與可及性:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location(s) (Status)"
|
||
msgstr "位置(狀態)"
|
||
|
||
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html
|
||
#. %2$s: END
|
||
#. %3$s: IF ( subscription.callnumber )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Location: %s %s %s "
|
||
msgstr "館藏位置: %s %s %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Locations"
|
||
msgstr "位置"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:373
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:171
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "登入"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in to add tags"
|
||
msgstr "登入才能新增標籤"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in to add tags."
|
||
msgstr "登入才能新增標籤。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in to create your own lists"
|
||
msgstr "登入才能新增您的虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in to see your own saved tags."
|
||
msgstr "登入以檢視您自己儲存的標籤。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Log in to your OverDrive account"
|
||
msgstr "以您的 OverDrive 帳號登入"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:104
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in to your account"
|
||
msgstr "以您的帳號登入"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in to your account:"
|
||
msgstr "以您的帳號登入:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log in with Google"
|
||
msgstr "以 Google 帳號登入"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:126
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "登出"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Log out and try again with a different user."
|
||
msgstr "登出後再以不同使用者再試。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Log out from your OverDrive account"
|
||
msgstr "以您的 OverDrive 帳號登出"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
|
||
msgstr "圖書館尚未啟用登入目錄功能。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "登入"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Login page"
|
||
msgstr "登入首頁面"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:353
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Login:"
|
||
msgstr "登入:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
|
||
"identifier for that patron, aka the patron identifier."
|
||
msgstr ""
|
||
"在圖書館自動化系統裡,以辨識碼搜尋讀者,送回該讀者的圖書館自動化系統辨識碼,"
|
||
"也稱為讀者辨識碼。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LookupPatron"
|
||
msgstr "LookupPatron"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MARC"
|
||
msgstr "MARC"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MARC Card View"
|
||
msgstr "MARC 卡片檢視"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MARC View"
|
||
msgstr "MARC 檢視"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MARC view"
|
||
msgstr "MARC 檢視"
|
||
|
||
#. %1$s: bibliotitle | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MARC view: %s"
|
||
msgstr "MARC 檢視:%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "MARCXML"
|
||
msgstr "MARCXML"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Main address"
|
||
msgstr "主要地址"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Make a "
|
||
msgstr "做一個 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:614
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Make an "
|
||
msgstr "做一個 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Make payment"
|
||
msgstr "支付"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Male:"
|
||
msgstr "男性:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Managed by"
|
||
msgstr "管理者"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Managed by:"
|
||
msgstr "管理者:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "三月"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "三月"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Match:"
|
||
msgstr "對應:"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "五月"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Me"
|
||
msgstr "我"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Message sent"
|
||
msgstr "送出訊息"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Messages for you"
|
||
msgstr "給您的訊息"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
|
||
msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
|
||
msgstr "此服務的最低收費金額是 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing"
|
||
msgstr "遺失"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing (damaged)"
|
||
msgstr "遺失(損壞)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:878
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing (lost)"
|
||
msgstr "遺失(不見)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing (never received)"
|
||
msgstr "遺失(未曾收到過)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:876
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing (sold out)"
|
||
msgstr "遺失(絕版)"
|
||
|
||
#. %1$s: subscription.missinglist | html | html_line_break
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Missing issues: %s "
|
||
msgstr "遺失期數:%s "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Mo"
|
||
msgstr "星期一"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "修改"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "星期一"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "星期一"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1055
|
||
#, c-format
|
||
msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
|
||
msgstr "更多的評論在iDreamBooks.com"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:24
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:891
|
||
#, c-format
|
||
msgid "More details"
|
||
msgstr "更多詳情"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
msgid "More lists"
|
||
msgstr "更多清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "More options"
|
||
msgstr "更多選項"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "More searches "
|
||
msgstr "更多搜尋 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:311
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Most popular"
|
||
msgstr "最熱門"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Most popular titles"
|
||
msgstr "最熱門題名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Musical recording"
|
||
msgstr "音樂性錄音資料"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/A"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NEW"
|
||
msgstr "新"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "NT"
|
||
msgstr "NT"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名稱"
|
||
|
||
#. ABBR
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
|
||
msgid "Narrower Term"
|
||
msgstr "狹義詞"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "不曾"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Never expires "
|
||
msgstr "永遠有效 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
|
||
"the item that was checked-out upon check-in."
|
||
msgstr "絕不:立即刪除我的閱讀記錄。將在還入時,刪除所有借出與還入的記錄。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新增"
|
||
|
||
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New comment on %s"
|
||
msgstr "對 %s 的新評論"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New interlibrary loan request"
|
||
msgstr "新增館際互借請求"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New list"
|
||
msgstr "新增虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New password:"
|
||
msgstr "新密碼:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New purchase suggestion"
|
||
msgstr "新增採訪建議"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New search"
|
||
msgstr "新的搜尋"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:558
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:275
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New tag(s), separated by a comma:"
|
||
msgstr "新標籤,以逗點區隔:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "New tag:"
|
||
msgstr "新標籤"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "News from %s%s%sthe library%s"
|
||
msgstr "來自 %s%s%s此圖書館%s 的最新消息"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下一頁"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:76
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Next "
|
||
msgstr "下一頁 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Next >>"
|
||
msgstr "下一頁>>"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Next available item"
|
||
msgstr "下個可用的館藏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:125
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "不"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No article requests can be made for this record. "
|
||
msgstr "此記錄不能請求論文。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No changes were made."
|
||
msgstr "沒有做任何變更。"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "No checkouts"
|
||
msgstr "借出"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:110
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:229
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:256
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:265
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:300
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:309
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:226
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:234
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:243
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:522
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:530
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:77
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1002
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:320
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:332
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:341
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No cover image available"
|
||
msgstr "無可用的封面"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
|
||
msgid "No data available in table"
|
||
msgstr "表單內無可用的資料"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
|
||
msgid "No entries to show"
|
||
msgstr "暫無項目"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "No holds"
|
||
msgstr "可被預約"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "No item was added to your cart"
|
||
msgstr "無館藏新增到您的書目清單"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "No item was selected"
|
||
msgstr "未選定館藏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No items available."
|
||
msgstr "無可用的館藏。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:432
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No items available:"
|
||
msgstr "無可用的館藏:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No limit"
|
||
msgstr "無限制"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
|
||
msgid "No matching records found"
|
||
msgstr "未找到匹配的紀錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No news to display."
|
||
msgstr "無最新消息可顯示。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No operation parameter has been passed."
|
||
msgstr "未審核通過作業參數。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No other items."
|
||
msgstr "無其他館藏。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:696
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No physical items for this record"
|
||
msgstr "此紀錄無實體館藏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No private lists"
|
||
msgstr "無私人虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No private lists."
|
||
msgstr "無私人虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No public lists"
|
||
msgstr "無公開虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No public lists."
|
||
msgstr "無公共虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No reading history to delete"
|
||
msgstr "無閱讀記錄可刪除"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No record was removed."
|
||
msgstr "未移動記錄。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No renewals allowed"
|
||
msgstr "不允許續借"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No reserves have been selected for this course."
|
||
msgstr "無指定參考書。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "No results found in the library's %s collection"
|
||
msgstr "在圖書館的 %s 館藏找不到"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
|
||
msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
|
||
msgstr "在圖書館的OverDrive館藏找不到。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No results found!"
|
||
msgstr "找不到!"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "No suggestion was selected"
|
||
msgstr "未選定建議"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "No tag was specified."
|
||
msgstr "未指定標籤。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No tags from this library for this title."
|
||
msgstr "此圖書館未指定標籤給這個題名。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
|
||
msgstr "不,我不同意。請在合理時間內移除我的帳號。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "No, do not cancel article request"
|
||
msgstr "不,請勿取消此論文申請"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "No, do not cancel hold"
|
||
msgstr "不,無法取消預約。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "No, do not resume holds"
|
||
msgstr "不,無法恢復預約。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nobody"
|
||
msgstr "無人"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Non-fiction"
|
||
msgstr "非小說"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Non-musical recording"
|
||
msgstr "非音樂性錄音資料"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "沒有"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
|
||
msgstr "提取位置無圖書館可用。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "None specified: "
|
||
msgstr "未指定:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Normal view"
|
||
msgstr "基本檢視"
|
||
|
||
#. %1$s: PROCESS error_message messages=error.messages
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not checked in %s"
|
||
msgstr "未借出於 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not finding what you're looking for? "
|
||
msgstr "找不到您要的嗎?"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF ( item.restrictedvalueopac )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not for loan %s"
|
||
msgstr "不外借 %s"
|
||
|
||
#. %1$s: itemLoo.notforloanvalue | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not for loan (%s)"
|
||
msgstr "不外借(%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not issued"
|
||
msgstr "尚未出刊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not on hold"
|
||
msgstr "可被預約"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not what you expected? Check for "
|
||
msgstr "不是您預期的嗎?請查 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "說明"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr "說明:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note: "
|
||
msgstr "說明:"
|
||
|
||
#. %1$s: END
|
||
#. %2$s: END # / UNLESS bibitemloo.holdable
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
|
||
"locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
|
||
msgstr "說明:圖書館政策不允許預約/提取可用的館藏。請到本館取得該館藏 %s %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
|
||
"have been populated, and an index built by separate script."
|
||
msgstr "說明:此功能僅限使用 ISBD 的法文目錄,以及另建腳本的索引。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
|
||
msgstr "說明:您的評論必須經過館員審核。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Note: you can only delete your own tags."
|
||
msgstr "說明:您祗能刪除自己的標籤。"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
|
||
"code that was removed. "
|
||
msgstr "說明:祗能刪除自己的標籤。%s 說明:包括標示語法的標籤,已被刪除。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid ""
|
||
"Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
|
||
"see your current tags."
|
||
msgstr "說明:每個館藏祗給同名標籤一次。點選 '我的標籤',查看您已有的標籤。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
|
||
"markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
|
||
"retain the comment as is."
|
||
msgstr ""
|
||
"說明:您的評論包含無效的標示語法。已經被標示為移除。您可以在未來再編輯此評"
|
||
"論,或取消它。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid ""
|
||
"Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
|
||
msgstr "說明:您的標籤包括標示語法,已被刪除。此標籤新增為 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1233
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "說明"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Notes : %s "
|
||
msgstr "說明:%s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Notes/Comments"
|
||
msgstr "說明/評論"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Notes:"
|
||
msgstr "說明:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "沒有"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid ""
|
||
"Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
|
||
msgstr "未選資料。勾選館藏旁的盒子以備續借"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Notice:"
|
||
msgstr "通知:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "十一月"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1062
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Novelist Select"
|
||
msgstr "Novelist Select"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Novelist Select: "
|
||
msgstr "Novelist Select:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "十一月"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "數字"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of holds: "
|
||
msgstr "預約數:"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: count | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of records used in: %s"
|
||
msgstr "已使用的記錄數:%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OAI-DC"
|
||
msgstr "OAI-DC"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "OR"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "十月"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "十月"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "On hold"
|
||
msgstr "預約中"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "On order"
|
||
msgstr "訂購中"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "On-site checkouts"
|
||
msgstr "現場借出"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
|
||
"more."
|
||
msgstr "圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
|
||
msgstr "因為已被預約所以不能再預約。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Online resources:"
|
||
msgstr "線上資源"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
|
||
"you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
|
||
"requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
|
||
"information."
|
||
msgstr ""
|
||
"祗有部份欄位 (以紅色標記) 為必備,但鍵入的資訊愈多,圖書館員愈容易找到您的"
|
||
"書。在 \"Notes\" 欄位給予更多的資訊。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Only items currently available for loan or reference"
|
||
msgstr "可供外借或參考的館藏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Open Library: "
|
||
msgstr "Open Library:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Order by author"
|
||
msgstr "依著者排序"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Order by date"
|
||
msgstr "依日期排序"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Order by title"
|
||
msgstr "依題名排序"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Order by: "
|
||
msgstr "訂閱者:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:989
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Other editions of this work"
|
||
msgstr "此作品的其他版本"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Other forms:"
|
||
msgstr "其他類型:"
|
||
|
||
#. %1$s: ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Other holdings %s"
|
||
msgstr "其他館藏 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:360
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Other names:"
|
||
msgstr "其他名稱:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:536
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Other phone:"
|
||
msgstr "其他電話:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OutputIntermediateFormat "
|
||
msgstr "OutputIntermediateFormat "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OutputRewritablePage "
|
||
msgstr "OutputRewritablePage "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OverDrive Account"
|
||
msgstr "OverDrive帳號"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "OverDrive account page"
|
||
msgstr "OverDrive 帳號"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: q | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "OverDrive search for '%s'"
|
||
msgstr "OverDrive 搜尋於 '%s'"
|
||
|
||
#. %1$s: priority | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Overall queue priority: %s"
|
||
msgstr "優先順序:%s"
|
||
|
||
#. %1$s: overdues_count | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Overdue (%s)"
|
||
msgstr "逾期 (%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Overdues "
|
||
msgstr "逾期 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Owner only"
|
||
msgstr "祗限擁有者"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "頁面"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "頁面:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "參數"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:843
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:857
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:868
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密碼"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
|
||
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
|
||
msgstr "密碼前後有空格"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: minPasswordLength | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must be at least %s characters long."
|
||
msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
|
||
msgid "Password must contain at least %s characters"
|
||
msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
|
||
msgid ""
|
||
"Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
|
||
"and numbers"
|
||
msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
|
||
msgstr "密碼長度至少應有一個數字、一個小寫及一個大寫。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
|
||
msgstr "密碼前後不能有空格。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password updated"
|
||
msgstr "更新密碼"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:354
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:169
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "密碼:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Passwords do not match! "
|
||
msgstr "密碼不符!"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Patent document"
|
||
msgstr "專利文件"
|
||
|
||
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Patron comment on %s"
|
||
msgstr "讀者對 %s 的評論"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pay selected fines and charges"
|
||
msgstr "支付選定的罰款和費用"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:146
|
||
msgid "PayPal Acceptance Mark"
|
||
msgstr "PayPal 接受標記"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Payment applied:"
|
||
msgstr "Payment 應用:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:140
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Payment method"
|
||
msgstr "支付方式"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pending hold"
|
||
msgstr "預約中"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "電話:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:675
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:677
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "電話:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Physical details:"
|
||
msgstr "詳情:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick up location"
|
||
msgstr "提取地點"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick up location:"
|
||
msgstr "提取地點:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pickup library"
|
||
msgstr "提取圖書館"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pickup library:"
|
||
msgstr "提取圖書館:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
|
||
msgid "Place a hold on"
|
||
msgstr "預約"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place a hold on "
|
||
msgstr "預約 "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
|
||
msgid "Place a hold on: "
|
||
msgstr "預約:"
|
||
|
||
#. %1$s: biblio.title | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place article request for %s"
|
||
msgstr "請求論文 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Place hold"
|
||
msgstr "預約"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
|
||
msgid "Place request"
|
||
msgstr "請求"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Placed on"
|
||
msgstr "預約"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "預約"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Placing a hold"
|
||
msgstr "預約"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Play media"
|
||
msgstr "播放媒體"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please also note that the library staff can't update these values for you: "
|
||
"it's your privacy!"
|
||
msgstr "請注意,圖書館員不能為您更新這些數值:這是您的隱私!"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
|
||
msgid "Please choose a download format"
|
||
msgstr "請選擇下載的檔案格式"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
|
||
msgstr "請再選擇想要認證的部份:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please choose your privacy rule:"
|
||
msgstr "請選擇您的隱私規則:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please click here to log in."
|
||
msgstr "從這裡登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
|
||
"password. "
|
||
msgstr "請按此電子郵件內的連結完成重設密碼的程序。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
|
||
"arrives for this subscription."
|
||
msgstr "請確認新刊到館時不需以E-Mail通知您。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please confirm the checkout:"
|
||
msgstr "請確認借出:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please confirm your registration"
|
||
msgstr "請確認您的註冊資料"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please contact a librarian for details."
|
||
msgstr "請與圖書館員連繫取得詳情。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
|
||
msgstr "請與圖書館員連繫確認您的支付。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
|
||
"service provider, or you do not see your provider in this list."
|
||
msgstr "若不確定電信服務商或未在清單看到您的服務商,請與圖書館員連繫。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please contact the library if you need further assistance."
|
||
msgstr "若需進一步協助請與圖書館連繫。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please contact the library to verify your payment."
|
||
msgstr "請與圖書館連繫確認您的支付。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please correct and resubmit."
|
||
msgstr "請更正錯誤並再送出。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
|
||
msgstr "請勿以此電子郵件申請或續借圖書。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please enter additional information about the requested item:"
|
||
msgstr "請鍵入與此申請有關的其他資訊:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please enter numbers only. "
|
||
msgstr "請祗輸入數字。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
|
||
msgid "Please enter the same password as above"
|
||
msgstr "請再鍵入相同的密碼"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please enter your card number:"
|
||
msgstr "請輸入讀者證號碼:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
|
||
"email when the library processes your suggestion."
|
||
msgstr "請填寫這個表格提出採訪建議。我們將以電子郵件回覆您。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please log in to the catalog and try again. "
|
||
msgstr "請登入目錄並再試。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
|
||
"the library no matter which privacy option you choose."
|
||
msgstr "仍在借出狀態的圖書資訊,不論您的選擇為何,仍由圖書館保留。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
|
||
"address registered with this library."
|
||
msgstr "以電子郵件在本圖書館註冊後,才能以 Google 登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
|
||
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
|
||
"Reference Manager or ProCite."
|
||
msgstr ""
|
||
"請注意,附檔為 MARC 書目紀錄,可匯入 Aigaion、BibSonomy、EndNote、Reference "
|
||
"Manager 或 ProCite 等個人書目軟體。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
|
||
"of items returned damaged."
|
||
msgstr "請注意,最後還回館藏的使用者需對館藏的損壞負責。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please note:"
|
||
msgstr "請注意:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please note: "
|
||
msgstr "請注意:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
|
||
msgstr "請儲存您以下的同意或登出。謝謝!"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
|
||
msgid "Please select a specific item for this article request."
|
||
msgstr "請指定此請求論文的館藏。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:182
|
||
msgid "Please select a tag to delete."
|
||
msgstr "請選定待刪除的標籤。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please try again later."
|
||
msgstr "請稍後再試。"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF (errNoBorrowerFound)
|
||
#. %2$s: ELSIF errResetForbidden
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please try again later. %s No account was found with the provided "
|
||
"information. %s "
|
||
msgstr "請稍後再試。%s 以提供的資訊找不到帳號。%s "
|
||
|
||
#. %1$s: ELSE
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
|
||
msgstr "請以純文字再試。%s無法辨識的錯誤。%s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:956
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
|
||
msgstr "在輸入盒內鍵入以下字元:"
|
||
|
||
#. %1$s: ELSIF (errAlreadyStartRecovery)
|
||
#. %2$s: IF username
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
|
||
"has already been started for this account %s (\""
|
||
msgstr "請使用 '登入' 欄位。%s 此恢復密碼程序已經被此帳號使用 %s (\""
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
|
||
msgid "Popularity"
|
||
msgstr "熱門程度"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Popularity (least to most)"
|
||
msgstr "熱門程度(最少至最多)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Popularity (most to least)"
|
||
msgstr "熱門程度(最多至最少)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Post your comments on this item. "
|
||
msgstr "張貼對這個館藏的評論。"
|
||
|
||
#. %1$s: IF template.name.match('opac-main.tt')
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Powered by %s "
|
||
msgstr "技術支援 %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pre-adolescent"
|
||
msgstr "青少年前期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preferred form: "
|
||
msgstr "偏好格式:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preschool"
|
||
msgstr "學齡前"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "上一頁"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "預視"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "上一頁"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Previous sessions"
|
||
msgstr "前一個作業"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Primary"
|
||
msgstr "主要"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Primary email:"
|
||
msgstr "主要電子郵件:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:510
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Primary phone:"
|
||
msgstr "主要電話:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "列印"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Print list"
|
||
msgstr "列印虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "優先"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Priority:"
|
||
msgstr "優先:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Privacy"
|
||
msgstr "私人"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "私人"
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
|
||
msgid "Private lists"
|
||
msgstr "私人虛擬書架"
|
||
|
||
#. OPTGROUP
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
|
||
msgid "Private lists shared with me"
|
||
msgstr "與我共享的虛擬書架"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "處理中..."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Programmed texts"
|
||
msgstr "程式化文字"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Provider:"
|
||
msgstr "供應商:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "公開"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:658
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Public lists"
|
||
msgstr "公開虛擬書架"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
msgid "Public lists:"
|
||
msgstr "公開虛擬書架:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publication date"
|
||
msgstr "出版日期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publication date range"
|
||
msgstr "出版年範圍"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publication place:"
|
||
msgstr "出版地:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
|
||
msgstr "出版年/著作權年:最新到最舊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
|
||
msgstr "出版年/著作權年:最舊到最新"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publication:"
|
||
msgstr "出版:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Published by :"
|
||
msgstr "出版者:"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
|
||
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
|
||
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
|
||
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
|
||
#. %7$s: END
|
||
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
|
||
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
|
||
#. %10$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
|
||
msgstr "出版者:%s %s 在 %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
|
||
|
||
#. %1$s: koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
|
||
#. %2$s: IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Published on %s %s by "
|
||
msgstr "(出版日期 %s %s 出版社 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publisher"
|
||
msgstr "出版者"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publisher location"
|
||
msgstr "出版地"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Publisher:"
|
||
msgstr "出版者:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Purchase suggestions"
|
||
msgstr "新書推薦"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Quantity:"
|
||
msgstr "數量:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Quote of the day"
|
||
msgstr "今日引句"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
|
||
msgstr "RIS (Zotero, EndNote 及其他)"
|
||
|
||
#. %1$s: shelf.shelfname | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RSS feed for public list %s"
|
||
msgstr "RSS 給公開虛擬書架 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RT"
|
||
msgstr "RT"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit name=rate_button
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
|
||
msgid "Rate me"
|
||
msgstr "評鑑我"
|
||
|
||
#. %1$s: issue.my_rating.timestamp | $KohaDates
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rated on %s "
|
||
msgstr "評價 %s 的照片 "
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
|
||
msgid "Rating based on reviews of "
|
||
msgstr "根據其他評論的評比 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re-type new password:"
|
||
msgstr "再輸入新密碼:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reason for suggestion: "
|
||
msgstr "採訪建議的理由:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RecallItem "
|
||
msgstr "RecallItem "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Received date"
|
||
msgstr "簽收日期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recent comments"
|
||
msgstr "最近的評論"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Recent comments "
|
||
msgstr "最近的評論 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Record URL"
|
||
msgstr "記錄 URL"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Record not found"
|
||
msgstr "找不到記錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Record title"
|
||
msgstr "著錄題名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RecordedBooks Account"
|
||
msgstr "RecordedBooks 帳號"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: q | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RecordedBooks search for '%s'"
|
||
msgstr "RecordedBooks 搜尋於 '%s'"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Refine your search"
|
||
msgstr "縮小您的搜尋"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Register a new account"
|
||
msgstr "註冊新帳號"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:367
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Register here."
|
||
msgstr "在此註冊。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registration Complete!"
|
||
msgstr "註冊完成!"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registration complete"
|
||
msgstr "註冊完成"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Registration invalid!"
|
||
msgstr "註冊無效!"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Regular print"
|
||
msgstr "正常列印"
|
||
|
||
#. ABBR
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
|
||
msgid "Related Term"
|
||
msgstr "相關詞"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Relative"
|
||
msgstr "相關"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Relatives' checkouts"
|
||
msgstr "相關的借出"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Relatives' fines"
|
||
msgstr "相關的罰款"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Relevance"
|
||
msgstr "相關"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移除"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:53
|
||
msgid "Remove facet %s"
|
||
msgstr "移除面向 %s"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
|
||
msgid "Remove field"
|
||
msgstr "移除欄位"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
|
||
msgid "Remove from list"
|
||
msgstr "從虛擬書架移除"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove from this list"
|
||
msgstr "從此虛擬書架移除"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:549
|
||
msgid "Remove selected items"
|
||
msgstr "移除指定的館藏"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
|
||
msgid "Remove selected searches"
|
||
msgstr "移除選定的搜尋"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:200
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove share"
|
||
msgstr "移除共享"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:301
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Renew"
|
||
msgstr "續借"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Renew all"
|
||
msgstr "全部續借"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Renew item"
|
||
msgstr "續借館藏"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:365
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Renew selected"
|
||
msgstr "續借選定的部份"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RenewLoan"
|
||
msgstr "RenewLoan"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Renewed!"
|
||
msgstr "續借!"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Report issues and broken links"
|
||
msgstr "報告問題與失效的連結"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Request ID"
|
||
msgstr "請求 ID"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Request ID:"
|
||
msgstr "請求 ID:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:550
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Request article"
|
||
msgstr "請求論文"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Request cancellation"
|
||
msgstr "要求已取消"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Request placed"
|
||
msgstr "提出請求"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Request placed:"
|
||
msgstr "提出請求:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Request specific item type:"
|
||
msgstr "要求特定的館藏類型:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Request type"
|
||
msgstr "請求類型"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Request type:"
|
||
msgstr "請求類型:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Request updated"
|
||
msgstr "更新請求"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested from"
|
||
msgstr "請求來自"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested from:"
|
||
msgstr "請求來自:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Requested item:"
|
||
msgstr "請求類型:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:194
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:340
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:353
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:366
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:467
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:480
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:493
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:681
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:694
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:707
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:834
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:863
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "必備"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:258
|
||
msgid "Resort list"
|
||
msgstr "重新排序虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "結果"
|
||
|
||
#. %1$s: from | html
|
||
#. %2$s: to | html
|
||
#. %3$s: total | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Results %s to %s of %s"
|
||
msgstr "結果 %s 至 %s 的 %s"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( query_desc )
|
||
#. %2$s: query_desc | html
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: IF ( limit_desc )
|
||
#. %5$s: limit_desc | html
|
||
#. %6$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
|
||
msgstr "搜尋結果 %s於 '%s'%s%s 限於: '%s'%s"
|
||
|
||
#. %1$s: ms_value | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Results of search for '%s'"
|
||
msgstr " '%s' 的搜尋結果"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "恢復"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resume all suspended holds"
|
||
msgstr "復原所有待決預約"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resume your hold on "
|
||
msgstr "恢復您的預約 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Return this item"
|
||
msgstr "回到這個館藏"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit name=confirm
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
|
||
msgid "Return to account summary"
|
||
msgstr "返回帳號摘要"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Return to fine details"
|
||
msgstr "回到罰款詳情"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
|
||
msgid "Return to my account"
|
||
msgstr "回到我的帳號"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Return to the catalog home page."
|
||
msgstr "回到目錄首頁。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Return to the last advanced search"
|
||
msgstr "回到上次的進階搜尋"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Return to the main page"
|
||
msgstr "回至首頁"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Return to the self-checkout"
|
||
msgstr "返回自助借出"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Return to your lists"
|
||
msgstr "回到您的虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Returns a patron's status information from Koha."
|
||
msgstr "從Koha返回讀者的狀態資訊。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Returns information about the services available on a particular item for a "
|
||
"particular patron."
|
||
msgstr "返回對特定讀者特定館藏服務的資訊。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Returns specified information about the patron, based on options in the "
|
||
"request. This function can optionally return patron's contact information, "
|
||
"fine information, hold request information, loan information, and messages."
|
||
msgstr ""
|
||
"依照要求,返回讀者的特定資訊。此功能可選擇性地返回讀者的連絡資訊、罰款資訊、"
|
||
"預約資訊與訊息。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
|
||
msgid "Review date: "
|
||
msgstr "審核日:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
|
||
msgid "Review result: "
|
||
msgstr "審核結果:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reviews"
|
||
msgstr "審核"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
|
||
msgstr "來自 LibraryThing.com 的評論:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reviews provided by Syndetics"
|
||
msgstr "Syndetics 提供的評論"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Routing lists"
|
||
msgstr "傳閱清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SMS"
|
||
msgstr "簡訊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SMS number:"
|
||
msgstr "簡訊號碼:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SMS provider:"
|
||
msgstr "SMS 供應商:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SRW-DC"
|
||
msgstr "SRW-DC"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Sa"
|
||
msgstr "星期六"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:280
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Salutation:"
|
||
msgstr "敬稱:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "星期六"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "星期六"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "儲存"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save record "
|
||
msgstr "儲存記錄 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save to another list"
|
||
msgstr "儲存到另個虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:572
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save to lists"
|
||
msgstr "儲存至虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save to your lists"
|
||
msgstr "儲存至您的虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scan "
|
||
msgstr "掃瞄 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
|
||
msgstr "掃瞄新館藏或輸入其條碼:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
|
||
"item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
|
||
"button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"掃瞄每個館藏並等待重新載入頁面後才掃瞄下一館藏。借出的館藏應出現在您的借出清"
|
||
"單。祗在人工輸入條碼時才需要按下送出鈕。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
|
||
"be displayed."
|
||
msgstr "掃瞄每個館藏或鍵入其條碼。將顯示鍵入的條碼清單。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scan index for: "
|
||
msgstr "掃瞄索引:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scan index:"
|
||
msgstr "掃瞄索引:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scan the item or enter its barcode:"
|
||
msgstr "掃瞄館藏或輸入其條碼:"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit name=do
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:177
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "搜尋"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search "
|
||
msgstr "搜尋 "
|
||
|
||
#. %1$s: UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 )
|
||
#. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
|
||
#. %3$s: Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
|
||
msgstr "搜尋 %s %s (僅限 %s 內) %s %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search for this title in:"
|
||
msgstr "以此題名搜尋:"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
|
||
msgid "Search for works by this author"
|
||
msgstr "以此著者搜尋作品"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "搜尋:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search history"
|
||
msgstr "搜尋記錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search options:"
|
||
msgstr "搜尋選項:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search results"
|
||
msgstr "搜尋結果"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search suggestions"
|
||
msgstr "搜尋建議"
|
||
|
||
#. %1$s: LibraryName | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Search the %s"
|
||
msgstr "搜尋 %s"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "搜尋:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SearchCourseReserves "
|
||
msgstr "SearchCourseReserves "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Searching %s..."
|
||
msgstr "搜尋 %s..."
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
|
||
msgid "Searching OverDrive..."
|
||
msgstr "搜尋 OverDrive..."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secondary email:"
|
||
msgstr "其他電子郵件:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:523
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Secondary phone:"
|
||
msgstr "其他電話:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "地點"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Section:"
|
||
msgstr "地點:"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
|
||
msgid "See Baker & Taylor"
|
||
msgstr "見 Baker & Taylor"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "See also:"
|
||
msgstr "參見:"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
|
||
msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
|
||
msgstr "見:%s%s%snext biblio%s"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1103
|
||
msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
|
||
msgstr "見:%s%s%sprevious biblio%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select a list"
|
||
msgstr "選擇虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select a specific item:"
|
||
msgstr "選擇特定的館藏:"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "全選"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select searches to: "
|
||
msgstr "選擇搜尋至:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:272
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select suggestions to: "
|
||
msgstr "選擇建議至:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select the item(s) to search"
|
||
msgstr "選擇搜尋的館藏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select the term(s) to search"
|
||
msgstr "選擇搜尋的館藏"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select titles to: "
|
||
msgstr "選擇題名至:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Self check-in help"
|
||
msgstr "自助借出系統說明"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Self checkout help"
|
||
msgstr "自助借出系統說明"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "送出"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "送出電子郵件"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send list"
|
||
msgstr "送出虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Send to device"
|
||
msgstr "傳送到裝置"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending your cart"
|
||
msgstr "送出您的採購項目"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sending your list"
|
||
msgstr "送出您的虛擬書架"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "九月"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "九月"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "期刊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Serial collection"
|
||
msgstr "期刊館藏"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Serial: %s "
|
||
msgstr "期刊:%s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:217
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Series"
|
||
msgstr "集叢"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Series Title"
|
||
msgstr "集叢題名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Series information:"
|
||
msgstr "集叢資訊:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Series title"
|
||
msgstr "集叢題名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Series:"
|
||
msgstr "集叢:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Session lost"
|
||
msgstr "作業遺失"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Settings updated"
|
||
msgstr "更新設定"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "分享"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Share a list"
|
||
msgstr "選擇虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Share a list with another patron"
|
||
msgstr "與另位讀者共享虛擬書架"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
|
||
msgid "Share by email"
|
||
msgstr "經由電子郵件分享"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Share list"
|
||
msgstr "共享虛擬書架"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
|
||
msgid "Share on Facebook"
|
||
msgstr "經由臉書分享"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
|
||
msgid "Share on LinkedIn"
|
||
msgstr "經由 LinkedIn 分享"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
|
||
msgid "Share on Twitter"
|
||
msgstr "經由 Twitter 分享"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shelving location"
|
||
msgstr "排架位置"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shibboleth Login"
|
||
msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shibboleth login"
|
||
msgstr "以 Shibboleth 帳號登入"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "顯示"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
|
||
msgid "Show _MENU_ entries"
|
||
msgstr "顯示_MENU_ 課程"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show all items"
|
||
msgstr "顯示所有館藏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show all news"
|
||
msgstr "顯示所有新聞"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
|
||
msgid "Show all transactions"
|
||
msgstr "顯示所有交易"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show last 50 items"
|
||
msgstr "顯示最新的50筆館藏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show less"
|
||
msgstr "顯示較少"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
|
||
msgid "Show lists"
|
||
msgstr "顯示虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show more"
|
||
msgstr "顯示更多"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:257
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show more options"
|
||
msgstr "顯示更多選項"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show the top "
|
||
msgstr "顯示最上端 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Show year: "
|
||
msgstr "顯示年份:"
|
||
|
||
#. %1$s: resultcount | html
|
||
#. %2$s: total | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Showing %s of about %s results"
|
||
msgstr "顯示 %s 有關 %s 的結果"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
|
||
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
|
||
msgstr "顯示 _START_ 到 _END_ 項, 總共 _TOTAL_ 項"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Showing all items. "
|
||
msgstr "顯示所有館藏。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Showing last 50 items. "
|
||
msgstr "顯示最新的50筆館藏。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Showing only available items"
|
||
msgstr "只顯示可外借的館藏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:590
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Similar items"
|
||
msgstr "相似館藏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Simple DC-RDF"
|
||
msgstr "Simple DC-RDF"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
|
||
"Please check with your mobile service provider if you have questions."
|
||
msgstr "使用此服務可能收取簡訊費用。詳情請洽您的電信服務商。"
|
||
|
||
#. %1$s: failaddress | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
|
||
"them. These are: %s"
|
||
msgstr "處理以下地址時出了錯誤。請檢查他們。他們是:%s"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
|
||
msgstr "出錯了。未儲存此通知"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry"
|
||
msgstr "抱歉"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry,"
|
||
msgstr "抱歉,"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
|
||
"Contact the patron who sent you the invitation."
|
||
msgstr "抱歉,我們不能接受此鑰匙。邀請可能已失效。請連絡發出邀請的人。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
|
||
msgstr "抱歉,您未鍵入有效的電子郵件地址。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, no suggestions."
|
||
msgstr "抱歉,沒有採訪建議。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
|
||
msgstr "抱歉,以上館藏均不可預約。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
|
||
msgstr "抱歉,祗有此評論的建立者才能修改它。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
|
||
msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
|
||
msgstr "抱歉,文字檢視暫時失效"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
|
||
msgstr "抱歉,此系統沒有啟動標籤功能。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
|
||
"below."
|
||
msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。若有在地帳號請登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, the CAS login failed."
|
||
msgstr "抱歉,CAS 登入失敗。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, the requested page is not available"
|
||
msgstr "抱歉,您要的頁面無法取得"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
|
||
msgstr "抱歉,您無權限近用此頁面。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
|
||
msgstr "抱歉,此館藏不能從這裡借出。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
|
||
"the administrator to resolve this problem."
|
||
msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
|
||
"the administrator to resolve this problem."
|
||
msgstr "抱歉,自助借出系統無法認證。請與管理者連繫解決此問題。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
|
||
msgstr "抱歉,您的年齡太小不能預約此館藏。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, you cannot place holds."
|
||
msgstr "抱歉,您不能預約。"
|
||
|
||
#. %1$s: too_many_reserves | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
|
||
msgstr "抱歉,您不能預約超過 %s 本。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, your Google login failed. "
|
||
msgstr "抱歉,您的 Google 登入失敗。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
|
||
msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
|
||
"you have a local login, you may use that below."
|
||
msgstr "抱歉,Shibboleth 認證不符。若您有在地帳號,請登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
|
||
msgstr "不好意思,不能線上變更您的密碼 。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
|
||
msgstr "抱歉,您的作業時間已過。請重新登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sort by:"
|
||
msgstr "排序:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sort by: "
|
||
msgstr "排序:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sort this list by: "
|
||
msgstr "排序此虛擬書架:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sorting: "
|
||
msgstr "排序:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specialized"
|
||
msgstr "特別的"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Standard number"
|
||
msgstr "標準號碼"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
|
||
msgstr "標準號碼(ISBN、ISSN或其他):"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:461
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:463
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:636
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:638
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:789
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "州:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "統計"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:631
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1231
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "狀態"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "狀態:"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
|
||
msgstr "步驟一:輸入讀者帳號 %s 與密碼 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
|
||
msgstr "步驟三:點選 '完成' 鈕"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
|
||
msgstr "步驟二:掃瞄館藏的條碼,每次一個"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:882
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Stopped"
|
||
msgstr "已停止"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Street number:"
|
||
msgstr "門牌號碼:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Su"
|
||
msgstr "星期日"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:202
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "主題"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject cloud"
|
||
msgstr "主題雲"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject phrase"
|
||
msgstr "主題片語"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject(s)"
|
||
msgstr "主題"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject(s):"
|
||
msgstr "主題:"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subject: %s "
|
||
msgstr "主題:%s "
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:973
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "送出"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
|
||
msgid "Submit and close this window"
|
||
msgstr "送出並關閉此視窗"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:158
|
||
msgid "Submit changes"
|
||
msgstr "送出改變"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
|
||
msgid "Submit modifications"
|
||
msgstr "送出修改"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Submit note"
|
||
msgstr "送出通知"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
|
||
msgid "Submit update request"
|
||
msgstr "提交變更"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
|
||
msgid "Submit your suggestion"
|
||
msgstr "送出您的建議"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscribe to a subscription alert"
|
||
msgstr "訂閱警示"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscribe to email notification on new issues"
|
||
msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscribe to email notification on new issues "
|
||
msgstr "期刊到館後以 E-Mail 通報 "
|
||
|
||
#. I
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
|
||
msgid "Subscribe to recent comments"
|
||
msgstr "訂閱最近的評論"
|
||
|
||
#. I
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
|
||
msgid "Subscribe to this list"
|
||
msgstr "訂閱此虛擬書架"
|
||
|
||
#. I
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
|
||
msgid "Subscribe to this search"
|
||
msgstr "訂閱此搜尋"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscription"
|
||
msgstr "訂閱"
|
||
|
||
#. %1$s: subscription.histstartdate | $KohaDates
|
||
#. %2$s: IF ( subscription.histenddate )
|
||
#. %3$s: subscription.histenddate | $KohaDates
|
||
#. %4$s: ELSE
|
||
#. %5$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
|
||
msgstr "取得訂閱資訊:%s 至:%s %s %s 現在 (現刊)%s"
|
||
|
||
#. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscription information for %s"
|
||
msgstr "有關 %s 的訂閱資訊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscription title"
|
||
msgstr "訂閱題名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscription: "
|
||
msgstr "訂閱:"
|
||
|
||
#. %1$s: subscriptionsnumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Subscriptions ( %s )"
|
||
msgstr "訂閱 ( %s )"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sudoc"
|
||
msgstr "Sudoc"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suggested by:"
|
||
msgstr "建議者:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suggested for"
|
||
msgstr "建議"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:322
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suggested for:"
|
||
msgstr "建議於:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suggested on"
|
||
msgstr "建議"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "建議"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "摘要"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "星期日"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "星期日"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:301
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:724
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:726
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Surname:"
|
||
msgstr "姓:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Surveys"
|
||
msgstr "調查"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "暫停"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suspend all holds"
|
||
msgstr "暫停所有預約"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suspend until:"
|
||
msgstr "暫停至:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Suspend your hold on "
|
||
msgstr "保留您的預約 "
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
|
||
msgid "Switch languages"
|
||
msgstr "切換語文"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System Maintenance"
|
||
msgstr "系統維護"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "System-wide only"
|
||
msgstr "只限本系統"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TOC"
|
||
msgstr "目次"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Table of contents provided by Syndetics"
|
||
msgstr "Syndetics提供的目次"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:191
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:52
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tag"
|
||
msgstr "欄號"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tag browser"
|
||
msgstr "瀏覽標籤"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tag cloud"
|
||
msgstr "標籤雲"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tag status here."
|
||
msgstr "標籤狀態在此。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:199
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tag status here. "
|
||
msgstr "標籤狀態在此。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tag:"
|
||
msgstr "標籤:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "標籤"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Tags added: "
|
||
msgstr "新增標籤:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tags from this library:"
|
||
msgstr "來自此圖書館的標籤:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:480
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "標籤"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Technical reports"
|
||
msgstr "技術報告"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Term"
|
||
msgstr "學期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Term(s):"
|
||
msgstr "術語:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Term/Phrase"
|
||
msgstr "術語/片語"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Term:"
|
||
msgstr "學期:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Th"
|
||
msgstr "星期四"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Thank you"
|
||
msgstr "謝謝您"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Thank you!"
|
||
msgstr "謝謝您!"
|
||
|
||
#. %1$s: subscription.opacdisplaycount | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The %s latest issues for this subscription:"
|
||
msgstr "此訂閱 %s 的最新一期:"
|
||
|
||
#. %1$s: limit | html
|
||
#. %2$s: IF selected_itemtype
|
||
#. %3$s: ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html
|
||
#. %4$s: END
|
||
#. %5$s: IF ( branch )
|
||
#. %6$s: Branches.GetName( branch ) | html
|
||
#. %7$s: END
|
||
#. %8$s: IF ( timeLimit != 999 )
|
||
#. %9$s: timeLimitFinite | html
|
||
#. %10$s: ELSE
|
||
#. %11$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
|
||
"all time%s "
|
||
msgstr ""
|
||
"屬於 %s 最熱門借出 %s %s %s %s 在 %s %s %s 於過去 %s 月 %s 內,從所有時間算"
|
||
"起%s "
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
|
||
#. %2$s: LibraryNameTitle | html
|
||
#. %3$s: ELSE
|
||
#. %4$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
|
||
"back soon! If you have any questions, please contact the "
|
||
msgstr "此 %s%s%sKoha 線上%s 目錄已離線。我們將儘快恢復運作!任何指教,請洽 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
|
||
msgstr "此 '完成' 鈕表示重新開始。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
|
||
"private."
|
||
msgstr "任何人權限沒有影響,因為此虛擬書架屬性為純私人。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The ISBD cloud is not enabled."
|
||
msgstr "未啟用 ISBD 雲。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
|
||
msgstr "瀏覽器表單是空的。此功能尚未設定。參見 "
|
||
|
||
#. %1$s: email_add | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The cart was sent to: %s"
|
||
msgstr "書目清單送至:%s"
|
||
|
||
#. %1$s: subscription_LOO.startdate | html
|
||
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
|
||
#. %3$s: END
|
||
#. %4$s: IF ( subscription_LOO.periodicity2 )
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: IF ( subscription_LOO.periodicity3 )
|
||
#. %7$s: END
|
||
#. %8$s: IF ( subscription_LOO.periodicity4 )
|
||
#. %9$s: END
|
||
#. %10$s: IF ( subscription_LOO.periodicity5 )
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: IF ( subscription_LOO.periodicity6 )
|
||
#. %13$s: END
|
||
#. %14$s: IF ( subscription_LOO.periodicity7 )
|
||
#. %15$s: END
|
||
#. %16$s: IF ( subscription_LOO.periodicity8 )
|
||
#. %17$s: END
|
||
#. %18$s: IF ( subscription_LOO.periodicity9 )
|
||
#. %19$s: END
|
||
#. %20$s: IF ( subscription_LOO.periodicity10 )
|
||
#. %21$s: END
|
||
#. %22$s: IF ( subscription_LOO.periodicity11 )
|
||
#. %23$s: END
|
||
#. %24$s: IF ( subscription_LOO.periodicity12 )
|
||
#. %25$s: END
|
||
#. %26$s: IF ( subscription_LOO.periodicity13 )
|
||
#. %27$s: END
|
||
#. %28$s: IF ( subscription_LOO.arrival1 )
|
||
#. %29$s: END
|
||
#. %30$s: IF ( subscription_LOO.arrival2 )
|
||
#. %31$s: END
|
||
#. %32$s: IF ( subscription_LOO.arrival3 )
|
||
#. %33$s: END
|
||
#. %34$s: IF ( subscription_LOO.arrival4 )
|
||
#. %35$s: END
|
||
#. %36$s: IF ( subscription_LOO.arrival5 )
|
||
#. %37$s: END
|
||
#. %38$s: IF ( subscription_LOO.arrival6 )
|
||
#. %39$s: END
|
||
#. %40$s: IF ( subscription_LOO.arrival7 )
|
||
#. %41$s: END
|
||
#. %42$s: IF ( subscription_LOO.numberlength )
|
||
#. %43$s: subscription_LOO.numberlength | html
|
||
#. %44$s: END
|
||
#. %45$s: IF ( subscription_LOO.weeklength )
|
||
#. %46$s: subscription_LOO.weeklength | html
|
||
#. %47$s: END
|
||
#. %48$s: IF ( subscription_LOO.monthlength )
|
||
#. %49$s: subscription_LOO.monthlength | html
|
||
#. %50$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
|
||
"every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
|
||
"%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
|
||
"%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
|
||
"%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
|
||
"on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
|
||
"%s %s%s months%s "
|
||
msgstr ""
|
||
"現在的訂閱期,始於 %s 且發行期間為 %s 每天兩次 %s %s 每天 %s %s 每週三次 %s "
|
||
"%s 每週 %s %s 雙週 %s %s 三週 %s %s 每月 %s %s 雙月 %s %s 每季 %s %s 一年兩"
|
||
"次 %s %s 每年 %s %s 雙年 %s %s 不定期 %s %s 在星期一 %s %s 在星期二 %s %s 在"
|
||
"星期三 %s %s 在星期四 %s %s 在星期五 %s %s 在星期六 %s %s 在星期日 %s 給 %s"
|
||
"%s 期%s %s%s 週%s %s%s 月%s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
|
||
"the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
|
||
"informing your library of this error"
|
||
msgstr ""
|
||
"無法刪除您的借閱紀錄,因為組態此功能出了差錯。請告知您的圖書館以協助修改此錯"
|
||
"誤"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The entered card number is already in use."
|
||
msgstr "此讀者證號碼已經被使用。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The entered card number is the wrong length."
|
||
msgstr "讀者證號碼的長度不對。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
|
||
msgstr "本圖書館未使用共享虛擬書架。"
|
||
|
||
#. %1$s: subscription_LOO.histstartdate | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The first subscription was started on %s"
|
||
msgstr "訂閱將從 %s 開始"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
|
||
msgid "The following fields are required and not filled in: "
|
||
msgstr "以下欄位為必備,但尚未填入資料:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The following fields contain invalid information:"
|
||
msgstr "以下欄位包括錯誤的資訊:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The item has been added to the list."
|
||
msgstr "此館藏已加入虛擬書架。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "The item has been added to your cart"
|
||
msgstr "此館藏已加入您的書目清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The item has been removed from the list."
|
||
msgstr "此館藏已從虛擬書架移除。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "The item has been removed from your cart"
|
||
msgstr "此館藏已從您的書目清單移除"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
|
||
"the list."
|
||
msgstr "此館藏尚未加入此虛擬書架。請確認此事。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "The item is already in your cart"
|
||
msgstr "這個館藏已經在您的書目清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
|
||
"If you make your list private, you will not be able to make it public again."
|
||
msgstr ""
|
||
"本圖書館停用新增公共虛擬書架功能。若您將虛擬書架設為私人,則不能再回復為公共"
|
||
"虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The link is broken and the page does not exist."
|
||
msgstr "連結無效且此頁面不存在。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The link is invalid."
|
||
msgstr "此連結無效。"
|
||
|
||
#. %1$s: email | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The list was sent to: %s"
|
||
msgstr "虛擬書架已送給:%s"
|
||
|
||
#. %1$s: op | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The operation %s is not supported."
|
||
msgstr "不支援作業 %s。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
|
||
msgstr "鍵入條碼後顯示作業的結果。"
|
||
|
||
#. %1$s: username | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
|
||
msgstr "密碼已被使用者 \"%s\" 變更。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The selected suggestions have been deleted."
|
||
msgstr "刪除選定的建議。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The share has been removed."
|
||
msgstr "已移除此共享。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The share has not been removed."
|
||
msgstr "未移除此共享。"
|
||
|
||
#. %1$s: subscription_LOO.histenddate | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The subscription expired on %s"
|
||
msgstr "訂閱將於 %s 到期"
|
||
|
||
#. %1$s: ERROR.scrubbed | html
|
||
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad )
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The tag was added as "%s". %s Note: your tag was entirely markup "
|
||
"code. It was NOT added. "
|
||
msgstr "此標籤新增為 "%s"。%s 說明:您的標籤為標示碼。不能新增。"
|
||
|
||
#. %1$s: message_value | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
|
||
msgstr "此支付的交易帳號 '%s' 不對。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The userid "
|
||
msgstr "使用者帳號 "
|
||
|
||
#. %1$s: subscriptionsnumber | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:813
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
|
||
msgstr "此題名有 %s 個相關的訂閱。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are no comments for this item."
|
||
msgstr "此館藏沒有評論。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are no items that can be placed on hold."
|
||
msgstr "無館藏可預約。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There are no pending purchase suggestions."
|
||
msgstr "無待決的採訪建議。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is no minimum or maximum character length."
|
||
msgstr "沒有字元長度的規定。"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
|
||
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
|
||
#. %3$s: ERROR.badparam | html
|
||
#. %4$s: ELSIF ( ERROR.login )
|
||
#. %5$s: ELSIF ( ERROR.failed_delete )
|
||
#. %6$s: ERROR.failed_delete | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
|
||
"this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
|
||
"complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
|
||
msgstr ""
|
||
"此作業有問題:%s 抱歉,此系統不能使用標籤。%s 錯誤:不合法參數 %s %s 錯誤:必"
|
||
"須登入才能完成此作業。%s 錯誤:您必須刪除此標籤 %s。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was a problem with your submission"
|
||
msgstr "您的送出有問題"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error sending the cart."
|
||
msgstr "送至此書目清單有問題。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error sending the list."
|
||
msgstr "送至此虛擬書架有問題。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There were problems processing your registration. Please contact your "
|
||
"library for help."
|
||
msgstr "登記有問題。請洽圖書館。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Theses"
|
||
msgstr "論文"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This "cloud" shows the most used topics in our catalog. Click on "
|
||
"any subject below to see the items in our collection."
|
||
msgstr ""
|
||
"此"雲"顯示我們目錄裡最常用的主題。點選以下的任何主題顯示相關的館"
|
||
"藏。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
|
||
"sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
|
||
"discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
|
||
"your reader account."
|
||
msgstr ""
|
||
"此文件證明您已還入所有館藏。轉學時有時需要此檔案。離館除籍證明已送至您的學"
|
||
"校。在您的讀者帳戶內也有一份。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This email address already exists in our database."
|
||
msgstr "此電子郵件信箱已經在資料庫內。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
|
||
msgstr "此為館內借出,不能續借。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This is a serial"
|
||
msgstr "這是期刊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This item does not exist."
|
||
msgstr "無此館藏。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
|
||
msgstr "此館藏已經自動續借不能再續借"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This item is already checked out to you."
|
||
msgstr "這個館藏已經被您借出。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This item is on hold for another borrower."
|
||
msgstr "此館藏已被另個讀者預約。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
|
||
msgstr "此連結僅從現在起兩天內有效。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This list does not exist."
|
||
msgstr "無此題名。"
|
||
|
||
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:537
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
|
||
msgstr "此虛擬書架是空的。%s 可將搜尋結果加入您的虛擬書架 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This message can have the following reason(s):"
|
||
msgstr "基於以下的理由出現此訊息:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This news item does not exist. "
|
||
msgstr "此新聞項目不存在。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
|
||
"clicking "
|
||
msgstr "此頁面含有強化內容,當啟用 JavaScript 或點選 "
|
||
|
||
#. %1$s: items_count | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This record has many physical items (%s). "
|
||
msgstr "此書目記錄有多個實體館藏(%s)。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This subscription is closed."
|
||
msgstr "此訂閱已關閉。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
|
||
msgstr "不能請求此題名,因為已在您的處理中。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "This title cannot be requested."
|
||
msgstr "不能預約此題名。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "星期四"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr "小圖"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "星期四"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
|
||
msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
|
||
msgstr "等待確認列印卻逾時"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:448
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:497
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:623
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:220
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "題名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title (A-Z)"
|
||
msgstr "題名 (A-Z)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title (Z-A)"
|
||
msgstr "題名 (Z-A)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title notes"
|
||
msgstr "題名附註"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title phrase"
|
||
msgstr "題名片語"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "題名:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Title: "
|
||
msgstr "題名:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Titles"
|
||
msgstr "題名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To log in, use the following credentials:"
|
||
msgstr "使用以下憑證登入:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To make changes to your record please contact the library."
|
||
msgstr "請與圖書館連繫,更新您的記錄。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
|
||
msgstr "請與 Koha 管理者連繫,報告此錯誤。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
|
||
msgstr "報告此錯誤,應電子郵件給 Koha 管理者。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
|
||
msgstr "重設密碼時,請登入或電子郵件地址。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "今天"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Top level"
|
||
msgstr "最高層級"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Topics"
|
||
msgstr "主題"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:52
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total due"
|
||
msgstr "總計欠款"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total due if credit(s) applied:"
|
||
msgstr "應付總額:"
|
||
|
||
#. %1$s: holds_count | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Total holds: %s"
|
||
msgstr "所有預約: %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Treaties "
|
||
msgstr "條約 "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Tu"
|
||
msgstr "星期二"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "星期二"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "星期二"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "類型"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type of heading"
|
||
msgstr "標題類型"
|
||
|
||
#. INPUT type=text name=q
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:240
|
||
msgid "Type search term"
|
||
msgstr "輸入搜尋詞"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "類型:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
|
||
#, c-format
|
||
msgid "UF"
|
||
msgstr "UF"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL(s)"
|
||
msgstr "URL(s)"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL: %s "
|
||
msgstr "URL:%s "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Unable to add one or more tags."
|
||
msgstr "不能新增標籤。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
|
||
msgid "Unable to cancel enrollment!"
|
||
msgstr "不能取消註冊!"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to connect to PayPal."
|
||
msgstr "不能連結至 PayPal。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
|
||
msgid "Unable to create enrollment!"
|
||
msgstr "不能新增註冊!"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
|
||
msgid "Unable to update your setting!"
|
||
msgstr "不能更新您的設定!"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to verify payment."
|
||
msgstr "不能確認付款。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unavailable (lost or missing)"
|
||
msgstr "不可得(遺失)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unavailable issues"
|
||
msgstr "不可用的刊期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unhighlight"
|
||
msgstr "不強調"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unified title"
|
||
msgstr "劃一題名"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unified title: %s "
|
||
msgstr "劃一題名:%s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uniform titles:"
|
||
msgstr "劃一題名:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "不明"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
|
||
msgstr "取消訂閱示警"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:133
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Updates to your record"
|
||
msgstr "更新您的記錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
|
||
msgstr "使用上端的選單列,瀏覽Koha的其他部份。"
|
||
|
||
#. ABBR
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
|
||
msgid "Used For"
|
||
msgstr "使用於"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Used for/see from:"
|
||
msgstr "使用於/見自:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "使用者名稱:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
|
||
"If shows your account to be clear, please contact the library."
|
||
msgstr ""
|
||
"帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
|
||
"If your account shows to be clear, please contact the library."
|
||
msgstr ""
|
||
"帳號被凍結多半由於逾期太久或拖欠太多的罰款。假如無以上事項,請洽圖書館。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "VHS tape / Videocassette"
|
||
msgstr "VHS 帶 / 錄影卡匣"
|
||
|
||
#. %1$s: extended_unique_id_failed_value | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Value is already in use (%s)"
|
||
msgstr "已經在使用中 (%s)"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verification"
|
||
msgstr "確認"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Verification:"
|
||
msgstr "確認:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "檢視"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "View All"
|
||
msgstr "檢視全部"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:357
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:359
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
|
||
msgid "View details for this title"
|
||
msgstr "檢視此題名詳情"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid "View interlibrary loan request"
|
||
msgstr "檢視館際互借請求"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:520
|
||
msgid "View on Amazon.com"
|
||
msgstr "檢視 Amazon.com"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
|
||
msgid "View record \"%s\""
|
||
msgstr "檢視記錄 \"%s\""
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:120
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:137
|
||
msgid "View your search history"
|
||
msgstr "檢視您的搜尋記錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1226
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Vol info"
|
||
msgstr "卷期資訊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "卷"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Volume:"
|
||
msgstr "卷:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警示"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
|
||
msgstr "警示:不能復原。請再次確認"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "We"
|
||
msgstr "星期三"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
|
||
"define how long we keep your reading history."
|
||
msgstr "我們極度重視您的隱私。從此頁面您可設定閱讀記錄被圖書館保存的期限。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "網站"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "星期三"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "星期三"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome, "
|
||
msgstr "歡迎, "
|
||
|
||
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Welcome, %s"
|
||
msgstr "歡迎,%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "What is a discharge?"
|
||
msgstr "離館除籍是什麼?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "What's next?"
|
||
msgstr "下一個是什麼?"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
|
||
"history immediately by clicking here. "
|
||
msgstr "不論選擇何種隱私規則,都可以點選這裡,立即刪除閱讀記錄。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Where:"
|
||
msgstr "這裡:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
|
||
msgid "With selected searches: "
|
||
msgstr "含選擇的搜尋:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:385
|
||
msgid "With selected suggestions: "
|
||
msgstr "含選定的採訪建議:"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:776
|
||
msgid "With selected titles: "
|
||
msgstr "含選擇的題名:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
|
||
msgid "Wk"
|
||
msgstr "Wk"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
|
||
msgid "Would you like to print a receipt?"
|
||
msgstr "列印收條嗎?"
|
||
|
||
#. %1$s: message.message_date | $KohaDates
|
||
#. %2$s: Branches.GetName(message.branchcode) | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Written on %s by %s"
|
||
msgstr "書寫尺寸 %s 乘 %s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "Year"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Year: "
|
||
msgstr "年:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是的"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Yes, I agree."
|
||
msgstr "是的,我同意。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Yes, cancel article request"
|
||
msgstr "是的, 取消論文申請"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Yes, cancel hold"
|
||
msgstr "是的,取消預約"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Yes, resume all holds"
|
||
msgstr "是的,恢復所有預約"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Yes, suspend all holds"
|
||
msgstr "是的,暫停所有預約"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
|
||
"again."
|
||
msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
|
||
"again."
|
||
msgstr "您從不同的 IP 網址近用自助借出系統!請再登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are currently not listed on any routing lists."
|
||
msgstr "您未列列任何傳閱清單內。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are forbidden to view this page."
|
||
msgstr "您被禁止檢視此頁面。"
|
||
|
||
#. %1$s: borrowername | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are logged in as %s."
|
||
msgstr "您以 %s 之名登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
|
||
msgstr "您以不同的 IP 位址登入。請重新登入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are not allowed to call this page directly"
|
||
msgstr "您無權直接檢視此頁面"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
|
||
msgstr "您無權查看待決的採訪建議。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are not authorized to view this page."
|
||
msgstr "您無權檢視此頁面。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are not authorized to view this record."
|
||
msgstr "您無權檢視此記錄。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
|
||
"wish to make changes, please contact the library."
|
||
msgstr "您要求列入以下期刊的傳閱清單。請洽圖書館以變更。"
|
||
|
||
#. I
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
|
||
msgid ""
|
||
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
|
||
"saved and sent as a single message."
|
||
msgstr "您可要求摘要以減少訊息數。多筆訊息將儲存成一個訊息發送。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can only share a list if you are the owner."
|
||
msgstr "若您是擁有者祗能共享虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You can search our catalog using the search form at the top of this page."
|
||
msgstr "您可使用此頁面上端的搜尋表格搜尋我們的目錄。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
|
||
msgstr "可以用 OAI-PMH ListRecords 取代此服務。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
|
||
msgstr "您可使用此頁面上端的選單與連結"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can't change your password."
|
||
msgstr "不能修改您的密碼。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You can't reset your password."
|
||
msgstr "不能修改您的密碼。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
|
||
"before asking for a discharge."
|
||
msgstr "不能退館除籍,還有未還館藏。請先還入館藏再辦理退館除籍手續。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You cannot place any more suggestions"
|
||
msgstr "不能加入新的建議"
|
||
|
||
#. %1$s: IF ( renewal_blocked_fines ) > 0
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
|
||
msgstr "您無法從線上續借圖書館。理由:%s您的罰款已超過標準 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You cannot share a public list."
|
||
msgstr "您不能共享公共虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You currently have no pending holds."
|
||
msgstr "目前,您未有暫停的預約。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You currently have nothing checked out."
|
||
msgstr "目前,您未借出任何館藏。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
|
||
msgstr "您還有待付罰款:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You did not specify any search criteria"
|
||
msgstr "您沒有指定任何搜尋條件"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You did not specify any search criteria."
|
||
msgstr "您可指定任何搜尋範圍。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to add a record to this list."
|
||
msgstr "您無權新增書目至此虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to create a new list."
|
||
msgstr "您無權新增虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to delete this list."
|
||
msgstr "您無權刪除此此虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to download this list."
|
||
msgstr "您無權下載此虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to send this list."
|
||
msgstr "您無權送至此虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to update this list."
|
||
msgstr "您無權更新此虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You do not have permission to view this list."
|
||
msgstr "您無權檢視至此虛擬書架。"
|
||
|
||
#. %1$s: IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts')
|
||
#. %2$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
|
||
"that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
|
||
"after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
|
||
"staff member if you continue to have problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"用戶名稱或密碼錯誤。請重新輸入!密碼的大小寫有區別%s 登入錯誤指定的次數後將管"
|
||
"控帳號%s。仍有問題請連繫圖書館同仁。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
|
||
msgstr "您從搜尋引擎或書籤取得過時的連結。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have a credit of:"
|
||
msgstr "您的額度是:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have already requested this title."
|
||
msgstr "您已預約此題名。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have no article requests currently."
|
||
msgstr "目前您沒有申請論文。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have no fines or charges"
|
||
msgstr "您沒有罰款及其他應付款"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
|
||
"fields and resubmit."
|
||
msgstr "未填入所有的必備欄位。請填入再送出。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have nothing checked out"
|
||
msgstr "您沒有借出館藏"
|
||
|
||
#. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
|
||
msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。"
|
||
|
||
#. %1$s: Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
|
||
"Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
|
||
"more."
|
||
msgstr "您的建議額度已滿 (%s)。圖書館處理這些建議後,才能再加入新的建議。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
|
||
msgstr "您的建議額度已滿。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
|
||
msgstr "您已續借此館藏至最高次數。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:838
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
|
||
msgstr "您要求此期刊到館後以 E-Mail 通報。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have successfully registered your new account."
|
||
msgstr "成功建立新帳號。"
|
||
|
||
#. %1$s: too_much_oweing | $Price
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
|
||
msgstr "您已付罰款。金額為:%s。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
|
||
"request soon."
|
||
msgstr "您表達不同意,我們將儘快處理您的要求。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
|
||
"available."
|
||
msgstr "您使用目錄之外已失效的連結。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You may register here."
|
||
msgstr "在此登記。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "You must be logged in to add tags."
|
||
msgstr "您必須登入才能新增標籤。"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
|
||
msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
|
||
msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
msgid "You must be logged in to create or add to lists"
|
||
msgstr "您必須登入才能新增虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must have an email address to enroll"
|
||
msgstr "必須登入電子郵件信箱才能註冊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
|
||
msgstr "必須登入才能訂閱電子郵件通知的新刊到館服務"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must select a library for pickup. "
|
||
msgstr "您必須選定提取預約館藏的圖書館。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You must select at least one item. "
|
||
msgstr "您必須選擇至少一個館藏。"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
|
||
msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
|
||
msgstr "您搜尋 %s 供 '%s'%s%s 限制是:'%s'%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
|
||
msgstr "您應收到含有重設密碼連結的電子郵件。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You tried to access a page that needs authentication."
|
||
msgstr "您試圖進入需要認證的頁面。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "鍵入錯誤的字元。請重新鍵入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You will receive an email notification if someone accepts your share within "
|
||
"two weeks."
|
||
msgstr "若有人在兩週內接受您的共享邀請,將以電子郵件通知您。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You will receive an email shortly. "
|
||
msgstr "您即將收到電子郵件。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your account"
|
||
msgstr "您的帳號"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: IF debarred_comment
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
|
||
msgstr "您的帳號已被凍結。%s 評論:"
|
||
|
||
#. %1$s: borrower.warnexpired | $KohaDates
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
|
||
"renew your account."
|
||
msgstr "您的讀者證已到期 %s。請與圖書館連繫辦理恢復事宜。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your account has expired. Please contact the library for more information."
|
||
msgstr "您的帳號已註銷。請與圖書館連絡取得詳情。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
|
||
msgstr "您的帳戶被凍結因為已經退出。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your account menu"
|
||
msgstr "您的帳號選單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
|
||
"confirmation email."
|
||
msgstr "無法啟用您的帳號,請依照確認信的連結,重新啟用。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your authority search history is empty."
|
||
msgstr "您的權威搜尋記錄是空的。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your card will expire on "
|
||
msgstr "您的讀者證即將到期 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your cart"
|
||
msgstr "您的書目清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your cart "
|
||
msgstr "您的書目清單 "
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "Your cart is currently empty"
|
||
msgstr "您的書目清單是空的"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your cart is empty."
|
||
msgstr "您的書目清單是空的。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your catalog search history is empty."
|
||
msgstr "您的目錄搜尋記錄是空的。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your charges"
|
||
msgstr "您的待付費用"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your checkout history"
|
||
msgstr "您的借出記錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:927
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your comment"
|
||
msgstr "您的評論"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your comment (preview, pending approval)"
|
||
msgstr "您的評論(待審核)"
|
||
|
||
#. %1$s: gdpr_proc_consent | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your consent was registered on %s."
|
||
msgstr "您的同意已經登錄於 %s。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your consents"
|
||
msgstr "您的同意"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
|
||
"update your record as soon as possible."
|
||
msgstr "更新的資料已送給圖書館,館員將儘速為您更新它們。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
|
||
"this page within a few days."
|
||
msgstr "已送出您的離館除籍請求。幾天內就會生效。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
|
||
msgstr "幾天之內您的離館除籍就會生效。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your download should begin automatically."
|
||
msgstr "您的下載將自動開始。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
|
||
msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
|
||
msgstr "您的讀者證被註記為遺失或失竊。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
|
||
"renew your card. "
|
||
msgstr "您的讀者證已被過期。請與圖書館連繫以便恢復您的讀者證。"
|
||
|
||
#. %1$s: shelfname | $raw
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your list : %s "
|
||
msgstr "您的虛擬書架:%s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your lists"
|
||
msgstr "您的虛擬書架"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
msgid "Your lists:"
|
||
msgstr "您的清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
|
||
msgstr "因為下列的原因無法續借:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your messaging settings"
|
||
msgstr "您的訊息設定"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Your note about %s could not be saved."
|
||
msgstr "未儲存對%s 的說明。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
|
||
msgstr "對 %s 的說明未儲存也未送給圖書館。"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:740
|
||
msgid "Your note about %s was removed."
|
||
msgstr "未移除對 %s 的說明。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your options are: "
|
||
msgstr "您的選項是:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password has been changed "
|
||
msgstr "您已變更密碼 "
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: Koha.Preference('minPasswordLength') | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your password must be at least %s characters long."
|
||
msgstr "您的密碼長度至少應有 %s 字元。"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. %1$s: Koha.Preference('minPasswordLength') | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
|
||
"lowercase and numbers."
|
||
msgstr "密碼長度至少應有 %s 字元,包括大寫、小寫及數字。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your payment"
|
||
msgstr "您的付款"
|
||
|
||
#. %1$s: message_value | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
|
||
msgstr "您支付的 $%s 已經成功了!"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your personal details"
|
||
msgstr "您的個人詳情"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your priority: "
|
||
msgstr "您的優先順序:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your privacy management"
|
||
msgstr "您的隱私管理"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your privacy rules have been updated."
|
||
msgstr "已更新您的隱私規則。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your purchase suggestions"
|
||
msgstr "您的採訪建議"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
|
||
msgid "Your rating: %s, "
|
||
msgstr "您的評分:%s, "
|
||
|
||
#. %1$s: my_rating.rating_value | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your rating: %s."
|
||
msgstr "您的評分:%s."
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your reading history has been deleted."
|
||
msgstr "您的閱讀記錄已經被刪除。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your request included no check-ins."
|
||
msgstr "您的請求包括未還入。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your routing lists"
|
||
msgstr "您的傳閱清單"
|
||
|
||
#. %1$s: IF hash
|
||
#. %2$s: hash | html
|
||
#. %3$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
|
||
msgstr "您搜尋 %s於 %s%s 未成功。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your search history"
|
||
msgstr "您的搜尋記錄"
|
||
|
||
#. %1$s: total | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your search returned %s results."
|
||
msgstr "您的搜尋送回 %s 結果。"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:990
|
||
msgid "Your setting has been updated!"
|
||
msgstr "您的設定已經更新了!"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your summary"
|
||
msgstr "您的摘要"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your tags"
|
||
msgstr "您的標籤"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
|
||
"before applying them."
|
||
msgstr "已送出您的更新。圖書館員將審閱您的更新。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
|
||
msgstr "資料庫裡找不到您的帳號。請再試。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:649
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:651
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:802
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ZIP/Postal code:"
|
||
msgstr "郵遞區號:"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
|
||
msgid "[ New list ]"
|
||
msgstr "[新增虛擬書架]"
|
||
|
||
#. INPUT type=text name=limit
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
|
||
msgid "[% limit or"
|
||
msgstr "[% limit or"
|
||
|
||
#. %1$s: HTML5MediaParent | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1034
|
||
#, c-format
|
||
msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
|
||
msgstr "[%s 標籤不支援您的瀏覽器。]"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
|
||
msgid "a an the"
|
||
msgstr "a an the"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "already in your cart"
|
||
msgstr "已經在您的書目清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
|
||
msgstr "辨識碼指出預約館藏被提取的地點"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
|
||
#, c-format
|
||
msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
|
||
msgstr "辨識碼用於搜尋讀者"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
|
||
#, c-format
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "與"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
|
||
#, c-format
|
||
msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
|
||
msgstr "然後同意您在這點上處理我的資料。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ask for a discharge"
|
||
msgstr "請求離館除籍"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bib"
|
||
msgstr "bib"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
|
||
#, c-format
|
||
msgid "bib_id"
|
||
msgstr "bib_id"
|
||
|
||
#. IMG
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:244
|
||
msgid "bonus"
|
||
msgstr "額外"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "borrowernumber"
|
||
msgstr "讀者證號碼"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "著者"
|
||
|
||
#. For the first occurrence,
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:636
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1011
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "by "
|
||
msgstr "著者 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
|
||
#, c-format
|
||
msgid "cardnumber"
|
||
msgstr "讀者證號碼:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
|
||
#, c-format
|
||
msgid "change your password"
|
||
msgstr "修改您的密碼"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "checkout(s)"
|
||
msgstr "借出"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "從這裡登入"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
|
||
#, c-format
|
||
msgid "contains"
|
||
msgstr "包括"
|
||
|
||
#. SPAN
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
|
||
msgid ""
|
||
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
|
||
"%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
|
||
"%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
|
||
msgstr ""
|
||
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
|
||
"%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
|
||
"%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "date after which hold request is no longer needed"
|
||
msgstr "天後取消預約"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
|
||
#, c-format
|
||
msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
|
||
msgstr "天後尚未提取的館藏則還入書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"defines the type of record identifier being used in the request, possible "
|
||
"values: "
|
||
msgstr "設定搜尋用的記錄辨識碼類型,可能的值是:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "desired_due_date"
|
||
msgstr "desired_due_date"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "due in fines and charges"
|
||
msgstr "罰款和費用"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid "email"
|
||
msgstr "電子郵件"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "email address"
|
||
msgstr "電子郵件地址"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "firstname"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "for more information on what it does and how to configure it."
|
||
msgstr "有關內容及組態的更多資訊。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "here"
|
||
msgstr "這裡"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hold(s) pending"
|
||
msgstr "預約暫停"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "hold(s) waiting"
|
||
msgstr "預約停止"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
|
||
msgid "iDreamBooks.com rating"
|
||
msgstr "iDreamBooks.com 評比"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
|
||
#, c-format
|
||
msgid "id"
|
||
msgstr "帳號"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "id_type"
|
||
msgstr "id_type"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul "
|
||
msgstr ""
|
||
"ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&username=john9&password=soul "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&patron_id=1&item_id=1 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&id=1+2+99999 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&id=1+2+99999&id_type=item "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&"
|
||
"show_loans=1 "
|
||
msgstr ""
|
||
"ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&patron_id=1&show_contact=0&"
|
||
"show_loans=1 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&patron_id=1 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&id=1+2+99999 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&patron_id=1&item_id=1 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&patron_id=1&bib_id=1&item_id=1 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&"
|
||
"request_location=127.0.0.1 "
|
||
msgstr ""
|
||
"ilsdi.pl?service=HoldTitle&patron_id=1&bib_id=1&"
|
||
"request_location=127.0.0.1 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&id=815&id_type=cardnumber "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 "
|
||
msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&patron_id=1&item_id=1 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "in any heading"
|
||
msgstr "在任何標題"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
|
||
#, c-format
|
||
msgid "in main entry"
|
||
msgstr "在主要款目"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
|
||
#, c-format
|
||
msgid "in the complete record"
|
||
msgstr "於完整記錄內"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
|
||
#, c-format
|
||
msgid "is exactly"
|
||
msgstr "是同樣的"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "item"
|
||
msgstr "館藏"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:122
|
||
msgid "item(s) added to your cart"
|
||
msgstr "館藏新增到您的書目清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
|
||
#, c-format
|
||
msgid "item_id"
|
||
msgstr "item_id"
|
||
|
||
#. %1$s: LibraryName | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "koha opac %s"
|
||
msgstr "Koha 線上公用目錄 %s"
|
||
|
||
#. ABBR
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:112
|
||
msgid "koha:biblionumber:%s"
|
||
msgstr "koha:biblionumber:%s"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "list of authority record identifiers"
|
||
msgstr "權威記錄辨識碼清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
|
||
#, c-format
|
||
msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
|
||
msgstr "書目或館藏辨識碼清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid "list of system record identifiers"
|
||
msgstr "系統記錄辨識碼清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "log in using a different account"
|
||
msgstr "以其他帳號登入"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "needed_before_date"
|
||
msgstr "needed_before_date"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
|
||
#, c-format
|
||
msgid "negcap "
|
||
msgstr "negcap "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not"
|
||
msgstr "不是"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
|
||
#, c-format
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "或"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
|
||
msgid "out of"
|
||
msgstr "out of"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "overdue(s)"
|
||
msgstr "逾期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "password"
|
||
msgstr "密碼"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
|
||
#, c-format
|
||
msgid "patron_id"
|
||
msgstr "patron_id"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pickup_expiry_date"
|
||
msgstr "pickup_expiry_date"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pickup_location"
|
||
msgstr "pickup_location"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "primary email address"
|
||
msgstr "主要電子郵件地址"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
|
||
#, c-format
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "隱私政策"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:607
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "purchase suggestion"
|
||
msgstr "採訪建議"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1428
|
||
msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
|
||
msgstr "依 iDreamBooks.com 的評論評比"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
|
||
#, c-format
|
||
msgid "request_location"
|
||
msgstr "request_location"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"requests a particular format or set of formats in reporting availability"
|
||
msgstr "要求編製特定格式的報表"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
|
||
"values: "
|
||
msgstr "要求編製特定層次的報表,可能的值:"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
|
||
msgid "results in the library's OverDrive collection."
|
||
msgstr "圖書館的OverDrive館藏內結果。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "return_fmt"
|
||
msgstr "return_fmt"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "return_type"
|
||
msgstr "return_type"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
|
||
#, c-format
|
||
msgid "schema"
|
||
msgstr "架構"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:540
|
||
#, c-format
|
||
msgid "search"
|
||
msgstr "搜尋"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid "secondary email address"
|
||
msgstr "其他電子郵件"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "see also:"
|
||
msgstr "參見:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid "show_attributes"
|
||
msgstr "show_attributes"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "show_contact"
|
||
msgstr "show_contact"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "show_fines"
|
||
msgstr "show_fines"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
|
||
#, c-format
|
||
msgid "show_holds"
|
||
msgstr "show_holds"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid "show_loans"
|
||
msgstr "show_loans"
|
||
|
||
#. %1$s: transfer.datesent | $KohaDates
|
||
#. %2$s: ELSIF ( HOLD.suspend )
|
||
#. %3$s: IF ( HOLD.suspend_until )
|
||
#. %4$s: HOLD.suspend_until | $KohaDates
|
||
#. %5$s: END
|
||
#. %6$s: ELSE
|
||
#. %7$s: IF HOLD.itemtype
|
||
#. %8$s: ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html
|
||
#. %9$s: ELSE
|
||
#. %10$s: END
|
||
#. %11$s: END
|
||
#. %12$s: END
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
|
||
"of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
|
||
msgstr ""
|
||
"自從 %s %s 暫停 %s 直到 %s %s %s %s 待決供下個可用館藏類型的館藏 '%s' %s 待"
|
||
"決 %s %s %s "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
|
||
#, c-format
|
||
msgid "site administrator"
|
||
msgstr "網站管理者"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
|
||
msgstr "設定送回的後設資料架構,可能的值是:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "starts with"
|
||
msgstr "開始"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "subjects "
|
||
msgstr "主題 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "suggestions"
|
||
msgstr "建議"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "surname"
|
||
msgstr "姓氏"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
|
||
"element 'reserve_id')"
|
||
msgstr ""
|
||
"系統辨識者 (由 GetRecords 與 GetPatronInfo 取得,送入細目 'reserve_id')"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
|
||
#, c-format
|
||
msgid "system item identifier"
|
||
msgstr "系統館藏辨識碼"
|
||
|
||
#. INPUT type=submit name=tagsel_button
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
|
||
msgid "tagsel_button"
|
||
msgstr "tagsel_button"
|
||
|
||
#. META http-equiv=Content-Type
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
|
||
msgid "text/html; charset=utf-8"
|
||
msgstr "text/html; charset=utf-8"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
|
||
"placed"
|
||
msgstr "書目記錄用的整合式圖書館管理系統辨識碼,可據此取得書目記錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
|
||
msgstr "整合式圖書館管理系統辨識碼據以取得書目記錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
|
||
msgstr "特定館藏的整合式圖書館管理系統辨識碼供取得館藏之用"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the date the patron would like the item returned by"
|
||
msgstr "讀者還入館藏的日期"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "the type of the identifier, possible values: "
|
||
msgstr "辨識碼類型,可能的值為:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
|
||
"LookupPatron or AuthenticatePatron"
|
||
msgstr ""
|
||
"LookupPatron 或 AuthenticatePatron 送回的特定讀者整合式圖書館管理系統辨識碼"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
|
||
#, c-format
|
||
msgid "there was a problem processing your payment"
|
||
msgstr "處理您的支付有問題"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "to create new lists."
|
||
msgstr "新增虛擬書架。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
|
||
#, c-format
|
||
msgid "to post a comment."
|
||
msgstr "張貼評論。"
|
||
|
||
#. LINK
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
|
||
msgid "unAPI"
|
||
msgstr "unAPI"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "until "
|
||
msgstr "直到 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid "up to "
|
||
msgstr "直到 "
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
|
||
#, c-format
|
||
msgid "used for/see from:"
|
||
msgstr "使用於/見自:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user's login identifier"
|
||
msgstr "使用者登入辨識碼"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
|
||
#, c-format
|
||
msgid "user's password"
|
||
msgstr "使用者密碼"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
|
||
#, c-format
|
||
msgid "userid"
|
||
msgstr "使用者帳號"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "username"
|
||
msgstr "使用者名"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
|
||
msgid "view labeled"
|
||
msgstr "檢視標籤"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "view plain"
|
||
msgstr "單純檢視"
|
||
|
||
#. SCRIPT
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
|
||
msgid "waiting holds:"
|
||
msgstr "待預約:"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "was not found in the database. Please try again."
|
||
msgstr "在資料庫找不到。請再試。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"whether or not to return extended patron attributes information in the "
|
||
"response"
|
||
msgstr "是否送回讀者的其他屬性資訊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "whether or not to return fine information in the response"
|
||
msgstr "是否送回罰款資訊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "whether or not to return hold request information in the response"
|
||
msgstr "是否送回預約資訊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid "whether or not to return loan information in the response"
|
||
msgstr "是否送回借閱資訊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
|
||
msgstr "是否送回讀者的連絡資訊"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
|
||
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
|
||
msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
|
||
|
||
#. %1$s: approvedaddress | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "will be sent shortly to %s."
|
||
msgstr "即將被送至 %s。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "would be entered as "
|
||
msgstr "鍵入為 "
|
||
|
||
#. %1$s: new_reserves_allowed | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
|
||
"items you wish to not place holds on. "
|
||
msgstr "您可預約 %s 筆。請不勾選不想預約的館藏。"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your charges"
|
||
msgstr "您的待付費用"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your consents"
|
||
msgstr "您的同意"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your interlibrary loan requests"
|
||
msgstr "您的館際互借請求"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your lists"
|
||
msgstr "您的虛擬書架"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your messaging"
|
||
msgstr "您的訊息"
|
||
|
||
#. %1$s: payment | html
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your payment of %s has been applied to your account"
|
||
msgstr "對 %s 的支付已經納入您的帳號"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your personal details"
|
||
msgstr "您的個人詳情"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your privacy"
|
||
msgstr "您的隱私"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your purchase suggestions"
|
||
msgstr "您的採訪建議"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your reading history"
|
||
msgstr "您的閱讀記錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your routing lists"
|
||
msgstr "您的傳閱清單"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your search history"
|
||
msgstr "您的搜尋記錄"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your summary"
|
||
msgstr "您的摘要"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
|
||
#, c-format
|
||
msgid "your tags"
|
||
msgstr "您的標籤"
|
||
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:148
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "×"
|
||
msgstr "×"
|
||
|
||
#. A
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
|
||
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:192
|
||
msgid "‡%s %s"
|
||
msgstr "‡%s %s"
|