Koha/misc/translator/po/fr-FR-staff-prog.po
Koha translators 5487536871 Translation updates for Koha 18.05.00
Signed-off-by: Jonathan Druart <jonathan.druart@bugs.koha-community.org>
2018-05-24 12:29:30 -03:00

59445 lines
1.9 MiB
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mathieu Saby <mathieu.saby@univ-rennes2.fr>,2013
# CarolineVM <caroline.very-mathieu@ville-nimes.fr>, 2013
# JeromePouchol <jpouchol@gmail.com>, 2013
# laurent.prete <laurent.prete@progilone.fr>, 2013
# llefaucheur <laurence.lefaucheur@biblibre.com>, 2010
# masab <marc.sabin@sciencespo-grenoble.fr>, 2013
# Nicolas Morin <nicolas.morin@biblibre.com>, 2008,2010
# pascale.nalon <pascale.nalon@mines-paristech.fr>, 2013
# tipaul <paul.poulain@biblibre.com>, 2013
# pierrevdk <pierre.vdk@biblibre.com>, 2013
# tipaul <paul.poulain@biblibre.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-10 00:47-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-22 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Victor Grousset <victor.grousset@biblibre.com>\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/koha/"
"language/fr_FR/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1527002651.142945\n"
"X-Pootle-Path: /fr/18.05/fr-FR-staff-prog.po\n"
"X-Pootle-Revision: 1\n"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
#, c-format
msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
msgstr "\") icône par David Goodger ; Rapports (\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:923
#, c-format
msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
msgstr "\") icône par Edward Boatman ; Adhérents (\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:924
#, c-format
msgid ""
"\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
"Brooke Hamilton ; Search (\""
msgstr ""
"\") icône par Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
"Brooke Hamilton ; Recherche (\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926
#, c-format
msgid ""
"\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
"Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
"Bolek ; Course reserves (\""
msgstr ""
"\") icône par Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
"Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
"Bolek ; Réserves de cours (\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929
#, c-format
msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
msgstr "\") icône par Jeremy J. Bristol; Catalogage (\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933
#, c-format
msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
msgstr "\") icône par Jeremy Minnick ; Outils (\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
#, c-format
msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
msgstr "\") icône par John Caserta ; Acquisitions (\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
#, c-format
msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
msgstr "\") icône par Matthew Exton ; Périodiques (\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
#, c-format
msgid "\") symbol by National Park Service "
msgstr "\") icône par National Park Service "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926
#, c-format
msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
msgstr "\") icône par Philipp Süß ; Listes (\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933
#, c-format
msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
msgstr "\") icône par Scott Lewis ; Administration (\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:930
#, c-format
msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
msgstr "\") icône par le Noun Project ; Autorités (\""
#. %1$s: data.borrowernumber
#. %2$s: UNLESS loop.last
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK escape_address
#. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
#. %7$s: ~ IF data.streettype
#. %8$s: address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
#. %9$s: END
#. %10$s: ~ IF data.address
#. %11$s: address = address _ data.address _ ' '
#. %12$s: END
#. %13$s: ~ IF data.address2
#. %14$s: address = address _ data.address2 _ ' '
#. %15$s: END
#. %16$s: ~ To.json( address ) ~
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
#, c-format
msgid ""
"\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
"%s "
msgstr ""
"\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
"%s "
#. %1$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
#, c-format
msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: data.branchname |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: data.branchname |html
#. %2$s: data.category_description |html
#. %3$s: data.category_type |html
#. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
msgstr ""
"\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
#. %1$s: data.category_description |html
#. %2$s: data.category_type |html
#. %3$s: data.branchname |html
#. %4$s: data.dateexpiry
#. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
"\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
"\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
# here item(s) does not mean an item of a biblio record, its mean an element of the list
#. %1$s: data.count
#. %2$s: IF data.type == 2
#. %3$s: ELSIF data.is_shared
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
"%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
msgstr ""
"\", \"dt_count\": \"%s élément(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sPartagé"
"%sPrivé%s\", \"dt_owner\": \""
#. %1$s: data.dateofbirth | $KohaDates
#. %2$s: data.category_description |html
#. %3$s: data.category_type |html
#. %4$s: data.branchname |html
#. %5$s: data.dateexpiry
#. %6$s: IF data.overdues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
"\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
msgstr ""
"\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
"\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
#. %1$s: IF data.sortby == "author"
#. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
#. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: data.created_on | $KohaDates
#. %7$s: data.modification_time | $KohaDates
#. %8$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
#. %9$s: UNLESS loop.last
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#. %12$s: BLOCK action_form -
#. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
#. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
#. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:19
#, c-format
msgid ""
"\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
"\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
"\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
msgstr ""
"\", \"dt_sortby\": %s\"Auteur\"%s\"Année\"%s\"Cote\"%s\"Titre\"%s, "
"\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
"\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
#. %1$s: END
#. %2$s: data.cardnumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
#, c-format
msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
#. %1$s: message_loo.date_from
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
#, c-format
msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
msgstr "\"Daté du\" n'est pas une valeur permise (\"%s\"). %s"
#. %1$s: message_loo.date_to
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
#, c-format
msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
msgstr "\"Daté du\" n'est pas une valeur permise (\"%s\"). %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
#, c-format
msgid "# Bibs"
msgstr "Nombre de notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
#, c-format
msgid "# Items"
msgstr "Nombre d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
#, c-format
msgid "# Records"
msgstr "Nombre de notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:136
#, c-format
msgid "# Subs"
msgstr "Nombre d'abonnements"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
msgid "# of % selected"
msgstr "Nombre de % sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:63
#, c-format
msgid "# of Students"
msgstr "Nombre d'étudiants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:122
#, c-format
msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
msgstr "%% (Si vide, le taux de remise du fournisseur sera utilisé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
#, c-format
msgid "%% matches any number of characters"
msgstr "%% Correspond à chaque nombre de caractères"
# Carefull it is for CSV file
#. %1$s: - USE Branches -
#. %2$s: - USE Koha -
#. %3$s: - biblio = item.biblio -
#. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
#. %5$s: biblio.title |html
#. %6$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
#. %7$s: END
#. %8$s: biblio.author |html
#. %9$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
#. %10$s: biblioitem.publishercode |html
#. %11$s: biblioitem.collectiontitle |html
#. %12$s: item.barcode |html
#. %13$s: item.itemcallnumber |html
#. %14$s: Branches.GetName(item.homebranch) |html
#. %15$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) |html
#. %16$s: item.location |html
#. %17$s: item.stocknumber |html
#. %18$s: item.status |html
#. %19$s: (item.issues || 0) |html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
"\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
msgstr ""
"%s %s %s %s \"%s %spar %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
"\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
# Carefull it is for CSV file
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - USE KohaDates -
#. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
#. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %6$s: - FOREACH o IN orders -
#. %7$s: o.orderdate
#. %8$s: o.latesince
#. %9$s: - delimiter -
#. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
#. %11$s: - delimiter -
#. %12$s: o.supplier (o.supplierid)
#. %13$s: - delimiter -
#. %14$s: o.title
#. %15$s: IF o.author
#. %16$s: o.author
#. %17$s: END
#. %18$s: IF o.publisher
#. %19$s: o.publisher
#. %20$s: END
#. %21$s: - delimiter -
#. %22$s: o.unitpricesupplier
#. %23$s: o.quantity_to_receive
#. %24$s: o.subtotal
#. %25$s: o.budget
#. %26$s: - delimiter -
#. %27$s: o.basketname
#. %28$s: o.basketno
#. %29$s: - delimiter -
#. %30$s: o.claims_count
#. %31$s: - delimiter -
#. %32$s: o.claimed_date
#. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %34$s: - END -
#. %35$s: - delimiter -
#. %36$s: - delimiter -
#. %37$s: - delimiter -
#. %38$s: orders.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
"%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
"\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s"
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuteur : %s.%s"
"%sPublié par : %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
"\" %s %s %s %s \"Total commandes en retard\"%s %s"
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - USE Branches -
#. %3$s: - SET data = {} -
#. %4$s: - IF patron -
#. %5$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
#. %6$s: - SET data.surname = patron.surname -
#. %7$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
#. %8$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
#. %9$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
#. %10$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
#. %11$s: - SET data.title = patron.title -
#. %12$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
#. %13$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
#. %14$s: - SET data.surname = borrower.surname -
#. %15$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
#. %16$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
#. %17$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
#. %18$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
#. %19$s: - SET data.title = borrower.title -
#. %20$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
#. %21$s: - SET data.category_type = category_type -
#. %22$s: - SET data.surname = surname -
#. %23$s: - SET data.othernames = othernames -
#. %24$s: - SET data.firstname = firstname -
#. %25$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
#. %26$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
#. %27$s: - SET data.title = title -
#. %28$s: - END -
#. %29$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
#. %30$s: - IF data.title
#. %31$s: - IF no_html
#. %32$s: - span_start = ''
#. %33$s: - span_end = ''
#. %34$s: - ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
#. %1$s: USE Asset
#. %2$s: USE KohaDates
#. %3$s: USE Koha
#. %4$s: USE ColumnsSettings
#. %5$s: SET footerjs = 1
#. %6$s: - BLOCK area_name -
#. %7$s: - SWITCH area -
#. %8$s: - CASE 'CIRC' -
#. %9$s: - CASE 'CAT' -
#. %10$s: - CASE 'PAT' -
#. %11$s: - CASE 'ACQ' -
#. %12$s: - CASE 'ACC' -
#. %13$s: - CASE 'SER' -
#. %14$s: - END -
#. %15$s: - END -
#. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
"%sAccounts %sSerials %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalogue %sAdhérents %sAcquisitions "
"%sComptes %s Périodiques %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode
#. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
#. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear
#. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
#. %5$s: ar.biblio.copyrightdate
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
#. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages
#. %9$s: END
#. %10$s: r.biblio.biblioitem.size
#. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
#. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:227
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN&nbsp;: %s %s "
#. %1$s: - USE ItemTypes -
#. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
#. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %4$s: - FOREACH row IN rows -
#. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
#. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %7$s: - END -
#. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: BLOCK language
#. %6$s: SWITCH lang
#. %7$s: CASE ['en', 'eng']
#. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
#. %9$s: CASE ['it', 'ita']
#. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
#. %11$s: CASE ['es', 'spa']
#. %12$s: CASE ['heb']
#. %13$s: CASE ['ara']
#. %14$s: CASE ['gre']
#. %15$s: CASE ['grc']
#. %16$s: CASE
#. %17$s: lang
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:118
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
"%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %s %sAnglais %sFrançais %sItalien %sAllemand %sEspagnol "
"%sHébreu %sArabe %sGrec moderne %sGrec ancien %s%s %s %s"
#. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
#. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %3$s: - FOREACH row IN rows -
#. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
#. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %6$s: - END -
#. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
#. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
#. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
#. %2$s: IF default_messaging.size
#. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
#. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
#. %5$s: IF ( transport.transport )
#. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
#. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
#. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
#. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
#. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
#. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
"%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
msgstr ""
"%s %s %s %s %s %sà rendre le %sMessage de courtoisie %sEvénements à venir "
"%sRéservation mise de côté %sExemplaire rendu %sExemplaire prêté %sInconnu "
"%s : "
#. %1$s: USE Asset
#. %2$s: SET footerjs = 1
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %4$s: BLOCK ServerType
#. %5$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
#. %6$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
#. %3$s: BLOCK translate_frequnit
#. %4$s: SWITCH frequnit
#. %5$s: CASE 'day'
#. %6$s: CASE 'week'
#. %7$s: CASE 'month'
#. %8$s: CASE 'year'
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
#, c-format
msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
msgstr "%s %s %s %s %s jour %s semaine %s mois %s année %s %s"
# tout à fait d'accord
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
#. %3$s: BLOCK translate_log_module
#. %4$s: SWITCH module
#. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
#. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
#. %7$s: CASE 'MEMBERS'
#. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
#. %9$s: CASE 'SERIAL'
#. %10$s: CASE 'HOLDS'
#. %11$s: CASE 'CIRCULATION'
#. %12$s: CASE 'LETTER'
#. %13$s: CASE 'FINES'
#. %14$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
#. %15$s: CASE 'CRONJOBS'
#. %16$s: CASE 'REPORTS'
#. %17$s: CASE
#. %18$s: module
#. %19$s: END
#. %20$s: END
#. %21$s: BLOCK translate_log_action
#. %22$s: SWITCH action
#. %23$s: CASE 'ADD'
#. %24$s: CASE 'DELETE'
#. %25$s: CASE 'MODIFY'
#. %26$s: CASE 'ISSUE'
#. %27$s: CASE 'RETURN'
#. %28$s: CASE 'CREATE'
#. %29$s: CASE 'CANCEL'
#. %30$s: CASE 'RESUME'
#. %31$s: CASE 'SUSPEND'
#. %32$s: CASE 'RENEW'
#. %33$s: CASE 'CHANGE PASS'
#. %34$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
#. %35$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
#. %36$s: CASE 'Run'
#. %37$s: CASE
#. %38$s: action
#. %39$s: END
#. %40$s: END
#. %41$s: BLOCK translate_log_interface
#. %42$s: SWITCH log_interface
#. %43$s: CASE 'INTRANET'
#. %44$s: CASE 'OPAC'
#. %45$s: CASE 'SIP'
#. %46$s: CASE 'COMMANDLINE'
#. %47$s: CASE
#. %48$s: log_interface
#. %49$s: END
#. %50$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:18
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
"%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
"%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
"%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
"message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
"%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %sCatalogue %sAutorités %sAdhérents %sAcquisitions %sPériodiques "
"%sRéservations %sCirculation %sLetter %sPénalités %sPréférences système "
"%sCron jobs %sRapports %s%s %s %s %s %s %sAjouter %sSupprimer %sModifier "
"%sPrêter %sRetourner %sCréer %sAnnuler %sReprendre %sSuspendre %sRenouveler "
"%sChanger le mot de passe %sAjouter un message de circulation %sSupprimer un "
"message de circulation %sExécuter %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
"%sLigne de commande %s%s %s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
#. %3$s: - BLOCK area_name -
#. %4$s: - SWITCH area -
#. %5$s: - CASE 'CIRC' -
#. %6$s: - CASE 'CAT' -
#. %7$s: - CASE 'PAT' -
#. %8$s: - CASE 'ACQ' -
#. %9$s: - CASE 'ACC' -
#. %10$s: - END -
#. %11$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
"%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %sCirculation %sCatalogue %sAdhérents %sAcquisitions %sComptes "
"%s %s "
#. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
#. %3$s: BLOCK display_names
#. %4$s: SWITCH rs
#. %5$s: CASE 'Accountline'
#. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
#. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
#. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
#. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
#. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
#. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
#. %12$s: CASE 'Issue'
#. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
#. %14$s: CASE 'Linktracker'
#. %15$s: CASE 'Message'
#. %16$s: CASE 'MessageQueue'
#. %17$s: CASE 'OldIssue'
#. %18$s: CASE 'OldReserve'
#. %19$s: CASE 'Rating'
#. %20$s: CASE 'Reserve'
#. %21$s: CASE 'Review'
#. %22$s: CASE 'Statistic'
#. %23$s: CASE 'SearchHistory'
#. %24$s: CASE 'Suggestion'
#. %25$s: CASE 'TagAll'
#. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
#. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
#. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
#. %29$s: CASE
#. %30$s: rs
#. %31$s: END
#. %32$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:11
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
"%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
"enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
"clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
"holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
"%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %saccomptes %sdemandes d'article %sattributs d'adhérent "
"%ssuspensions d'adhérent %sfiches d'adhérent %sdemandes de modification "
"d'adhérent %sinscriptions à des clubs %sprêts %smarqués comme dernier "
"emprunteur de l'exemplaire %ssuivis des liens %smessages à l'adhérent "
"%snotifications à l'adhérent %sprêts précédents %sréservations mises de côté "
"%sévaluations %sréservations en cours %scommentaires %sstatistiques "
"%shistoriques de recherche %ssuggestions d'achat %smots-clés %sexemplaires "
"en liste %spartages de listes %slistes %s%s %s %s "
#. %1$s: USE CGI
#. %2$s: SET footerjs = 1
#. %3$s: BLOCK translate_card_element
#. %4$s: - SWITCH element -
#. %5$s: - CASE 'layout' -
#. %6$s: - CASE 'Layouts' -
#. %7$s: - CASE 'template' -
#. %8$s: - CASE 'Templates' -
#. %9$s: - CASE 'profile' -
#. %10$s: - CASE 'Profiles' -
#. %11$s: - CASE 'batch' -
#. %12$s: - CASE 'Batches' -
#. %13$s: - CASE 'Actions' -
#. %14$s: - END -
#. %15$s: END
#. %16$s: BLOCK translate_card_elements
#. %17$s: - SWITCH element -
#. %18$s: - CASE 'layout' -
#. %19$s: - CASE 'template' -
#. %20$s: - CASE 'profile' -
#. %21$s: - CASE 'batch' -
#. %22$s: - END -
#. %23$s: END
#. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
"%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
"%sbatches %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s %sformat %sFormats %smodèle %sModèles %sprofil %sProfils %slot "
"%sLots %sActions %s %s %s %s %sformats %smodèles %sprofils %slots %s %s %s "
#. %1$s: IF basket.basketgroup
#. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
#. %3$s: IF basketgroup.closed
#. %4$s: basketgroup.name
#. %5$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
#, c-format
msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
msgstr "%s %s %s %s (fermé) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: BLOCK type_description
#. %4$s: IF type_code == 'marc'
#. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: BLOCK used_for_description
#. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
#. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
#. %12$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
#. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: IF op == 'add_form'
#. %18$s: IF csv_profile
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
"serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
"report %s Unknown usage %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s MARC %s SQL %s Type inconnu %s %s %s %s Exporter des notices %s "
"Récupérations de périodiques en retard %s Export du panier dans acquisition "
"%s Export exemplaire perdu dans rapport %s Usage inconnu %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
#, c-format
msgid "%s %s %s %s None %s "
msgstr "%s %s %s %s Aucun %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
#. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
#. %7$s: END
#. %8$s: ActionsLoo.conditional_field
#. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
#. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
#. %21$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:143
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
"%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
msgstr ""
"%s %s %s %s si %s %s sauf si %s %s%s$%s%s %s existe %s %s n'existe pas %s %s "
"correspond %s %s ne correspond pas %s %s Expression régulière m/%s "
#. %1$s: USE To
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: USE KohaDates
#. %4$s: USE Price
#. %5$s: sEcho
#. %6$s: iTotalRecords
#. %7$s: iTotalDisplayRecords
#. %8$s: FOREACH data IN aaData
#. %9$s: IF CAN_user_tools_manage_patron_lists
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
msgstr ""
"%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
"\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
#. %1$s: - END -
#. %2$s: - END -
#. %3$s: - IF data.category_type == 'I' -
#. %4$s: - UNLESS display_patron_name
#. %5$s: - data.surname | html
#. %6$s: IF data.othernames
#. %7$s: END
#. %8$s: data.othernames | html
#. %9$s: END -
#. %10$s: - ELSIF display_patron_name -
#. %11$s: - IF invert_name -
#. %12$s: data.title
#. %13$s: - data.surname | html
#. %14$s: data.firstname | html
#. %15$s: IF data.othernames
#. %16$s: data.othernames | html
#. %17$s: END -
#. %18$s: - ELSE -
#. %19$s: data.title
#. %20$s: - data.firstname | html
#. %21$s: IF data.othernames
#. %22$s: data.othernames | html
#. %23$s: END
#. %24$s: data.surname | html -
#. %25$s: - END -
#. %26$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
#. %27$s: data.cardnumber | html
#. %28$s: END -
#. %29$s: - ELSIF display_cardnumber -
#. %30$s: - IF data.cardnumber -
#. %31$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
#. %32$s: - data.cardnumber | html -
#. %33$s: - END -
#. %34$s: - ELSE -
#. %35$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) -
#. %36$s: - END -
#. %37$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:53
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %s%s %s %s(%s) %s %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s "
"%s %s (%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %s%s %s %s(%s) %s %s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s "
"%s %s (%s)%s %s %s%s %s %s %s Adhérent de la bibliothèque %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( execute )
#. %3$s: BLOCK params
#. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
#. %5$s: param
#. %6$s: END
#. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
#. %8$s: param_name
#. %9$s: END
#. %10$s: - END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:47
#, c-format
msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
# Legacy default semble un thème d'affichage ???
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#. %2$s: BLOCK norms_text
#. %3$s: SWITCH norm
#. %4$s: CASE 'none'
#. %5$s: CASE 'remove_spaces'
#. %6$s: CASE 'upper_case'
#. %7$s: CASE 'lower_case'
#. %8$s: CASE 'legacy_default'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: norm
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: BLOCK norms_options
#. %14$s: # PARAMS: selected_norm
#. %15$s: FOREACH norm IN valid_norms
#. %16$s: IF ( norm == selected_norm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:15
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
"%s %s %s %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %sAucun %s Supprimer les espaces %sMajuscule %sMinuscule %sPar "
"défaut%s%s %s %s %s %s %s %s&nbsp;"
#. %1$s: USE Asset
#. %2$s: BLOCK translate_label_element
#. %3$s: - SWITCH element -
#. %4$s: - CASE 'layout' -
#. %5$s: - CASE 'Layouts' -
#. %6$s: - CASE 'template' -
#. %7$s: - CASE 'Templates' -
#. %8$s: - CASE 'profile' -
#. %9$s: - CASE 'Profiles' -
#. %10$s: - CASE 'batch' -
#. %11$s: - CASE 'Batches' -
#. %12$s: - END -
#. %13$s: END
#. %14$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
"%sbatch %sBatches %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s %sformat %sFormats %smodèle d'étiquette %sModèles d'étiquette "
"%sprofil %sProfils %slot %sLots %s %s %s "
#. %1$s: IF ( resultsloo.author )
#. %2$s: resultsloo.author
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
#. %6$s: resultsloo.isbn
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
#. %9$s: resultsloo.publicationyear
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
#. %12$s: resultsloo.publishercode
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
#. %15$s: resultsloo.copyrightdate
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
#. %18$s: resultsloo.edition
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( resultsloo.place )
#. %21$s: resultsloo.place
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
#. %24$s: resultsloo.pages
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
#. %27$s: resultsloo.item('size')
#. %28$s: END
#. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
"%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
msgstr ""
"%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sÉdition&nbsp;: "
"%s%s %s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( attribute_type_form )
#. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
#. %8$s: code |html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
"attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
"&quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"%s %s %s &rsaquo; Modifier les types d'attribut d'adhérent %s &rsaquo; "
"Ajouter un type d'attribut %s %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression d'un "
"type d'attribut &quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( matching_rule_form )
#. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
#. %8$s: code
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
"matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
"&quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"%s %s %s &rsaquo; Modifier les règles de correspondance %s &rsaquo; Ajouter "
"une règle de correspondance %s %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression de la "
"règle de correspondance &quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: IF ( branchcode )
#. %2$s: Branches.GetName( branchcode )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
#, c-format
msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
msgstr "%s %s %s Tous les sites %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( basketgroup.name )
#. %2$s: basketgroup.name
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: basketgroup.id
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
#, c-format
msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
msgstr "%s %s %s Bordereau n° %s %s "
#. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
#. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
#. %3$s: span_title = BLOCK
#. %4$s: order.parent_ordernumber
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
#. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
#. %9$s: span_title = BLOCK
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
"from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
"cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
"this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
"%s "
msgstr ""
"%s %s %s Impossible d'annuler la réception de cette ligne de commande car "
"elle a été créée à partir d'une réception partielle de la ligne de commande n"
"° %s, qui est déjà réceptionnée. Essayez d'abord d'annuler celle-ci puis "
"réessayez. %s %s %s %s %s Impossible d'annuler la réception car il y a au "
"moins une réservation en cours sur la notice. %s %s"
#. %1$s: IF ccode_label
#. %2$s: ccode_label
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:165
#, c-format
msgid "%s %s %s Collection %s "
msgstr "%s %s %s Collection %s "
#. %1$s: IF ( reserveloo.found )
#. %2$s: IF ( reserveloo.atdestination )
#. %3$s: IF ( reserveloo.found )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
#, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
msgstr "%s %s %s Exemplaire en attente à "
#. %1$s: IF basketbranchcode
#. %2$s: Branches.GetName( basketbranchcode )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF branches_loop.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241
#, c-format
msgid "%s %s %s No library %s %s "
msgstr "%s %s %s Pas de site %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( basket.basketname )
#. %2$s: basket.basketname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: basket.basketno
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
#, c-format
msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
msgstr "%s %s %s Pas de nom, panier n°&nbsp;: %s %s "
#. %1$s: IF (otheritemloop.size)
#. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
#, c-format
msgid "%s %s %s No other items. %s "
msgstr "%s %s %s Pas d'autre exemplaire. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
#. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
#. %5$s: item.notforloanvalue
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( item.reservedate )
#. %9$s: IF ( item.waitingdate )
#. %10$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary )
#. %11$s: item.waitingdate | $KohaDates
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: item.reservedate | $KohaDates
#. %14$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( canreservefromotherbranches )
#. %17$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( item.restricted )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:429
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
"level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
"Available %s %s "
msgstr ""
"%s %s %s Exclu du prêt %s (%s) %s %s %s %s En attente à %s depuis %s. %s "
"Réservation sur l'exemplaire (placée %s) pour livraison à %s. %s %s Réservé "
"pour : %s %s %s %s Disponible %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH unit.type
#. %3$s: CASE 'POINT'
#. %4$s: CASE 'AGATE'
#. %5$s: CASE 'INCH'
#. %6$s: CASE 'MM'
#. %7$s: CASE 'CM'
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
"SI Centimeters %s "
msgstr ""
"%s %s %s Points PostScript %s Agates Adobe %s Pouces US %s Millimètres SI %s "
"Centimètres SI %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH ( field.name )
#. %3$s: CASE 'surname'
#. %4$s: CASE 'firstname'
#. %5$s: CASE 'branchcode'
#. %6$s: CASE 'categorycode'
#. %7$s: CASE 'city'
#. %8$s: CASE 'state'
#. %9$s: CASE 'zipcode'
#. %10$s: CASE 'country'
#. %11$s: CASE 'sort1'
#. %12$s: CASE 'sort2'
#. %13$s: CASE 'dateenrolled'
#. %14$s: CASE 'dateexpiry'
#. %15$s: CASE 'borrowernotes'
#. %16$s: CASE 'opacnote'
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:199
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
"ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
"Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
msgstr ""
"%s %s %s Nom de famille&nbsp;: %s Prénom&nbsp;: %s Bibliothèque&nbsp;: %s "
"Catégorie %s Ville %s Etat %s Code postal %s Pays %s Critère de tri 1&nbsp;: "
"%s Critère de tri 2&nbsp;: %s Date d'inscription&nbsp;: %s Date "
"d'expiration&nbsp;: %s Note de circulation&nbsp;: %s Note à l'OPAC&nbsp;: %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF serial.publisheddate
#. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
#, c-format
msgid "%s %s %s Unknown %s "
msgstr "%s %s %s Inconnu %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF close_form
#. %3$s: IF budget_periods.size == 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
"Please create a new active budget and retry. "
msgstr ""
"%s %s %s Vous ne pouvez pas transférer de fonds de ce budget, il n'y a pas "
"de budget actif. Merci de créer un nouveau budget actif et de réessayer."
#. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
#. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
#, c-format
msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
msgstr "%s %s ( %s ) Vos données n'ont jamais été partagées %s."
#. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
#. %2$s: savedreport.report_name
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
#, c-format
msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
msgstr "%s %s %s [ pas de nom ] %s "
#. %1$s: patron.title
#. %2$s: patron.firstname | html
#. %3$s: patron.surname | html
#. %4$s: patron.title
#. %5$s: patron.surname | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
"%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
msgstr ""
"%s %s %s n'a pas d'image. Pour importer une image pour %s %s, saisissez le "
"nom du fichier image à télécharger. %s "
#. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
#. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
#, c-format
msgid "%s %s %s unknown %s "
msgstr "%s %s %s inconnue %s"
#. %1$s: USE To
#. %2$s: USE Branches
#. %3$s: USE KohaDates
#. %4$s: sEcho
#. %5$s: iTotalRecords
#. %6$s: iTotalDisplayRecords
#. %7$s: FOREACH data IN aaData
#. %8$s: data.cardnumber |html
#. %9$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
#. %10$s: data.dateofbirth | $KohaDates
#. %11$s: INCLUDE escape_address data=data
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
"%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
"\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
msgstr ""
"%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
"%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
"\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
#. %1$s: END
#. %2$s: budgetsloo.description
#. %3$s: IF !budgetsloo.active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
#, c-format
msgid "%s %s %s(inactive)%s "
msgstr "%s %s%s (inactif)%s "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - BLOCK -
#. %4$s: delimiter
#. %5$s: delimiter
#. %6$s: delimiter
#. %7$s: delimiter
#. %8$s: delimiter
#. %9$s: delimiter
#. %10$s: delimiter
#. %11$s: delimiter
#. %12$s: delimiter
#. %13$s: delimiter
#. %14$s: delimiter
#. %15$s: delimiter
#. %16$s: delimiter
#. %17$s: delimiter
#. %18$s: delimiter
#. %19$s: delimiter
#. %20$s: delimiter
#. %21$s: delimiter
#. %22$s: delimiter
#. %23$s: delimiter
#. %24$s: delimiter
#. %25$s: delimiter
#. %26$s: delimiter
#. %27$s: delimiter
#. %28$s: delimiter
#. %29$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
"%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
"tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
"excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
"address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
"group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
"%sBasket billing place%s"
msgstr ""
"%s %s %sNuméro de compte%sNom du panier%sNuméro de commande%sAuteur%sTitre"
"%sÉditeur%sAnnée de publication%sCollection%sISBN%sQuantité%sPrix public "
"conseillé TTC%sPrix public conseillé HT%sRemise%sPrix estimé TTC%sPrix "
"estimé HT%sNote pour le vendeur%sDate d'entrée%sNom du fournisseur%sAdresse "
"du fournisseur%sAdresse postale du fournisseur%sNuméro de contrat%sNom du "
"contrat%sSite de livraison du bordereau d'acquisition%sLieu de facturation "
"du bordereau d'acquisition%sLieu de livraison du panier%sLieu de facturation "
"du panier%s"
# url http://pro.test15.biblibre.com/cgi-bin/koha/labels/label-edit-layout.pl?op=new , liste associée à Choose layout type:
#. %1$s: BLOCK translate_label_types
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'BIB'
#. %4$s: CASE 'BARBIB'
#. %5$s: CASE 'BIBBAR'
#. %6$s: CASE 'ALT'
#. %7$s: CASE 'BAR'
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#. %10$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s %sNotice biblio %sCode barre/Notice biblio %sNotice biblio/Code barre "
"%sAlternance%sCode barre %s %s %s "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - BLOCK -
#. %4$s: delimiter
#. %5$s: delimiter
#. %6$s: delimiter
#. %7$s: delimiter
#. %8$s: delimiter
#. %9$s: delimiter
#. %10$s: delimiter
#. %11$s: delimiter
#. %12$s: delimiter
#. %13$s: delimiter
#. %14$s: delimiter
#. %15$s: delimiter
#. %16$s: delimiter
#. %17$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
"%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
"%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s"
msgstr ""
"%s %s %sNom du contrat%sNuméro de commande%sDate d'arrivée%sISBN%sAuteur"
"%sTitre%sAnnée de publication%sÉditeur%sNom de collection%sNotes pour le "
"fournisseur%sQuantité%sPrix public%sSite de livraison%sSite de facturation%s"
#. %1$s: BLOCK translate_justification_types
#. %2$s: SWITCH type
#. %3$s: CASE 'L'
#. %4$s: CASE 'C'
#. %5$s: CASE 'R'
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
#, c-format
msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
msgstr "%s %s %sGauche%sMilieu %sDroite%s %s "
#. %1$s: - USE Koha -
#. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
#. %3$s: - BLOCK -
#. %4$s: - delimiter -
#. %5$s: - delimiter -
#. %6$s: - delimiter -
#. %7$s: - delimiter -
#. %8$s: - delimiter -
#. %9$s: - delimiter -
#. %10$s: - delimiter -
#. %11$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
"%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s"
msgstr ""
"%s %s %sDATE DE COMMANDE%sDATE DE LIVRAISON ATTENDUE%sFOURNISSEUR"
"%sINFORMATIONS%sCOÛT TOTAL%sPANIER%sNOMBRE DE RÉCLAMATIONS%sDATE DE "
"RÉCLAMATION%s"
# Library = site ou bibliothèque ? Toujours utiliser le même terme ?
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
#. %3$s: CASE 0
#. %4$s: CASE 1
#. %5$s: CASE 2
#. %6$s: CASE 3
#. %7$s: CASE 4
#. %8$s: CASE 5
#. %9$s: CASE 6
#. %10$s: CASE 7
#. %11$s: CASE 8
#. %12$s: CASE 9
#. %13$s: CASE 10
#. %14$s: CASE 11
#. %15$s: CASE 12
#. %16$s: CASE 13
#. %17$s: CASE 14
#. %18$s: CASE
#. %19$s: loopfilte.crit
#. %20$s: END
#. %21$s: loopfilte.filter
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:35
#, c-format
msgid ""
"%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
"library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
"number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
"library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
msgstr ""
"%s %s %sDepuis %sJusqu'à %sCatégorie d'adhérent = %sType de document = "
"%sBibliothèque d'emprunt = %sCollection = %sLocalisation = %sCote &gt;= "
"%scote &lt; %sCritère 1 adhérent = %sCritère 2 adhérent = %sBibliothèque "
"d'origine = %sBibliothèque dépositaire = %sBibliothèque de l'adhérent = "
"%sBibliothèque d'emprunt = %s%s = %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SEARCH_RESULT.items_count
#. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
#. %7$s: SEARCH_RESULT.availablecount
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480
#, c-format
msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
msgstr ""
"%s %s %sexemplaires%sexemplaire%s%s, %s disponible:%s, aucun disponible%s %s "
#. %1$s: IF ( test_term )
#. %2$s: IF ( verdict_ok )
#. %3$s: test_term
#. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
#. %5$s: test_term
#. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
#. %7$s: test_term
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
#, c-format
msgid ""
"%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
"%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
msgstr ""
"%s %s &quot;%s&quot; est autorisé. %s &quot;%s&quot; est interdit. %s &quot;"
"%s&quot; n'est ni permis ni interdit. %s %s "
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
#. %3$s: item.barcode
#. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47
#, c-format
msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
msgstr "%s %s ( %s ) ne peut pas être renouvelé avant %s."
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
#. %3$s: item.barcode
#. %4$s: borrower.firstname
#. %5$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35
#, c-format
msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
msgstr ""
"%s %s ( %s ) a été été renouvelé un nombre maximum de fois par %s %s ( "
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
#. %3$s: item.barcode
#. %4$s: latestautorenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71
#, c-format
msgid ""
"%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"anymore since %s. "
msgstr ""
"%s %s ( %s ) a été programmé pour être renouvelé automatiquement et ne peut "
"pas être renouvelé avant le %s."
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
#. %3$s: item.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83
#, c-format
msgid ""
"%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"because the patron's account is expired"
msgstr ""
"%s %s ( %s ) a été programmé pour être renouvelé automatiquement et ne peut "
"pas être renouvelé car le compte de l'adhérent a expiré"
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
#. %3$s: item.barcode
#. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59
#, c-format
msgid ""
"%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
"before %s. "
msgstr ""
"%s %s ( %s ) a été programmé pour être renouvelé automatiquement et ne peut "
"pas être renouvelé avant %s."
#. %1$s: item.biblio.title
#. %2$s: item.biblioitem.subtitle
#. %3$s: item.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95
#, c-format
msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
msgstr "%s %s ( %s ) a été programmé pour être renouvelé automatiquement. "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.total_items
#. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
#. %3$s: basket.total_items_cancelled
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
#, c-format
msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
msgstr "%s %s (%s annulé) %s"
#. %1$s: IF ( current_matcher_id )
#. %2$s: current_matcher_code
#. %3$s: current_matcher_description
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
#, c-format
msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
msgstr "%s %s (%s) %s Pas de règle de concordance active %s%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: basketgroup.name
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
#. %5$s: - IF basketgroup.id -
#. %6$s: basketgroup.name
#. %7$s: - ELSE -
#. %8$s: - END -
#. %9$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296
#, c-format
msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
msgstr "%s %s (fermé) %s %s %s %s %s Pas de groupe %s %s "
#. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
#. %2$s: itemtype.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
#, c-format
msgid "%s %s (default)"
msgstr "%s %s (par défaut)"
#. %1$s: record.biblionumber
#. %2$s: IF loop.first
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:64
#, c-format
msgid "%s %s (record kept) %s "
msgstr "%s %s (notice conservée) %s"
# Mapping = mappage ? Lien ? Configuration
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: m.message
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: m.values.field_name
#. %6$s: m.values.marc_field
#. %7$s: CASE 'success_on_update'
#. %8$s: CASE
#. %9$s: m.code
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:75
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
"when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
"%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur est survenue lors de la mise à jour des correspondances "
"(%s). %s Une erreur est survenue lors de la suppression des correspondances "
"existantes. Rien n'a été changé ! (champ de recherche %s avec la "
"correspondance %s.) %s Mise à jour de la correspondance réussie. %s %s "
"%s&nbsp; "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:24
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
"occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
"updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
"deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur est survenue lors de la mise à jour de ce profil CSV. Peut-"
"être existe-t-il déjà. %s Une erreur est survenue lors de l'ajout de ce "
"profil CSV. %s Une erreur est survenue lors de la suppression de ce profil "
"CSV.Vérifiez les logs. %s Profil CSV bien mis à jour. %s Profil CSV bien "
"ajouté %s Profil CSV bien supprimé. %s Ce profil CSV existe déjà. %s %s %s"
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE
#. %9$s: m.code
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
"already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
"authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
"this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
"%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
"successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur est survenue lors de la mise à jour de cette ville. Peut-"
"être existe-t-elle déjà. %s Une erreur est survenue lors de l'ajout de ce "
"type d'autorité. Le type d'autorité existe peut-être déjà. %s Une erreur est "
"survenue lors de la suppression de ce type d'autorité. Vérifiez les logs. %s "
"Type d'autorité bien mise à jour. %s Type d'autorité bien ajoutée %s Type "
"d'autorité bien supprimée. %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
#. %5$s: CASE 'error_on_delete'
#. %6$s: CASE 'success_on_update'
#. %7$s: CASE 'success_on_insert'
#. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat'
#. %9$s: CASE 'success_on_delete'
#. %10$s: CASE 'already_exists'
#. %11$s: CASE 'cat_already_exists'
#. %12$s: CASE 'invalid_category_name'
#. %13$s: CASE
#. %14$s: m.code
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
"value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
"value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
"occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
"name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
"value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
"Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
"successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
"value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
"The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
"used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur est survenue lors de la mise à jour de cette valeur "
"autorisée.Cette valeur existe peut-être déjà. %s Une erreur est survenue "
"lors de la création de cette valeur autorisée. Cette valeur ou catégorie "
"existe peut-être déjà. %s Une erreur est survenue lors de la création de "
"cette catégorie de valeurs autorisées. Ce nom de catégorie existe peut-être "
"déjà. %s Une erreur est survenue lors de la suppression de cette valeur "
"autorisée. Vérifiez les logs. %s Valeur autorisée bien mise à jour. %s "
"Valeur autorisée bien ajoutée. %s Catégorie de valeurs autorisées bien "
"ajoutée. %s Valeur autorisée bien supprimée. %s Cette valeur autorisée "
"existe déjà. %s Cette catégorie de valeurs autorisées existe déjà. %s Les "
"catégories de valeurs autorisées \"sites\", \"type de document\" et "
"\"cn_source\" sont utilisés dans le code de Koha et ne sont pas valides. %s "
"%s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:31
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
"%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
"%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
"updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
"successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur est survenue lors de la mise à jour de cette ville. Peut-"
"être existe-t-elle déjà. %s Une erreur est survenue lors de l'ajout de cette "
"viile. L'identifiant de la ville doit déjà exister. %s Une erreur est "
"survenue lors de la suppression de cette ville. Vérifiez les logs. %s Ville "
"bien mise à jour. %s Ville bien ajoutée %s Ville bien supprimée. %s Cette "
"ville existe déjà. %s %s %s"
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE
#. %9$s: m.code
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
"might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
"the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
"%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur est survenue lors de la mise à jour de cette devise. Peut-"
"être existe-t-elle déjà. %s Une erreur est survenue lors de l'ajout de cette "
"devise. L'identifiant de la devise existe peut-être déjà %s Une erreur est "
"survenue lors de la suppression de cette devise. Vérifiez les logs. %s "
"Devise bien mise à jour. %s Devise bien ajoutée %s Devise bien supprimée. %s "
"%s %s"
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
"already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
"logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
"Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
"%s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur est survenue lors de la mise à jour de cette grille. Peut-"
"être existe-t-elle déjà. %s Une erreur est survenue lors de l'ajout de cette "
"grille. L'identifiant de la grille existe peut-être déjà. %s Une erreur est "
"survenue lors de la suppression de cette grille. Vérifiez les logs. %s "
"Grille bien mise à jour. %s Grille bien ajoutée %s Grille bien supprimée. %s "
"Le code de cette grille existe déjà. %s %s %s"
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
"already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
"the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
"Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
"successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
"exists. %s Cannot delete this item type. "
msgstr ""
"%s %s Une erreur est survenue lors de la mise à jour de ce type de document. "
"Peut-être existe-t-il déjà. %s Une erreur est survenue lors de l'ajout de ce "
"type de document. La valeur existe peut-être déjà. %s Une erreur est "
"survenue lors de la suppression de ce type de document. Vérifiez les logs. "
"%s Type de document bien mis à jour. %s Type de document bien ajouté. %s "
"Type de document bien supprimé. %s Ce type de document existe déjà. %s "
"Impossible de supprimer ce type de document. "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
#. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
#. %10$s: m.data.patrons_count
#. %11$s: m.data.items_count
#. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
#. %13$s: m.data.patrons_count
#. %14$s: ELSIF m.data.items_count
#. %15$s: m.data.items_count
#. %16$s: END
#. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
#. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
#. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
#. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
#. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
#. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
#. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
#. %24$s: m.data.libraries_count
#. %25$s: CASE
#. %26$s: m.code
#. %27$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
"exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
"already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
"logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
"Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
"items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
"(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
"Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
"category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
"deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
"successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
"deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
"libraries are still using it. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur s'est produite lors de la mise à jour cette bibliothèque. "
"Peut-être existe-t-elle déjà. %s Une erreur s'est produite lors de l'ajout "
"de cette bibliothèque. Le \"branchcode\" existe peut-être déjà. %s Une "
"erreur s'est produite lors de la suppression de cette bibliothèque. Vérifiez "
"les journaux. %s la Bibliothèque a été mise à jour avec succès. %s La "
"Bibliothèque a été ajoutée avec succès. %s La Bibliothèque a été supprimée "
"avec succès. %s Cette bibliothèque ne peut pas être supprimée. Des adhérents "
"ou des exemplaires l'utilisent toujours %s (%s adhérents et %s exemplaires). "
"%s (%s adhérents). %s (%s exemplaires). %s %s Une erreur s'est produite en "
"mettant à jour cette catégorie de bibliothèque. Peut-être existe-t-elle "
"déjà. %s Une erreur s'est produite en ajoutant cette catégorie de "
"bibliothèque. Le \"categorycode\" existe peut-être déjà. %s Une erreur s'est "
"produite lors de la suppression de cette catégorie de bibliothèque. Vérifiez "
"les journaux. %s Catégorie de Bibliothèque mise à jour avec succès. %s "
"Catégorie de Bibliothèque ajoutée avec succès. %s Catégorie de Bibliothèque "
"supprimée avec succès. %s Cette catégorie de bibliothèque ne peut être "
"supprimée. %s bibliothèques l'utilisent encore. %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_update'
#. %3$s: CASE 'error_on_insert'
#. %4$s: CASE 'error_on_delete'
#. %5$s: CASE 'success_on_update'
#. %6$s: CASE 'success_on_insert'
#. %7$s: CASE 'success_on_delete'
#. %8$s: CASE 'already_exists'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: m.code
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:24
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
"already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
"The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
"this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
"successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
"deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Une erreur est survenue lors de la mise à jour de cette catégorie "
"d'usager. Peut-être existe-t-elle déjà. %s Une erreur est survenue lors de "
"l'insertion de cette catégorie d'usager. La catégorie doit déjà exister. %s "
"Une erreur est survenue lors de la suppression de cette catégorie d'usager. "
"Vérifiez les logs. %s Catégorie d'usage bien mise à jour. %s Catégorie "
"d'usager bien ajoutée %s Catégorie d'usager bien supprimée. %s Cette "
"catégorie d'usager existe déjà. %s %s %s"
# "public empêché" c'est pourtant le terme usuel ou sinon "public éloigné"
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
#. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
#. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
#. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
#. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
#. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
#. %8$s: CASE
#. %9$s: m.code
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:35
#, c-format
msgid ""
"%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
"occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
"whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
"housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
"%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
"try again later. "
msgstr ""
"%s %s Une erreur est survenue pendant la mise à jour de la page de détail de "
"ce public empêché %s Une erreur est survenue pendant la création du profil "
"de public empêché. %s Une erreur est survenue pendant le chargement du "
"profil de public empêché. %s Une erreur est survenue pendant la suppression "
"d'une visite à un public empêché %s Une erreur est survenue pendant la mise "
"à jour d'une visite à un public empêché %s Une erreur est survenue lors de "
"la création d'une nouvelle visite à un public empêché. %s %s %s Merci de "
"réessayer plus tard."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
#, c-format
msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
msgstr ""
"%s %s une erreur s'est produite: impossible de télécharger la configuration. "
"%s "
#. %1$s: hpd = housebound_profile.day
#. %2$s: IF hpd == 'any'
#. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
#. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
#. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
#. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
#. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
#. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
#. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329
#, c-format
msgid ""
"%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
"Saturday %s Sunday %s "
msgstr ""
"%s %s N'importe lequel %s Lundi %s Mardi %s Mercredi %s Jeudi %s Vendredi %s "
"Samedi %s Dimanche %s "
#. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
#. %2$s: CASE "issue" -
#. %3$s: CASE "return" -
#. %4$s: CASE "payment" -
#. %5$s: CASE # default case -
#. %6$s: operation.action
#. %7$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:41
#, c-format
msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
msgstr "%s %s Prêt %s Retour %s Paiement %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
#. %2$s: CASE "Issue From" -
#. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %4$s: CASE "Issue To" -
#. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %6$s: CASE "Return From" -
#. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %8$s: CASE "Return To" -
#. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
#. %10$s: CASE "Branch" -
#. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter )
#. %12$s: CASE "Doc Type" -
#. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter )
#. %14$s: CASE "Bor Cat" -
#. %15$s: loopfilte.filter
#. %16$s: CASE "Day" -
#. %17$s: loopfilte.filter
#. %18$s: CASE "Month" -
#. %19$s: loopfilte.filter
#. %20$s: CASE "Year" -
#. %21$s: loopfilte.filter
#. %22$s: CASE # default case -
#. %23$s: loopfilte.crit
#. %24$s: loopfilte.filter
#. %25$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:30
#, c-format
msgid ""
"%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
"%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
"category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
msgstr ""
"%s %s Prêt après %s %s Prêt avant %s %s Retour avant %s %s Retour après %s "
"%s La bibliothèque est %s %s Le type de document est %s %s La catégorie "
"d'adhérent est %s %s le jour est %s %s Le mois est %s %s L'année est %s %s "
"%s = %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF patrons_to_anonymize.count
#. %3$s: patrons_to_anonymize.count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
#, c-format
msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
msgstr "%s %s Historique de prêt de %s adhérents sera anonymisé "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:426
#, c-format
msgid "%s %s Data deleted "
msgstr "%s %s Donnée supprimée "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:386
#, c-format
msgid "%s %s Data recorded "
msgstr "%s %s Donnée enregistrée "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH category.default_privacy
#. %2$s: CASE 'default'
#. %3$s: CASE 'never'
#. %4$s: CASE 'forever'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:464
#, c-format
msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
msgstr "%s %s Defaut %s Toujours %s Jamais %s "
#. %1$s: IF ( ERROR )
#. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
#, c-format
msgid ""
"%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s ERREUR&nbsp;: un numéro d'exemplaire invalide a été saisi, revenez en "
"arrière et réessayez %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH mtt
#. %2$s: CASE 'email'
#. %3$s: CASE 'print'
#. %4$s: CASE 'sms'
#. %5$s: CASE 'feed'
#. %6$s: CASE 'phone'
#. %7$s: CASE
#. %8$s: mtt
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
#, c-format
msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
msgstr "%s %s Email %s Courrier %s SMS %s Flux %s Téléphone %s %s %s "
#. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
#. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:215
#, c-format
msgid "%s %s Found in wrong place"
msgstr "%s %s Trouvé au mauvais emplacement"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:816
#, c-format
msgid "%s %s Item being transferred to "
msgstr "%s %s Document transféré vers "
#. %1$s: IF itemloo.not_holdable
#. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
#. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
#. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
#. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
#. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
#. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
#. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: itemloo.not_holdable
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
#, c-format
msgid ""
"%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
"many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
"already has hold for this item %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Exemplaire endommagé %s Limite d'âge %s Maximum de réservations par "
"notice dépassé %s Trop de réservations %s Pas réservable %s L'adhérent vient "
"d'un autre site %s L'adhérent a déjà une réservation sur ce document %s %s "
"%s %s "
#. %1$s: SWITCH cn
#. %2$s: CASE 'itype'
#. %3$s: CASE 'ccode'
#. %4$s: CASE 'location'
#. %5$s: CASE 'homebranch'
#. %6$s: CASE 'holdingbranch'
#. %7$s: CASE
#. %8$s: cn
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
#, c-format
msgid ""
"%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
"Holding library %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Type de document %s Code de collection %s Localisation %s Site de "
"rattachement %s Site dépositaire %s %s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
msgstr ""
"%s %s KB Êtes vous vraiment sûr de vouloir télécharger ce "
"fichier ? "
#. %1$s: SWITCH opac_new.lang
#. %2$s: CASE "koha"
#. %3$s: CASE "slip"
#. %4$s: CASE ""
#. %5$s: CASE
#. %6$s: opac_new.lang
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:181
#, c-format
msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
msgstr "%s %s Interface pro %s Bordereau %s Tout %s OPAC (%s) %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
#. %3$s: resultsloo.itemlostcount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
#, c-format
msgid "%s %s Lost (%s)"
msgstr "%s %s Perdu (%s)"
#. %1$s: SWITCH d.type
#. %2$s: CASE 'MANUAL'
#. %3$s: CASE 'OVERDUES'
#. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
#. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:20
#, c-format
msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
msgstr "%s %s Manuel %s Retards %s Suspension %s Quitus %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
#. %3$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
#, c-format
msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
msgstr "%s %s PAS DE SITE DEFINI %s Emplacement : "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:61
#, c-format
msgid "%s %s No %s"
msgstr "%s %s Non %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( noitemsfound )
#. %3$s: END
#. %4$s: # display the search results
#. %5$s: IF ( total )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50
#, c-format
msgid "%s %s No results found %s %s %s "
msgstr "%s %s Aucun résultat trouvé %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
#. %3$s: resultsloo.notforloancount
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
#, c-format
msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
msgstr "%s %s Exclu du prêt (%s)%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
#, c-format
msgid "%s %s Not on hold %s %s "
msgstr "%s %s Pas de réservation %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
#. %3$s: resultsloo.orderedcount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:122
#, c-format
msgid "%s %s On order (%s)"
msgstr "%s %s En commande (%s)"
#. %1$s: SET status_found = 0
#. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
#. %3$s: SET status_found = 1
#. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
#. %5$s: SET status_found = 1
#. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
#. %7$s: SET status_found = 1
#. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
#. %9$s: SET status_found = 1
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
#. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value
#. %13$s: s.lib
#. %14$s: SET status_found = 1
#. %15$s: END
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
#, c-format
msgid ""
"%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
"%s %s %s "
msgstr ""
"%s %s En attente %s %s Acceptée %s %s Vérifiée %s %s Rejetée %s %s %s %s %s "
"%s %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
#. %2$s: CASE '0'
#. %3$s: CASE '1'
#. %4$s: CASE '2'
#. %5$s: CASE '3'
#. %6$s: CASE '4'
#. %7$s: CASE '5'
#. %8$s: CASE '6'
#. %9$s: CASE '7'
#. %10$s: CASE '8'
#. %11$s: CASE '9'
#. %12$s: CASE '10'
#. %13$s: CASE
#. %14$s: END
#. %15$s: loopfilte.filter
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
"on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
"Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
msgstr ""
"%s %s Commandé le (par) %s Commandé le (pour) %s Reçu le (par) %s Reçu le "
"(pour) %s Fournisseur %s Site de rattachement %s Collection %s Type de "
"document %s Poste budgétaire %s Tri1 %s Tri2 %s Filtre inconnu %s : %s "
#. %1$s: IF ( countSubscrip )
#. %2$s: countSubscrip
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:29
#, c-format
msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
msgstr "%s %s Liste(s) de routage %s 0 Liste de routage %s "
#. %1$s: SWITCH plugin.name
#. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
#. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:10
#, c-format
msgid ""
"%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
"for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
"narrower/related terms. %s "
msgstr ""
"%s %s Suggère les autorités qui sont proches du terme sur lequel la "
"recherche est faite. %s Suggère que les utilisateurs élargissent leurs "
"recherches en incluant les termes génériques/spécifiques/associés . %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
#. %3$s: message.biblionumber |html
#. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
#. %5$s: message.authid |html
#. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
#. %7$s: message.biblionumber
#. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
#. %9$s: message.biblionumber
#. %10$s: message.reserve_id
#. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
#. %12$s: message.biblionumber
#. %13$s: message.itemnumber
#. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
#. %15$s: message.biblionumber
#. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
#. %17$s: message.authid
#. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
#. %19$s: message.biblionumber
#. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
#. %21$s: message.authid
#. %22$s: END
#. %23$s: IF message.error
#. %24$s: message.error
#. %25$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:31
#, c-format
msgid ""
"%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
"id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
"bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
"could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
"not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
"%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
"record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
"been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
"%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
msgstr ""
"%s %s Le \"biblionumber\" %s n'existe pas dans la base de données. %s "
"L'\"authority id\" %s n'existe pas dans la base de données. %s Au moins un "
"exemplaire a été prêté sur la notice bibliographique %s. %s La notice "
"bibliographique %s n'a pas été supprimée. Une réservation ne peut pas être "
"supprimée (reserve_id %s). %s La notice bibliographique %s n'a pas été "
"supprimée. Une erreur est survenue au moment de supprimer un exemplaire "
"(itemnumber %s). %s La notice bibliographique %s n'a pas été supprimée. Une "
"erreur est survenue. %s La notice autorité %s n'a pas été supprimée. Une "
"erreur est survenue. %s La notice bibliographique %s a bien été supprimée. "
"%s L'autorité %s a bien été supprimée. %s %s (L'erreur était: %s, voir le "
"fichier Koha des logs pour plus de détails). %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
#. %3$s: message.mmtid
#. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
#. %5$s: message.biblionumber
#. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
#. %7$s: message.authid
#. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:35
#, c-format
msgid ""
"%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
"%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
"record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
msgstr ""
"%s %s Le modèle sélectionné (id=%s) n'existe pas ou n'a pas d'action "
"définie. %s La notice bibliographique %s n'existe pas dans la base de "
"données. %s La notice d'autorité %s n'existe pas dans la base de données. %s "
"La notice bibliographique "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'already_exists'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
#, c-format
msgid ""
"%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
"already exists ("
msgstr ""
"%s %s La suggestion n'a pas été ajoutée. Une suggestion avec le même titre "
"doit déjà exister ("
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:277
#, c-format
msgid "%s %s This record has no items. %s "
msgstr "%s %s Cette notice n'a pas d'exemplaire. %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'no_email'
#. %3$s: CASE 'no_basketno'
#. %4$s: CASE 'no_letter'
#. %5$s: CASE 'email_sent'
#. %6$s: CASE
#. %7$s: m.code
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
#, c-format
msgid ""
"%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
"missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
"template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
"%s ERROR! - %s %s "
msgstr ""
"%s %s Ce fournisseur n'a pas de contact sélectionné pour l'envoi des "
"commandes ou il manque un courriel. %s Pas de panier défini. %s Il n'y a pas "
"de modèle de message défini avec le code ACQORDER. %s Le courriel de "
"commande a été envoyé au fournisseur %s ERREUR! - %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.message )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemloo.notforloan )
#. %5$s: itemloo.notforloanvalue
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( itemloo.reservedate )
#. %8$s: IF ( itemloo.nocancel )
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
#, c-format
msgid ""
"%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
"be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
msgstr ""
"%s %s Indisponible (perdu ou manquant) %s %s Exclu du prêt (%s) %s %s %s Ne "
"peut être annulé quand l'exemplaire est en transit %s %s En attente %s "
"Réservé %s %spour "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF defaultRefundRule
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
#, c-format
msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
msgstr ""
"%s %s Utiliser la valeur par défaut (Oui) %s Utiliser la valeur par défaut "
"(Non) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
#. %3$s: w.branch.branchname | html
#. %4$s: IF expires_on
#. %5$s: expires_on | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
#, c-format
msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
msgstr "%s %s En attente à %s %s jusqu'au %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
#. %3$s: resultsloo.withdrawncount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
#, c-format
msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
msgstr "%s %s Retiré des collections (%s),"
# Inherit ????
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
#. %2$s: CASE 'yes'
#. %3$s: CASE 'no'
#. %4$s: CASE 'inherit'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:453
#, c-format
msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
msgstr "%s %s Oui %s Non %s Hériter %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'unauthorized'
#. %3$s: CASE 'does_not_exist'
#. %4$s: CASE
#. %5$s: m.code
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
#, c-format
msgid ""
"%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
"exist. %s %s %s "
msgstr ""
"%s %s Vous n'êtes pas autorisé à afficher cette liste. %s Cette liste "
"n'existe pas. %s %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF searchfield
#. %3$s: searchfield |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
#, c-format
msgid "%s %s You searched for %s"
msgstr "%s %s Vous recherchiez %s"
#. %1$s: IF added.branchcode
#. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name'
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:121
#, c-format
msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
msgstr "%s %s ajouté au groupe. %s Groupe %s créé. %s "
#. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
#. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
#. %3$s: rule.hardduedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
#, c-format
msgid "%s %s before %s "
msgstr "%s %s avant %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
#. %2$s: branch_limitations.size
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: branch_limitations.size
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:441
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
#, c-format
msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
msgstr "%s %s limité à plusieurs sites %s %s limité à un site %s "
#. %1$s: IF loo.branches.size > 1
#. %2$s: loo.branches.size
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: loo.branches.size
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
#, c-format
msgid ""
"%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
msgstr ""
"%s %s limité à plusieurs sites %s %s limité à un site %s %s Pas de limite de "
"site %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( biblio.author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
#, c-format
msgid "%s %s by "
msgstr "%s %s par "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblio.title
#. %2$s: IF biblio.author
#. %3$s: biblio.author
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:21
#, c-format
msgid "%s %s by %s%s"
msgstr "%s %s par %s%s"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
#, c-format
msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
msgstr "%s %s par %s%s (Notice n° %s)"
#. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
#. %2$s: rule.age
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:183
#, c-format
msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
msgstr "%s %s jours %s Il n'y a pas d'age pour cette règle. %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( MEMBERS )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
#, c-format
msgid "%s %s for "
msgstr "%s %s pour "
#. %1$s: holdsfirstname
#. %2$s: holdssurname
#. %3$s: waiting_holds
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96
#, c-format
msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
msgstr "%s %s a %s réservation(s) en attente de retrait."
#. %1$s: patron.firstname |html
#. %2$s: patron.surname |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:128
#, c-format
msgid "%s %s has no outstanding fines."
msgstr "%s %s n'a pas de charges à recouvrer"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
#, c-format
msgid "%s %s in "
msgstr "%s %s dans "
#. %1$s: IF (modified_items)
#. %2$s: modified_items
#. %3$s: modified_fields
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
#, c-format
msgid ""
"%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
msgstr ""
"%s %s exemplaire(s) modifié(s) (avec %s champ(s) modifié(s)). %s Pas "
"d'exemplaire modifié. %s "
#. %1$s: IF items.count
#. %2$s: items.count
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:30
#, c-format
msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
msgstr ""
"%s %s exemplaires perdus ont été trouvés %s Aucun exemplaire perdu n'a été "
"trouvé %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF category.enrolmentperiod
#. %2$s: category.enrolmentperiod
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:381
#, c-format
msgid "%s %s months %s until %s %s "
msgstr "%s %s mois %s jusqu'à %s %s "
#. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
#. %2$s: looptable.looptable_first
#. %3$s: looptable.looptable_last
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
#, c-format
msgid "%s %s to %s %s "
msgstr "%s %s à %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
#. %3$s: ActionsLoo.to_field
#. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
#. %5$s: ActionsLoo.to_subfield
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:136
#, c-format
msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
msgstr "%s %s à %s%s$%s%s %s en utilisant l'expression régulière s"
#. %1$s: count
#. %2$s: PROCESS display_names rs = name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:120
#, c-format
msgid "%s %s transferred."
msgstr "%s %s transféré."
#. %1$s: USE KohaDates
#. %2$s: USE To
#. %3$s: sEcho
#. %4$s: iTotalRecords
#. %5$s: iTotalDisplayRecords
#. %6$s: FOREACH data IN aaData
#. %7$s: data.type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
msgstr ""
"%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
#. %1$s: r.budget.budget_id
#. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
#. %3$s: IF r.unspent_moved
#. %4$s: r.unspent_moved | $Price
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
#, c-format
msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
msgstr "%s %s%s (%s le reliquat a été déplacé)%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: budget_loo.b_txt
#. %3$s: IF !budget_loo.b_active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
#, c-format
msgid "%s %s%s (inactive)%s "
msgstr "%s %s%s (inactif)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( slip )
#. %3$s: slip
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:29
#, c-format
msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
msgstr "%s %s%s%sAucun modèle de ticket trouvé%s %s %s "
#. %1$s: SWITCH type
#. %2$s: CASE 'earlier'
#. %3$s: CASE 'later'
#. %4$s: CASE 'acronym'
#. %5$s: CASE 'musical'
#. %6$s: CASE 'broader'
#. %7$s: CASE 'narrower'
#. %8$s: CASE 'parent'
#. %9$s: CASE
#. %10$s: IF type
#. %11$s: type | html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:34
#, c-format
msgid ""
"%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
"%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
"%s %s "
msgstr ""
"%s %s(Vedette précédente) %s(Vedette suivante) %s(Acronyme) %s(Composition "
"musicale) %s(Vedette générique) %s(Vedette spécifique) %s(Collectivité mère "
"immédiate) %s%s(%s)%s %s"
#. %1$s: record.recordid
#. %2$s: IF record.reference
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
#, c-format
msgid "%s %s(ref)%s "
msgstr "%s %s(réf)%s "
#. %1$s: listprice
#. %2$s: IF (listincgst == 1)
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
#, c-format
msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
msgstr "%s %s(TTC)%s(HT)%s %s"
#. %1$s: error.barcode
#. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
#. %3$s: END
#. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
#. %5$s: END
#. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
#. %7$s: END
#. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
#, c-format
msgid ""
"%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
"returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
"%s "
msgstr ""
"%s %s: code à barres non trouvé%s %s: l'exemplaire était retiré des "
"collections%s %s: l'exemplaire était en prêt. Il a été rendu avant d'être "
"marqué comme vu%s %s: l'exemplaire était en prêt&nbsp;: retour impossible.%s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
#, c-format
msgid "%s %s; ISBN:"
msgstr "%s %s; ISBN&nbsp;:"
#. %1$s: SWITCH category.category_type
#. %2$s: CASE 'A'
#. %3$s: CASE 'C'
#. %4$s: CASE 'P'
#. %5$s: CASE 'I'
#. %6$s: CASE 'S'
#. %7$s: CASE 'X'
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:371
#, c-format
msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
msgstr ""
"%s %sAdulte %sEnfant %sProf. %sCollectiv. %sBibliothécaire %sStatistique %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( errornoitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:39
#, c-format
msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
msgstr "%s %sERREUR : Impossible de trouver l'exemplaire."
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: authtypecode |html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: action
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
#, c-format
msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
msgstr ""
"%s %sModifier les contraintes des sous-champs pour le champ %s autorité %s%s "
"%s%s%s"
#. %1$s: IF ( label_ids )
#. %2$s: IF ( label_count == 1 )
#. %3$s: label_count
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: label_count
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
#. %8$s: IF ( item_count == 1 )
#. %9$s: item_count
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: item_count
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
#. %15$s: multi_batch_count
#. %16$s: ELSE
#. %17$s: multi_batch_count
#. %18$s: END
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
#, c-format
msgid ""
"%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
"%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
msgstr ""
"%s %sExport %s étiquette%sExport %s étiquettes%s %s %sExport %s étiquette"
"%sExport %s étiquettes%s %s %s%s lot à exporter%s%s lots à exporter%s %s "
#. %1$s: IF ( label_ids )
#. %2$s: IF ( card_count == 1 )
#. %3$s: card_count
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: card_count
#. %6$s: END
#. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
#. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
#. %9$s: borrower_count
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: borrower_count
#. %12$s: END
#. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
#. %14$s: ELSE
#. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
#. %16$s: multi_batch_count
#. %17$s: ELSE
#. %18$s: multi_batch_count
#. %19$s: END
#. %20$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:51
#, c-format
msgid ""
"%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
"patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
"%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
msgstr ""
"%s %sExport %s carte d'adhérent%sExport %s cartes d'adhérent%s %s %sExport "
"%s carte d'adhérent%sExport %s cartes d'adhérent%s %s Export d'une liste "
"d'adhérents %s %s%s lot à exporter%s%s lots à exporter%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
#, c-format
msgid "%s %sISBN: "
msgstr "%s %sISBN&nbsp;:"
#. %1$s: nnoverdue
#. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: todaysdate
#. %6$s: IF ( isfiltered )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
#, c-format
msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
msgstr "%s %sExemplaires%sExemplaire%s en retard au %s%s "
#. %1$s: SWITCH order.orderstatus
#. %2$s: CASE 'new'
#. %3$s: CASE 'ordered'
#. %4$s: CASE 'partial'
#. %5$s: CASE 'complete'
#. %6$s: CASE 'cancelled'
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:734
#, c-format
msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
msgstr ""
"%s %sNouvelle %sEn commande %sPartiellement reçue %sReçue %sAnnulée %s "
#. %1$s: SWITCH order.orderstatus
#. %2$s: CASE 'new'
#. %3$s: CASE 'ordered'
#. %4$s: CASE 'partial'
#. %5$s: CASE 'complete'
#. %6$s: CASE 'cancelled'
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:153
#, c-format
msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
msgstr "%s %sNouvelle %sCommandée %sPartiellement reçue %sReçue %sAnnulée %s "
#. %1$s: selected=relationship
#. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
#, c-format
msgid "%s %sNone specified"
msgstr "%s %sNon défini"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
#, c-format
msgid "%s %sNot checked out%s"
msgstr "%s %sPas en prêt%s"
#. %1$s: SWITCH account_offset.type
#. %2$s: CASE 'Payment'
#. %3$s: CASE 'Manual Debit'
#. %4$s: CASE 'Lost Item Return'
#. %5$s: CASE 'Writeoff'
#. %6$s: CASE 'Void Payment'
#. %7$s: CASE
#. %8$s: account_offset.type
#. %9$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/account_offset_type.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %sPayment %sManual invoice %sLost item returned %sWriteoff %sVoid payment "
"%s%s %s "
msgstr ""
"%s %sPaiement %sFacture manuelle %sRetour d'un exemplaire perdu %sEffacement "
"de dette %sPaiement annulé %s%s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SWITCH account.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE
#. %13$s: account.accounttype
#. %14$s: - END -
#. %15$s: - IF account.description
#. %16$s: account.description
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:51
#, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
msgstr ""
"%s %sPaiement, merci %sPaiement, merci (liquide via SIP2) %sPaiement, merci "
"(VISA via SIP2) %sPaiement, merci (carte de crédit via SIP2) %sNouvelle "
"carte %sAmende %sFrais de gestion de compte %sDivers %sDocument perdu "
"%sRadiation %s%s %s %s, %s%s"
#. %1$s: SWITCH line.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'N'
#. %7$s: CASE 'F'
#. %8$s: CASE 'A'
#. %9$s: CASE 'M'
#. %10$s: CASE 'L'
#. %11$s: CASE 'W'
#. %12$s: CASE 'FU'
#. %13$s: CASE 'HE'
#. %14$s: CASE 'Rent'
#. %15$s: CASE 'FOR'
#. %16$s: CASE 'LR'
#. %17$s: CASE 'PF'
#. %18$s: CASE 'PAY'
#. %19$s: CASE 'WO'
#. %20$s: CASE 'C'
#. %21$s: CASE 'CR'
#. %22$s: CASE
#. %23$s: line.accounttype
#. %24$s: - END -
#. %25$s: - IF line.description
#. %26$s: line.description
#. %27$s: END
#. %28$s: IF line.title
#. %29$s: line.title
#. %30$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
#, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
"%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
"%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
"%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
"%s(%s)%s "
msgstr ""
"%s %sPaiement, merci %sPaiement, merci (liquide via SIP2) %sPaiement, merci "
"(VISA via SIP2) %sPaiement, merci (carte de crédit via SIP2) %sNouvelle "
"carte %sAmende %sFrais de gestion de compte %sDivers %sExemplaire perdu "
"%sEffacement de dette %sAmende cumulée %sRéservation dépassée %sFrais de "
"location %sDette effacée %sRemboursement d'amende d'exemplaire perdu %sFrais "
"de traitement %sPaiement %sEffacement de dette %sCrédit %sCrédit %s%s %s %s, "
"%s%s %s(%s)%s "
#. %1$s: SWITCH account.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
#. %3$s: CASE 'Pay00'
#. %4$s: CASE 'Pay01'
#. %5$s: CASE 'Pay02'
#. %6$s: CASE 'VOID'
#. %7$s: CASE 'N'
#. %8$s: CASE 'F'
#. %9$s: CASE 'A'
#. %10$s: CASE 'M'
#. %11$s: CASE 'L'
#. %12$s: CASE 'W'
#. %13$s: CASE 'FU'
#. %14$s: CASE 'HE'
#. %15$s: CASE 'Rent'
#. %16$s: CASE 'FOR'
#. %17$s: CASE 'LR'
#. %18$s: CASE 'PF'
#. %19$s: CASE 'PAY'
#. %20$s: CASE 'WO'
#. %21$s: CASE 'C'
#. %22$s: CASE 'CR'
#. %23$s: CASE
#. %24$s: account.accounttype
#. %25$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounttype.inc:1
#, c-format
msgid ""
"%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
"(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sPayment, Voided "
"%sNew card %sFine %sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff "
"%sAccruing fine %sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item "
"fee refund %sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s "
msgstr ""
"%s %sPaiement, merci %sPaiement, merci (argent comptant via SIP2) "
"%sPaiement, merci (VISA via SIP2) %sPaiement, merci (carte de crédit via "
"SIP2) %sPaiement annulé %sNouvelle carte %sAmende %sFrais de gestion de "
"compte %sDivers %sExemplaire perdu %sEffacement de dette %sAmende cumulée "
"%sRéservation dépassée %sFrais de location %sDette effacée %sRemboursement "
"d'amende d'exemplaire perdu %sFrais de traitement %sPaiement %sEffacement de "
"dette %sCrédit %sCrédit %s%s %s"
#. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
#. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
#. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
#. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
#. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
#. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
#. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
#. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel
#. %11$s: END
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
#. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype )
#. %15$s: ELSE
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
#, c-format
msgid ""
"%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
"unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
msgstr ""
"%s %sEn attente %sAcceptée %sVérifiée %sRejetée %sDisponible %sCommandée %s "
"Statut inconnu%s%s%s %s %s %s %s Pas de nom %s %s (%s)"
#. %1$s: SWITCH basket.create_items
#. %2$s: CASE 'receiving'
#. %3$s: CASE 'cataloguing'
#. %4$s: CASE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:272
#, c-format
msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
msgstr ""
"%s %sRecevoir des exemplaires %sCataloguer des exemplaires %sCommander %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF (errcode==2)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
#, c-format
msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
msgstr ""
"%s %sDésolé, vous n'avez pas le droit d'ajouter des documents à cette liste"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
#. %2$s: matches.0
#. %3$s: matches.1
#. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
#. %5$s: matches.0
#. %6$s: matches.1
#. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
#. %8$s: matches.0
#. %9$s: matches.1
#. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
#. %11$s: matches.0
#. %12$s: matches.1
#. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
#. %14$s: matches.0
#. %15$s: matches.1
#. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
#. %17$s: matches.0
#. %18$s: matches.1
#. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
#. %20$s: matches.0
#. %21$s: matches.1
#. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
#. %23$s: matches.0
#. %24$s: matches.1
#. %25$s: ELSE
#. %26$s: serial.serialseq
#. %27$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
#, c-format
msgid ""
"%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
"%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
msgstr ""
"%s %sPrintemps%s %s %sEté%s %s %sAutomne%s %s %sHiver%s %s %sPrtps%s %s %sEté"
"%s %s %sAut%s %s %sHiv%s %s %s %s"
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
#, c-format
msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
msgstr "%s %sChamp %s Contraintes du sous-champ%s %s %s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
#. %3$s: CASE
#. %4$s: m.code
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
#, c-format
msgid ""
"%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
"allowed. %s%s %s "
msgstr ""
"%s %sLe fichier utilisé n'a pas le bon format. Seuls les fichiers csv et txt "
"sont autorisés. %s%s %s&nbsp; "
#. %1$s: FOREACH error IN errors
#. %2$s: IF ( error.sqlerr )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
#, c-format
msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
msgstr "%s %sCe rapport contient le mot-clé SQL "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF flagloo.yes
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:896
#, c-format
msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
msgstr "%s %sOui%sNon%s %s "
#. %1$s: SWITCH m.code
#. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
#. %3$s: CASE 'preview_not_available'
#. %4$s: m.letter_code
#. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
#. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
#. %7$s: CASE 'no_checkout'
#. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
#. %9$s: CASE 'no_hold'
#. %10$s: CASE
#. %11$s: m.code
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
#, c-format
msgid ""
"%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
"letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
"%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
"not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
"placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
msgstr ""
"%s %sVous n'avez pas spécifié de données à visualiser. %sL'aperçu n'est pas "
"disponible pour les lettres. '%s'. %sN'oubliez pas que le prêt n'a pas "
"encore été retourné. %sN'oubliez pas que le prêt n'a pas été encore été "
"prêté. %sCet exemplaire n'est pas prêté. %sL'exemplaire ou l'adhérent "
"n'existe pas. %sIl n'y a aucune réservation sur cette notice pour cet "
"adhérent. %s%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary )
#. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
#. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
#. %10$s: itemloo.reservedate
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:605
#, c-format
msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
msgstr "%s %sà%sattendu à%s %s depuis le %s%s%s%s%s%s%s. "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
#, c-format
msgid "%s &nbsp; %s Description: "
msgstr "%s &nbsp; %s Description&nbsp;: "
#. %1$s: IF ( class_source_form )
#. %2$s: IF ( edit_class_source )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( sort_rule_form )
#. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:31
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
"%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
"deletion of classification source "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier la source de classification%sAjouter une source de "
"classification%s %s %s &rsaquo; %sModifier une règle de classement%sAjouter "
"une règle de classement%s %s %s &rsaquo; Confirmer de la source de "
"classification "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF framework
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: framework.frameworktext |html
#. %7$s: framework.frameworkcode
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
"framework for %s (%s)? %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier le libellé de la grille%sAjouter une grille%s %s "
"&rsaquo; Supprimer la grille pour %s (%s)? %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF library
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: library.branchcode | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: library.branchcode | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
"of library '%s' %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier la bibliothèque%sNouvelle bibliothèque %s%s %s "
"&rsaquo; Confirmer la suppression de la bibliothèque '%s' %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"authority type %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier%sNouveau%s Type d'autorité %s &rsaquo; Confirmer la "
"suppression du type d'autorité %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF city.cityid
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; %sModifier la%sAjouter une%s ville %s &rsaquo; Confirmer la "
"suppression de la ville %s "
#. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:41
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
msgstr "%s &rsaquo; Impossible de supprimer la règle de classement "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Confirmer la suppression %s %s %s"
#. %1$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
msgstr "%s &rsaquo; Confirmer la suppression de la règle de classement "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( authtypecode )
#. %4$s: authtypecode
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
msgstr "%s Données supprimées %s %s%s Grille %sGrille par défaut %s %s %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Modifier le champ %s %s %s"
#. %1$s: IF ( new )
#. %2$s: ELSIF ( modify )
#. %3$s: label
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
#, c-format
msgid ""
"%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
"'%s' %s "
msgstr ""
"%s &rsaquo; Nouveau modèle de numérotation %s &rsaquo; Modification du "
"modèle de numérotation '%s' %s "
#. %1$s: IF query_type == 'create'
#. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
msgstr "%s &rsaquo; Nouvelle requête %s &rsaquo; Statut %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
msgstr "%s &rsaquo; Nouveau champ %s %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( uploadborrowers )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Results%s"
msgstr "%s &rsaquo; Résultats%s"
#. %1$s: IF ( run_report )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
#, c-format
msgid "%s &rsaquo; Results%s "
msgstr "%s &rsaquo; Résultats%s "
#. %1$s: p.metadata.name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
#, c-format
msgid "%s ( other format via plugin)"
msgstr "%s (autre format via un plugin)"
#. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
#. %2$s: lateorder.latesince
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:80
#, c-format
msgid "%s (%s days)"
msgstr "%s (%s jours) "
#. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
#. %2$s: age
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
#, c-format
msgid "%s (%s years)"
msgstr "%s (%s années)"
#. %1$s: IF location
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( callnumber )
#. %5$s: callnumber
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29
#, c-format
msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
msgstr "%s ( %s ) %s %scote&nbsp;: %s%s"
#. %1$s: IF location
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location)
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( callnumber )
#. %5$s: callnumber
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
#, c-format
msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
msgstr "%s ( %s ) %s %s cote&nbsp;: %s%s"
#. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title
#. %2$s: issue.item.barcode
#. %3$s: issue.date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611
#, c-format
msgid "%s (%s). Due on %s"
msgstr "%s (%s). Retour le %s"
#. %1$s: rrp
#. %2$s: cur_active
#. %3$s: IF (listincgst == 1)
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
#, c-format
msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
msgstr "%s (réglé pour %s, %sTTC %sHT %s) %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basketgroup.name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:316
#, c-format
msgid "%s (closed)"
msgstr "%s (fermé)"
#. %1$s: r.budget.budget_name
#. %2$s: r.budget.budget_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:378
#, c-format
msgid "%s (id=%s)"
msgstr "%s (id=%s)"
#. %1$s: r.budget.budget_name
#. %2$s: r.budget.budget_id
#. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
#. %4$s: IF r.unspent_moved
#. %5$s: r.unspent_moved | $Price
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:370
#, c-format
msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
msgstr "%s (id=%s) Montant=%s%s (%s restant a été reporté)%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
#, c-format
msgid ""
"%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
msgstr ""
"%s (coché, indique que le sous-champ est une URL valide et peut être cliqué)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:220
#, c-format
msgid ""
"%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
"advanced search) "
msgstr ""
"%s (coché, les exemplaires de ce type seront cachés comme filtres dans la "
"recherche avancée de l'OPAC) "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
#, c-format
msgid ""
"%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
"item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
"item) "
msgstr ""
"%s (Coché aucun document de ce type ne pourra être prêté. Décoché, tous les "
"documents de ce type pourront être prêtés sauf si le statut Exclu du prêt "
"est choisi pour un exemplaire précis.) "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget.b_txt
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
#, c-format
msgid "%s (inactive)"
msgstr "%s (inactif)"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
#, c-format
msgid "%s (inactive) %s %s %s "
msgstr "%s (Inactif) %s %s %s"
#. %1$s: riloo.duedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
#, c-format
msgid "%s (overdue)"
msgstr "%s (retards)"
#. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
#, c-format
msgid "%s (probably okay if blank)"
msgstr "%s (probablement valable si laissé vide)"
#. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF books_loo.title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:432
#, c-format
msgid "%s (rcvd)%s %s "
msgstr "%s (reçu)%s %s"
#. %1$s: IF ( order.order_received )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF (order.title)
#. %4$s: order.title |html
#. %5$s: IF order.author
#. %6$s: order.author
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
#, c-format
msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
msgstr "%s (reçu)%s %s %s%s par %s%s %s"
#. %1$s: report.total_success
#. %2$s: report.total_records
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
#, c-format
msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
msgstr ""
"%s / %sLes notices ont bien été modifiées. Des erreurs se sont produites. "
#. %1$s: booksellerphone
#. %2$s: booksellerfax
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
#, c-format
msgid "%s / Fax: %s"
msgstr "%s / Fax&nbsp;: %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:292
#, c-format
msgid "%s 0 %s "
msgstr "%s 0 %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:287
#, c-format
msgid "%s 0 %s / "
msgstr "%s 0 %s / "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
#, c-format
msgid "%s 0 records %s "
msgstr "%s 0 notice %s"
#. %1$s: IF ( active )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
#, c-format
msgid "%s Active %s Inactive %s"
msgstr "%s Actif %s Inactif %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
#, c-format
msgid "%s Add incoming record"
msgstr "%s Ajouter la notice entrante"
#. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
#. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: nomatch_action
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
#, c-format
msgid ""
"%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
"processed) %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Ajouter la notice entrante %s Ignorer la notice entrante (ses exemplaires "
"pourront tout de même être traités) %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
#, c-format
msgid "%s Add items only if matching bib was found"
msgstr ""
"%s Ajouter les exemplaires uniquement si une notice concordante a été trouvée"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
#, c-format
msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
msgstr ""
"%s Ajouter les exemplaires uniquement si aucune notice concordante n'a été "
"trouvée"
#. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:205
#, c-format
msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
msgstr "%s Ajouter des notices bibliographiques en utilisant cette grille: "
#. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
#, c-format
msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
msgstr "%s Ajouter un nouveau téléchargement ou recherche %s Résultats %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
#, c-format
msgid "%s Address 2:"
msgstr "%s Adresse (suite)&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
#, c-format
msgid "%s Address 2: "
msgstr "%s Adresse (suite)&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
#, c-format
msgid "%s Address:"
msgstr "%s Adresse&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
#, c-format
msgid "%s Address: "
msgstr "%s Adresse&nbsp;: "
#. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: opac_new.branchname
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:192
#, c-format
msgid "%s All libraries %s%s %s"
msgstr "%s Tous sites %s%s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
#, c-format
msgid "%s Always add items"
msgstr "%s Toujours ajouter les exemplaires"
#. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
#. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
#. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
#. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: item_action
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
#, c-format
msgid ""
"%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
"only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Toujours ajouter les exemplaires %s Ajouter les exemplaires uniquement si "
"une notice concordante a été trouvée %s Ajouter les exemplaires uniquement "
"si aucune notice concordante a été trouvée %s Ignorer les exemplaires %s %s "
"%s %s "
#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:27
#, c-format
msgid ""
"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
"administrator to resolve this problem. %s "
msgstr ""
"%s Une erreur est survenue lors de la génération du fichier pdf. Contactez "
"l'administrateur pour résoudre le problème. %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.CORERR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
#, c-format
msgid "%s An unknown error has occurred."
msgstr "%s Une erreur inconnue s'est produite."
#. %1$s: IF ( op == 'approve' )
#. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
#. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: op
#. %6$s: END
#. %7$s: op_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
#, c-format
msgid ""
"%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
msgstr ""
"%s Approuvé %s Rejeté %s Vérifié %sOpération inconnue (%s) sur %s %s "
"Termes(s). "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.article_requests_current.count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:823
#, c-format
msgid "%s Article requests"
msgstr "%s Demandes d'article"
#. %1$s: IF (del_biblio)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
"not be deleted. %s "
msgstr ""
"%s La notice bibliographique sera aussi supprimée. %s La notice "
"bibliographique ne sera pas supprimée. %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:520
#, c-format
msgid "%s Card number: "
msgstr "%s Numéro de carte&nbsp;: "
#. %1$s: IF patrons_in_category > 0
#. %2$s: categorycode |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: categorycode |html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:254
#, c-format
msgid ""
"%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
"category %s %s "
msgstr ""
"%s Cette catégorie %s est utilisée.Suppression impossible! %s Confirmer la "
"suppression de la catégorie %s %s"
#. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
#. %2$s: resultsloo.onloancount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
#, c-format
msgid "%s Checked out (%s),"
msgstr "%s En prêt (%s),"
#. %1$s: END
#. %2$s: firstname
#. %3$s: surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:17
#, c-format
msgid "%s Checked out to %s %s "
msgstr "%s Prêté à %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issuecount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:803
#, c-format
msgid "%s Checkout(s)"
msgstr "%s Prêt(s)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:736
#, c-format
msgid "%s Circulation note: "
msgstr "%s Note de circulation&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
#, c-format
msgid "%s City:"
msgstr "%s Ville&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
#, c-format
msgid "%s City: "
msgstr "%s Ville&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
#. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
#. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
#. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
#. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
#. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: import_status
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
#, c-format
msgid ""
"%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
"%s "
msgstr ""
"%s Nettoyé %s Importé %s Import en cours %s Annulé %s Annulation en cours %s "
"Téléchargé %s %s %s "
#. %1$s: IF data.closed
#. %2$s: ELSIF data.expired
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
#, c-format
msgid "%s Closed %s Expired %s "
msgstr "%s Fermé %s Expiré %s "
#. %1$s: IF invoice.closedate
#. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
#, c-format
msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
msgstr "%s Fermé le %s %s Ouvert %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
#, c-format
msgid "%s Confirm password: "
msgstr "%s Confirmer le mot de passe&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140
#, c-format
msgid "%s Contact note: "
msgstr "%s Note du contact&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
#, c-format
msgid "%s Country:"
msgstr "%s Pays&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
#, c-format
msgid "%s Country: "
msgstr "%s Pays&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
#, c-format
msgid "%s Create a new "
msgstr "%s Créer un nouveau "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
#, c-format
msgid "%s Create a new club template %s "
msgstr "%s Créer un nouveau modèle club %s "
#. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
#. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
#. %3$s: END
#. %4$s: tablename
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
#, c-format
msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
msgstr "%s Devise %s Éditeur d'exemplaires %s (id=%s)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
#, c-format
msgid "%s Date of birth: "
msgstr "%s Date de naissance&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
#, c-format
msgid "%s Default "
msgstr "%s Défaut "
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:20
#, c-format
msgid ""
"%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
"and fine rules for all libraries %s "
msgstr ""
"%s Définition des règles de circulation et d'amendes pour \"%s\" %s "
"Définition des règles de circulation et d'amendes pour tous les sites %s "
#. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
#. %10$s: END
#. %11$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
#. %12$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: ActionsLoo.from_field
#. %16$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
#. %17$s: ActionsLoo.from_subfield
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:118
#, c-format
msgid ""
"%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
"1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
msgstr ""
"%s Supprimer %s %s Mettre à jour %s %s Déplacer %s %s Copier %s %s Copier et "
"remplacer%s %s %s le 1er %s %s champ %s%s$%s%s %s avec la valeur "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:148
#, c-format
msgid "%s Disabled %s "
msgstr "%s Désactivé %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129
#, c-format
msgid "%s Email: "
msgstr "%s Courriel&nbsp;: "
#. %1$s: IF ( manualhistory )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:146
#, c-format
msgid "%s Enabled "
msgstr "%s Activé "
#. %1$s: IF ( error )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
#, c-format
msgid "%s Error: "
msgstr "%s Erreur&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
#, c-format
msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
msgstr "%s Date d'expiration (laissez vide pour un calcul automatique):"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
#, c-format
msgid "%s Fax: "
msgstr "%s Fax : "
#. %1$s: IF ( areas )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
#, c-format
msgid "%s Filter by area "
msgstr "%s Filtrer par module "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
#, c-format
msgid "%s First name:"
msgstr "%s Prénom&nbsp;:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
#, c-format
msgid "%s First name: "
msgstr "%s Prénom&nbsp;: "
#. %1$s: IF value.authorised_value==0
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: value.lib
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:99
#, c-format
msgid "%s For loan %s %s %s "
msgstr "%s À emprunter %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypecode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
#, c-format
msgid "%s Framework"
msgstr "%s Grille de catalogage"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
#, c-format
msgid "%s From any library "
msgstr "%s Tout site "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
#, c-format
msgid "%s From home library "
msgstr "%s Depuis le site de rattachement "
#. %1$s: IF hold.found == 'F'
#. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
#. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
#. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:78
#, c-format
msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
msgstr ""
"%s Remplie %s Annulée %s Mise de côté %s En transfert %s En attente %s "
#. %1$s: IF budget_period_id
#. %2$s: budget_period_description
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:43
#, c-format
msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
msgstr "%s Postes budgétaires pour '%s' %s Tous les postes budgétaires %s "
#. %1$s: IF deleted.title
#. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name'
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
#, c-format
msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
msgstr "%s Le groupe %s a été supprimé. %s %s a été enlevé du groupe. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holds_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
#, c-format
msgid "%s Hold(s)"
msgstr "%s Réservation(s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
#, c-format
msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
msgstr "%s Ignorer la notice entrante (ses exemplaires pourront être traités)"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
#, c-format
msgid "%s Ignore items"
msgstr "%s Ignorer les exemplaires"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
#, c-format
msgid "%s Image file"
msgstr "%s Fichier image"
#. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
#. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom )
#. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto )
#. %4$s: itemloo.transfertwhen
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
#, c-format
msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
msgstr "%s En transfert de %s vers %s depuis le %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
#, c-format
msgid "%s Initials: "
msgstr "%s Initiales&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:456
#, c-format
msgid "%s Item floats "
msgstr "%s L'exemplaire est flottant "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
#, c-format
msgid "%s Item returns home "
msgstr "%s L'exemplaire retourne à son site de rattachement "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
#, c-format
msgid "%s Item returns to issuing library "
msgstr "%s Exemplaire retourné au site du prêt "
#. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
#. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
#. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
#. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
#. %5$s: item_notforloan_lib
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
#, c-format
msgid ""
"%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
"%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
msgstr ""
"%s Type de document normalement exclu du prêt. %s %s Exemplaire normalement "
"exclu du prêt %s(%s)%s. %s %s Prêter quand même ? %s "
#. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
#. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
#. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 )
#. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
#. %5$s: item_notforloan_lib
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:339
#, c-format
msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
msgstr ""
"%s Type d'exemplaire exclu du prêt. %s %s Exemplaire exclu du prêt %s(%s)%s. "
"%s "
#. %1$s: IF (more_than_one_serial)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:325
#, c-format
msgid "%s Last value %s Begins with %s "
msgstr "%s Valeur de fin %s Commence par %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
#. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
#, c-format
msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
msgstr "%s Vos listes %s %s &rsaquo; %s "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:220
#, c-format
msgid "%s Missing (not scanned)"
msgstr "%s Manquant (non scanné)"
#. %1$s: IF ean
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:61
#, c-format
msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
msgstr "%sModifier EAN %s Nouveau EAN %s "
#. %1$s: IF account
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:59
#, c-format
msgid "%s Modify account %s New account %s "
msgstr "%s Modifier compte %s Nouveau compte %s "
#. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
#, c-format
msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
msgstr "%s Modifier le type d'autorité %s Nouveau type d'autorité %s "
#. %1$s: IF club
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
#, c-format
msgid "%s Modify club "
msgstr "%s Modifier le club "
#. %1$s: IF club_template
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
#, c-format
msgid "%s Modify club template "
msgstr "%s Modifier le modèle de club "
#. %1$s: IF currency
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
#, c-format
msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
msgstr "%s Modifier la devise %s Créer une devise %s "
#. %1$s: IF ( ordernumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:23
#, c-format
msgid "%s Modify order line %s New order %s "
msgstr "%s Modifier la ligne de commande %s Nouvelle commande %s "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:39
#, c-format
msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
msgstr "%s Modifier la liste d'adhérents %s Nouvelle liste d'adhérents %s "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:28
#, c-format
msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
msgstr "%s Modifier la liste d'adhérents %s Nouvelle liste d'adhérents %s "
#. %1$s: IF ( modify )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
#, c-format
msgid "%s Modify subscription for "
msgstr "%s Modifier l'abonnement pour "
#. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
#, c-format
msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
msgstr "%s PAS DE SITE DEFINI %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
#, c-format
msgid "%s New course %s"
msgstr "%s Nouveau cours %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
#, c-format
msgid "%s No "
msgstr "%s Aucun "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:169
#, c-format
msgid "%s No action defined for the template. %s "
msgstr "%s Aucune action définie pour le modèle. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:448
#, c-format
msgid "%s No active budgets %s "
msgstr "%s Pas de budget actif %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210
#, c-format
msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
msgstr ""
"%s Aucune demande d'article ne peut être faite pour cette notice. %s %s %s "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:224
#, c-format
msgid "%s No barcode"
msgstr "%s Pas de code à barres"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:836
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
#, c-format
msgid "%s No barcode %s "
msgstr "%s Pas de code à barres %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: failureMessage
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
#, c-format
msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
msgstr "%s Pas d'id de collection attribué. %s Titre déjà utilisé. %s %s %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
#, c-format
msgid "%s No details available for this payment. %s %s "
msgstr ""
"%s Aucune demande d'article ne peut être faite pour cette notice. %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:42
#, c-format
msgid "%s No file found. %s %s "
msgstr "%s Aucun fichier trouvé %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
#, c-format
msgid "%s No holds allowed "
msgstr "%s Réservation non autorisée "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:480
#, c-format
msgid "%s No inactive budgets %s "
msgstr "%s pas de budget inactif %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
#. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: failureMessage
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
#, c-format
msgid ""
"%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
"rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
msgstr ""
"%s Pas d'exemplaire trouvé avec le code à barres correspondant %s Exemplaire "
"déjà dans une autre collection tournante %s Exemplaire déjà dans cette "
"collection %s %s %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: failureMessage
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
#, c-format
msgid ""
"%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s Aucun exemplaire trouvé avec le code à barres correspondant %s "
"Exemplaire pas dans cette collection %s %s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:447
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
#, c-format
msgid "%s No limitation %s "
msgstr "%s Pas de restriction %s "
#. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
#. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
#. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: biblio_lis.overlay_status
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
#. %8$s: biblio.match_biblionumber
#. %9$s: biblio.match_score
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:97
#, c-format
msgid ""
"%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
"(score = %s): "
msgstr ""
"%s Aucune correspondance %s Correspondance appliquée %s Correspondance "
"trouvée %s %s %s %s Correspond à la notice %s (score = %s) : "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
#, c-format
msgid "%s No results found %s "
msgstr "%s réponse(s) trouvée(s) %s "
#. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
#. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
#. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: failureMessage
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
#, c-format
msgid ""
"%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s Pas de titre saisi. %s Titre déjà utilisé. %s Pas de description saisie. "
"%s %s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:305
#, c-format
msgid "%s None "
msgstr "%s Aucun "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
#, c-format
msgid "%s Not defined yet %s "
msgstr "%s Pas encore défini %s "
#. %1$s: CASE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
#, c-format
msgid "%s Not supported yet. %s "
msgstr "%s Pas encore pris en charge. %s "
#. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
#. %2$s: UsageStatsCountry
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:84
#, c-format
msgid ""
"%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
"valid (%s). Please select a valid one. %s "
msgstr ""
"%s Note&nbsp;: la valeur de votre paramètre système \"UsageStatsCountry\" "
"n'est pas correcte (%s). Merci d'en choisir une valide. %s "
#. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
#. %2$s: error.value
#. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
#. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
#. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
#. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
#. %7$s: error.value
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: error
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:28
#, c-format
msgid ""
"%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
"be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
"two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
"framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
"Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
"but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
msgstr ""
"%s Nombre de notices fournies pour fusionner&nbsp;: %s. Seulement 2 notices "
"peuvent être fusionnées à la fois. %s Impossible de fusionner une notice "
"avec elle-même. Veuillez sélectionner deux autorités différentes. %s La "
"grille par défaut ne peut être utilisée, ou n'existe pas. Veuillez choisir "
"une autre grille pour la fusion. %s Désolé, il n'y a pas de balises MARC "
"dans la notice de référence. %s Désolé, il n'y a pas de notice au "
"nombre&nbsp;: %s. %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
#, c-format
msgid "%s OPAC note: "
msgstr "%s Note OPAC&nbsp;: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
#, c-format
msgid "%s OR %s "
msgstr "%s OU %s "
#. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:137
#, c-format
msgid ""
"%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
"(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
msgstr ""
"%s Seuls les exemplaires qui ne doivent pas être transférés seront annulés "
"(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
#, c-format
msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
msgstr "%s Commandes trouvées : %s %s Aucune commande n'a été trouvé %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
#, c-format
msgid "%s Other name: "
msgstr "%s Autre nom&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:440
#, c-format
msgid "%s Other phone: "
msgstr "%s Autre téléphone&nbsp;: "
#. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
#. %2$s: ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:69
#, c-format
msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
msgstr ""
"%s Commande en suspens (une seule commande par abonnement est autorisée) %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313
#, c-format
msgid "%s Owner "
msgstr "%s Propriétaire "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321
#, c-format
msgid "%s Owner and users "
msgstr "%s Propriétaire et utilisateurs "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329
#, c-format
msgid "%s Owner, users and library "
msgstr "%s Propriétaire, utilisateurs et site "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: current_page
#. %3$s: total_pages
#. %4$s: IF ( show_nextbutton )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
#, c-format
msgid "%s Page %s / %s %s "
msgstr "%s Page %s / %s %s "
#. %1$s: IF ( f.filename )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
#, c-format
msgid "%s Parsing upload file "
msgstr "%s Analyse du fichier de téléchargement "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:785
#, c-format
msgid "%s Password: "
msgstr "%s Mot de passe&nbsp;: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
#, c-format
msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
msgstr "%s L'adhérent n'a pas de demandes d'article en cours. %s"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
#. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
#. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
#. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
#. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
#. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
#. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
#, c-format
msgid ""
"%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
"unknown %s %s "
msgstr ""
"%s Demandé %s Accepté %s Commandé %s Rejeté %s Contrôlé %s %s %s Statut "
"inconnu %s %s "
# Féminin ou masculin ?
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
#. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
#. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
#. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:256
#, c-format
msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
msgstr "%s En attente %s En cours %s Achevé %s Annulé %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
#, c-format
msgid "%s Phone:"
msgstr "%s Téléphone&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117
#, c-format
msgid "%s Phone: "
msgstr "%s Téléphone&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
#, c-format
msgid "%s Primary email: "
msgstr "%s Courriel principal&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:415
#, c-format
msgid "%s Primary phone: "
msgstr "%s Téléphone principal&nbsp;: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF op == 'view'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
#, c-format
msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
msgstr "%s Listes publiques %s %s %s&rsaquo; Contenu de "
#. %1$s: IF datereceived
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:45
#, c-format
msgid "%s Receipt summary for "
msgstr "%s Réception de colis pour "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: name
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
#, c-format
msgid "%s Receive orders from %s %s "
msgstr "%s Récapitulatif de réception pour %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
#, c-format
msgid "%s Registration date: "
msgstr "%s Date d'inscription&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
#, c-format
msgid "%s Replace existing record with incoming record"
msgstr "%s Remplacer la notice existante par la notice entrante"
#. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
#. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
#. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: overlay_action
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
#, c-format
msgid ""
"%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
"Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
msgstr ""
"%s Remplacer la notice existante par la notice entrante %s Ajouter la notice "
"entrante %s Ignorer la notice entrante (ses exemplaires pourront être "
"traités) %s %s %s %s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
#, c-format
msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
msgstr ""
"%s Remplacer les exemplaires si une notice concordante a été trouvée "
"(uniquement pour les exemplaires existant)"
#. %1$s: IF ( reserved )
#. %2$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
#, c-format
msgid "%s Reserve found for %s ("
msgstr "%s Réserves trouvées pour %s ("
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
#. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ')
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: d.comment
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:928
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:693
#, c-format
msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
msgstr "%s Suspension ajoutée pour cause de retard %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: debarments.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
#, c-format
msgid "%s Restrictions"
msgstr "%s Suspensions"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
#, c-format
msgid "%s Salutation: "
msgstr "%s Civilité&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:279
#, c-format
msgid "%s Scan Index for: "
msgstr "%s Parcourir l'index pour&nbsp;: "
#. %1$s: IF searchfield
#. %2$s: searchfield |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF cities.count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132
#, c-format
msgid "%s Searching: %s %s %s "
msgstr "%s Recherche&nbsp;: %s %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:465
#, c-format
msgid "%s Secondary email: "
msgstr "%s Courriel alternatif&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:428
#, c-format
msgid "%s Secondary phone: "
msgstr "%s Téléphone alternatif&nbsp;: "
#. %1$s: IF skip_serialseq
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:83
#, c-format
msgid ""
"%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
"is kept when an irregularity is found. %s "
msgstr ""
"%s Le numéro du périodique est ignoré en cas d'irrégularité. %s Le numéro du "
"périodique est conservé en cas d'irrégularité. %s "
#. %1$s: batche.card_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
#, c-format
msgid "%s Single Patron Cards"
msgstr "%s Cartes adhérent"
#. %1$s: batche.card_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
#, c-format
msgid "%s Single patron cards"
msgstr "%s Cartes adhérent"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
#, c-format
msgid "%s Something went wrong. %s "
msgstr "%s Quelque chose s'est mal passé. %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
#, c-format
msgid "%s Sort 1: "
msgstr "%s Critère 1&nbsp;: "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
#, c-format
msgid "%s Sort 2: "
msgstr "%s Critère 2&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
#, c-format
msgid "%s State:"
msgstr "%s État :"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
#, c-format
msgid "%s State: "
msgstr "%s État : "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:222
#, c-format
msgid "%s Still checked out"
msgstr "%s Toujours en prêt"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
#, c-format
msgid "%s Street Number: "
msgstr "%s Numéro dans la voie&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
#, c-format
msgid "%s Street number: "
msgstr "%s Numéro dans la voie&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
#, c-format
msgid "%s Street type: "
msgstr "%s Type de voie&nbsp;: "
#. %1$s: IF op == 'renew'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:12
#, c-format
msgid "%s Subscription renewed. "
msgstr "%s Abonnement renouvelé. "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
#, c-format
msgid "%s Surname:"
msgstr "%s Nom de famille&nbsp;:"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
#, c-format
msgid "%s Surname: "
msgstr "%s Nom de famille&nbsp;: "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: loo.tab
#. %3$s: IF ( loo.kohafield )
#. %4$s: loo.kohafield
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( loo.repeatable )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loo.mandatory )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( loo.seealso )
#. %13$s: loo.seealso
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( loo.hidden )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( loo.isurl )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
#. %20$s: loo.authorised_value
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
#. %23$s: loo.authtypecode
#. %24$s: END
#. %25$s: IF ( loo.value_builder )
#. %26$s: loo.value_builder
#. %27$s: END
#. %28$s: IF ( loo.link )
#. %29$s: loo.link
#. %30$s: END
#. %31$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
#, c-format
msgid ""
"%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
"%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
"%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
"%s %s "
msgstr ""
"%s Onglet:%s, %s | Champ Koha: %s, %s %sRépétable, %sNon répétable,%s "
"%sObligatoire, %sFacultatif,%s %s | Voir aussi: %s,%s %scaché,%s %sest une "
"url,%s %s | Valeur aut:%s,%s %s | Autorité:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Lien:"
"%s,%s %s "
#. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
#. %2$s: error.value
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: error
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:31
#, c-format
msgid ""
"%s The following items could not be moved from the old record to the new "
"one: %s %s %s %s "
msgstr ""
"%s Ces exemplaires ne peuvent être déplacés de l'ancienne notice vers la "
"nouvelle&nbsp;: %s %s %s %s "
#. %1$s: IF ( e.type == "malformed_mapping" )
#. %2$s: e.value
#. %3$s: ELSIF ( e.type == "no_mapping" )
#. %4$s: e.value
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:99
#, c-format
msgid ""
"%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
"the index %s %s "
msgstr ""
"%s La valeur \"%s\" n'est pas prise en compte pour les correspondances %s Il "
"n'y a pas de correspondance pour l' index %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:66
#, c-format
msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
msgstr "%s Il n'y a pas de suggestion (acceptée) en attente.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF op == 'report'
#. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
#. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: report.total_success
#. %8$s: report.total_records
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
#, c-format
msgid ""
"%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
"successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
"records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
msgstr ""
"%s Pas d'identifiant de notice defini. %s %s %s Toutes les notices ont été "
"supprimées avec succès! %s Aucune notice n'a été supprimée. Une erreur est "
"survenue. %s %s / %s notices ont été supprmées avec succès, mais quelques "
"erreurs sont survenues. %s"
#. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:299
#, c-format
msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
msgstr "%s Il n'y a pas de commandes non réceptionnées pour ce budget. "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:276
#, c-format
msgid "%s There is no CSV profile defined. "
msgstr "%s Il n'y a pas de profil CSV défini."
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:195
#, c-format
msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
msgstr "%s Il n'y a pas de condition pour cette règle %s %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF op == 'add_form'
#. %4$s: IF field
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:88
#, c-format
msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
msgstr "%s Il n'y a pas de champ défini. %s %s %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:747
#, c-format
msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
msgstr "%s Aucune commande ne correspond à cette notice. %s "
#. %1$s: ELSIF search_done
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:198
#, c-format
msgid "%s There is no order for this search. %s "
msgstr "%s Aucune commande ne correspond à cette recherche. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:77
#, c-format
msgid ""
"%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
"using the table configuration in this module. %s "
msgstr ""
"%s Il n'y a pas de table à configurer pour ce module. %s %s %s Il n'y a pas "
"de page utilisant la configuration de table dans ce module. %s"
#. %1$s: IF msg == 'no_report'
#. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
#, c-format
msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
msgstr "%s Aucun rapport ne correspond à cet identifiant. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: field.name
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
#, c-format
msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
msgstr "%s Il n'y a pas de valeur définie pour %s %s %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
#, c-format
msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
msgstr "%s Ce Profil CSV n'existe pas. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:46
#, c-format
msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
msgstr "%s Cette autorité n'est utilisée dans aucune notice. %s "
#. %1$s: IF nb_of_orders
#. %2$s: nb_of_orders
#. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
#. %4$s: nb_of_vendors
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
#, c-format
msgid ""
"%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
"vendors. %s Deletion not possible "
msgstr ""
"%s Cette devise est utilisée par %s lignes de commande. %s Cette devise est "
"utilisée par %s fournisseurs. %s Suppression impossible"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:253
#, c-format
msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
msgstr "%s Ce numéro de commande n'existe pas. %s "
#. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
#, c-format
msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
msgstr ""
"%s Ce rapport semble obsolète, il utilise le champ biblioitems.marcxml. "
#. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
#, c-format
msgid "%s Unknown not-for-loan status"
msgstr "%s Statut non empruntable inconnu"
#. %1$s: ELSIF ( f.backend )
#. %2$s: f.backend
#. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
#. %4$s: f.value
#. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
#. %6$s: f.value
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: f.name
#. %9$s: f.value
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
#, c-format
msgid ""
"%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
"database: %s %s %s : %s %s "
msgstr ""
"%s Téléchargement analysé en utilisant %s %s Les champs suivants ont été "
"trouvés : %s %s Adhérents déjà présents dans la base : %s %s %s : %s %s "
#. %1$s: IF count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:44
#, c-format
msgid "%s Used in "
msgstr "%s Utilisé dans "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
#, c-format
msgid "%s Username: "
msgstr "%s Identifiant&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:887
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:591
#, c-format
msgid "%s Yes "
msgstr "%s Oui"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF c.enabled == 'yes'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:210
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s "
msgstr "%s Oui %s Non %s "
# Inherited : hérité ???
#. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
#. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
#, c-format
msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
msgstr "%s Oui %s Non %s Hérité %s "
#. %1$s: IF checkout.renewals
#. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:60
#, c-format
msgid "%s Yes%s, "
msgstr "%s Oui%s, "
#. %1$s: IF searchfield
#. %2$s: searchfield |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
#, c-format
msgid "%s You Searched for %s"
msgstr "%s Vous recherchiez %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
#, c-format
msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
msgstr "%s Vous n'avez encore rien de public. %s "
#. %1$s: IF ( searchfield )
#. %2$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136
#, c-format
msgid "%s You searched for %s"
msgstr "%s Vous recherchiez %s"
#. %1$s: IF id
#. %2$s: id
#. %3$s: ELSIF searchfield
#. %4$s: searchfield |html
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
#, c-format
msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
msgstr "%s Vous recherchiez cette notice %s %s Vous recherchiez %s %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
#. %4$s: IF op == 'view'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
#, c-format
msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
msgstr "%s Vos listes %s %s &rsaquo; %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
#, c-format
msgid "%s ZIP/Postal code:"
msgstr "%s Code postal&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
#, c-format
msgid "%s ZIP/Postal code: "
msgstr "%s Code postal&nbsp;:"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( not refundLostItemFeeRule )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
#, c-format
msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
#. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
#. %2$s: rule.hardduedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:141
#, c-format
msgid "%s after %s "
msgstr "%s après %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "%s already in your cart"
msgstr "%s déjà dans votre panier"
#. %1$s: item.countanalytics
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:509
#, c-format
msgid "%s analytics"
msgstr "%s dépouillements"
#. %1$s: IF ( result.author )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:195
#, c-format
msgid "%s by "
msgstr "%s par "
#. %1$s: IF ( loopro.author )
#. %2$s: loopro.author
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%s by %s%s"
msgstr "%s par %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( reserveloo.author )
#. %2$s: reserveloo.author
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47
#, c-format
msgid "%s by %s%s "
msgstr "%s par %s%s "
#. %1$s: IF books_loo.author
#. %2$s: books_loo.author
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:435
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s "
msgstr "%s, par %s%s %s- "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( ordersloo.author )
#. %2$s: ordersloo.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
#. %5$s: ordersloo.isbn
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
#, c-format
msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
msgstr "%s par %s%s %s &ndash; %s%s %s "
#. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
#. %2$s: END
#. %3$s: biblio.author |html
#. %4$s: ~ END
#. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html
#. %6$s: biblioitem.publishercode |html
#. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode )
#. %8$s: FILTER escape_quotes ~
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
#, c-format
msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
msgstr "%s par%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
#. %1$s: Branches.GetName( branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
#, c-format
msgid "%s calendar"
msgstr "Calendrier %s"
#. %1$s: errorfile
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
#, c-format
msgid "%s can't be opened"
msgstr "%s ne peut être ouvert"
#. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
#. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
#. %3$s: missing_critical.key
#. %4$s: missing_critical.value
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: missing_critical.key
#. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
#. %8$s: missing_critical.value
#. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
#. %10$s: missing_critical.value
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: END
#. %13$s: missing_critical.borrowernumber
#. %14$s: missing_critical.surname
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:79
#, c-format
msgid ""
"%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
"%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
"%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
"(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
msgstr ""
"%s ne peut pas être lu ! %s a des &quot;%s&quot; dans un mauvais format : "
"&quot;%s&quot; %s Le champ critique &quot;%s&quot; %s a une valeur non "
"reconnue &quot;%s&quot; %s a une valeur inconnue &quot;%s&quot; %s manquante "
"%s (borrowernumber : %s; nom : %s). %s"
#. %1$s: lis.level FILTER ucfirst
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
#, c-format
msgid "%s data added"
msgstr "%s donnée ajoutée"
#. %1$s: deliverytime
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
#, c-format
msgid "%s days"
msgstr "%s jours"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
"this record?"
msgstr ""
"%s de commande(s) annulée(s) utilisent cette notice. Êtes vous sûr de "
"vouloir supprimer cette notice ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
"permissions to delete this record."
msgstr ""
"%s commande(s) annulées(s) utilisent cette notice. Vous devez disposer de "
"droits sur la gestion des commandes pour supprimer cette notice."
#. %1$s: HANDLED
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:38
#, c-format
msgid "%s directories processed."
msgstr "%s répertoires traités."
#. %1$s: TOTAL
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:37
#, c-format
msgid "%s directories scanned."
msgstr "%s répertoires scannés."
#. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:159
#, c-format
msgid "%s disabled %s %s "
msgstr "%s désactivé %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.UZIPFAIL
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
#, c-format
msgid "%s failed to unpack."
msgstr "%s impossible à décompresser"
#. %1$s: IF searchmember
#. %2$s: searchmember | html
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
#, c-format
msgid "%s for '%s'%s"
msgstr "%s pour '%s'%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authtypecode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
#, c-format
msgid "%s framework"
msgstr "%s grille de catalogage"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.holds
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
#, c-format
msgid "%s hold(s) left"
msgstr "%s Réservation(s) restante(s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
"items."
msgstr ""
"%s réservation(s) pour cette notice. Vous devez supprimer toutes les "
"réservations avant la suppression de tous les exemplaires."
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:295
#, c-format
msgid "%s holdings"
msgstr "%s exemplaires"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
msgstr ""
"%s réservations(s) sur cette notice. Êtes vous sûr de vouloir la supprimer ?"
#. %1$s: COUNT.TCOUNTS
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
#, c-format
msgid "%s image(s) moved into the database:"
msgstr "%s image(s) déplacée(s) dans la base&nbsp;:"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
#, c-format
msgid "%s images found"
msgstr "%s images trouvées"
#. %1$s: imported
#. %2$s: IF ( lastimported )
#. %3$s: lastimported
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:32
#, c-format
msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
msgstr "%s notice(s) importée(s) %s(dernier était %s)%s"
#. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
#. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:109
#, c-format
msgid "%s in %s"
msgstr "%s pour %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
msgid "%s in tab %s"
msgstr "%s dans l'onglet %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
msgstr "%s n'est ni autorisé ni interdit !"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
msgid "%s is permitted!"
msgstr "%s est autorisé !"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
msgid "%s is prohibited!"
msgstr "%s est interdit !"
#. %1$s: irregular_issues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:183
#, c-format
msgid "%s issues "
msgstr "%s fascicules "
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE 'weeklength'
#. %3$s: IF st == subtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
#, c-format
msgid "%s issues %s %s "
msgstr "%s fascicules %s %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
msgid "%s item mandatory fields empty"
msgstr "%s champs obligatoires vides"
#. %1$s: num_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
#, c-format
msgid "%s item records found and staged"
msgstr "%s exemplaire(s) trouvé(s) et téléchargé(s) dans le réservoir"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "%s item(s) added to your cart"
msgstr "%s document(s) ajouté(s) à votre panier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
"deleting this record."
msgstr ""
"%s exemplaire(s) sont attachés à cette notice. Vous devez supprimer tous les "
"exemplaires avant de supprimer cette notice."
#. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
#, c-format
msgid "%s item(s) attached."
msgstr "%s exemplaire(s) liés."
#. %1$s: not_deleted_items
#. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
#. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:151
#, c-format
msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
msgstr "%s exemplaire(s) non supprimé(s) : %s%s%s"
#. %1$s: deleted_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:139
#, c-format
msgid "%s item(s) deleted."
msgstr "%s exemplaire(s) supprimé."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
#, c-format
msgid "%s item(s) left"
msgstr "%s exemplaire(s) restant(s)"
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( branchlimit )
#. %3$s: Branches.GetName( branchlimit )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:38
#, c-format
msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
msgstr "%s exemplaires trouvés pour %s%s%sTous sites%s "
#. %1$s: moddatecount
#. %2$s: date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
#, c-format
msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
msgstr "%s exemplaire(s) modifié(s)&nbsp;: vu pour la dernière fois fixé à %s"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
#, c-format
msgid "%s lines found."
msgstr "%s ligne(s) trouvée(s)."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
msgstr "%s champs obligatoires vides (surlignés)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
msgid "%s month"
msgstr "%s mois"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
msgid "%s months"
msgstr "%s mois"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE
#. %3$s: st
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
#, c-format
msgid "%s months %s%s %s "
msgstr "%s mois %s%s %s "
#. %1$s: alreadyindb
#. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
#. %3$s: lastalreadyindb
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
#, c-format
msgid ""
"%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
"%s(last was %s)%s"
msgstr ""
"%s non importé(s), parce qu'il était déjà dans la table des adhérents et que "
"l'écrasement est désactivé %s(dernier était %s)%s"
#. %1$s: invalid
#. %2$s: IF ( lastinvalid )
#. %3$s: lastinvalid
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
#, c-format
msgid ""
"%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
msgstr ""
"%s non importé(s), parce qu'il(s) ne sont pas dans le format attendu ! "
"%s(dernier était %s)%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "%s of %s renewals remaining"
msgstr "%s de %s renouvellements restants"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
#, c-format
msgid "%s on "
msgstr "%s le "
#. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
#. %2$s: rule.hardduedate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:138
#, c-format
msgid "%s on %s "
msgstr "%s le %s "
#. %1$s: IF ( reserveloo.suspend )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:888
#, c-format
msgid "%s on %s until %s"
msgstr "%s le %s jusqu'au %s"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:513
#, c-format
msgid "%s on loan:"
msgstr "%s en prêt&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
"delete this record."
msgstr ""
"%s commande(s) utilisent cette notice. Vous devez disposer de droits sur la "
"gestion des commandes pour la supprimer."
#. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
#, c-format
msgid "%s order(s) attached."
msgstr "%s commande(s) liés."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.biblios
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
#, c-format
msgid "%s order(s) left"
msgstr "%s commandes restantes"
#. %1$s: overwritten
#. %2$s: IF ( lastoverwritten )
#. %3$s: lastoverwritten
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
#, c-format
msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
msgstr "%s écrasés %s(dernier était %s)%s"
#. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
#, c-format
msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
msgstr "%s l'historique des prêts de l'adhérent sera anonymisé"
#. %1$s: TotalDel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:195
#, c-format
msgid "%s patrons have been successfully deleted"
msgstr "%s adhérents ont été effacés avec succès"
#. %1$s: TotalDel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:193
#, c-format
msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
msgstr "%s adhérents ont été effacés avec succès"
#. %1$s: patrons_to_delete.size || 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:143
#, c-format
msgid "%s patrons will be deleted"
msgstr "%s adhérents seront supprimés"
#. %1$s: TotalDel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:188
#, c-format
msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
msgstr "%s adhérents ont été effacés avec succès (si ça n'était pas un test)"
#. %1$s: reserveloo.pendingorders
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:95
#, c-format
msgid "%s pending"
msgstr "%s en attente"
#. %1$s: TAB.tab_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
#, c-format
msgid "%s preferences"
msgstr "Préférences %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
msgid ""
"%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
"check the server log for more details."
msgstr ""
"%s citations sauvegardées, mais une erreur s'est produite. Demandez à votre "
"administrateur système qu'il regarde en détail dans les logs."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
msgid "%s quotes saved."
msgstr "%s citations sauvegardées."
#. %1$s: errcon.server
#. %2$s: errcon.seq
#. %3$s: errcon.error
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
#, c-format
msgid "%s record %s: %s"
msgstr "%s notice %s: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: authority.count_usage
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:46
#, c-format
msgid "%s record(s)"
msgstr "%s notice(s)"
#. %1$s: deleted_records
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
#, c-format
msgid "%s record(s) deleted."
msgstr "%s notice(s) supprimée(s)."
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
#, c-format
msgid "%s records in file"
msgstr "%s notice(s) dans le fichier"
#. %1$s: import_errors
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:41
#, c-format
msgid "%s records not staged because of MARC error"
msgstr "%s notice(s) non téléchargée(s) à cause d'erreurs MARC"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
#, c-format
msgid "%s records parsed"
msgstr "%s fiches traitée(s)"
#. %1$s: staged
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
#, c-format
msgid "%s records staged"
msgstr "%s notice(s) téléchargée(s)"
#. %1$s: matched
#. %2$s: matcher_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
#, c-format
msgid ""
"%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
"%s&quot;"
msgstr ""
"%s notice(s) avec au moins une notice concordante dans le catalogue &quot;"
"%s&quot;"
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( query_desc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:55
#, c-format
msgid "%s result(s) found %sfor "
msgstr "%s réponse(s) trouvée(s) %spour "
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
#, c-format
msgid "%s result(s) found in catalog, "
msgstr "%s réponse(s) trouvée(s) dans le catalogue,"
#. %1$s: breeding_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
#, c-format
msgid "%s result(s) found in reservoir"
msgstr "%s réponse(s) trouvée(s) dans le réservoir"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr ""
"%s résultats sont disponibles, utilisez les flêches haut-bas pour vous "
"déplacez."
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
#, c-format
msgid "%s results found "
msgstr "%s réponse(s) trouvée(s) "
#. %1$s: count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
#, c-format
msgid "%s shipments"
msgstr "%s colis"
#. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
#, c-format
msgid "%s subscription(s) attached."
msgstr "%s abonnement(s) liés."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.subscriptions
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
#, c-format
msgid "%s subscription(s) left"
msgstr "%s abonnements restants"
#. %1$s: suggestions_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:54
#, c-format
msgid "%s suggestions waiting. "
msgstr "%s suggestions en attente. "
#. %1$s: resul.used
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:51
#, c-format
msgid "%s times"
msgstr "%s fois"
#. %1$s: reserveloo.ratiocalc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
#, c-format
msgid "%s to order"
msgstr "%s à commander"
#. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:535
#, c-format
msgid "%s unavailable:"
msgstr "%s indisponible :"
#. %1$s: END
#. %2$s: CASE 'monthlength'
#. %3$s: IF st == subtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:258
#, c-format
msgid "%s weeks %s %s "
msgstr "%s semaines %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:60
#, c-format
msgid "%s will expire before "
msgstr "%s vont expirer avant "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
msgid "%s year"
msgstr "%s année(s)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:394
#, c-format
msgid "%s years"
msgstr "%s année(s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: USE To
#. %2$s: sEcho
#. %3$s: iTotalRecords
#. %4$s: iTotalDisplayRecords
#. %5$s: FOREACH data IN aaData
#. %6$s: data.cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
msgstr ""
"%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
#. %1$s: END
#. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
#. %3$s: CASE 'config_only'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
#, c-format
msgid "%s | Config read from: %s %s "
msgstr "%s | Configuration lue depuis&nbsp: %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF time_zone.config != ''
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
#, c-format
msgid "%s | Config: %s "
msgstr "%s | Configuration : %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF time_zone.environment != ''
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131
#, c-format
msgid "%s | Environment (TZ): %s "
msgstr "%s | Environnement (TZ): %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF memcached_namespace
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
#, c-format
msgid "%s | Namespace: %s"
msgstr "%s | Espace de nommage&nbsp;: %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF memcached_servers
#. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80
#, c-format
msgid "%s | Status: %s %s "
msgstr "%s | Statut&nbsp;: %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: riloo.duedate
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
#, c-format
msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
msgstr "%s%s %s %sPas prêté %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'add_form'
#. %3$s: END
#. %4$s: IF op == 'edit_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
#, c-format
msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
msgstr "%s%s &rsaquo; Créer une nouvelle liste%s%s &rsaquo; Modifier la liste "
#. %1$s: unlimited_total
#. %2$s: IF unlimited_total > limit
#. %3$s: limit
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
#, c-format
msgid "%s%s (%s shown)%s."
msgstr "%s%s (%s affichés)%s."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF framework
#. %2$s: framework.frameworktext |html
#. %3$s: framework.frameworkcode
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
#, c-format
msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
msgstr "%s%s (%s)%sGrille MARC par défaut%s"
#. %1$s: IF ( Supplier )
#. %2$s: Supplier
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
#, c-format
msgid "%s%s : %sLate orders"
msgstr "%s%s : %sCommandes en retard"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
#, c-format
msgid "%s%s in "
msgstr "%s%s dans "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( LibraryName )
#. %3$s: LibraryName
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
#, c-format
msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
msgstr "%s%s dans %s Catalogue%s. "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
#. %2$s: batche.label_count
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: batche.label_count
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
#, c-format
msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
msgstr "%s%s étiquette isolée%s%s étiquettes isolées%s"
#. %1$s: IF ( loopro.object )
#. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
#. %3$s: loopro.patron.firstname
#. %4$s: loopro.patron.surname
#. %5$s: loopro.object
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: loopro.object
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
#, c-format
msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
msgstr "%s%s%s %s (%s) %sAdhérent %s%s%s "
#. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
#. %2$s: itemsloo.publishercode
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
#. %5$s: itemsloo.publicationyear
#. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
#. %7$s: itemsloo.copyrightdate
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
#. %10$s: itemsloo.pages
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
#. %13$s: itemsloo.item('size')
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
#. %16$s: itemsloo.isbn
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:125
#, c-format
msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN&nbsp;: %s%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: data.overdues
#. %3$s: END
#. %4$s: data.issues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
#, c-format
msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
#. %1$s: IF ( memberfirstname and membersurname )
#. %2$s: IF ( memberfirstname )
#. %3$s: memberfirstname
#. %4$s: END
#. %5$s: membersurname
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
#, c-format
msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
msgstr "%s%s%s%s %s%sAucun nom%s"
#. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
#. %2$s: letter.content.length
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:349
#, c-format
msgid "%s%s%s%s/160 characters"
msgstr "%s%s%s%s/160 caractères"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF lette.branchname
#. %2$s: lette.branchname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:409
#, c-format
msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
msgstr "%s%s%s(Tous sites)%s"
#. %1$s: IF ( patron.phone )
#. %2$s: patron.phone
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:21
#, c-format
msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
msgstr "%s%s%s(pas de numéro de téléphone)%s"
#. %1$s: IF ( patron.email )
#. %2$s: patron.email
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:22
#, c-format
msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
msgstr "%s%s%s(pas d'adresse de courriel)%s"
#. %1$s: IF ( comments )
#. %2$s: comments
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
#, c-format
msgid "%s%s%s(none)%s"
msgstr "%s%s%s(aucun)%s"
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
#, c-format
msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
msgstr "%s%s%sAjouter un champ%s%s%s%s"
#. %1$s: IF ( frameworkcode )
#. %2$s: frameworkcode
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
#, c-format
msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
msgstr "%s%s%sPar défaut%s structure de la grille"
#. %1$s: IF ( lastdate )
#. %2$s: lastdate | $KohaDates
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
#, c-format
msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
msgstr "%s%s%sL'exemplaire n'a pas été transféré%s"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:27
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
msgstr "%s%s%sKoha%s Catalogue &rsaquo; Votre panier"
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
msgstr "%s%s%sKoha%s Catalogue &rsaquo; Envoi du panier"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( template_id )
#. %2$s: template_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
#, c-format
msgid "%s%s%sN/A%s "
msgstr "%s%s%sN/D%s "
#. %1$s: IF ( loopro.title )
#. %2$s: loopro.title
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
msgstr "%s%s%sPas de titre%s"
#. %1$s: IF ( loopro.barcode )
#. %2$s: loopro.barcode
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
#, c-format
msgid "%s%s%sNo barcode%s"
msgstr "%s%s%sPas de code à barres%s"
#. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
#. %2$s: loopro.itemcallnumber
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
#, c-format
msgid "%s%s%sNo call number%s"
msgstr "%s%s%sPas de cote%s"
#. %1$s: IF ( slip )
#. %2$s: slip
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:27
#, c-format
msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
msgstr "%s%s%sAucun modèle de bordereau trouvé%s"
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.title )
#. %2$s: SEARCH_RESULT.title |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
#, c-format
msgid "%s%s%sNo title%s"
msgstr "%s%s%sPas de réponse%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#. %2$s: IF limit_desc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
#, c-format
msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
msgstr "%s%s&nbsp;avec limite(s)&nbsp;: "
#. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname
#. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
#. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname
#. %4$s: END
#. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode )
#. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode )
#. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber
#. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:101
#, c-format
msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Demandé le %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblio.title |html
#. %2$s: IF biblio.author
#. %3$s: biblio.author
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
#, c-format
msgid "%s%s, by %s%s"
msgstr "%s%s, par %s%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: surnamesuggestedby
#. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
#. %3$s: firstnamesuggestedby
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
#, c-format
msgid "%s%s, %s%s ("
msgstr "%s%s, %s%s ("
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
#. %3$s: suggestions_loo.publishercode |html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
#, c-format
msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
msgstr "%s%s ; Édité par %s %s%s en "
#. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
#, c-format
msgid "%s%sModify tag "
msgstr "%s%sModifier le champ "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:230
#, c-format
msgid "%s%sThis record has no items.%s"
msgstr "%s%sCette notice n'a pas d'exemplaire rattaché.%s"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
#. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
#, c-format
msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
msgstr "%s&copie; %s %s %s; Volume&nbsp;:"
#. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
#. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
#, c-format
msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
msgstr "%s&exemplaire; %s %s %sVolume : "
#. %1$s: count
#. %2$s: IF ( hiddencount )
#. %3$s: showncount
#. %4$s: hiddencount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
#, c-format
msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s montré / %s caché) "
#. %1$s: IF op == 'edit'
#. %2$s: PROCESS ServerType
#. %3$s: server.servername
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add'
#. %6$s: PROCESS ServerType
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:29
#, c-format
msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
msgstr "%s&rsaquo; Modifier %s serveur %s%s %s&rsaquo; Nouveau %s serveur%s "
#. %1$s: IF ( saved1 )
#. %2$s: ELSIF ( create )
#. %3$s: ELSIF ( showsql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:64
#, c-format
msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
msgstr ""
"&rsaquo; %sRapports sauvegardés %s&rsaquo; Créer à partir d'une requête SQL "
"%s&rsaquo;"
#. %1$s: IF ( build1 )
#. %2$s: ELSIF ( build2 )
#. %3$s: ELSIF ( build3 )
#. %4$s: ELSIF ( build4 )
#. %5$s: ELSIF ( build5 )
#. %6$s: ELSIF ( build6 )
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:71
#, c-format
msgid ""
"%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
"report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
"Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
"columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
"ordered %s %s "
msgstr ""
"%s&rsaquo; Étape 1/6 : Choisissez un Module %s&rsaquo; Étape 2/6 : "
"Sélectionnez un type de rapport %s&rsaquo; Étape 3/6 : Sélectionnez les "
"colonnes à afficher %s&rsaquo; Étape 4/6 : Sélectionnez les critères de "
"limitation %s&rsaquo; Étape 5/6 : Sélectionnez les colonnes à additionner "
"%s&rsaquo; Étape 6/6 : Sélectionnez l'ordre de tri du rapport %s %s "
#. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
#. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
#. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
#, c-format
msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
#, c-format
msgid "%s(deleted patron)%s "
msgstr "%s(utilisateur supprimé)%s "
#. %1$s: IF (listincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:445
#, c-format
msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
msgstr "%s(TTC)%s(HT)%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (listincgst == 1)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:457
#, c-format
msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
msgstr "%s(TTC)%s(tHT)%s %s "
#. %1$s: loo.kohafield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( loo.repeatable )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( loo.mandatory )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loo.hidden )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( loo.isurl )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
#, c-format
msgid ""
"%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
"%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
msgstr ""
"%s, %s %sRépétable, %sPas répétable, %s %sObligatoire, %sFacultatif, %s "
"%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( item_loo.author )
#. %2$s: item_loo.author
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
#, c-format
msgid "%s, by %s%s"
msgstr "%s, par %s%s"
#. %1$s: IF ( overdueloo.author )
#. %2$s: overdueloo.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
#. %5$s: overdueloo.enumchron
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:69
#, c-format
msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
msgstr "%s, par %s%s %s, %s%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
#. %2$s: checkout_info.biblio.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:43
#, c-format
msgid "%s, by %s%s%s- "
msgstr "%s, par %s%s%s- "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: savedreport.id | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:221
#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
#. %1$s: errcon.server
#. %2$s: errcon.seq
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
#, c-format
msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
msgstr "%s: Attention: erreur XSLT sur le résultat de la recherche %s"
#. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
#, c-format
msgid "%sActive%sInactive%s"
msgstr "%sActif%sInactif%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
#, c-format
msgid "%sAdd a new subscription%s ("
msgstr "%sAjouter un nouvel abonnement%s ("
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF (firstname)
#. %6$s: firstname | html
#. %7$s: END
#. %8$s: IF (surname)
#. %9$s: surname | html
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( categoryname )
#. %12$s: categoryname
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( I )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( A )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( C )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( P )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( S )
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:38
#, c-format
msgid ""
"%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
"%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
"%sAjouter%sDupliquer%s Modifier%s usager %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganisation"
"%s%sAdulte%s%sEnfant%s%sProfessionnel%s%sBibliothécaire%s%s)"
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( categoryname )
#. %6$s: categoryname
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: IF ( I )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( A )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( C )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( P )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( S )
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:17
#, c-format
msgid ""
"%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
"%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
"%sAjouter%sDupliquer%sModifier%s%s l'adhérent %s%s%s Adhérent collectivité%s"
"%s Adhérent adulte%s%s Adhérent enfant%s%s Adhérent professionnel%s%s "
"Adhérent bibliothécaire%s%s "
#. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
#, c-format
msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
msgstr "%sNotice d'autorité%sNotice bibliographique%s"
#. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291
#, c-format
msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
msgstr "%sAutorité%sBibliographique%s"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
#, c-format
msgid "%sCancel"
msgstr "%sAnnuler"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
#. %2$s: IF ( hidepatronname )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
#, c-format
msgid "%sChecked out to %s "
msgstr "%sPrêté à %s "
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
#, c-format
msgid ""
"%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
"category%s"
msgstr ""
"%sLimite de prêt par catégorie d'adhérent pour %s%sLimite de prêt par "
"catégorie d'adhérent par défaut%s"
#. %1$s: IF (errcode==1)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
#, c-format
msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
msgstr "%sImpossible de créer une nouvelle liste. Contrôlez son nom."
#. %1$s: IF ( value.default )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: value.display_value |html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:478
#, c-format
msgid "%sDefault%s%s%s"
msgstr "%sPar défaut%s%s%s"
#. %1$s: IF ( errornonewitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
#, c-format
msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
msgstr "%sERREUR: Impossible de créer le nouvel exemplaire."
#. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
#, c-format
msgid ""
"%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
"the item number from this barcode.%s "
msgstr ""
"%sERREUR&nbsp;: Impossible de modifier la notice bibliographique.%s "
"%sERREUR&nbsp;: Impossible d'obtenir un numéro d'exemplaire pour ce code à "
"barres.%s "
#. %1$s: IF course_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:23
#, c-format
msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
msgstr "%sModifier un cours%sCréer un cours%s"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
msgstr "%sModifier%sCréer%s format d'étiquette"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
msgstr "%sModifier%sCréer%s Disposition graphique de la carte d'adhérent"
#. %1$s: IF (template_id)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF (template_id)
#. %5$s: template_id
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:30
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
msgstr ""
"%sModifier%sCréer%s Disposition du texte de la carte d'adhérent%s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:33
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
msgstr "%sModifier%sCréer%s Disposition du texte de la carte d'adhérent"
#. %1$s: IF (profile_id)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF (profile_id)
#. %5$s: profile_id
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:28
#, c-format
msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
msgstr "%sModifier%sCréer%s le profil d'imprimante%s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:422
#, c-format
msgid "%sEditing "
msgstr "%sModification "
#. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
#. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
#. %23$s: serialslis.claimdate
#. %24$s: END
#. %25$s: END
#. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
#. %27$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:287
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sAttendu%s %sArrivé%s %sEn Retard%s %sManquant%s %sManquant (jamais reçu)%s "
"%sManquant (épuisé)%s %sManquant (Endommagé)%s %sManquant (perdu)%s %sPas "
"paru%s %sSupprimé%s %s Réclamé %s %s %s %s %sArrêté%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
#. %20$s: END
#. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
#. %22$s: END
#. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:224
#, c-format
msgid ""
"%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
"%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
"%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
msgstr ""
"%sAttendu%s %sArrivé%s %sEn retard%s %sManquant%s %sManquant (jamais reçu)%s "
"%sManquant (épuisé)%s %sManquant (endommagé)%s %sManquant (perdu)%s "
"%sIndisponible%s %sSupprimé%s %sRéclamé%s %sArrêté%s "
#. %1$s: IF ( sex == 'F' )
#. %2$s: ELSIF ( sex == 'M' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: sex
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
#, c-format
msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
msgstr "%sFemme%sHomme%s%s%s"
#. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
#. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: patron.sex
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
#, c-format
msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
msgstr "%sFemme%sHomme%s%s%s "
#. %1$s: IF ( privacy0 )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( privacy1 )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( privacy2 )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
#, c-format
msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
msgstr "%sToujours%s %sDefaut%s %sJamais%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:365
#, c-format
msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
msgstr "%sAdresse de livraison libre%s%s%s"
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: sep
#. %3$s: sep
#. %4$s: sep
#. %5$s: sep
#. %6$s: sep
#. %7$s: sep
#. %8$s: sep
#. %9$s: sep
#. %10$s: sep
#. %11$s: sep
#. %12$s: sep
#. %13$s: sep
#. %14$s: sep
#. %15$s: sep
#. %16$s: sep
#. %17$s: sep
#. %18$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
"\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
"\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
"note\"%s\"Vendor note\"%s "
msgstr ""
"%sPoste budgétaire%s\"N° du Panier\"\"%s\"Nom du panier\"%s\"Autorisé par\"%s"
"\"N° de notice\"%sTitre%sDevise%s\"Prix fournisseur\"%sPrix de vente "
"conseillé%s\"Prix budgété\"%sQuantité%s\"Total prix de vente conseillé\"%s"
"\"Coût total\"%s\"Date d'entrée\"%s\"Date de réception\"%s\"Note interne\"%s"
"\"Note fournisseur\"%s "
#. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
#, c-format
msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
msgstr "%sParti sans laisser d'adresse :%s %sCarte perdue :%s "
#. %1$s: IF category.hidelostitems
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
#, c-format
msgid "%sHidden by default%sShown%s"
msgstr "%sCaché par défaut%sMontré%s"
#. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:404
#, c-format
msgid "%sHidden%sShown%s"
msgstr "%sCaché%sMontré%s"
#. %1$s: BLOCK subject
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60
#, c-format
msgid "%sHold:%s "
msgstr "%sRéservation(s)&nbsp;:%s"
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
#, c-format
msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
msgstr ""
"%sRègle de réservation par type de document pour %s%sRègle de réservation "
"par défaut par type de document%s"
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
#. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
#. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18
#, c-format
msgid ""
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
"%sExemplaire à rendre (jour du retour prévu) %sMessage de courtoisie (avant "
"le retour prévu) %sEvénement à venir %sRéservation mise de côté %sExemplaire "
"rendu %sExemplaire prêté %sInconnu %s"
#. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
#. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:166
#, c-format
msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
msgstr "%sL'exemplaire est prêté%sL'exemplaire a une réservation en attente%s"
#. %1$s: IF biblio.item_error
#. %2$s: END
#. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:158
#, c-format
msgid ""
"%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
"uneven.%s %s "
msgstr ""
"%sLes notices n'ont pas pu être traitées car le nombre de champs d'élément "
"était inégal.%s %s "
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:105
#, c-format
msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
msgstr "%sType de document %sCollection %sLocalisation %sAutre chose %s "
#. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
#, c-format
msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
msgstr "%sKoha &rsaquo; Outils &rsaquo; Étiquettes &rsaquo; Recherche%s "
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:30
#, c-format
msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
msgstr "%sModifier %sAjouter %s une préférence système"
#. %1$s: IF ( action_modify )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( action_add_value )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( action_add_category )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:38
#, c-format
msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
msgstr ""
"%sModifier une valeur autorisée%s %sNouvelle valeur autorisée%s %sNouvelle "
"catégorie%s "
#. %1$s: IF framework
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
#, c-format
msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
msgstr "%sModifier le texte de la grille%sAjouter une grille%s"
#. %1$s: IF library
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
#, c-format
msgid "%sModify library%sNew library%s"
msgstr "%sModifier site%sNouveau site%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:139
#, c-format
msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
msgstr "%sModifier notification%sAjoute une notification%s"
#. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:67
#, c-format
msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
msgstr "%sModifier le champ%s %sNouveau champ%s"
#. %1$s: IF ( budget_id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( budget_period_description )
#. %5$s: budget_name
#. %6$s: budget_period_description
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:206
#, c-format
msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
msgstr "%sModifier%sAjouter%s Poste budgétaire %s %s pour Budget '%s' %s "
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %3$s: basketname|html
#. %4$s: basketno |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
#, c-format
msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
msgstr "%sNouveau %sPanier %s (%s) pour "
#. %1$s: IF record.permanent
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
#, c-format
msgid "%sNo%sYes%s"
msgstr "%sNon%sOui%s"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
#, c-format
msgid "%sNone"
msgstr "%sAucune"
#. %1$s: IF ( I )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
#, c-format
msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
msgstr "%sRaison sociale de la collectivité %s Identité de l'adhérent %s"
#. %1$s: IF ( issue.overdue )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:60
#, c-format
msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
msgstr "%sRetard !%s&nbsp;%s"
#. %1$s: - BLOCK subject -
#. %2$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
#, c-format
msgid "%sOverdue:%s "
msgstr "%sRetards : %s"
#. %1$s: IF ( s.ASKED )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( s.CHECKED )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( s.ACCEPTED )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( s.ORDERED )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( s.REJECTED )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( s.AVAILABLE )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( s.reason )
#. %14$s: s.reason
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:77
#, c-format
msgid ""
"%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
"%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
"library%s %s(%s)%s "
msgstr ""
"%sDemandé%s %sVérifié par la bibliothèque%s %sAccepté par la bibliothèque%s "
"%sCommandé par la bibliothèque%s %sSuggestion rejetée %s %sDisponible à la "
"bibliothèque%s %s(%s)%s"
#. %1$s: IF ( reserved )
#. %2$s: branchname
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( waiting )
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31
#, c-format
msgid ""
"%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
"and then attempt transfer: %s "
msgstr ""
"%sMettre la réservation à \"mis de coté\" et transférer le document à "
"%s&nbsp;: %s %sAnnuler la réservation puis essayer de transférer&nbsp;: %s "
#. %1$s: IF errors.empty_upload
#. %2$s: END
#. %3$s: IF errors.no_file
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
"select a file to upload.%s "
msgstr ""
"%sLe fichier que vous essayez de télécharger est vide.%s %sVous n'avez pas "
"sélectionné de fichier à télécharger.%s "
#. %1$s: IF errors.empty_upload
#. %2$s: END
#. %3$s: IF errors.no_file
#. %4$s: END
#. %5$s: IF errors.invalid_parameter
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
#, c-format
msgid ""
"%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
"select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
msgstr ""
"%sLe fichier que vous essayez de télécharger est vide.%s %sVous n'avez pas "
"sélectionné de fichier à télécharger.%s %sParamètre de script invalide ou "
"manquant.%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:202
#, c-format
msgid "%sThere are no pending orders.%s "
msgstr "%sIl n'y a pas de commande en attente.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:346
#, c-format
msgid "%sThere are no received orders.%s "
msgstr "%sIl n'y a pas de ligne de commande réceptionnée.%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:53
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "%sCette notice n'a pas d'exemplaire.%s "
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
"library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
"Checkouts%s "
msgstr ""
"%sTitre, Date de publication, Éditeur, Collection, Code à barres, Cote, "
"Bibliothèque d'origine, Localisation actuelle, Emplacement en rayon, N° "
"d'inventaire, Statut, Prêts%s "
#. %1$s: IF currency.archived
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
#, c-format
msgid "%sYes%s"
msgstr "%s Oui%s, "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:370
#, c-format
msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
msgstr "%sOui%s&nbsp;%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF record.public
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s"
msgstr "%sOui%sNon%s"
#. %1$s: IF field.searchable
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:78
#, c-format
msgid "%sYes%sNo%s "
msgstr "%sOui%sNon%s "
#. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
#. %2$s: CASE
#. %3$s: blocking_error
#. %4$s: END
#. %5$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
#. %6$s: STOP
#. %7$s: # Will stop gracefully without processing any more of the template document.
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
#, c-format
msgid ""
"%sYou are not allowed to see the information of this patron. %s%s %s %s %s "
"%s %s "
msgstr ""
"%s Vous n'êtes pas autorisé à visualiser les informations de cet adhérent. %s"
"%s %s %s %s %s %s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
#, c-format
msgid "%sa - Earlier heading"
msgstr "%sa - Entête précédente"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
#, c-format
msgid "%sa list:%s"
msgstr "%sune liste:%s"
#. %1$s: IF ( issn )
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( issn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:56
#, c-format
msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
msgstr "%set %s %s %s avec ISSN correspondant "
#. %1$s: IF ( loopro.branch )
#. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
#, c-format
msgid "%sat %s%s "
msgstr "%sà %s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
#, c-format
msgid "%sb - Later heading"
msgstr "%sb - Entête suivante"
#. %1$s: IF ( reser.author )
#. %2$s: reser.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( reser.itemtype )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
#, c-format
msgid "%sby %s%s %s ("
msgstr "%s, par %s%s %s ("
#. %1$s: IF ( result_se.author )
#. %2$s: result_se.author
#. %3$s: END
#. %4$s: result_se.itemtype
#. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
#. %6$s: result_se.publishercode
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( result_se.place )
#. %9$s: result_se.place
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
#. %12$s: result_se.copyrightdate
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( result_se.pages )
#. %15$s: result_se.pages
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( result_se.isbn )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
#, c-format
msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
msgstr "%spar %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
#, c-format
msgid "%sd - Acronym"
msgstr "%sd - Acronyme"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
#, c-format
msgid "%sdefault%s framework"
msgstr "%sdéfaut%s grille"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:17
#, c-format
msgid "%sdefault%s framework. "
msgstr "%sdéfault%s grille. "
#. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
#. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
#. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
#. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
#, c-format
msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
msgstr "%scouriel %spapier %sflux %ssms %s%s%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
#, c-format
msgid "%sf - Musical composition"
msgstr "%sf - oeuvre musicale"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
#, c-format
msgid "%sg - Broader term"
msgstr "%sg - Terme générique"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
#, c-format
msgid "%sh - Narrower term"
msgstr "%sh - Terme spécifique"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
#, c-format
msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
msgstr "%si - Expression d'instruction de renvoi dans la sous-zone $i"
# Es-ce des noms de colonnes de la base ou des intitulés en clair ?
#. %1$s: - BLOCK -
#. %2$s: sep
#. %3$s: sep
#. %4$s: sep
#. %5$s: sep
#. %6$s: sep
#. %7$s: sep
#. %8$s: sep
#. %9$s: sep
#. %10$s: sep
#. %11$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
#, c-format
msgid ""
"%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
"%stitle%sbarcode%sitype%s "
msgstr ""
"%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
"%stitle%sbarcode%sitype%s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
#, c-format
msgid "%sn - Not applicable"
msgstr "%sn - Non applicable"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF cities.count
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
#, c-format
msgid "%sor choose "
msgstr "%sou choisissez"
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
#, c-format
msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
msgstr "%sr - Définition des relations dans la $i ou la $4"
#. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
#. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
#. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
#. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:56
#, c-format
msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
msgstr "%senvoyée %sen attente %séchouée %ssupprimée %s%s%s %s "
#. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
#, c-format
msgid "%st - Immediate parent body"
msgstr "%st - Collectivité mère immédiate"
#. %1$s: lateorder.unitpricesupplier
#. %2$s: lateorder.quantity
#. %3$s: lateorder.subtotal
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
#, c-format
msgid "%sx%s = %s "
msgstr "%sx%s = %s "
#. %1$s: IF currency.active
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
#, c-format
msgid "%s✓%s"
msgstr "%s✓%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015
#, c-format
msgid ""
"&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
"Radoslav Kolev"
msgstr ""
"&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgare)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1049
#, c-format
msgid ""
"&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
"and Serhij Dubyk"
msgstr "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russe)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1056
#, c-format
msgid ""
"&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
"(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
msgstr ""
"&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
"(Ukrainien)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
#, c-format
msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1055
#, c-format
msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Ourdou)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1044
#, c-format
msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persan)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
#, c-format
msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
msgstr "&#20013;&#25991; (Chinois)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1031
#, c-format
msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1017
#, c-format
msgid ""
"&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
msgstr "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1037
#, c-format
msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonais)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
#, c-format
msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
#, c-format
msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1043
#, c-format
msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1053
#, c-format
msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1013
#, c-format
msgid ""
"&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
"Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
msgstr ""
"Getway II Ethiopia Co. (Yohannes Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, "
"Abiyot Bayou)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1038
#, c-format
msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coréen)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1029
#, c-format
msgid ""
"&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
"Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
msgstr ""
"&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grec moderne) Georgia "
"Katsarou, Panoraia Gaitanou et Kiriaki Roditi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1020
#, c-format
msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Tchèque)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
msgstr "&lt;&lt; Retour aux suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:107
#, c-format
msgid "&lt;&lt; Previous"
msgstr "&lt;&lt; Précédent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
#, c-format
msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;ouvrir le site&lt;/a&gt;"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Auteur (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:35
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de congrès"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de congrès (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Auteur collectivité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Auteur collectivité (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tous les mots (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de personne"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de personne (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titre de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet et termes génériques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet et termes spécifiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet et termes associés"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:17
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sujet (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Titre (expression)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:136
#, c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
msgstr "&nbsp;&nbsp;(format: aaaa-aaaa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:71
#, c-format
msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
msgstr "&nbsp;Afficher les postes budgétaires inactifs&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:357
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
#, c-format
msgid "&nbsp;Show inactive:"
msgstr "&nbsp;Afficher les inactifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
#, c-format
msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
msgstr "&quot;DEBUT:1er janvier 2010&quot;,&quot;SUIVI:Jour&quot;"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
msgstr "&rsaquo; %s %s Prêt par lot %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF step == 2
#. %3$s: END
#. %4$s: IF step == 3
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
msgstr "&rsaquo; %s %sConfirmation%s %sTerminé%s "
#. %1$s: template_name
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
msgstr "&rsaquo; %s %s Modèles de transformation MARC %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
msgstr "&rsaquo; %s %sStructure des sous champs MARC autorités pour %s %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#. %3$s: tagsubfield
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( delete_confirmed )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_form )
#. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %10$s: END
#. %11$s: ELSE
#. %12$s: action
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
"%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s %sConfirmer la suppression du sous-champ %s?%s %sDonnée supprimée"
"%s %s %s %sModifier les contraintes des sous-champs%s %s%s%s %s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( basketno )
#. %3$s: basketname |html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: booksellername
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %s %sModifier le panier '%s' %sAjouter un panier %s %s %s "
#. %1$s: - IF ( action == "new" )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
msgstr "%s Ajouter une collection %s"
#. %1$s: IF step == 1
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion/anonymization %s "
msgstr "&rsaquo; %s Supprimer/anonymiser des adhérents par lot %s"
#. %1$s: IF course_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Edit "
msgstr "&rsaquo; %s Editer "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF batch_id
#. %2$s: batch_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
msgstr "&rsaquo; %s Modifier (%s) %s Créer %s"
#. %1$s: IF ( id )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
msgstr "&rsaquo; %s Modifier l'annonce%sAjouter une annonce%s%sAnnonces%s"
#. %1$s: IF club
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Modify club "
msgstr "&rsaquo; %s Modifier le club "
#. %1$s: IF club_template
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
msgstr "&rsaquo; %s Modifier le modèle de club "
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s Modifier la liste d'adhérents %s Nouvelle liste d'adhérents %s "
#. %1$s: IF datereceived
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
msgstr "&rsaquo; %s Réception de colis N° "
#. %1$s: IF ( unknownauthid )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: authid
#. %4$s: authtypetext
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
msgstr "&rsaquo; %s Autorité inconnue %s Détail sur l'autorité n° %s (%s) %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
msgstr "&rsaquo; %s Notice inconnue %s Détail sur "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
msgstr "&rsaquo; %s Notice inconnue %s Détails ISBD pour %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
msgstr "&rsaquo; %s Notice inconnue %s Détail MARC pour "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
msgstr "&rsaquo; %s Notice inconnue %s Détail MARC pour "
#. %1$s: Branches.GetName( branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s calendar"
msgstr "%s calendrier"
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: IF ( delete_confirmed )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: basketname|html
#. %7$s: IF ( basketno )
#. %8$s: basketno |html
#. %9$s: END
#. %10$s: booksellername|html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
msgstr "&rsaquo; %s%sSupprimé %sNouveau %s%sPanier %s %s(%s)%s pour %s "
#. %1$s: IF op == 'list'
#. %2$s: IF budget_period_id
#. %3$s: budget_period_description
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'add_form'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
msgstr "%s%sPostes budgétaires pour '%s'%sTous les postes budgétaires%s%s %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF currency
#. %3$s: currency.currency
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
#. %9$s: ELSIF op == 'list'
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
"currency %s %sCurrencies %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %s%sModifier la devise '%s'%sNouvelle devise%s%s %sConfirmer la "
"suppression de la devise %s %sDevises %s "
#. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %2$s: categorycode |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: categorycode |html
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
"'%s'%s%s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sSuppression impossible: Catégorie %s utilisée%sConfirmer la "
"suppression de la catégorie '%s'%s%s %s "
#. %1$s: IF ( op )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s"
msgstr "&rsaquo; %sCréer une liste de routage%sModifier une liste de routage%s"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: patron.firstname
#. %3$s: patron.surname
#. %4$s: patron.cardnumber
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
msgstr "&rsaquo; %sQuitus pour %s %s (%s)%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF (template_id)
#. %2$s: template_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
msgstr "&rsaquo; %sModifier (%s)%sCréer%s"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sEditing "
msgstr "&rsaquo; %sModification "
#. %1$s: IF ( authid )
#. %2$s: authid
#. %3$s: authtypetext
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: authtypetext
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
msgstr "&rsaquo; %sModifier l'autorité n° %s (%s)%sAjout d'une autorité %s%s "
#. %1$s: IF ( action_modify )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( action_add_value )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( action_add_category )
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF op == 'list'
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
"%s%s %sAuthorized values%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %sModifier une valeur autorisée%s %sNouvelle valeur autorisée%s "
"%sNouvelle catégorie%s%s %sValeurs autorisées%s"
#. %1$s: IF ( categorycode )
#. %2$s: categorycode |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; %sModifier la catégorie '%s'%sNouvelle catégorie%s%s %s "
#. %1$s: IF ( contractnumber )
#. %2$s: contractname
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:29
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; %sModifier contrat '%s' %sNouveau contrat %s %s %s "
#. %1$s: IF ( budget_id )
#. %2$s: IF ( budget_name )
#. %3$s: budget_name
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sModifier le poste budgétaire%s '%s'%s%sAjouter un poste budgétaire"
"%s%s %s "
#. %1$s: IF ( ordernumber )
#. %2$s: ordernumber
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %sModifier les détails de la ligne de commande (n° %s)%sNouvelle "
"commande%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: searchfield
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
msgstr ""
"&rsaquo; %sModifier la préférence système '%s'%sAjouter une préférence "
"système%s%s%s "
#. %1$s: IF ( opsearch )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
msgstr "&rsaquo; %sCommander à partir d'une source externe%s"
#. %1$s: IF ( newpassword )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %sMot de passe mis à jour%sChanger l'identifiant et/ou le mot de "
"passe%s"
#. %1$s: IF ( display_list )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
msgstr "&rsaquo; %sTypes d'attribut adhérent%s"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
msgstr "&rsaquo; %sDétails pour %s%s "
#. %1$s: IF ( pay_individual )
#. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: IF ( selected_accts )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:14
#, c-format
msgid ""
"&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
"amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
msgstr ""
"&rsaquo; %sPayer une amende individuelle%sEffacer une amende individuelle%s"
"%sPayer un montant pour une sélection d'amendes%sPayer un montant pour "
"toutes les amendes%s%s"
#. %1$s: IF ( display_list )
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
msgstr "&rsaquo; %sRègles de concordance%s"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
msgstr "&rsaquo; %sStatistiques pour %s%s "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
msgstr "&rsaquo; Clés API pour %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; About Koha"
msgstr "&rsaquo; À propos de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Access files"
msgstr "&rsaquo; Accès aux fichiers"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Account for %s"
msgstr "&rsaquo; Compte de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Acquisitions"
msgstr "&rsaquo; Acquisitions"
#. %1$s: ELSIF ( op_mod )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
msgstr "&rsaquo; Ajouter un nouveau set OAI %s"
#. %1$s: booksellername |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
msgstr "&rsaquo; Ajouter un bordereau pour %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %4$s: IF total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Ajouter un type de document %s %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF delete_confirm
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:29
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Ajouter un compte %s %s &rsaquo;"
# Library EAN ???
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF delete_confirm
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:29
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Ajouter une nouvelle bibliothèque d'EAN %s %s &rsaquo;"
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
msgstr "&rsaquo; Ajout message%s%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add or remove items"
msgstr "Ajouter/Supprimer des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
msgstr "&rsaquo; Ajouter une commande depuis un abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
msgstr "&rsaquo; Ajouter une commande à partir d'une suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
msgstr "&rsaquo; Ajouter des commandes à partir d'un fichier iso2709"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add patrons"
msgstr "&rsaquo; Ajouter des adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add reserves for "
msgstr "&rsaquo; Ajouter des réserves de cours pour "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
#, c-format
msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
msgstr "&rsaquo; Ajouter une suggestion %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Administration"
msgstr "&rsaquo; Administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Advanced search"
msgstr "&rsaquo; Recherche avancée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
msgstr "&rsaquo; Alerter les abonnés pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
#, c-format
msgid "&rsaquo; Attach an item to "
msgstr "&rsaquo; Attacher des exemplaires à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Audio alerts"
msgstr "&rsaquo; Alertes sonores"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Authorities"
msgstr "&rsaquo; Autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Authority search results"
msgstr "&rsaquo; Résultats de la recherche d'autorités"
#. %1$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
msgstr "&rsaquo; Panier (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:136
#, c-format
msgid "&rsaquo; Basket grouping"
msgstr "&rsaquo; Bordereau de commande"
#. %1$s: import_batch_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
msgstr "&rsaquo; Lot %s %s &rsaquo; Gestion des notices téléchargées %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Batch edit "
msgstr "&rsaquo; Modification en lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
msgstr "&rsaquo; Gérer les profils d'export CSV "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cancel order "
msgstr "&rsaquo; Annuler la commande "
#. %1$s: itemtype.itemtype
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
msgstr "&rsaquo; Impossible de supprimer le type de document '%s' %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Cataloging"
msgstr "&rsaquo; Catalogage"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'list'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
msgstr "&rsaquo; Catégorie supprimée%s %sCatégories d'adhérent%s"
#. %1$s: IF (type == "vendor")
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
msgstr "&rsaquo; Modifier la note de commande %sde fournisseur%sinterne%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Check expiration "
msgstr "&rsaquo; Vérifier les dates d'expiration "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; Check in"
msgstr "&rsaquo; Retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Checkout history for "
msgstr "&rsaquo; Historique de prêt de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation"
msgstr "&rsaquo; Circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
msgstr "&rsaquo; Règles de circulation et d'amendes"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
msgstr "&rsaquo; Historique des prêts de %s"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
msgstr "&rsaquo; Statistiques de circulation de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Claims"
msgstr "&rsaquo; Réclamer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
msgstr "&rsaquo; Cloner les règles de circulation et d'amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Club enrollments"
msgstr "&rsaquo; Inscriptions aux clubs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
#, c-format
msgid "&rsaquo; Columns settings"
msgstr "Paramètres des colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Compare matched records "
msgstr "Comparer les notices correspondantes"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
msgstr ""
"&rsaquo; Confirmer la suppression de l'EAN %s &rsaquo; Bibliothèque des EANs "
"%s&nbsp;"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
msgstr ""
"&rsaquo; Confirmer la suppression du compte %s &rsaquo; Comptes EDI %s "
#. %1$s: contractnumber
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:40
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression du contrat %s %s %s "
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression du paramètre '%s'%s%s "
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression de l'imprimante '%s'%s %s "
#. %1$s: tagsubfield
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Confirmer suppression du sous-champ %s %s %s "
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression du champ '%s' %s &rsaquo; "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
msgstr "&rsaquo; Confirmer la suppression%sMessages &amp; Tickets%s%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
#, c-format
msgid "&rsaquo; Confirm holds"
msgstr "&rsaquo; Confirmer les réservations"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:44
#, c-format
msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
msgstr "Contrat supprimé %s %sContrats%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Course details for "
msgstr "&rsaquo; Détails pour le cours "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
msgstr "&rsaquo; Donnée ajoutée%s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
msgstr "&rsaquo; Donnée supprimée %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:36
#, c-format
msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
msgstr "&rsaquo; Donnée enregistrée %s %s "
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
msgstr "Supprimer le poste budgétaire&nbsp;? %s "
#. %1$s: itemtype.itemtype
#. %2$s: END
#. %3$s: END
#. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
msgstr "&rsaquo; Supprimer le type de document '%s'? %s %s %s "
#. %1$s: patron.firstname
#. %2$s: patron.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
msgstr "&rsaquo; Supprimer l'adhérent %s %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Details for %s "
msgstr "&rsaquo; Détails pour %s "
#. %1$s: accountline.id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Details for account line %s"
msgstr "&rsaquo; Détail du compte %s"
#. %1$s: subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
msgstr "&rsaquo; Détail de l'abonnement n° %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31
#, c-format
msgid "&rsaquo; Did you mean?"
msgstr "&rsaquo; Vouliez-vous dire?"
# http://pro.test15.biblibre.com/cgi-bin/koha/admin/aqbudgetperiods.pl?op=duplicate_form&budget_period_id=4
#. %1$s: END
#. %2$s: IF close_form
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
#, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
msgstr "&rsaquo; Dupliquer le budget %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
msgstr "&rsaquo; Avertissement doublon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit "
msgstr "&rsaquo; Modifier "
#. %1$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit %s "
msgstr "Modifier %s"
#. %1$s: spec |html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
msgstr "&rsaquo; Edition d'un set OAI '%s'%s Configuration des sets OAI%s"
#. %1$s: ELSIF ( execute )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
msgstr "&rsaquo;Modifier le rapport SQL %s&rsaquo; "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
msgstr "&rsaquo; Modifier les restrictions des sous-champs MARC %s %s "
#. %1$s: suggestionid
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
#, c-format
msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
msgstr "&rsaquo; Modifier la suggestion n° %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Editor"
msgstr "&rsaquo; Editeur"
#. %1$s: errno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Error %s"
msgstr "&rsaquo; Erreur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Export data"
msgstr "&rsaquo; Exportez les données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Files"
msgstr "Fichiers"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Files for %s"
msgstr "&rsaquo; Fichiers pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Hold ratios"
msgstr "&rsaquo; Ratios de réservations"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
msgstr "&rsaquo; Historique des prêts de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Holds to pull"
msgstr "&rsaquo; Réservations à traiter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Images "
msgstr "&rsaquo; Images "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41
#, c-format
msgid "&rsaquo; Images for "
msgstr "&rsaquo; Images pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Invoices"
msgstr "&rsaquo; Factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
msgstr "&rsaquo; Alertes de circulation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item details for "
msgstr "&rsaquo; Détails sur l'exemplaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item search "
msgstr "Recherche sur les exemplaires "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Item search fields "
msgstr "&rsaquo; Champs de recherche sur les exemplaires "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
msgstr "&rsaquo; Exemplaires jamais prêtés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
msgstr "&rsaquo; Liens Mots-clés => MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Label creator "
msgstr "&rsaquo; Créateur d'étiquettes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#, c-format
msgid "&rsaquo; Link a host item to "
msgstr "&rsaquo; Lier un exemplaire hôte à "
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
msgstr ""
"&rsaquo; Validation MARC %s: %s erreurs trouvées%s : Configuration OK !%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
msgstr "&rsaquo; Gérer les nouveaux champs pour les abonnements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manual credit"
msgstr "&rsaquo; Crédit manuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Manual invoice"
msgstr "Facture manuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; Merge patron records"
msgstr "&rsaquo; Fusionner les fiches d'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Merging records"
msgstr "&rsaquo; Fusion de notices"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Modifier le compte %s &rsaquo; "
#. %1$s: itemtype.itemtype
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
msgstr "&rsaquo; Modifier type de document '%s' %s "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Modifier la bibliothèque d'EAN %s &rsaquo; "
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
msgstr "&rsaquo; Modifier la notification%s "
#. %1$s: searchfield
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
msgstr "&rsaquo; Modifier l'imprimante '%s'%s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
msgstr "&rsaquo; Modifier l'abonnement%sNouvel abonnement%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( add_validate )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#, c-format
msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
msgstr "&rsaquo; Nouvelle imprimante%s%s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
msgstr "&rsaquo; Notification ajoutée%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Offline circulation"
msgstr "&rsaquo; Prêt secouru"
#. %1$s: fund_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
msgstr "&rsaquo; Commandé - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
msgstr "&rsaquo; Paramétrage des relances"
#. %1$s: todaysdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
msgstr "&rsaquo; En retard au %s"
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
msgstr "&rsaquo; Retards à %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
msgstr "&rsaquo; Paramètre supprimé%s%sPréférences système%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron card creator "
msgstr "&rsaquo; Créateur de cartes adhérent "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron clubs"
msgstr "&rsaquo; Clubs d'adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patron lists"
msgstr "&rsaquo; Listes d'adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
msgstr "&rsaquo; Adhérents n'ayant jamais emprunté"
#. %1$s: patron.firstname |html
#. %2$s: patron.surname |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
msgstr "&rsaquo; Encaisser les paiements de %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
msgstr "&rsaquo; Demandes de quitus en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
msgstr "&rsaquo; Prêts sur place en attente"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
#, c-format
msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
msgstr "&rsaquo; Réserver sur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Plugins "
msgstr "&rsaquo; Plugins "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
msgstr "&rsaquo; Plugins désactivés "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Preview routing list"
msgstr "&rsaquo; Liste de routage"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( delete_confirm )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
#, c-format
msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
msgstr "&rsaquo; Imprimante ajoutée%s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
#, c-format
msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
msgstr "&rsaquo; Imprimante supprimée%s %sImpriantes%s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
msgstr "&rsaquo; Suggestions d'achat pour %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
msgstr "&rsaquo; Création d'étiquettes - rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quote editor"
msgstr "&rsaquo; Éditeur de citations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Quote uploader"
msgstr "&rsaquo; Chargeur de Citations"
#. %1$s: name
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice |html
#. %4$s: END
#. %5$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
msgstr ""
"&rsaquo; Réceptionner les exemplaires de&nbsp;: %s %s[%s]%s (commande n°%s)"
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
msgstr "&rsaquo; Réceptionner un colis du fournisseur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Renew"
msgstr "&rsaquo; Renouveler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
#, c-format
msgid "&rsaquo; Reports"
msgstr "&rsaquo; Rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:23
#, c-format
msgid "&rsaquo; Request article "
msgstr "&rsaquo; Demande d'article"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Reserve "
msgstr "&rsaquo; Réserve "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
msgstr "&rsaquo; Résultats %s Statistiques sur les encaissements %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
msgstr "&rsaquo; Résultats %s Journaux %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats %s&rsaquo; Durée moyenne des prêts%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats %s&rsaquo; Statistiques de circulation%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats %s&rsaquo; Statistiques sur les réservations%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results for tag "
msgstr "&rsaquo; Résultats pour le tag "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s &rsaquo; Statistiques sur les acquisitions %s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
msgstr "&rsaquo; Résultat%s &rsaquo; Catalogue par type de document%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s &rsaquo; Documents perdus%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s &rsaquo; Commandes par poste%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s Chargement du fichier de prêts secourus%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s&rsaquo; Statistiques de catalogage%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%s&rsaquo; Plus gros emprunteurs%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%sInventaire%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats%sDocuments les plus empruntés%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
msgstr "&rsaquo; Resultats%sChargement des photos d'adhérents%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Rotating collections"
msgstr "&rsaquo; Collections tournantes"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
msgstr ""
"&rsaquo; Règles %s Modifications automatiques d'exemplaires par ancienneté "
"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
msgstr "&rsaquo; Fournisseurs de SMS"
#. %1$s: ELSIF ( editsql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
#, c-format
msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
msgstr "&rsaquo; Vue SQL %s&rsaquo; "
#. %1$s: IF ( query_desc )
#. %2$s: query_desc |html
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( limit_desc )
#. %5$s: limit_desc | html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:27
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
msgstr "&rsaquo; Recherche %sde '%s'%s%s&nbsp;avec limitation :&nbsp;'%s'%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
msgstr "&rsaquo; Configuration du moteur de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search existing records"
msgstr "&rsaquo; Rechercher des notices existantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search for vendor "
msgstr "&rsaquo; Rechercher un fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search history "
msgstr "&rsaquo; Historique de recherche"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%s"
msgstr "&rsaquo; Résultat de la recherche%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats de la recherche%sRechercher une commande%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
msgstr "&rsaquo; Résultats de la recherche%sAdhérents%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
msgstr "&rsaquo; Résultats de la recherche%sPériodiques %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
msgstr "Rechercher dans la base nationale norvégienne des membres"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
msgstr "&rsaquo; Envoyer les notifications à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
msgstr "&rsaquo; État de collection de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serial edition "
msgstr "&rsaquo; Modification du périodique "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serials "
msgstr "&rsaquo; Périodiques "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
msgstr "&rsaquo; Statistiques d'abonnements de périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
msgstr "&rsaquo; Définir les règles de transfert et de retour"
#. %1$s: patron.surname
#. %2$s: patron.firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
msgstr "&rsaquo; Définir les permissions pour %s, %s"
#. %1$s: suggestionid
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
#, c-format
msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
msgstr "&rsaquo; Afficher la suggestion n°%s %s Gestion des suggestions %s "
#. %1$s: fund_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Spent - %s"
msgstr "&rsaquo; Dépensé - %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( else )
#. %3$s: tagfield | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
msgstr "&rsaquo; Sous-champ supprimé %s %sChamp %s Structure du sous-champ%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subscription history"
msgstr "&rsaquo; Historique d'abonnement"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
msgstr "&rsaquo; Liste de routage de l'abonnement pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; System preferences"
msgstr "&rsaquo; Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
#, c-format
msgid "&rsaquo; Tags"
msgstr "&rsaquo; Champs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
#, c-format
msgid "&rsaquo; Tools"
msgstr "&rsaquo; Outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfer collection"
msgstr "&rsaquo; Transférer la collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfers"
msgstr "&rsaquo; Transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
msgstr "&rsaquo; Transferts à recevoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18
#, c-format
msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
msgstr "&rsaquo; Matrice des coûts de Transport"
#. %1$s: booksellername
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
#, c-format
msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
msgstr "&rsaquo; Prix indéterminés pour le fournisseur %s%sPrix indéterminés%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
#, c-format
msgid "&rsaquo; Update patron records"
msgstr "&rsaquo; Mettre à jour la fiche de l'adhérent"
#. %1$s: name |html
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: name |html
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
#, c-format
msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
msgstr "&rsaquo; Mise à jour : %s%sAjouter un fournisseur%s %s%s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
msgstr "&rsaquo; Télécharger des Plugins "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
msgstr ""
"&rsaquo; Résultat du chargement%sTéléchargement de notices dans le réservoir"
"%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
#, c-format
msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
msgstr ""
"&rsaquo; Résultats du chargement%sCharger les images de couvertures locales%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16
#, c-format
msgid "&rsaquo; Usage statistics"
msgstr "&rsaquo; Statistiques d'utilisation"
#. %1$s: IF ( status )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
#, c-format
msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
msgstr ""
"&rsaquo;%s Commentaires approuvés%s Commentaires en attente de modération%s"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF op == 'list'
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
#, c-format
msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
msgstr "&rsaquo;Donnée supprimée %s %s Gestion des types de document %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:35
#, c-format
msgid "' %%] [%%- span_end = '"
msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
#. %1$s: ~ END ~
#. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
#, c-format
msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
#, c-format
msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324
#, c-format
msgid "') |html %%]"
msgstr "') |html %%]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
#, c-format
msgid ""
"'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
"hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
"administrator about options). "
msgstr ""
"Les valeurs pour le champ \"mot de passe\" devraient être stockées en clair "
"et seront converties en hash Bcrypt (si vos mots de passe sont déjà cryptés, "
"discutez des options à votre administrateur système)."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: rescardnumber
#. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode )
#. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
#, c-format
msgid "(%s) at %s since %s"
msgstr "(%s) à %s depuis %s"
#. %1$s: message.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
#, c-format
msgid "(%s) for "
msgstr "(%s) pour "
#. %1$s: message.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
#, c-format
msgid "(%s) from "
msgstr "(%s) de "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
#, c-format
msgid "(%s) has been on hold for "
msgstr "(%s) est réservé pour "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
#, c-format
msgid "(%s) has been waiting for "
msgstr "(%s) est en attente de retrait par "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
#, c-format
msgid "(%s) is checked out to "
msgstr "(%s) est prêté à "
#. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
#, c-format
msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
msgstr "(%s) est déjà prêté à cet adhérent. Voulez-vous le renouveler ?"
#. %1$s: message.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
#, c-format
msgid "(%s) to "
msgstr "(%s) à "
#. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype )
#. %2$s: IF ( w.biblio.author )
#. %3$s: w.biblio.author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
#. %6$s: w.item.itemcallnumber
#. %7$s: END
#. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
#, c-format
msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
msgstr "(%s), %s par %s %s %s [%s] %s Réservé le %s."
#. %1$s: issued_cardnumber
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
#, c-format
msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
msgstr "(%s). %s Faire le retour et le prêter ? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
#, c-format
msgid "(16.11)"
msgstr "(16.11)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
#, c-format
msgid "(17.05)"
msgstr "(17.05)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
#, c-format
msgid "(17.11)"
msgstr "(17.11)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
#, c-format
msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
msgstr "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
#. %1$s: field.authorised_value_category
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF field.marcfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
#, c-format
msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
msgstr "(Valeurs autorisées pour %s) %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:311
#, c-format
msgid "(Create label batch)"
msgstr "(Créer un lot d'étiquettes)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
msgid "(Ctrl-Alt-A)"
msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
msgid "(Ctrl-Alt-I)"
msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
msgid "(Ctrl-Alt-K)"
msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
#. INPUT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:92
msgid "(Ctrl-Alt-T)"
msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: bookfund
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
#, c-format
msgid "(Current: %s - %s)"
msgstr "(Actuel: %s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
#, c-format
msgid "(Error)"
msgstr "(Erreur)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:177
#, c-format
msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
msgstr "(Exemple: \"001,245ab,600\") "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
#, c-format
msgid "(Filtered. "
msgstr "(Filtré. "
#. %1$s: HoldsToPullStartDate
#. %2$s: HoldsToPullEndDate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
#, c-format
msgid ""
"(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
"as needed.)"
msgstr ""
"(Bornes incluses, par défaut de %s jours avant à %s jours après aujourd'hui. "
"Modifiez les plages de dates selon vos besoins.)"
#. %1$s: HoldsToPullStartDate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
#, c-format
msgid ""
"(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
"needed.)"
msgstr ""
"(Bornes incluses, par défaut d'il y a %s jours à aujourd'hui. Modifiez les "
"plages de dates selon vos besoins.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1035
#, c-format
msgid "(Indonesian)"
msgstr "(Indonésien)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1215
#, c-format
msgid "(None)"
msgstr "(Aucun)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
#, c-format
msgid ""
"(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
msgstr ""
"(Les options sont définies en tant que valeurs autorisées de la catégorie "
"ITEMTYPECAT)"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF (circborrowernumber)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:423
#, c-format
msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
msgstr "(Numéro de notice %s) %sAjouter Notice %s"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
#, c-format
msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
msgstr "(Numéro de notice %s)%sAjouter notice%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:490
#, c-format
msgid "(Required)"
msgstr "(Obligatoire)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:119
#, c-format
msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
msgstr "(Ignorer les notices marquées comme vues à ou après cette date.) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:240
#, c-format
msgid "(Tax exc.)"
msgstr "(Total HT.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
#, c-format
msgid "(Tax inc.)"
msgstr "(Total TTC)"
#. %1$s: subscriptionsnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
#, c-format
msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
msgstr "(%s abonnement(s) liés à ce titre)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
#, c-format
msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
msgstr ""
"(Il s'agit d'une valeur de secours causée par une mauvaise configuration)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "(Unknown)"
msgstr "(Inconnu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:196
#, c-format
msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
msgstr ""
"(liste de choix pour Choice (séparé par |) et colonnes|lignes pour Textarea)"
#. %1$s: cur_active
#. %2$s: IF (listincgst == 1)
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
#, c-format
msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
msgstr "(réglé pour %s) %sTTC %sHT %s) %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:160
#, c-format
msgid "(amounts will be rounded down)"
msgstr "(les montants seront arrondis au chiffre inférieur)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
#, c-format
msgid "(budgeted cost * quantity) "
msgstr "(prix remisé budgété * quantité)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:154
#, c-format
msgid "(can be positive or negative)"
msgstr "(peut être positif ou négatif)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
#, c-format
msgid "(checking)"
msgstr "(vérification)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "(current) "
msgstr " (en cours)&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626
#, c-format
msgid "(default if none is defined)"
msgstr "(défaut si rien n'est défini)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
#, c-format
msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
msgstr "(par ex. Titre ou Numéro) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
#, c-format
msgid "(enter amount in numerals) "
msgstr "(en chiffre) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215
#, c-format
msgid "(exclusive) "
msgstr "(inclus) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:424
#, c-format
msgid "(fast cataloging)"
msgstr "(catalogage rapide)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(filtré sur _MAX_ total entrées)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:36
#, c-format
msgid "(if empty, subscription is still active) "
msgstr "(si vide, l'abonnement est en cours)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
#, c-format
msgid ""
"(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
"authorized value list)"
msgstr ""
"(si vous sélectionnez une valeur ici, les indicateurs seront limités à la "
"liste des valeurs autorisées)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:110
#, c-format
msgid ""
"(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
"authorized value list) "
msgstr ""
"(si vous sélectionnez une valeur ici, les indicateurs seront limités à la "
"liste des valeurs autorisées)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
#, c-format
msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
msgstr ""
"(ignore signifie que le sous-champ ne s'affichera pas dans l'éditeur de "
"notice)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:163
#, c-format
msgid "(inclusive)"
msgstr "(bornes incluses) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:133
#, c-format
msgid "(inclusive) "
msgstr "(bornes incluses) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215
#, c-format
msgid "(inclusive) to "
msgstr "(inclus) à "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: innerloop1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:230
#, c-format
msgid "(is %s)"
msgstr "(est %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
#, c-format
msgid "(items.itemcallnumber) "
msgstr "(items.itemcallnumber) "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: SEARCH_RESULT.timestamp
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
#, c-format
msgid "(modified on %s)"
msgstr "(modifié le %s)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
msgid "(must be a number greater than 0)"
msgstr "(doit être un nombre supérieur à 0)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "(never)"
msgstr "(jamais)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:250
#, c-format
msgid "(no library)"
msgstr "(pas de site)"
#. %1$s: ar.item.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
#, c-format
msgid "(only %s)"
msgstr "(seulement %s)"
#. %1$s: FOREACH relate IN related
#. %2$s: relate.related_search
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
msgstr "(recherches apparentées&nbsp;: %s%s%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
#, c-format
msgid "(remove)"
msgstr "(Supprimer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
#, c-format
msgid "(see online help)"
msgstr "(voir l'aide en ligne)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
#, c-format
msgid "(select a library) "
msgstr "(sélectionner un site) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:29
#, c-format
msgid "(start date of the 1st subscription) "
msgstr "(Date de début du premier abonnement)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:215
#, c-format
msgid "(use * to do a fuzzy search) "
msgstr "(utiliser * pour une recherche floue) "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:273
#, c-format
msgid ") %s No basket group %s "
msgstr ") %s Aucun bordereau %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:118
#, c-format
msgid ") is currently restricted."
msgstr ") est actuellement exclu du prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:31
#, c-format
msgid ") is not checked out to a patron."
msgstr ") n'est pas prêté à un autre adhérent."
#. %1$s: date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:139
#, c-format
msgid ") now due on %s "
msgstr ") maintenant dû le %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
#, c-format
msgid ") on "
msgstr ") on "
#. %1$s: borrower.firstname
#. %2$s: borrower.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:137
#, c-format
msgid ") renewed for %s %s ( "
msgstr ") renouvelé pour %s %s ( "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:613
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:654
#, c-format
msgid ") you selected does not exist. "
msgstr ") que vous avez sélectionnée n'existe pas. "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( waiting )
#. %3$s: branchname
#. %4$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24
#, c-format
msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
msgstr "). %s %s L'exemplaire est marqué mis de coté à %s pour %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
#, c-format
msgid "** Vendor's listings already include tax."
msgstr "** Les prix fournisseurs incluent déjà la TVA."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
#. %3$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
#. %6$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:81
#, c-format
msgid ""
", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
msgstr ""
", %s %s Dernier renouvellement %s, %s %s Attendu le %s %s Pas en prêt %s %s "
"&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
#, c-format
msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
msgstr ""
", Auckland, Nouvelle-Zélande (sponsor du classement 5-étoiles à l'OPAC)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
#, c-format
msgid ", Cyprus"
msgstr ", Chypre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
#, c-format
msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
msgstr ""
", France (Koha 3.0 améliorations des modules adhérents et des réservations)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
#, c-format
msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
msgstr ", France (Suggestion,module stats support LDAP amélioré)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
#, c-format
msgid ""
", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
"sponsorship)"
msgstr ""
", France (grilles de catalogage MARC, autorités, panier à l'OPAC, "
"bulletinage)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
#, c-format
msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
msgstr ""
", Nouvelle-Zélande, et Rosalie Blake, directrice de la bibliothèque (Koha "
"1.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
#, c-format
msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
msgstr ", OH, USA (tests de Koha 3.0 beta)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
#, c-format
msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
msgstr ", Ohio, USA (MARC, documentation, maintenance des templates)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
#, c-format
msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
msgstr ", PA, USA (Intégration de zebra dans Koha 3.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1026
#, c-format
msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), et beaucoup d'autres "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
#, c-format
msgid ", Please transfer this item. "
msgstr ", transférer ce document, SVP. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:506
#, c-format
msgid ", greater than or equal to 1"
msgstr ", supérieur ou égal à 1"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
msgid "- Budget amount cannot be blank"
msgstr "- Le montant du budget ne peut pas être vide"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
msgid "- Budget code cannot be blank"
msgstr "- Le code du budget ne peut pas être vide"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
msgid "- Budget name cannot be blank"
msgstr "- Le nom du budget ne peut pas être vide"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
msgid "- Budget parent is current budget"
msgstr "- le budget parent est le budget courant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
msgid "- End date missing or invalid."
msgstr "- La date de fin est manquante ou invalide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
msgid "- First publication date is not defined"
msgstr "- La première date de parution n'est pas définie"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
msgid "- Frequency is not defined"
msgstr "- La fréquence n'est pas définie"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
msgid "- Name missing"
msgstr "- Le nom est manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
#, c-format
msgid "- None -"
msgstr "- Aucun -"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
msgid "- Please select an item to place a hold"
msgstr "- Sélectionner le document à réserver"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
msgid "- Start date missing or invalid."
msgstr "- Date de début manquante ou invalide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
#, c-format
msgid "-- All --"
msgstr "-- Tout --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
#, c-format
msgid "-- Choose -- "
msgstr "-- Choisir -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
#, c-format
msgid "-- Choose a reason -- "
msgstr "-- Choisir une raison -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
#, c-format
msgid "-- Choose a status --"
msgstr "-- Choisir un état --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
msgstr "-- Choisir un format --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:44
#, c-format
msgid "-- Choose one -- "
msgstr "-- En choisir Un --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
#, c-format
msgid "-- None --"
msgstr "-- Aucun --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
#, c-format
msgid "-- none -- "
msgstr "-- aucun -- "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
#, c-format
msgid "-- please choose --"
msgstr "-- svp choisir --"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
#, c-format
msgid ". Check out anyway?"
msgstr ". Prêter quand même&nbsp;?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:268
#, c-format
msgid ". Deletion is not possible."
msgstr ". Suppression impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
#, c-format
msgid ". Deletion not possible "
msgstr ". Suppression impossible "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
#, c-format
msgid ""
". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
"be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
"wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
msgstr ""
". Si un enregistrement a plus d'un attribut, les champs doivent être entrés "
"en tant que chaîne sans guillemets (exemples précédents), ou bien les champs "
"entourés de guillemets et délimités par des virgules : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
#, c-format
msgid ". Please re-enter the new password."
msgstr ". Merci de resaisir votre nouveau mot de passe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
#, c-format
msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
msgstr ""
". Merci de garder cet exemplaire et de le faire passer en réservation. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
#, c-format
msgid ""
". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
"like a date string. "
msgstr ""
". La seconde syntaxe sera exigée si les données peuvent contenir une "
"virgule, comme une date. "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
msgstr ".%sVotre administrateur doit définir au moins un site.%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
#, c-format
msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
msgstr ""
"%sVotre administrateur doit définir au moins une catégorie d'adhérent.%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
#, c-format
msgid "... or..."
msgstr "...ou..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
#, c-format
msgid "...and: "
msgstr "... et&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:215
#, c-format
msgid "...to "
msgstr "...à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:805
#, c-format
msgid "0 Checkouts"
msgstr "0 Prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
#, c-format
msgid "0 Holds"
msgstr "0 Réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
#, c-format
msgid "0 to disable"
msgstr "0 pour désactiver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
#, c-format
msgid "0%%"
msgstr "0%%"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
#, c-format
msgid "000 "
msgstr "000 "
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:187
msgid "0000-00-00"
msgstr "0000-00-00"
#. META http-equiv=refresh
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
#, c-format
msgid "1/2"
msgstr "1/2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
#, c-format
msgid "18.05"
msgstr "18.05"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
#, c-format
msgid "1st"
msgstr "le 1er"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
#, c-format
msgid "5"
msgstr "5"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
msgid "9999-99-99"
msgstr "9999-99-99"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
msgstr ": %sune liste&nbsp;:%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
#, c-format
msgid ": Barcode must be unique."
msgstr ": Le code à barres doit être unique."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
#, c-format
msgid ": The items do not belong to your library."
msgstr ": Les exemplaires n'appartiennent pas à votre site."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
#, c-format
msgid ""
": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
"inserted."
msgstr ""
": impossible de calculer le code à barres. Ajout d'exemplaire abandonné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
#, c-format
msgid ": item has a waiting hold."
msgstr ": le document a une réservation en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
#, c-format
msgid ": item has linked "
msgstr ": l'exemplaire est lié à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
#, c-format
msgid ": item is checked out."
msgstr ": le document est prêté."
#. %1$s: HTML5MediaParent
#. %2$s: HTML5MediaSet.child
#. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock
#. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock
#. %5$s: HTML5MediaParent
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:797
#, c-format
msgid ""
"<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
"browser.] "
msgstr ""
"<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s balise non supportée par "
"votre navigateur.] "
#. INPUT type=button name=back
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:501
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:533
msgid "<< Back"
msgstr "&lt;&lt; Retour"
#. INPUT type=button name=delete
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
msgid "<< Delete"
msgstr "&lt;&lt; Supprimer"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:272
msgid "<< Previous"
msgstr "&lt;&lt; Précédent"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
msgid "A control field cannot be used with a regular field."
msgstr "Un champ de contrôle ne peut pas être utilisé avec un champ normal."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
msgstr "Une lettre par défaut contenant le code '%s' existe déjà."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
#, c-format
msgid "A field name is required"
msgstr "Un nom de champ est obligatoire"
#. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:137
#, c-format
msgid "A group with the title %s already exists. "
msgstr "Un groupe portant le nom %s existe déjà."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
msgstr "Aucun de ces exemplaires ne peut être réservé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
msgstr "Une lettre avec le code '%s' existe déjà pour '%s'."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "A new version of this site is available. Load it?"
msgstr ""
"Une nouvelle version de ce site est disponible. Voulez-vous la télécharger?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
#, c-format
msgid ""
"A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
"have a library set. "
msgstr ""
"Un code de bibliothèque inexistant ou invalide a été fourni. Veuillez "
"vérifier que vous avez défini une bibliothèque. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:35
#, c-format
msgid "A pattern with this name already exists."
msgstr "Un modèle portant ce nom existe déjà."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
#, c-format
msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
msgstr "Un remboursement a été affecté au compte de l'adhérent emprunteur."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
msgid "AJAX error (%s alert)"
msgstr "Erreur AJAX (%s alert)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
msgstr ""
" AJAX a échoué à approuver le tag&nbsp;: %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
msgstr ""
" AJAX a échoué à rejeter le tag&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
#, c-format
msgid "ALL items fields MUST :"
msgstr "TOUS les champs d'exemplaire DOIVENT&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:57
#, c-format
msgid "AND"
msgstr "AND "
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:25
#, c-format
msgid "API keys for %s"
msgstr "Clés API pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
#, c-format
msgid "AUSMARC"
msgstr "AUSMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
#, c-format
msgid "Aaron Wells"
msgstr "Aaron Wells"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
#, c-format
msgid "Abby Robertson"
msgstr "Abby Robertson"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:119
#, c-format
msgid "About Koha"
msgstr "À propos de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
#, c-format
msgid "Abstracts / Summaries"
msgstr "Résumés analytiques ou sommaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:113
#, c-format
msgid "Academic"
msgstr "Universitaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
#, c-format
msgid "Accepted"
msgstr "Accepté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
#, c-format
msgid "Accepted by"
msgstr "Accepté par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
#, c-format
msgid "Accepted by:"
msgstr "Accepté par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
#, c-format
msgid "Accepted date from:"
msgstr "Accepté depuis le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
#, c-format
msgid "Accepted on:"
msgstr "Accepté le&nbsp;:"
#. %1$s: message.amount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
#, c-format
msgid "Accepted payment (%s) from "
msgstr "Paiement accepté (%s) de "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:19
#, c-format
msgid "Access files"
msgstr "Accès aux fichiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
#, c-format
msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
msgstr ""
"Accéder aux fichiers stockés sur le serveur, comme des registres ou des "
"rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
#, c-format
msgid "Access to all librarian functions"
msgstr "Accès à toutes les fonctions bibliothécaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
#, c-format
msgid "Access to the files stored on the server"
msgstr "Accès aux fichiers stockés sur le serveur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
#, c-format
msgid "Accession date"
msgstr "Date d'entrée dans les collections&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
#, c-format
msgid "Accession date (inclusive)"
msgstr "Date d'entrée dans les collections (bornes incluses)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
#, c-format
msgid "Accession date:"
msgstr "Date d'entrée dans les collections&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:28
#, c-format
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:97
#, c-format
msgid "Account fines and payments"
msgstr "Détails financiers"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:13
#, c-format
msgid "Account for %s"
msgstr "Compte de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
#, c-format
msgid "Account has expired"
msgstr "Le compte a expiré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
#, c-format
msgid "Account line not found."
msgstr "Compte introuvable."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:212
#, c-format
msgid "Account management fee"
msgstr "Frais d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
#, c-format
msgid "Account number: "
msgstr "Numéro de compte&nbsp;: "
#. %1$s: patron.firstname
#. %2$s: patron.surname
#. %3$s: patron.cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
#, c-format
msgid "Account summary: %s %s (%s)"
msgstr "Compte de&nbsp;: %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:46
#, c-format
msgid "Account type"
msgstr "Type de compte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:314
#, c-format
msgid "Accounting details"
msgstr "Détails financiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:208
#, c-format
msgid "Accruing fine"
msgstr "Pénalité cumulée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
#, c-format
msgid "Acquisition"
msgstr "Acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
#, c-format
msgid "Acquisition and/or suggestion management"
msgstr "Gestion des acquisitions et/ou des suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
#, c-format
msgid "Acquisition date"
msgstr "Date d'acquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
#, c-format
msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Date d'acquisition (aaaa-mm-jj)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:224
#, c-format
msgid "Acquisition date: newest to oldest"
msgstr "Date d'acquisition: du plus récent au plus ancien"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:230
#, c-format
msgid "Acquisition date: oldest to newest"
msgstr "Date d'acquisition&nbsp;: du plus ancien au plus récent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
#, c-format
msgid "Acquisition details"
msgstr "Détails sur l'acquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
#, c-format
msgid "Acquisition information"
msgstr "Informations d'acquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
#, c-format
msgid "Acquisition parameters"
msgstr "Paramètres acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
#, c-format
msgid "Acquisition tables"
msgstr "Tables d'acquisition"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:95
#, c-format
msgid "Acquisitions"
msgstr "Acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Acquisitions home"
msgstr "Acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
#, c-format
msgid "Acquisitions statistics"
msgstr "Statistiques sur les acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:21
#, c-format
msgid "Acquisitions statistics "
msgstr "Statistiques sur les acquisitions "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
#, c-format
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
#, c-format
msgid "Action if matching record found:"
msgstr "Action si une notice concordante est trouvée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
#, c-format
msgid "Action if matching record found: "
msgstr "Action en cas de correspondance avec une notice: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
#, c-format
msgid "Action if no match found:"
msgstr "Action s'il n'y a pas de concordance&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:162
#, c-format
msgid "Action if no match is found: "
msgstr "Action s'il n'y a pas de concordance&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
#, c-format
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:7
#, c-format
msgid "Actions "
msgstr "Actions "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:81
#, c-format
msgid "Actions for "
msgstr "Actions pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:114
#, c-format
msgid "Actions:"
msgstr "Actions&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
#, c-format
msgid "Activate"
msgstr "Activer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:348
#, c-format
msgid "Activate sync: "
msgstr "Activer la synchronisation:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
#, c-format
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
#, c-format
msgid "Active budgets"
msgstr "Budgets actifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
#, c-format
msgid "Active: "
msgstr "Actif&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
#, c-format
msgid "Actual cost"
msgstr "Prix unitaire facturé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:100
#, c-format
msgid "Actual cost tax exc."
msgstr "Prix réel remisé HT."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:101
#, c-format
msgid "Actual cost tax inc."
msgstr "Prix réel remisé TTC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
#, c-format
msgid "Actual cost:"
msgstr "Prix unitaire facturé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
#, c-format
msgid "Actual cost: "
msgstr "Prix unitaire facturé&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
#, c-format
msgid "Adam Thick"
msgstr "Adam Thick"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:725
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:120
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27
#, c-format
msgid "Add "
msgstr "Ajouter "
#. %1$s: total
#. %2$s: IF ( singleshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
#, c-format
msgid "Add %s items to %s"
msgstr "Ajouter %s exemplaires à %s"
#. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:346
msgid "Add & duplicate"
msgstr "Ajouter et dupliquer"
#. %1$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
#, c-format
msgid "Add a basket to %s"
msgstr "Ajouter un panier pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:148
#, c-format
msgid "Add a condition"
msgstr "Ajouter une condition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
#, c-format
msgid "Add a contract"
msgstr "Ajouter un contrat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
#, c-format
msgid "Add a definition to the dictionary."
msgstr "Ajouter une définition au dictionnaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:38
#, c-format
msgid "Add a mapping"
msgstr "Ajouter une correspondance"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:108
#, c-format
msgid "Add a message for:"
msgstr "Ajouter un message pour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:22
#, c-format
msgid "Add a new OAI set"
msgstr "Ajouter un nouveau Set OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
#, c-format
msgid "Add a new action"
msgstr "Ajouter une action"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:411
#, c-format
msgid "Add a new delivery "
msgstr "Ajouter une nouvelle livraison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:95
#, c-format
msgid "Add a new field"
msgstr "Ajouter un nouveau champ"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:363
msgid "Add a new item"
msgstr "Ajouter un nouvel exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
#, c-format
msgid "Add a new message"
msgstr "Ajouter un message"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
#, c-format
msgid "Add a new record"
msgstr "Ajouter une nouvelle notice"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
msgid "Add a new upload"
msgstr "Ajouter un nouveau téléchargement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:163
#, c-format
msgid "Add a substitution"
msgstr "Ajouter un remplacement"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:280
msgid "Add action"
msgstr "Ajouter une action"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
#, c-format
msgid "Add an SMS cellular provider"
msgstr "Ajouter un fournisseur de SMS"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
msgid "Add an attribute"
msgstr "Ajouter un attribut"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
#, c-format
msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
msgstr "Ajouter et supprimer les budgets (sans possibilité de modification)"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
msgid "Add another condition"
msgstr "Ajouter une autre condition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:148
#, c-format
msgid "Add another contact"
msgstr "Ajouter un autre contact"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
msgid "Add another field"
msgstr "Ajouter un autre champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:157
#, c-format
msgid "Add basket group for "
msgstr "Ajouter un bordereau pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
#, c-format
msgid "Add biblio"
msgstr "Ajouter une notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:190
#, c-format
msgid "Add budget"
msgstr "Ajouter un budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:236
#, c-format
msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
msgstr "Ajout par code à barres ou par n° d'exemplaire(s)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:49
#, c-format
msgid "Add by borrowernumber(s): "
msgstr "Ajouter par n° d'adhérent&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
#, c-format
msgid "Add checked"
msgstr "Ajout validé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:19
#, c-format
msgid "Add child"
msgstr "Ajouter un.e enfant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:185
#, c-format
msgid "Add child fund"
msgstr "Ajouter un sous-poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:56
#, c-format
msgid "Add classification source"
msgstr "Ajouter source de classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
#, c-format
msgid "Add course reserves"
msgstr "Ajouter des réserves de cours"
#. INPUT type=submit name=add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
msgid "Add credit"
msgstr "Ajout crédit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
#, c-format
msgid "Add description"
msgstr "Ajouter une description"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
#, c-format
msgid "Add field"
msgstr "Ajouter un champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:106
#, c-format
msgid "Add filing rule"
msgstr "Ajouter règle de classement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:30
#, c-format
msgid "Add fund"
msgstr "Ajouter un poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:179
#, c-format
msgid "Add group"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:150
#, c-format
msgid "Add group "
msgstr "Ajouter un nouveau groupe "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:455
#, c-format
msgid "Add internal note"
msgstr "Ajouter une note interne"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:98
#, c-format
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter un exemplaire"
#. %1$s: IF (circborrowernumber)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
#, c-format
msgid "Add item %s"
msgstr "Ajouter un exemplaire %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:101
#, c-format
msgid "Add item type"
msgstr "Ajouter un type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:246
#, c-format
msgid "Add item(s)"
msgstr "Ajouter exemplaire(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:390
#, c-format
msgid "Add items"
msgstr "Ajouter un exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:310
#, c-format
msgid ""
"Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
msgstr ""
"Ajouter des exemplaires par code à barres en utilisant la zone de texte ci-"
"dessus, ou bien laisser vide pour ajouter via la recherche sur les "
"exemplaires."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
#, c-format
msgid "Add items: scan barcode"
msgstr "Ajoutez des exemplaires&nbsp;: scannez un code à barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
#, c-format
msgid "Add library "
msgstr "Ajouter un site "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
#, c-format
msgid "Add manual restriction"
msgstr "Ajouter une suspension manuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
#, c-format
msgid "Add match check"
msgstr "Ajouter règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
#, c-format
msgid "Add match point"
msgstr "Ajouter point de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:43
#, c-format
msgid "Add message"
msgstr "Ajouter un message"
#. INPUT type=button name=add_multiple_copies
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:349
msgid "Add multiple copies of this item"
msgstr "Ajouter des exemplaires multiples"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "Add multiple items"
msgstr "Ajouter des exemplaires multiples"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:26
#, c-format
msgid "Add new alert"
msgstr "Ajouter une nouvelle alerte sonore"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:93
#, c-format
msgid "Add new collection"
msgstr "Ajouter une nouvelle collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
#, c-format
msgid "Add new definition"
msgstr "Ajouter une nouvelle définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
#, c-format
msgid "Add new field "
msgstr "Ajouter un nouveau champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:320
#, c-format
msgid "Add new group"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:126
#, c-format
msgid "Add new holiday"
msgstr "Ajouter un jour de fermeture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#, c-format
msgid "Add offline circulations to queue"
msgstr "Charger les données de prêts secourus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
#, c-format
msgid "Add or remove items"
msgstr "Ajouter/Supprimer des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91
#, c-format
msgid "Add order"
msgstr "Ajouter ligne de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
#, c-format
msgid "Add order to basket"
msgstr "Ajouter une ligne au panier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:192
msgid "Add order to basket %s"
msgstr "Ajouter une ligne au panier %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:416
#, c-format
msgid "Add orders"
msgstr "Ajouter des lignes de commande"
#. %1$s: comments
#. %2$s: file_name
#. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:33
#, c-format
msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
msgstr "Ajouter des lignes de commandes depuis %s (%s téléchargé le %s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
#, c-format
msgid "Add patron attribute type"
msgstr "Ajouter un attribut adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:58
#, c-format
msgid "Add patron(s)"
msgstr "Ajouter des adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50
#, c-format
msgid "Add patrons"
msgstr "Ajouter des adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:114
#, c-format
msgid ""
"Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
"add via patron search."
msgstr ""
"Ajouter des adhérents par code à barres en utilisant l'espace ci-dessus, ou "
"bien laisser vide pour ajouter via la recherche sur les adhérents."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "Add quote"
msgstr "Ajouter une citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
#, c-format
msgid "Add recipients"
msgstr "Ajouter des destinataires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86
#, c-format
msgid "Add record matching rule"
msgstr "Ajouter une règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:330
#, c-format
msgid "Add record using fast cataloging"
msgstr "Ajouter une notice par catalogage rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
#, c-format
msgid "Add reserves"
msgstr "Ajouter des réserves de cours"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:65
msgid "Add restriction"
msgstr "Ajouter une suspension"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:32
#, c-format
msgid "Add rule"
msgstr "Ajouter une règle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
#, c-format
msgid "Add rules"
msgstr "Ajouter des règles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
#, c-format
msgid "Add selected patrons to:"
msgstr "Ajouter les adhérents sélectionnés à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:359
#, c-format
msgid "Add sub-group "
msgstr "Ajouter un nouveau sous-groupe "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
#, c-format
msgid "Add subscription fields"
msgstr "Ajouter des champs dans les abonnements"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
#, c-format
msgid "Add to "
msgstr "Ajouter à "
#. %1$s: IF ( singleshelf )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
#, c-format
msgid "Add to %s"
msgstr "Ajouter à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:10
#, c-format
msgid "Add to a list"
msgstr "Ajouter à une liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:79
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
msgstr "Ajouter à une nouvelle liste&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
#, c-format
msgid "Add to basket"
msgstr "Ajouter au panier"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
#, c-format
msgid "Add to cart"
msgstr "Ajouter au panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
#, c-format
msgid "Add to list"
msgstr "Ajouter à la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:79
#, c-format
msgid "Add to list "
msgstr "Ajouter à la liste "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
msgid "Add to offline circulation queue"
msgstr "Ajouter à la file des prêts secourus"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
msgid "Add to:"
msgstr "Ajouter à :"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:90
msgid "Add user"
msgstr "Ajouter un utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
#, c-format
msgid "Add users"
msgstr "Ajouter des utilisateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
#, c-format
msgid "Add vendor"
msgstr "Ajouter un fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
#, c-format
msgid "Add vendor note"
msgstr "Ajouter une note à un fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
#, c-format
msgid "Add, edit and delete courses"
msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
#, c-format
msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
msgstr "Ajouter, modifier ou supprimer des listes d'adhérents et leur contenu"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
#, c-format
msgid "Add, modify and view patron information"
msgstr "Ajouter, modifier et afficher les informations de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136
#, c-format
msgid "Add/Edit items"
msgstr "Ajouter/modifier des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
#, c-format
msgid "Add/Update"
msgstr "Ajouter/Mettre à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
#, c-format
msgid "Added "
msgstr "Ajouté"
#. %1$s: added_source
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
#, c-format
msgid "Added classification source %s"
msgstr "Source de classification %s ajoutée"
#. %1$s: added_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
#, c-format
msgid "Added filing rule %s"
msgstr "Règle de classement %s ajoutée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
#, c-format
msgid "Added on or after date: "
msgstr "Ajouté le ou après le&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
#, c-format
msgid "Added on or before date: "
msgstr "Ajouté le ou avant le&nbsp;: "
#. %1$s: added_attribute_type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
#, c-format
msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "Attribut adhérent ajouté &quot;%s&quot;"
#. %1$s: added_matching_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
#, c-format
msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "Règle de concordance ajoutée &quot;%s&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
msgid "Added."
msgstr "Ajouté."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "Adding a mapping for: %s."
msgstr "Ajouter une correspondance pour : %s."
#. %1$s: authtypetext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
#, c-format
msgid "Adding authority %s"
msgstr "Ajouter autorité %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:128
#, c-format
msgid "Additional SRU options: "
msgstr "Options SRU supplémentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1023
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:254
#, c-format
msgid "Additional attributes and identifiers"
msgstr "Attributs et identifiants supplémentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:152
#, c-format
msgid "Additional authors:"
msgstr "Autres auteurs&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
#, c-format
msgid "Additional content types"
msgstr "Autres types de contenu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:442
#, c-format
msgid "Additional fields"
msgstr "Sous-champs supplémentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:60
#, c-format
msgid "Additional fields for subscriptions"
msgstr "Ajout d'un champs dans les abonnements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
#, c-format
msgid "Additional fields:"
msgstr "Champs supplémentaires :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
#, c-format
msgid "Additional options"
msgstr "Options supplémentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
#, c-format
msgid "Additional parameters"
msgstr "Paramètres divers"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
#, c-format
msgid "Additional subfields (XML)"
msgstr "Sous-champs supplémentaires (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:881
#, c-format
msgid "Additional thanks to..."
msgstr "D'autres remerciements à..."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:75
#, c-format
msgid "Additional tools"
msgstr "Outils supplémentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
#, c-format
msgid "Additional values for manual invoice types"
msgstr "Valeurs pour les types de factures manuelles"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
#, c-format
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
#, c-format
msgid "Address 2"
msgstr "Adresse 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
#, c-format
msgid "Address 2:"
msgstr "Adresse 2 :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
#, c-format
msgid "Address 2: "
msgstr "Adresse (suite)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
#, c-format
msgid "Address in question"
msgstr "Parti sans laisser d'adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
#, c-format
msgid "Address line 1: "
msgstr "Adresse ligne 1&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
#, c-format
msgid "Address line 2: "
msgstr "Adresse ligne 2&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
#, c-format
msgid "Address line 3: "
msgstr "Adresse ligne 3&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
#, c-format
msgid "Address:"
msgstr "Adresse&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
#, c-format
msgid "Address: "
msgstr "Adresse&nbsp;: "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
#, c-format
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
#, c-format
msgid "Administration "
msgstr "Administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
#, c-format
msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
msgstr "Administration &gt; Devises et taux de change"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:127
#, c-format
msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
msgstr "Administration &rsaquo; Règles de circulation et d'amendes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:43
#, c-format
msgid "Administration &rsaquo; Item types "
msgstr "Administration &rsaquo; Types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:16
#, c-format
msgid "Administration home"
msgstr "Administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:113
#, c-format
msgid "Administration tables"
msgstr "Tables d'administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
#, c-format
msgid "Administrator account created!"
msgstr "Compte d'administrateur créé&nbsp;!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:73
#, c-format
msgid "Administrator account permissions"
msgstr "Permissions des comptes d'administrateurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:26
#, c-format
msgid "Administrator identity"
msgstr "Identité de l'administrateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:82
#, c-format
msgid "Administrator login"
msgstr "Identifiant de l'administrateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:90
#, c-format
msgid "Adobe Agates"
msgstr "Agates Adobe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
#, c-format
msgid "Adolescent"
msgstr "Adolescent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
#, c-format
msgid "Adrien Saurat"
msgstr "Adrien Saurat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
#, c-format
msgid "Adult"
msgstr "Adulte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:93
#, c-format
msgid "Advanced &raquo;"
msgstr "Avancé &raquo;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
#, c-format
msgid "Advanced constraints"
msgstr "Contraintes avancées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
#, c-format
msgid "Advanced constraints:"
msgstr "Contraintes avancées&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
#, c-format
msgid "Advanced editor"
msgstr "Editeur avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
#, c-format
msgid "Advanced prediction pattern"
msgstr "Prévisionnel de bulletinage avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:55
#, c-format
msgid "Advanced search"
msgstr "Recherche avancée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
#, c-format
msgid "After"
msgstr "Après"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
#, c-format
msgid "Afternoon"
msgstr "Après-midi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:240
#, c-format
msgid "Afternoon "
msgstr "Après-midi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
#, c-format
msgid "Age"
msgstr "Âge"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:134
#, c-format
msgid "Age in days"
msgstr "Âge en jours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
#, c-format
msgid "Age required"
msgstr "Âge requis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
#, c-format
msgid "Age required: "
msgstr "Âge requis&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:315
#, c-format
msgid "Age restricted"
msgstr "Age limité"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
#, c-format
msgid "Age restriction"
msgstr "Restriction liée à l'âge de l'adhérent"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: AGE_RESTRICTION
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:378
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:124
#, c-format
msgid "Age restriction %s."
msgstr "Restriction liée à l'âge de l'adhérent %s."
#. %1$s: AGE_RESTRICTION
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
#, c-format
msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
msgstr "Restriction liée à l'âge de l'adhérent %s. %s Prêter quand même ? %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
#, c-format
msgid "Al Banks"
msgstr "Al Banks"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
#, c-format
msgid "Alan Millar"
msgstr "Alan Millar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
#, c-format
msgid "Albany Senior High School"
msgstr "Albany Senior High School"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
#, c-format
msgid "Albert Oller"
msgstr "Albert Oller"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
#, c-format
msgid "Aleisha Amohia"
msgstr "Aleisha Amohia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
#, c-format
msgid "Aleksa Vujicic"
msgstr "Aleksa Vujicic"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
#, c-format
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
#, c-format
msgid "Alert subscribers for "
msgstr "Inscrits à l'alerte pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:65
#, c-format
msgid "Alerts "
msgstr "Alerte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
#, c-format
msgid "Alex Arnaud"
msgstr "Alex Arnaud"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
#, c-format
msgid "Alex Buckley"
msgstr "Alex Buckley"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
#, c-format
msgid "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)"
msgstr "Alex Sassmannshausen (Membre de l'équipe QA 17.11)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
#, c-format
msgid "Alexandra Horsman"
msgstr "Alexandra Horsman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
#, c-format
msgid "Aliki Pavlidou"
msgstr "Aliki Pavlidou"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Tous"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
#, c-format
msgid "All active funds"
msgstr "Tous les postes budgétaires actifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
#, c-format
msgid "All authority types"
msgstr "Types d'autorités"
#. %1$s: IF LoginBranchname
#. %2$s: LoginBranchname
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:64
#, c-format
msgid "All available funds%s for %s%s"
msgstr "Postes budgétaires disponibles%s pour %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
#, c-format
msgid "All branches"
msgstr "Tous les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
#, c-format
msgid "All budgets"
msgstr "Tous les budgets"
#. %1$s: do_anonym
#. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:202
#, c-format
msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
msgstr "Tous les prêts (%s) ultérieurs à %s ont été rendus anonymes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
#, c-format
msgid "All collection codes"
msgstr "Tous les codes collection&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
#, c-format
msgid "All dates"
msgstr "Toutes dates"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
#, c-format
msgid "All dependencies installed."
msgstr "Toutes les dépendances sont installées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:207
#, c-format
msgid "All funds"
msgstr "Tous les postes budgétaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921
#, c-format
msgid "All images come from "
msgstr "Toutes les images proviennent de "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
msgstr "Toutes les factures à fusionner doivent être du même fournisseur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
#, c-format
msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
msgstr ""
"Tous les champs d'exemplaires sont dans le même champ MARC et dans l'onglet "
"exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:193
#, c-format
msgid "All item types"
msgstr "Tous les types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:157
#, c-format
msgid "All libraries"
msgstr "Tous les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
#, c-format
msgid "All locations"
msgstr "Tous les localisations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
#, c-format
msgid ""
"All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
msgstr ""
"Toutes les commandes de ce panier seront annulées et les postes budgétaires "
"seront recrédités."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:200
#, c-format
msgid "All payments to the library"
msgstr "Tous les paiements à la bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
#, c-format
msgid "All records have successfully been modified! "
msgstr "Toutes les notices ont bien été modifiées !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
#, c-format
msgid "All required Perl modules appear to be installed."
msgstr "Tous les modules Perl nécessaires semblent installés."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
msgid "All selected"
msgstr "Tout sélectionné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
#, c-format
msgid "All shelving locations"
msgstr "Toutes les localisations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
#, c-format
msgid "All statuses"
msgstr "Tous les statuts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:73
#, c-format
msgid "All tags"
msgstr "Tous les commentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
#, c-format
msgid "All transactions"
msgstr "Toutes les transactions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:144
#, c-format
msgid "All vendors"
msgstr "Tous les fournisseurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
#, c-format
msgid "Allen Reinmeyer"
msgstr "Allen Reinmeyer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:302
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Autoriser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
#, c-format
msgid "Allow access to the reports module"
msgstr "Permet d'accéder au module Rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
#, c-format
msgid "Allow changes to contents from: "
msgstr "Autoriser les modifications de contenu de&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:392
#, c-format
msgid ""
"Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
msgstr ""
"Permet au garant de cet adhérent de voir les prêts de celui-ci depuis l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
#, c-format
msgid "Allow public downloads:"
msgstr "Autoriser les téléchargements publics:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
#, c-format
msgid "Allow public enrollment:"
msgstr "Autoriser les inscriptions publiques&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
#, c-format
msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
msgstr ""
"Permet à un membre du personnel de modifier les permissions du reste du "
"personnel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:51
#, c-format
msgid "Allow transfer?"
msgstr "Autoriser transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:213
#, c-format
msgid "Already received"
msgstr "Déjà réceptionné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
#, c-format
msgid "Already validated discharges"
msgstr "Quitus déjà validés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
#, c-format
msgid "Alt-C"
msgstr "Alt-C"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:270
#, c-format
msgid "Alt-P"
msgstr "Alt-P"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:374
#, c-format
msgid "Alternate address"
msgstr "Autre adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
#, c-format
msgid "Alternate address: Address"
msgstr "Autre adresse: Adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
#, c-format
msgid "Alternate address: Address 2"
msgstr "Autre adresse: Adresse 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
#, c-format
msgid "Alternate address: City"
msgstr "Autre adresse: Ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
#, c-format
msgid "Alternate address: Contact note"
msgstr "Autre adresse : Note du contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
#, c-format
msgid "Alternate address: Country"
msgstr "Autre adresse: Pays"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
#, c-format
msgid "Alternate address: Email"
msgstr "Autre adresse: Email"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
#, c-format
msgid "Alternate address: Phone"
msgstr "Autre adresse : Téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
#, c-format
msgid "Alternate address: State"
msgstr "Autre adresse : Etat"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
#, c-format
msgid "Alternate address: Street number"
msgstr "Autre adresse : Numéro de rue"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
#, c-format
msgid "Alternate address: Street type"
msgstr "Autre adresse : Type de voie"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
#, c-format
msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
msgstr "Autre adresse : Code postal"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
#, c-format
msgid "Alternate contact"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
#, c-format
msgid "Alternate contact: Address"
msgstr "Autre contact : Adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
#, c-format
msgid "Alternate contact: Address 2"
msgstr "Autre contact : Adresse 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
#, c-format
msgid "Alternate contact: City"
msgstr "Autre contact : Ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
#, c-format
msgid "Alternate contact: Country"
msgstr "Autre contact : Pays"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
#, c-format
msgid "Alternate contact: First name"
msgstr "Autre contact : Prénom"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
#, c-format
msgid "Alternate contact: Note"
msgstr "Autre contact : Note"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
#, c-format
msgid "Alternate contact: Phone"
msgstr "Autre contact : Téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
#, c-format
msgid "Alternate contact: State"
msgstr "Autre contact : Etat"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
#, c-format
msgid "Alternate contact: Surname"
msgstr "Autre contact : Nom de famille"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
#, c-format
msgid "Alternate contact: Title"
msgstr " Autre contact : Civilité "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
#, c-format
msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
msgstr "Autre contact : Code postal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
#, c-format
msgid "Alternative contact"
msgstr "Autre contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
#, c-format
msgid "Alternative phone: "
msgstr "Autre téléphone&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
#, c-format
msgid "Always show checkouts immediately"
msgstr "Toujours afficher les prêts immédiatement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
#, c-format
msgid "Ambrose Li (translation tool)"
msgstr "Ambrose Li (outil de traduction)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
#, c-format
msgid "Amit Gupta"
msgstr "Amit Gupta"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
#, c-format
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
msgid "Amount must be a valid number, or empty"
msgstr "Le montant doit être un nombre valide, ou vide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:90
#, c-format
msgid "Amount of change"
msgstr "Montant de la monnaie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
#, c-format
msgid "Amount outstanding"
msgstr "Montant à recouvrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:259
#, c-format
msgid "Amount:"
msgstr "Montant:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:234
#, c-format
msgid "Amount: "
msgstr "Montant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
#, c-format
msgid ""
"An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
"purposes"
msgstr ""
"Une liste de valeurs autorisées attachée aux acquisitions, qui peut être "
"utilisée pour les statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:188
#, c-format
msgid ""
"An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
msgstr ""
"Une liste de valeurs autorisées associée aux adhérents, qui peut être "
"utilisée pour les statistiques"
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
#, c-format
msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
msgstr "Une erreur s'est produite et le lot %s n'a pas été supprimé. "
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
#, c-format
msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite et le lot %s n'a pas été entièrement dédoublonné. "
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
#, c-format
msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite et aucun des exemplaires n'ont été ajoutés au lot "
"%s. "
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
#, c-format
msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite et aucun exemplaire n'a été retiré du lot %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
#, c-format
msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'ajout du fichier image. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
#, c-format
msgid "An error has occurred!"
msgstr "Une erreur s'est produite!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
#, c-format
msgid "An error has occurred. "
msgstr "Une erreur s'est produite. "
#. %1$s: IF ( error_delitem )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
#, c-format
msgid "An error has occurred. %s "
msgstr "Une erreur s'est produite. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:24
#, c-format
msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
msgstr "Une erreur s'est produite. La facture ne peut être créée."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864
msgid "An error occurred on deleting this image"
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la suppression de cette image"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
msgid "An error occurred reading this file."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la lecture du fichier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:75
#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de la liste."
#. %1$s: shelfname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:117
#, c-format
msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de la création de cette liste. Le nom %s existe "
"déjà."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:77
#, c-format
msgid "An error occurred when deleting this list."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la suppression de la liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:73
#, c-format
msgid "An error occurred when updating this list."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la mise à jour de la liste."
#. %1$s: op
#. %2$s: label_element
#. %3$s: element_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:182
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
"Please have your system administrator check the error log for details. "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite et l'opération %s pour %s %s n'a pas eu lieu. "
"Demandes à votre administrateur système qu'il regarde le détail de l'erreur "
"dans les logs. "
#. %1$s: PROCESS xlate_errtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
"error log for details. "
msgstr ""
"Une erreur s'est produite : %s. Demandez à votre administrateur système "
"qu'il regarde le détail dans les registres. "
#. %1$s: IMAGE_NAME
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
#, c-format
msgid "An image with the name '%s' already exists."
msgstr "Une image portant le nom '%s' existe déjà."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
#, c-format
msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
msgstr ""
"Cette erreur signifie que le lien a été rompu et que la page n'existe plus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
#, c-format
msgid "An unknown error has occurred."
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite."
#. %1$s: card_element
#. %2$s: element_id
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
#, c-format
msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
msgstr "Une opération non prise en charge a été essayée sur %s %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
#, c-format
msgid "An unsupported operation was attempted. "
msgstr "Une opération non prise en charge a été essayée. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
#, c-format
msgid "Analytics"
msgstr "Dépouillement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
#, c-format
msgid "Analyze items"
msgstr "Dépouille les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
#, c-format
msgid "Andreas Jonsson"
msgstr "Andreas Jonsson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
#, c-format
msgid "Andreas Roussos"
msgstr "Andreas Roussos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
#, c-format
msgid "Andrei V. Toutoukine"
msgstr "Andrei V. Toutoukine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
#, c-format
msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
msgstr "Andrew Arensburger (le petit et formidable Module C4::Contex.pm)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
#, c-format
msgid "Andrew Chilton"
msgstr "Andrew Chilton"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
#, c-format
msgid "Andrew Elwell"
msgstr "Andrew Elwell"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
#, c-format
msgid "Andrew Hooper"
msgstr "Andrew Hooper"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
#, c-format
msgid "Andrew Isherwood"
msgstr "Andrew Isherwood"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
#, c-format
msgid "Andrew Moore"
msgstr "Andrew Moore"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:112
#, c-format
msgid "Anonymize checkout history"
msgstr "Rendre anonyme l'historique de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:42
#, c-format
msgid "Another pattern with this name already exists."
msgstr "Un modèle portant le même nom existe déjà."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
#, c-format
msgid "Antoine Farnault"
msgstr "Antoine Farnault"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:740
#, c-format
msgid "Any"
msgstr "Tous"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
#, c-format
msgid "Any audience"
msgstr "Tout public"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:52
#, c-format
msgid "Any category code"
msgstr "Tout code catégorie"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
msgstr "Aucune modification ne sera sauvegardée. Continuer ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:97
#, c-format
msgid "Any collection"
msgstr "N'importe quelle collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
#, c-format
msgid "Any content"
msgstr "Tout contenu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
#, c-format
msgid "Any format"
msgstr "Tout format"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:198
#, c-format
msgid "Any item "
msgstr "N'importe quel exemplaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:418
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
#, c-format
msgid "Any item type"
msgstr "Tout type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:104
#, c-format
msgid "Any library"
msgstr "Tout site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:503
#, c-format
msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
msgstr ""
"Les amendes pour des documents perdus resteront sur la fiche de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
#, c-format
msgid "Any phrase"
msgstr "Toute expression"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
#, c-format
msgid "Any shelving location"
msgstr "N'importe quelle localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
#, c-format
msgid "Any status except cancelled"
msgstr "N'importe quel statut sauf annulé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
#, c-format
msgid "Any vendor"
msgstr "Tous les fournisseurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:289
#, c-format
msgid "Any word"
msgstr "Tout mot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:36
#, c-format
msgid "Any: "
msgstr "Tout:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
#, c-format
msgid "Anyone seeing this list"
msgstr "Quiconque visualisant cette liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
#, c-format
msgid "Apache version: "
msgstr "Version Apache&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:102
#, c-format
msgid "Appear in position: "
msgstr "S'affiche en position&nbsp;: "
#. %1$s: num_with_matches
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:81
#, c-format
msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
msgstr ""
"Appliquer une règle de concordance différente. Le nombre de notices qui "
"répondent à la règle est %s "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
msgid "Apply different matching rules"
msgstr "Appliquer une autre règle de concordance"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
msgid "Apply filter"
msgstr "Filtrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:220
#, c-format
msgid "Apply filter(s)"
msgstr "Appliquer filtre(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
#, c-format
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
#, c-format
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
#, c-format
msgid "Approved comments"
msgstr "Commentaires approuvés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:67
#, c-format
msgid "Approved tags"
msgstr "Commentaires approuvés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Apr"
msgstr "Avr"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
#, c-format
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
#, c-format
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
msgid ""
"Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
"be lost."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir ajouter un nouvel exemplaire&nbsp;? Les changements "
"effectués sur cette page seront perdus."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir annuler l'ajout de cette citation ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir annuler cette réservation ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette importation ?"
#. %1$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
#, c-format
msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette commande (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler vos changements ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:302
msgid ""
"Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
"request?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir modifier le site de retrait %s par %s pour cette "
"demande&nbsp;?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
msgid ""
"Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
"library? This will override the existing rules in this library."
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir dupliquer cette règle de circulation et d'amende de "
"la bibliothèque %s à la bibliothèque %s&nbsp;? Cela outre-passera les règles "
"existantes de cette bibliothèque."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
msgid ""
"Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
"override the existing rules in this library."
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir dupliquer cette règle standard dans la bibliothèque "
"%s&nbsp;? Cela outre-passera les règles existantes de cette bibliothèque."
#. %1$s: basketname|html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
#, c-format
msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir fermer le panier %s ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:737
msgid ""
"Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir fermer ce panier et d'éditer une commande EDIFACT ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir fermer ce bordereau ?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:376
msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
msgstr "Êtes vous sur de vouloir terminer cet abonnement ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:283
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete "
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s %s ?"
#. %1$s: library.branchname |html
#. %2$s: library.branchcode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s (%s) ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %s ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer %s ? %s adhérents l'utilisent!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lot %s ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette(s) image(s) : %s?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le serveur %s ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer les %s exemplaires rattachés ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces %s recherches de votre historique ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
msgid ""
"Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
"enrollments in this club."
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce club %s? Cette opération annulera "
"toutes les inscriptions d'adhérents dans ce club."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
msgid ""
"Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
"clubs using this template and cancel patron enrollments"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le modèle de club %s&nbsp;? Cela "
"supprimera tous les clubs utilisant ce modèle et annulera les inscriptions "
"d'adhérents dans ces clubs"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:111
msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer la liste %s ? "
#. %1$s: patron.firstname
#. %2$s: patron.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:37
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet adhérent %s %s? Cette opération est "
"irréversible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137
msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer les alertes sonores sélectionnées ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232
msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer les actualités sélectionnées ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer les rapports sélectionnés ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces recherches de votre historique ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces suggestions ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118
msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce set OAI ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette autorité ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:287
msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette valeur autorisée ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette panier ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
msgid "Are you sure you want to delete this course?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce cours?"
# @Sbouis Ça donnerais "Il y a des 15 exemplaires rattachés." avec la suggestion. Donc la traduction actuelle est bonne non?
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
msgid ""
"Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce cours ? Il y a %s exemplaires "
"rattachés."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce cours ? Il reste %s exemplaires "
"rattachés."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864
msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette image de couverture?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce fournisseur ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:272
msgid ""
"Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette définition du dictionnaire ? "
"Opération irréversible."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:114
msgid "Are you sure you want to delete this field?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce champ ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:89
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce fichier ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
msgid "Are you sure you want to delete this image?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette image ?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette facture ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
msgid "Are you sure you want to delete this item?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet exemplaire ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:102
msgid "Are you sure you want to delete this key?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette clé ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
msgid "Are you sure you want to delete this list?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette liste ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette macro ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
msgid "Are you sure you want to delete this message?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce message ?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce message? Action irréversible."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:199
msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette nouvelle? Action irréversible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer cette formule de numérotation ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet adhérent ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
msgid ""
"Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette photo?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid "Are you sure you want to delete this record?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette notice ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce rapport? Opération irréversible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette règle ? Opération irréversible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce rapport?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer ce modèle de périodicité?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:376
msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer cet abonnement ?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
msgstr "Êtes vous sur de vouloir supprimer cette suggestion ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette traduction ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce fournisseur ?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
msgid "Are you sure you want to delete this?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ceci ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir faire ceci ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir modifier une autre règle?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vider votre panier ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler vos changements ?"
#. %1$s: basketname|html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:659
#, c-format
msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir générer une commande EDIFACT et fermer le panier "
"%s ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement ce lot ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:304
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove "
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir supprimer le(s) numéro(s) d'étiquette : %s de ce "
"lot ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir enlever les documents sélectionnés ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir supprimer le(s) adhérent(s) sélectionnés de ce "
"lot&nbsp;?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178
msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer les adhérents sélectionnés ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:81
msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer le tag sur ce document ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir enlever les documents sélectionnés ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir retirer cet exemplaires de ce cours?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
msgid "Are you sure you want to remove this list?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette liste ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:762
msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir rouvrir ce panier ?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:376
msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
msgstr "Êtes vous sur de vouloir reouvrir cet abonnement ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
msgid ""
"Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
"undone."
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette photo?Cela sera irréversible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
msgid ""
"Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir annuler l'importation de ce lot dans le catalogue?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:138
msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir désinstaller le plugin %s ? "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:142
msgid ""
"Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
"undone!"
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir annuler %s amendes en suspens ? Cela sera "
"irréversible !"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette(s) citation(s) %s? "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:471
#, c-format
msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette requête&nbsp;?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cette action ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer cet modèle de modification?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
#, c-format
msgid "Area"
msgstr "Table"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
#, c-format
msgid "Area:"
msgstr "Domaine&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
#, c-format
msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
#, c-format
msgid "Arnaud Laurin"
msgstr "Arnaud Laurin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
#, c-format
msgid "Arrived"
msgstr "Arrivé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
#, c-format
msgid "Arslan Farooq"
msgstr "Arslan Farooq"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:133
#, c-format
msgid "Article requests"
msgstr "Demandes d'article"
#. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
#, c-format
msgid "Article requests (%s)"
msgstr "Demandes d'article (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:122
#, c-format
msgid "Article requests:"
msgstr "Demandes d'article&nbsp;:"
#. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
#. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
#, c-format
msgid ""
"Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
"INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
msgstr ""
"Demander ou faire un changement dans les droits de l'utilisateur. "
"L'utilisateur %s doit avoir les droits USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP "
"et CREATE sur la base de données %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
#, c-format
msgid "Asked "
msgstr "Demandé "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
msgid "At least two records must be selected for merging."
msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux notices pour les fusionner."
#. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
#, c-format
msgid "At library: %s"
msgstr "Site&nbsp;:&nbsp;%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
#, c-format
msgid "Athens County Public Libraries"
msgstr "Athens County Public Libraries"
#. %1$s: bibliotitle |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
#, c-format
msgid "Attach an item to %s"
msgstr "Attacher un exemplaire à %s"
#. %1$s: IF ( bibliotitle )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:78
#, c-format
msgid "Attach an item%s to "
msgstr "Attacher un exemplaire%s à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
#, c-format
msgid "Attach another item"
msgstr "Attacher un autre exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
#, c-format
msgid "Attach item"
msgstr "Attacher un exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
#, c-format
msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
msgstr "Attacher ce panier à un nouveau bordereau avec le même nom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
#, c-format
msgid "Attention:"
msgstr "Attention:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
#, c-format
msgid "Attila Kinali"
msgstr "Attila Kinali"
#. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
#, c-format
msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
msgstr ""
"La valeur d'attribut \"%s\" est déjà utilisée par une autre fiche d'adhérent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260
#, c-format
msgid "Attribute: "
msgstr "Attribut&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
#, c-format
msgid "Audio alerts"
msgstr "Alertes sonores"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Aug"
msgstr "Aoû"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
#, c-format
msgid "August"
msgstr "Août"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
#, c-format
msgid "Auth"
msgstr "Autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
#, c-format
msgid "Auth field copied"
msgstr "Sous-champ copié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
#, c-format
msgid "Auth value"
msgstr "Valeur autorisée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
#, c-format
msgid "Auth value:"
msgstr "Valeur autorisée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
#, c-format
msgid "Authid"
msgstr "Authid"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:185
#, c-format
msgid "Author (A-Z)"
msgstr "Auteur (A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:191
#, c-format
msgid "Author (Z-A)"
msgstr "Auteur (Z-A)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
#, c-format
msgid "Author (any): "
msgstr "Auteur (tout type)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
#, c-format
msgid "Author (corporate): "
msgstr "Auteur (collectivité)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
#, c-format
msgid "Author (meeting / conference): "
msgstr "Auteur (réunion / congrès) : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
#, c-format
msgid "Author (personal): "
msgstr "Auteur (personne)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:104
#, c-format
msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.author
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
#. %6$s: END
#. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
#. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
#. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator
#. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value
#. %11$s: END
#. %12$s: UNLESS ( loop.last )
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
msgstr "Auteurs(s)&nbsp;: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:913
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
#, c-format
msgid "Author:"
msgstr "Auteur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
#, c-format
msgid "Author: "
msgstr "Auteur&nbsp;: "
#. %1$s: author |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:66
#, c-format
msgid "Authorised value category"
msgstr "Catégorie de la valeur autorisée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
#, c-format
msgid "Authorised value category:"
msgstr "Catégorie de valeur autorisée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:107
#, c-format
msgid "Authorised value category: "
msgstr "Catégorie de valeur autorisée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
#, c-format
msgid "Authorised values category"
msgstr "Catégorie de valeurs autorisées"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
#, c-format
msgid "Authorised values category: "
msgstr "Catégorie de valeurs autorisées&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
#, c-format
msgid "Authorities"
msgstr "Autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
#, c-format
msgid "Authorities tables"
msgstr "Tables autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
#, c-format
msgid "Authorities: "
msgstr "Autorités:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
#, c-format
msgid "Authority"
msgstr "Autorité"
#. %1$s: authid
#. %2$s: authtypetext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:42
#, c-format
msgid "Authority #%s (%s)"
msgstr "Autorité n° %s (%s)"
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
#, c-format
msgid "Authority %s"
msgstr "Autorité %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
msgid "Authority Control"
msgstr "Contrôle des autorités"
#. %1$s: IF ( authtypecode )
#. %2$s: authtypecode
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:62
#, c-format
msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
msgstr "Grille d'autorité Marc pour %s%s%sgrille par défaut%s"
#. %1$s: tagfield | html
#. %2$s: authtypecode | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
#, c-format
msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
msgstr ""
"Gestion de la structure des sous-champs Marc autorités pour %s (autorité %s)"
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
#, c-format
msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
msgstr "Structure du sous-champ MARC autorité pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
#, c-format
msgid "Authority Type"
msgstr "Type d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
#, c-format
msgid "Authority field to copy: "
msgstr "Champ d'autorité à recopier&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
#, c-format
msgid "Authority record"
msgstr "Notice d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:11
#, c-format
msgid "Authority search"
msgstr "Recherche d'autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:19
#, c-format
msgid "Authority search results"
msgstr "Résultats de la recherche d'autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
#, c-format
msgid "Authority type"
msgstr "Type d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
#, c-format
msgid "Authority type: "
msgstr "Type d'autorité&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
#, c-format
msgid "Authority types"
msgstr "Types d'autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
#, c-format
msgid "Authority:"
msgstr "Autorité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199
#, c-format
msgid "Authorized"
msgstr "Autorisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
#, c-format
msgid "Authorized value"
msgstr "Valeur autorisée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
#, c-format
msgid "Authorized value category: "
msgstr "Catégorie de valeur autorisée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
#, c-format
msgid ""
"Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
"will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
"an authorized value list is not enforced during batch patron import."
msgstr ""
"Catégorie de valeurs autorisées&nbsp;: si une catégorie est sélectionnée, la "
"grille de création d'un adhérent permettra la sélection d'une valeur à "
"partir de la liste de valeurs autorisées sélectionnée. Attention, les listes "
"de valeurs autorisées ne sont pas mises à jour lors d'un import adhérent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
#, c-format
msgid "Authorized value:"
msgstr "Valeur autorisée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:62
#, c-format
msgid "Authorized value: "
msgstr "Valeur autorisée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
#, c-format
msgid "Authorized values"
msgstr "Valeurs autorisées"
#. %1$s: category |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
#, c-format
msgid "Authorized values for category %s:"
msgstr "Valeurs autorisée pour la catégorie %s&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
#, c-format
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:362
#, c-format
msgid "Authors:"
msgstr "Auteurs&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
#, c-format
msgid "Auto ordering"
msgstr "Commandes automatiques"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:139
msgid "Auto-fill row"
msgstr "Remplir automatiquement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:544
#, c-format
msgid ""
"AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
"BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
msgstr ""
"La préférence système AutoMemberNum est sur Activer, mais le numéro de carte "
"est obligatoire selon BorrowerMandatoryField : le calcul automatique a été "
"désactivé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
#, c-format
msgid ""
"Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
"doesn't match your library. "
msgstr ""
"L'Autolocalisation est en service et vous vous connectez avec une adresse IP "
"qui ne correspond pas à votre site. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
#, c-format
msgid "Automatic item modifications by age"
msgstr "Modification automatique d'exemplaires par ancienneté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:190
#, c-format
msgid "Automatic ordering: "
msgstr "Commande automatique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
#, c-format
msgid "Automatic renewal"
msgstr "Renouvellement automatique"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Automatic renewal failed, account expired"
msgstr ""
"Le renouvellement automatique a échoué, le compte de l'adhérent a expiré"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
msgstr ""
"Le renouvellement automatique a échoué, l'adhérent a des amendes impayées"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
#, c-format
msgid "Availability"
msgstr "Disponibilité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
#, c-format
msgid "Available call numbers"
msgstr "Cotes disponibles"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150
msgid "Available copy"
msgstr "Exemplaire disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
#, c-format
msgid "Available copy numbers"
msgstr "Numéros d'exemplaire disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:151
#, c-format
msgid "Available enumeration"
msgstr "Enumération disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
#, c-format
msgid "Available item types"
msgstr "Types de document disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
#, c-format
msgid "Available locations"
msgstr "Sites disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:22
#, c-format
msgid "Average checkout period"
msgstr "Durée moyenne de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
#, c-format
msgid "Average checkout period statistics"
msgstr "Statistiques de la durée moyenne de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#, c-format
msgid "Average loan time"
msgstr "Durée moyenne du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
#, c-format
msgid "BIBTEX"
msgstr "BIBTEX"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1000
#, c-format
msgid "BSD License"
msgstr "Licence BSD"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
#, c-format
msgid "BT"
msgstr "TG"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:398
#, c-format
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:64
#, c-format
msgid "Back %s "
msgstr "Retour %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
#, c-format
msgid "Back side layout not used"
msgstr "Modèle de la face arrière non utilisé"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
msgid "Back to System Preferences"
msgstr "Retour aux préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
#, c-format
msgid "Back to Tools"
msgstr "Retour au Outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
#, c-format
msgid "Back to the list"
msgstr "Retour à la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
#, c-format
msgid "Backslash separated text (.csv)"
msgstr "Texte séparé par une barre oblique inverse (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
"KohaAdminEmailAddress."
msgstr ""
"L'adresse d'expéditeur est manquante ou erronée; vérifier l'adresse de "
"courriel ou la préférence système KohaAdminEmailAdress de votre bibliothèque."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
#, c-format
msgid "Baptiste Wojtkowski"
msgstr "Baptiste Wojtkowski"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
#, c-format
msgid "Barcode"
msgstr "Code à barres"
#. %1$s: barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
#, c-format
msgid "Barcode %s"
msgstr "Code à barres %s"
#. %1$s: ITEM_DAT.barcode
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
#. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
#, c-format
msgid "Barcode %s %s%s %s"
msgstr "Code à barres %s %s%s %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: overduesloo.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
#, c-format
msgid "Barcode : %s "
msgstr "Code à barres&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
#, c-format
msgid "Barcode file: "
msgstr "Fichier de codes à barres&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:73
#, c-format
msgid "Barcode list (one barcode per line): "
msgstr "Liste de codes à barres (un par ligne) : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:304
#, c-format
msgid "Barcode not found"
msgstr "Code à barres non trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:425
#, c-format
msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
msgstr ""
"Code à barres non trouvé. Les exemplaires suivants ont été trouvés en "
"cherchant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964
#, c-format
msgid "Barcode submitted"
msgstr "Code à barres envoyé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
#, c-format
msgid "Barcode type"
msgstr "Type de code à barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:310
#, c-format
msgid "Barcode type: "
msgstr "Type de code à barres&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
#, c-format
msgid "Barcode:"
msgstr "Code à barres&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
#, c-format
msgid "Barcode: "
msgstr "Code à barres&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issueloo.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
#, c-format
msgid "Barcode: %s"
msgstr "Code à barres&nbsp;: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reser.barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:163
#, c-format
msgid "Barcode: %s "
msgstr "Code à barres&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193
#, c-format
msgid "Barcodes file"
msgstr "Fichier de codes à barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
#, c-format
msgid "Barcodes not found"
msgstr "Codes à barres non trouvés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
#, c-format
msgid "Barcodes:"
msgstr "Codes à barres&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
#, c-format
msgid "Barry Cannon"
msgstr "Barry Cannon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
#, c-format
msgid "Bart Jorgensen"
msgstr "Bart Jorgensen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
#, c-format
msgid "Barton Chittenden"
msgstr "Barton Chittenden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
#, c-format
msgid "Base-level allocated"
msgstr "Niveau de base alloué"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
#, c-format
msgid "Base-level available"
msgstr "Niveau de base disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
#, c-format
msgid "Base-level ordered"
msgstr "Niveau de base commandé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
#, c-format
msgid "Base-level spent"
msgstr "Niveau de base dépensé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
#, c-format
msgid "Basic constraints"
msgstr "Contraintes de base"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:179
#, c-format
msgid "Basic installation complete."
msgstr "Installation de base terminée"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
#, c-format
msgid "Basic parameters"
msgstr "Paramètres de base"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:690
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
#, c-format
msgid "Basket"
msgstr "Panier"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
#, c-format
msgid "Basket %s"
msgstr "Panier %s"
#. %1$s: basketname|html
#. %2$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#, c-format
msgid "Basket %s (%s)"
msgstr "Panier %s (%s)"
#. %1$s: basket.basketname | html
#. %2$s: basket.basketno
#. %3$s: basket.bookseller.name | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
#, c-format
msgid "Basket %s (%s) for %s"
msgstr "Panier %s (%s) pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42
#, c-format
msgid "Basket (#)"
msgstr "Panier (n°)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:395
#, c-format
msgid "Basket :"
msgstr "Panier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
#, c-format
msgid "Basket by"
msgstr "Panier par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:35
#, c-format
msgid "Basket created by: "
msgstr "Panier créé par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:133
#, c-format
msgid "Basket creator"
msgstr "Créateur du panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
#, c-format
msgid "Basket deleted"
msgstr "Panier supprimé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:36
#, c-format
msgid "Basket details"
msgstr "Détail du panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:689
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:134
#, c-format
msgid "Basket group"
msgstr "Bordereau"
#. %1$s: name
#. %2$s: basketgroupid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
#, c-format
msgid "Basket group %s (%s) for "
msgstr "Groupe de panier %s (%s) pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:329
#, c-format
msgid "Basket group billing place:"
msgstr "Site de facturation du bordereau&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:328
#, c-format
msgid "Basket group delivery placename:"
msgstr "Site de livraison du bordereau&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
#, c-format
msgid "Basket group name :"
msgstr "Nom du bordereau de commande&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:196
#, c-format
msgid "Basket group name:"
msgstr "Nom du bordereau de commande :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:101
#, c-format
msgid "Basket group search"
msgstr "Recherche de bordereaux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
#, c-format
msgid "Basket group:"
msgstr "Bordereau&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
#, c-format
msgid "Basket grouping"
msgstr "Groupement de panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
#, c-format
msgid "Basket grouping for "
msgstr "Bordereau de commande pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
#, c-format
msgid "Basket groups"
msgstr "Bordereaux de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
#, c-format
msgid "Basket name"
msgstr "Nom du panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:51
#, c-format
msgid "Basket name: "
msgstr "Nom du panier&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:100
#, c-format
msgid "Basket search"
msgstr "Rechercher un panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:34
#, c-format
msgid "Basket: "
msgstr "Panier&nbsp;: "
#. %1$s: msg.basketno.basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
#, c-format
msgid "Basket: %s "
msgstr "Panier&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50
#, c-format
msgid "Basketgroup: "
msgstr "Bordereau de commande : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
#, c-format
msgid "Baskets"
msgstr "Paniers de commande"
#. %1$s: booksellertoname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
#, c-format
msgid "Baskets for %s"
msgstr "Paniers pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:249
#, c-format
msgid "Baskets in this group:"
msgstr "Paniers dans ce bordereau&nbsp;:"
#. %1$s: batchid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
#, c-format
msgid "Batch %s"
msgstr "Lot %s"
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
#, c-format
msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
msgstr "Le lot %s n'a pas été entièrement dédoublonné. "
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:200
#, c-format
msgid "Batch %s was not deleted."
msgstr "Lot %s n'a pas été supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
#, c-format
msgid "Batch ID"
msgstr "ID du lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
#, c-format
msgid "Batch check out"
msgstr "Prêt par lot"
#. %1$s: IF patron
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:90
#, c-format
msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
msgstr "Confirmation du prêt par lot %s pour %s%s"
#. %1$s: IF patron.borrowernumber
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
#. %3$s: batch
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:93
#, c-format
msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
msgstr "Information sur le retour par lot %s pour %s |%s|%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:22
#, c-format
msgid "Batch delete"
msgstr "Lot supprimé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
#, c-format
msgid "Batch delete patrons "
msgstr "Suppression d'adhérents par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
#, c-format
msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
msgstr ""
"Suppression d'adhérents par lots et suppression de l'historique des prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
#, c-format
msgid "Batch edit patrons "
msgstr "Modifier par lot des adhérents"
#. %1$s: IF ( del )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:25
#, c-format
msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
msgstr "%sSuppression%sModification%s d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
#, c-format
msgid "Batch item deletion"
msgstr "Suppression d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
#, c-format
msgid "Batch item deletion results"
msgstr "Résultats de la suppression par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
#, c-format
msgid "Batch item modification"
msgstr "Modification d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
#, c-format
msgid "Batch item modification results"
msgstr "Résultats de la modification par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
#, c-format
msgid "Batch modify"
msgstr "Modification par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
#, c-format
msgid "Batch patron deletion/anonymization"
msgstr "Supprimer/anonymiser des adhérents par lots"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( current_branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:52
#, c-format
msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
msgstr "Supprimer/anonymiser des adhérents par lot pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:27
#, c-format
msgid "Batch patron modification"
msgstr "Modification d'adhérents par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:83
#, c-format
msgid "Batch patrons modification"
msgstr "Modification d'adhérents par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
#, c-format
msgid "Batch patrons results"
msgstr "Résultats du traitement des adhérents par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
#, c-format
msgid "Batch record deletion"
msgstr "Suppression de notices par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:24
#, c-format
msgid "Batch record modification"
msgstr "Modification de notices par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
#, c-format
msgid "Batch: "
msgstr "Lot&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
#, c-format
msgid "Batches"
msgstr "Lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:403
#, c-format
msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
msgstr "Assurez vous de fournir les adresses de courriel pour ces adhérents."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
"enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
msgstr ""
"La préférence système \"UseTransportCostMatrix\" est actuellement inactive. "
"Il n'est donc pas possible d'utiliser le calcul des coûts de transport. "
"Allez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
#, c-format
msgid ""
"Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
"enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
msgstr ""
"La préférence système \"ExtendedPatronAttributes\" est actuellement "
"inactive. Il n'est donc pas possible de définir des attributs spécifiques "
"pour les adhérents. Allez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:255
#, c-format
msgid "Before"
msgstr "Avant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#, c-format
msgid ""
"Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
"Please log in with the username and password given to you by your systems "
"administrator and located in your "
msgstr ""
"Avant de commencer, veuillez vérifier que vous disposez des autorisations "
"requises pour continuer. Merci d'ouvrir une session avec le nom "
"d'utilisateur et le mot de passe qui vous ont été donnés par votre "
"administrateur système et localisé dans votre "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
#, c-format
msgid "Beginning date:"
msgstr "Date de début&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:378
#, c-format
msgid "Begins with"
msgstr "Commence avec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261
#, c-format
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
#, c-format
msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polonais pour version 2.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
#, c-format
msgid "Benjamin Rokseth"
msgstr "Benjamin Rokseth"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
#, c-format
msgid "Bernardo González Kriegel"
msgstr "Bernardo González Kriegel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
#, c-format
msgid ""
"Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.11 Translation Manager; 3.10 Release "
"Maintainer)"
msgstr ""
"Bernardo González Kriegel (Manager de la traduction 3.14 à 17.11; Mainteneur "
"de version 3.10)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
#, c-format
msgid "BibLibre, France"
msgstr "BibLibre, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
#, c-format
msgid "BibTex"
msgstr "BibTex"
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
#, c-format
msgid "Biblio %s"
msgstr "Notice %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
#, c-format
msgid "Biblio ID"
msgstr "ID notice biblio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:520
#, c-format
msgid "Biblio ID:"
msgstr "ID notice biblio&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
#, c-format
msgid "Biblio count"
msgstr "Nombre de titres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:135
#, c-format
msgid "Biblio level hold."
msgstr "Réservation au niveau de la notice."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
#, c-format
msgid "Biblio number"
msgstr "Numéro de notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
#, c-format
msgid "Biblio number (internal)"
msgstr "Numéro de notice (interne)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
#, c-format
msgid "Biblio numbers:"
msgstr "Numéro de notice biblio&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
#, c-format
msgid "Biblio title"
msgstr "Titre de la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
#, c-format
msgid "Biblio-level item type"
msgstr "Type de document de niveau bibliographique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
#, c-format
msgid "Biblio:"
msgstr "Notice biblio&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
#, c-format
msgid "Bibliographic"
msgstr "Bibliographique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
#, c-format
msgid "Bibliographic data to print"
msgstr "Données bibliographiques à imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
#, c-format
msgid "Bibliographic information"
msgstr "Informations bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117
#, c-format
msgid "Bibliographic record"
msgstr "Notice bibliographique"
#. %1$s: object | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
#, c-format
msgid "Bibliographic record %s"
msgstr "Notice %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:62
#, c-format
msgid "Bibliographic: "
msgstr "Bibliographique:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
#, c-format
msgid "Bibliographies"
msgstr "Bibliographies"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
#, c-format
msgid "Biblioitem number"
msgstr "Biblionumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
#, c-format
msgid "Biblioitem number (internal)"
msgstr "Biblioitem number (interne)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
#, c-format
msgid "Biblionumber"
msgstr "Biblionumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:30
#, c-format
msgid "Biblionumber:"
msgstr "Numéro de notice&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
#, c-format
msgid "Biblios"
msgstr "Notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
#, c-format
msgid "Biblios in reservoir"
msgstr "Notices dans le réservoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
#, c-format
msgid "Biblios: "
msgstr "Notices &nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
#, c-format
msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Allemagne"
#. %1$s: patron.firstname
#. %2$s: patron.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:35
#, c-format
msgid "Bill to: %s %s "
msgstr "Facturer à : %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:245
#, c-format
msgid "Billing date"
msgstr "Date de facturation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
#, c-format
msgid "Billing date:"
msgstr "Date de facturation:"
#. %1$s: IF billingdateto
#. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
#. %3$s: billingdateto | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
#, c-format
msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
msgstr "Date: %s De %s A %s %s All since %s %s "
#. %1$s: billingdateto | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
#, c-format
msgid "Billing date: All until %s "
msgstr "Date de facturation: Toutes depuis %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
#, c-format
msgid "Billing place"
msgstr "Adresse de facturation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
#, c-format
msgid "Billing place:"
msgstr "Adresse de facturation :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
#, c-format
msgid "Biography"
msgstr "Biographie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
#, c-format
msgid ""
"Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
msgstr ""
"Mark James, développeur basé à Birmingham (UK) pour le jeu d'icônes "
"famfamfam Silk."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
#, c-format
msgid "Block "
msgstr "Bloque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:167
#, c-format
msgid "Block expired patrons:"
msgstr "Bloque les adhésions périmées&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Blocked!"
msgstr "Bloqué!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
#, c-format
msgid "Bonnie Crawford"
msgstr "Bonnie Crawford"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:609
#, c-format
msgid "Book drop mode"
msgstr "Mode \"boite de retour\""
#. %1$s: dropboxdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:547
#, c-format
msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
msgstr "Mode \"boite de retour\" (la date de retour est positionnée à %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
#, c-format
msgid "Book fund:"
msgstr "Poste budgétaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
#, c-format
msgid "Bookseller invoice no: "
msgstr "Facture n°&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
#, c-format
msgid "Boolean"
msgstr "Booléen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
#, c-format
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
#, c-format
msgid "Borrower"
msgstr "Adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
#, c-format
msgid ""
"Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
msgstr ""
"L'usager a des réservations : elles seront annulées si le quitus est généré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:76
#, c-format
msgid "Borrower name"
msgstr "Nom de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
#, c-format
msgid "Borrower number"
msgstr "N° d'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
#, c-format
msgid "Borrowernumber: "
msgstr "N° d'adhérent&nbsp;: "
#. %1$s: patron.borrowernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
#, c-format
msgid "Borrowernumber: %s"
msgstr "N° d'adhérent : %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
msgid "Both subfield values should be filled or empty."
msgstr "Les deux valeurs de sous-champs devront être remplies ou vides."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
"to be saved."
msgstr ""
"Les 2 champs 'Source' et 'Texte' doivent avoir un contenu afin d'être "
"sauvegardés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
#, c-format
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
#, c-format
msgid "Branch"
msgstr "Site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
#, c-format
msgid "Branches limitation"
msgstr "Réservé aux Sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
#, c-format
msgid "Branches limitation: "
msgstr "Limité aux Sites: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:231
#, c-format
msgid "Branches limitations"
msgstr "Limité aux Sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
#, c-format
msgid "Brandon Haveman"
msgstr "Brandon Haveman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
#, c-format
msgid ""
"Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release "
"Manager; 17.11 QA Team Member)"
msgstr ""
"Brendan A. Gallagher (Membre de l'équipe d'assurance qualité 3.14 à 3.22; "
"Manager de version 16.05, 16.11 à 17.05)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
#, c-format
msgid "Brendon Ford"
msgstr "Brendon Ford"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
#, c-format
msgid "Brett Wilkins"
msgstr "Brett Wilkins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
#, c-format
msgid "Brian Engard"
msgstr "Brian Engard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
#, c-format
msgid "Brian Harrington"
msgstr "Brian Harrington"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
#, c-format
msgid "Brian Norris"
msgstr "Brian Norris"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
#, c-format
msgid "Briana Greally"
msgstr "Briana Greally"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
#, c-format
msgid "Brice Sanchez"
msgstr "Brice Sanchez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:913
#, c-format
msgid "Bridge Material Type Icons Project"
msgstr "Projet d'icônes de type de documents \"Bridge\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
#, c-format
msgid "Brief display"
msgstr "Affichage court"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
#, c-format
msgid "Brig C. McCoy"
msgstr "Brig C. McCoy"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
msgid "Broader Term"
msgstr "Terme générique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886
#, c-format
msgid "Brooke Johnson"
msgstr "Brooke Johnson"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:38
#, c-format
msgid "Browse by last name: %s "
msgstr "Parcourir par nom&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
#, c-format
msgid "Browse selected records"
msgstr "Naviguer parmi les notices sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:84
#, c-format
msgid "Browse system logs"
msgstr "Consultation des logs du système"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
#, c-format
msgid "Browse the system logs"
msgstr "Consultation des logs du système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
#, c-format
msgid "Bruno Toumi"
msgstr "Bruno Toumi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
#, c-format
msgid "Budget "
msgstr "Budget "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_budge.budget_period_description
#. %2$s: loop_budge.budget_period_id
#. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:103
#, c-format
msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
msgstr "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
msgid "Budget description missing"
msgstr "Description de budget absente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:358
#, c-format
msgid "Budget id"
msgstr "ID Budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:422
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:458
#, c-format
msgid "Budget name"
msgstr "Nom du budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
#, c-format
msgid "Budget period description"
msgstr "Description de la période budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:421
#, c-format
msgid "Budget:"
msgstr "Budget : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
#, c-format
msgid "Budgeted cost"
msgstr "Prix budgété "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
#, c-format
msgid "Budgeted cost: "
msgstr "Prix remisé (budgété)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
#, c-format
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:403
#, c-format
msgid "Budgets administration"
msgstr "Gestion des Budgets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
#, c-format
msgid "Bug wranglers:"
msgstr "Chasseurs de bugs:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
#, c-format
msgid "Build a new report?"
msgstr "Créer un nouveau rapport ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:508
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540
#, c-format
msgid "Build a report"
msgstr "Créer un rapport à partir d'une requête SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:112
#, c-format
msgid "Build and run reports"
msgstr "Construire et exécuter des rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:116
#, c-format
msgid "Build new"
msgstr "Créer un nouveau rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:125
#, c-format
msgid "Built-in offline circulation interface"
msgstr "L'interface de circulation hors ligne intégrée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
#, c-format
msgid "By"
msgstr "Par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:149
#, c-format
msgid "By "
msgstr "Par&nbsp; "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
#, c-format
msgid "By: "
msgstr "Par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
#, c-format
msgid "ByWater Solutions, USA"
msgstr "ByWater Solutions, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
#, c-format
msgid "Bytes"
msgstr "Octets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862
#, c-format
msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
#. %1$s: cookie
#. %2$s: interface
#. %3$s: interface
#. %4$s: interface
#. %5$s: interface
#. %6$s: interface
#. %7$s: interface
#. %8$s: interface
#. %9$s: interface
#. %10$s: interface
#. %11$s: interface
#. %12$s: interface
#. %13$s: interface
#. %14$s: interface
#. %15$s: interface
#. %16$s: interface
#. %17$s: theme
#. %18$s: interface
#. %19$s: theme
#. %20$s: interface
#. %21$s: theme
#. %22$s: interface
#. %23$s: theme
#. %24$s: interface
#. %25$s: theme
#. %26$s: interface
#. %27$s: themelang
#. %28$s: interface
#. %29$s: interface
#. %30$s: interface
#. %31$s: interface
#. %32$s: interface
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
#, c-format
msgid ""
"CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
"koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
"bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
"images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
"icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
"jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
"jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
"js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
"%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
"validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
"basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
"plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
"%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
"loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
"that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
"substituted if the user is offline FALLBACK: "
msgstr ""
"CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
"koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
"bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
"images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
"icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
"jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
"jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
"js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
"%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
"validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
"basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
"plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
"%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
"loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
"that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
"substituted if the user is offline FALLBACK: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
#, c-format
msgid "CANMARC"
msgstr "CANMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
#, c-format
msgid "CATMARC"
msgstr "CATMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
#, c-format
msgid "CCF"
msgstr "CCF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
#, c-format
msgid "CD audio"
msgstr "CD audio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
#, c-format
msgid "CD software"
msgstr "Logiciel sur CD"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202
#, c-format
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: csv_profile.profile
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
#, c-format
msgid "CSV - %s"
msgstr "CSV - %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:250
#, c-format
msgid "CSV profile ID"
msgstr "Profil CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
#, c-format
msgid "CSV profile: "
msgstr "Profil CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
#, c-format
msgid "CSV profiles"
msgstr "Profils CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
#, c-format
msgid "CSV separator"
msgstr "Séparateur CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
#, c-format
msgid "CSV separator: "
msgstr "Séparateur CSV&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
#, c-format
msgid "CSV type"
msgstr "Type CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:180
#, c-format
msgid "Cache expiry (seconds)"
msgstr "Expiration du cache (en secondes)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:848
#, c-format
msgid "Cache expiry:"
msgstr "Expiration du cache&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
#, c-format
msgid "Caitlin Goodger"
msgstr "Caitlin Goodger"
#. %1$s: todaysdate | $KohaDates
#. %2$s: from | $KohaDates
#. %3$s: to | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:30
#, c-format
msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
msgstr "Calculé sur %s entre %s et %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
#, c-format
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:199
#, c-format
msgid "Calendar information"
msgstr "Calendrier"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
#, c-format
msgid "Call Number"
msgstr "Cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
#, c-format
msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Cote (0-9 à A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:177
#, c-format
msgid "Call no"
msgstr "Cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:503
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
#, c-format
msgid "Call no."
msgstr "Cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:100
#, c-format
msgid "Call number"
msgstr "Cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
msgstr "Cote (0-9 à A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
msgstr "Cote (Z-A à 9-0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Call number range"
msgstr "Cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
#, c-format
msgid "Call number:"
msgstr "Cote&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:94
#, c-format
msgid "Call number: "
msgstr "Cote : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
#, c-format
msgid "Call numbers"
msgstr "Cotes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:27
#, c-format
msgid "Call numbers browser"
msgstr "Explorateur de cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
#, c-format
msgid "Callnumber"
msgstr "Cote"
#. %1$s: subscription.callnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
#, c-format
msgid "Callnumber: %s "
msgstr "Cote&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
#, c-format
msgid "Calyx, Australia"
msgstr "Calyx, Australie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
#, c-format
msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
msgstr ""
"Peut être saisi comme une adresse IP simple, un sous réseau tel que "
"192.168.1.*"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
msgstr "Ne peut plus être auto-renouvelé - nombre de jours de prêt dépassé"
#. DIV
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
msgstr ""
"On ne peut pas fermer les paniers qui ont des commandes avec des prix "
"incertains"
#. %1$s: IF ( error.cardnumber )
#. %2$s: error.cardnumber
#. %3$s: END
#. %4$s: error.borrowernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:108
#, c-format
msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
msgstr ""
"Impossible de mettre à jour l'adhérent. %s numéro de carte: %s %s (N° "
"d'adhérent: %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
#, c-format
msgid "Can't cancel order"
msgstr "Impossible d'annuler la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
#, c-format
msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
msgstr "Impossible de supprimer la commande et la notice"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
msgid ""
"Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
"this order cancel holds first"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la commande. ([% books_loo.holds_on_order %]) des "
"réservations lui sont liées. Annulez d'abord les réservations"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
msgid ""
"Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
"this order cancel holds first"
msgstr ""
"Impossible d'annuler la commande, ([% loop_order.holds_on_order %]) des "
"réservations lui sont liées, supprimez-les d'abord"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
#, c-format
msgid "Can't cancel receipt "
msgstr "Impossible d'annuler la réception "
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la notice du catalogue ou la commande. Annuler "
"d'abord les réservations."
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
msgid ""
"Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
"hold(s)"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la notice du catalogue parce qu'il y a [% books_loo."
"items %] réservation(s)"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
msgid ""
"Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
"item(s)"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la notice du catalogue parce qu'il y a [% loop_order."
"items %] exemplaires existants"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la notice du catalogue. Supprimez d'abord les autres "
"commandes qui y sont liées"
#. B
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la notice du catalogue. Supprimez d'abord les "
"abonnements"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
msgstr ""
"Impossible de supprimer la notice du catalogue. Voir ci-dessous pourquoi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
msgstr ""
"Impossible d'enregistrer la notice, les champs suivants sont vides&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
msgstr "Impossible d'enregistrer la notice, les champs suivants sont vides :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:532
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:540
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:544
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:548
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:878
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:484
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:486
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:318
#, c-format
msgid "Cancel "
msgstr "Annuler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
#, c-format
msgid "Cancel a confirmed request"
msgstr "Annuler une requête confirmée"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:135
msgid "Cancel all"
msgstr "Tout annuler"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
msgid "Cancel and Transfer all"
msgstr "Tout Annuler et Transférer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
#, c-format
msgid "Cancel and return to order"
msgstr "Annuler et retourner à la commande"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:280
msgid "Cancel article request"
msgstr "Annuler la demande d'article"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
#, c-format
msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
msgstr "Annuler le prêt et créer une réservation pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
#, c-format
msgid "Cancel enrollment "
msgstr "Annuler l'inscription "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292
#, c-format
msgid "Cancel filter"
msgstr "Annuler le filtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:877
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:183
#, c-format
msgid "Cancel hold"
msgstr "Annuler réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
#, c-format
msgid "Cancel hold "
msgstr "Annuler la réservation"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
msgid ""
"Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
msgstr ""
"Annuler la réservation et renvoyer à&nbsp;: [% Branches.GetName( overloo."
"homebranch ) %]"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:112
msgid ""
"Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
msgstr ""
"Annuler réservation et renvoyer à&nbsp;:[% Branches.GetName( reserveloo."
"homebranch ) %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "Cancel import"
msgstr "Annuler l'importation"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
msgid "Cancel marked holds"
msgstr "Annuler réservation"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
msgid "Cancel merge"
msgstr "Annuler la fusion"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:433
msgid "Cancel modifications"
msgstr "Annuler les modifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:102
#, c-format
msgid "Cancel notification"
msgstr "Annuler le message"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:501
#, c-format
msgid "Cancel order"
msgstr "Annuler la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
#, c-format
msgid "Cancel order and catalog record"
msgstr "Supprimer la commande et la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
#, c-format
msgid "Cancel order and delete catalog record"
msgstr "Annuler la commande et supprimer la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
#, c-format
msgid "Cancel receipt"
msgstr "Annuler la réception"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
#, c-format
msgid "Cancel request "
msgstr "Annuler la demande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58
#, c-format
msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
msgstr "Annuler la réservation, puis tenter le transfert&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:128
#, c-format
msgid "Cancel transfer"
msgstr "Annuler transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:46
#, c-format
msgid "Cancel upload"
msgstr "Annuler le téléchargement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
#, c-format
msgid "Cancel?"
msgstr "Annuler&nbsp;?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
#, c-format
msgid "Cancellation date"
msgstr "Date d'annulation"
#. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
#, c-format
msgid "Cancellation reason: %s %s "
msgstr "Cause d'annulation: %s %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
msgid "Cancellation requested"
msgstr "Annulation demandée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
#, c-format
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
#, c-format
msgid "Cancelled "
msgstr "Annulé "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
#, c-format
msgid "Cancelled orders"
msgstr "Commandes annulées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
#, c-format
msgid "Cannot Delete"
msgstr "Suppression impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
#, c-format
msgid "Cannot add patron"
msgstr "Impossible d'ajouter cet adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:77
#, c-format
msgid "Cannot be ordered"
msgstr "Ne peut être commandé"
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:529
msgid "Cannot be put on hold"
msgstr "Impossible de réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
#, c-format
msgid "Cannot be toggled"
msgstr "Ne peut être basculé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:65
#, c-format
msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
msgstr "Impossible d'annuler la réception. Raisons possibles : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:500
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
#, c-format
msgid "Cannot check in"
msgstr "Retour impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
#, c-format
msgid "Cannot check out"
msgstr "Prêt impossible"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:635
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
#, c-format
msgid "Cannot check out! %s "
msgstr "Prêt impossible! %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
#, c-format
msgid "Cannot delete"
msgstr "Suppression impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:272
#, c-format
msgid "Cannot delete budget"
msgstr "Impossible de supprimer le budget"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
#, c-format
msgid "Cannot delete budget '%s'"
msgstr "Impossible de supprimer le budget \"%s\""
#. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
#, c-format
msgid "Cannot delete currency %s"
msgstr "Impossible de supprimer la devise %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
#, c-format
msgid "Cannot delete filing rule "
msgstr "Impossible de supprimer la règle de classement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
#, c-format
msgid "Cannot delete patron"
msgstr "Impossible de supprimer cet adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
#, c-format
msgid "Cannot edit"
msgstr "Modification impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:35
#, c-format
msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
msgstr "Impossible d'éditer le quitus : l'usager a des prêts en cours."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ERROR.OPNLINK
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
#, c-format
msgid "Cannot open %s to read."
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
#, c-format
msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
msgstr ""
"Impossible d'ouvrir l'index des fichiers (idlink.txt or datalink.txt) en "
"lecture."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Cannot open this record in the basic editor"
msgstr "Impossible d'ouvrir cette notice dans l'éditeur basique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
#, c-format
msgid "Cannot place hold"
msgstr "Impossible de réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
#, c-format
msgid "Cannot place hold on some items"
msgstr "Impossible de réserver certains exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
#, c-format
msgid "Cannot place hold:"
msgstr "Impossible de réserver :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
#, c-format
msgid "Cannot process file as an image."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier comme une image."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:23
#, c-format
msgid "Cannot renew:"
msgstr "Renouvellement impossible&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
msgstr ""
"Impossible de tester le prévisionnel de bulletinage pour cette/ces raison(s):"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
msgstr ""
"Impossible de tester le prévisionnel de bulletinage pour la(es) raison(s) "
"suivantes : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
#, c-format
msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
msgstr "Impossible de décompresser le fichier dans le répertoire des plugins."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
#, c-format
msgid "Cap fine at replacement price"
msgstr "Limitez l'amende au prix de remplacement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91
#, c-format
msgid "Card"
msgstr "Carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
#, c-format
msgid "Card batch"
msgstr "Lot de cartes"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:33
#, c-format
msgid "Card batch number %s"
msgstr "Lot de cartes numéro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
#, c-format
msgid "Card batches"
msgstr "Lots de cartes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:82
#, c-format
msgid "Card height:"
msgstr "Hauteur de la carte&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
#, c-format
msgid "Card number"
msgstr "Numéro de carte"
#. %1$s: patron.cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:37
#, c-format
msgid "Card number : %s"
msgstr "Numéro de carte&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
#, c-format
msgid "Card number already in use."
msgstr "Ce numéro de carte est déjà utilisé"
#. %1$s: maxlength_cardnumber
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:536
#, c-format
msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
msgstr "Le numéro de carte doit avoir au plus %s caractères. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
#, c-format
msgid "Card number length is incorrect."
msgstr "La longueur de ce numéro de carte n'est pas correct."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
#, c-format
msgid "Card number list (one barcode per line):"
msgstr "Liste de numéros de carte (un par ligne) : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:57
#, c-format
msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
msgstr "Liste de numéro de carte (une par ligne) : "
#. %1$s: minlength_cardnumber
#. %2$s: maxlength_cardnumber
#. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:532
#, c-format
msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
msgstr "Le numéro de carte doit contenir entre %s et %s caractères. %s "
#. %1$s: minlength_cardnumber
#. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:528
#, c-format
msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
msgstr "Le numéro de carte doit avoir exactement %s caractères. %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: maxlength_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:535
#, c-format
msgid "Card number must not be more than %s characters."
msgstr "Le numéro de carte doit avoir plus de %s caractères."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
#, c-format
msgid "Card number:"
msgstr "N° de carte&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:42
#, c-format
msgid "Card number: "
msgstr "N° de carte&nbsp;: "
#. %1$s: patron.cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:36
#, c-format
msgid "Card number: %s"
msgstr "Numéro de carte&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
#, c-format
msgid "Card preview"
msgstr "Prévisualisation MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
#, c-format
msgid "Card template"
msgstr "Modèle de carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
#, c-format
msgid "Card templates"
msgstr "Modèles de carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:86
#, c-format
msgid "Card width:"
msgstr "Largeur de la carte&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:47
#, c-format
msgid "Cardnumber"
msgstr "Numéro de carte"
#. %1$s: e.cardnumber
#. %2$s: IF e.borrowernumber
#. %3$s: e.borrowernumber
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:105
#, c-format
msgid ""
"Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
"%s)%s "
msgstr ""
"Le numéro de carte %s n'est pas valable %s (pour l'adhérent avec le numéro "
"%s)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:65
#, c-format
msgid "Cardnumber already in use."
msgstr "Ce numéro de carte est déjà utilisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
#, c-format
msgid "Cardnumber length is incorrect."
msgstr "La longueur de ce numéro de carte n'est pas correct."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
#, c-format
msgid "Cardnumbers already in list"
msgstr "Ce numéro de carte est déjà dans la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
#, c-format
msgid "Cardnumbers not found"
msgstr "Numéro de carte non trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
#, c-format
msgid "Cart"
msgstr "Panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
#, c-format
msgid "Cas login"
msgstr "Identification CAS"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
#, c-format
msgid "Cash register"
msgstr "Encaissement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
#, c-format
msgid "Cash register statistics"
msgstr "Statistiques sur les encaissements"
#. %1$s: beginDate | $KohaDates
#. %2$s: endDate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
#, c-format
msgid "Cash register statistics %s to %s"
msgstr "Statistiques sur les encaissements %s à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
#, c-format
msgid "Cassette recording"
msgstr "Cassette audio"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
#, c-format
msgid "Catalog"
msgstr "Catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#, c-format
msgid "Catalog by item type"
msgstr "Catalogue par type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
#, c-format
msgid "Catalog details"
msgstr "Détails"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:97
#, c-format
msgid "Catalog details %s "
msgstr "Détails %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
#, c-format
msgid "Catalog search"
msgstr "Recherche catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:69
#, c-format
msgid "Catalog statistics"
msgstr "Statistiques sur le catalogue"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
#, c-format
msgid "Cataloging"
msgstr "Catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
#, c-format
msgid "Cataloging editor"
msgstr "Editeur de catalogage"
# Be sure to distinguish from tab named "Search the catalog"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
#, c-format
msgid "Cataloging search"
msgstr "Recherche catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
#, c-format
msgid "Catalogs"
msgstr "Catalogues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
#, c-format
msgid "Catalogue tables"
msgstr "Tables du catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
#, c-format
msgid "Cataloguing tables"
msgstr "Tables de catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
#, c-format
msgid "Catalyst IT, New Zealand"
msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:57
#, c-format
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
#, c-format
msgid "Category code"
msgstr "Code catégorie"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:499
msgid ""
"Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
"and _."
msgstr ""
"Le code de catégorie ne peut contenir que les caractères suivants : lettres, "
"nombres, - et _."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Category code unknown."
msgstr "Code catégorie inconnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
#, c-format
msgid "Category code: "
msgstr "Code catégorie&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
#, c-format
msgid "Category name"
msgstr "Nom de la catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:141
#, c-format
msgid "Category type: "
msgstr "Type de catégorie&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:94
#, c-format
msgid "Category:"
msgstr "Catégorie&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
#, c-format
msgid "Category: "
msgstr "Catégorie&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.category.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
#, c-format
msgid "Category: %s"
msgstr "Catégorie&nbsp;: %s"
#. %1$s: patron.category.description
#. %2$s: patron.categorycode
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
#, c-format
msgid "Category: %s (%s)"
msgstr "Catégorie&nbsp;: %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
#, c-format
msgid "Categorycode"
msgstr "Code catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:245
#, c-format
msgid "Cell value"
msgstr "Valeur de cellule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:250
#, c-format
msgid "Cell value "
msgstr "Valeur de cellule "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
#, c-format
msgid "Cells contain estimated values only."
msgstr "Les cellules contiennent uniquement des valeurs estimées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
#, c-format
msgid "Chad Billman"
msgstr "Chad Billman"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
msgid "Change"
msgstr "Changer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:152
#, c-format
msgid "Change amounts by"
msgstr "Remplacer les montants par"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
msgid "Change basket group"
msgstr "Changer le bordereau"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:63
msgid "Change basketgroup"
msgstr "Changer de bordereau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:503
#, c-format
msgid "Change framework"
msgstr "Changer la grille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
#, c-format
msgid "Change internal note"
msgstr "Modifier la note interne"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1072
msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
msgstr ""
"Changer les préférences de notifications à 'Par défaut' pour cette catégorie "
"d'adhérent ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
#, c-format
msgid "Change order"
msgstr "Changer la commande"
#. %1$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
#, c-format
msgid "Change order internal note (order no. %s)"
msgstr "Change la note interne de la commande (commande n° %s)"
#. %1$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
#, c-format
msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
msgstr ""
" Change la notes du fournisseur (commande n° "
"%s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
#, c-format
msgid "Change password"
msgstr "Changer mot de passe"
#. %1$s: patron.firstname
#. %2$s: patron.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:59
#, c-format
msgid "Change username and/or password for %s %s"
msgstr "Changer identifiant et/ou mot de passe de %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
#, c-format
msgid "Change vendor note"
msgstr "Modifier la note sur le fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
#, c-format
msgid "Changed action if matching record found"
msgstr "Action modifiée si une notice concordante est trouvée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:90
#, c-format
msgid "Changed action if no match found"
msgstr "Action changée s'il n'y a pas de notice concordante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:93
#, c-format
msgid "Changed item processing option"
msgstr "Option d'action sur les exemplaires modifiée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
#, c-format
msgid "Changed. "
msgstr "Changé. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:95
#, c-format
msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
msgstr ""
"Les modifications ne sont pas appliquées. Merci de vérifier les valeurs "
"suivantes : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:18
#, c-format
msgid ""
"Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
"'items' table. "
msgstr ""
"Les changements seront appliqués aux champs qui sont liés aux colonnes de la "
"table 'items'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
#, c-format
msgid "Changes saved."
msgstr "Changements sauvegardés."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
#, c-format
msgid "Chapters"
msgstr "Chapitres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:123
#, c-format
msgid "Chapters:"
msgstr "Chapitres&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
#, c-format
msgid "Character encoding: "
msgstr "Encodage des caractères&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
#, c-format
msgid "Charge"
msgstr "Frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
#, c-format
msgid "Charge when?"
msgstr "Facturer quand ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
#, c-format
msgid "Charles Farmer"
msgstr "Charles Farmer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
#, c-format
msgid "Charlotte Cordwell"
msgstr "Charlotte Cordwell"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
msgid "Check All"
msgstr "Sélectionnez tout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:94
#, c-format
msgid "Check In"
msgstr "Retour"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:129
msgid "Check Out"
msgstr "Prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
#, c-format
msgid "Check all"
msgstr "Tout sélectionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:21
#, c-format
msgid "Check expiration"
msgstr "Vérification des dates d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
#, c-format
msgid "Check for embedded item record data?"
msgstr "Vérifier les données exemplaires incluses ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:624
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:192
#, c-format
msgid "Check for previous checkouts: "
msgstr "Vérifier les prêts précédents&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:554
#, c-format
msgid "Check in"
msgstr "Retourner"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
#, c-format
msgid "Check in "
msgstr "Retour "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:461
#, c-format
msgid "Check in message"
msgstr "Message de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:165
#, c-format
msgid "Check lists"
msgstr "A vérifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
#, c-format
msgid "Check logs for more details."
msgstr "Merci de voir le log des erreurs pour plus de détails."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:45
#, c-format
msgid "Check out"
msgstr "Prêter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
#, c-format
msgid "Check out and check in items"
msgstr "Documents prêtés et retournés"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Check out message"
msgstr "Message de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
#, c-format
msgid "Check out to this patron"
msgstr "Prêter à cet adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:358
#, c-format
msgid "Check previous checkout?"
msgstr "Vérifier les prêts précédents ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
#, c-format
msgid "Check previous checkouts: "
msgstr "Vérifier les prêts précédents&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
#, c-format
msgid "Check that your database is running."
msgstr "Vérifiez que votre base de données fonctionne."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137
msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
msgstr "Cochez la case en face de l'alerte que vous voulez supprimer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
#, c-format
msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
msgstr ""
"Cochez les cases des sites pour lesquels vous acceptez de faire des retours."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
#, c-format
msgid "Check the expiration of a serial"
msgstr "Permission de vérifier les dates d'expiration des abonnements"
#. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
#. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
#. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53
#, c-format
msgid ""
"Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
"than %s."
msgstr ""
"Vérifiez la configuration du nom d'hôte dans %s. Certains serveurs de base "
"de données requièrent %s plutôt que %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
#, c-format
msgid ""
"Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
"OPAC. (Requires above, does not work with "
msgstr ""
"Cocher pour permettre aux adhérents d'éditer cet attribut dans leur page de "
"détails dans l'OPAC. (Requiert l'option ci-dessus, ne fonctionne pas avec "
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
msgstr "Contrôler pour supprimer le sous-champ [% ite.subfield %]"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
msgid "Check to delete this field"
msgstr "Contrôler pour supprimer le champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
#, c-format
msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
msgstr "Cocher pour afficher cet attribut dans la page de détail de l'OPAC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
#, c-format
msgid ""
"Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
"setting cannot be changed after an attribute is defined."
msgstr ""
"Cocher pour permettre à l'adhérent de saisir plusieurs valeurs pour cet "
"attribut. Cette option ne peut pas être modifiée après qu'un attribut a été "
"défini."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
#, c-format
msgid ""
"Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
msgstr ""
"Cocher pour rendre cet attribut interrogeable dans l'interface "
"professionnelle, recherch d'adhérent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
#, c-format
msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
msgstr "Cocher pour afficher cet attribut dans la page de détail de l'OPAC."
#. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
#, c-format
msgid "Check your database settings in %s."
msgstr "Vérifiez les paramètres de votre base de données dans %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
#, c-format
msgid "Check-in"
msgstr "Retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
#, c-format
msgid "Check-in date from"
msgstr "Rendu entre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
#, c-format
msgid "Check-in date from:"
msgstr "Rendu entre&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114
#, c-format
msgid "Check:"
msgstr "Vérifier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
#, c-format
msgid "Checked"
msgstr "Vérifié"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Checked in"
msgstr "Rendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
#, c-format
msgid "Checked in "
msgstr "Retourné "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Checked in item."
msgstr "Document retourné."
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:36
#, c-format
msgid "Checked out"
msgstr "Prêté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
#, c-format
msgid "Checked out "
msgstr "Prêté "
#. %1$s: END
#. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
#. %3$s: IF item.onsite_checkout
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
#. %7$s: END
#. %8$s: item.datedue
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
#, c-format
msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
msgstr "Prêté à %s %s %s par %s to %s %s %s : échéance %s "
#. %1$s: checkouts.count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:30
#, c-format
msgid "Checked out %s times"
msgstr "A été prêté %s fois"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
#, c-format
msgid "Checked out from"
msgstr "Emprunté à"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
#, c-format
msgid "Checked out on"
msgstr "Emprunté le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:24
#, c-format
msgid "Checked out today"
msgstr "Prêts du jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:611
#, c-format
msgid "Checked out: "
msgstr "Prêté : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:627
#, c-format
msgid "Checked-in items"
msgstr "Documents retournés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
#, c-format
msgid "Checkin"
msgstr "Retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337
#, c-format
msgid "Checkin message"
msgstr "Message de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:250
#, c-format
msgid "Checkin message type: "
msgstr "Type de message de retour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
#, c-format
msgid "Checkin message: "
msgstr "Message de retour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
#, c-format
msgid "Checkin on"
msgstr "Retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
#, c-format
msgid "Checking out to "
msgstr "Prêter à "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:62
#, c-format
msgid "Checking out to %s"
msgstr "Prêter à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:189
#, c-format
msgid ""
"Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
"delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
"change."
msgstr ""
"En cochant la boîte à droite de l'étiquette du sous-champ, vous désactivez "
"l'entrée et supprimez toutes les valeurs de ce sous-champs dans tous les "
"exemplaires sélectionnés. Laissez le champ vide pour ne rien modifier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:191
#, c-format
msgid ""
"Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
"the values of that field on all selected patrons"
msgstr ""
"En cochant la boîte à droite de l'étiquette du champ, vous désactivez "
"l'entrée et supprimez toutes les valeurs de ce champ pour tous les adhérents "
"sélectionnés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
#, c-format
msgid "Checkout"
msgstr "Prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:71
#, c-format
msgid "Checkout count"
msgstr "Nombre de prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
#, c-format
msgid "Checkout count:"
msgstr "Nombre de prêts:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:79
#, c-format
msgid "Checkout date"
msgstr "Date de prêt&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
#, c-format
msgid "Checkout date from:"
msgstr "Prêté entre le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
#, c-format
msgid "Checkout date from: "
msgstr "Prêté entre le&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
#, c-format
msgid "Checkout history"
msgstr "Historique de prêt"
#. %1$s: biblio.title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
#, c-format
msgid "Checkout history for %s"
msgstr "Historique de prêt pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
#, c-format
msgid "Checkout on"
msgstr "Emprunté le"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:273
msgid "Checkout or renew"
msgstr "Prêtez ou renouvelez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
#, c-format
msgid "Checkout settings"
msgstr "Paramètres de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:76
#, c-format
msgid "Checkout status:"
msgstr "Statut de prêt&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
#, c-format
msgid "Checkouts"
msgstr "Prêt(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:55
#, c-format
msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
msgstr "Les prêts sont bloqués parce que le plafond des pénalités est atteint."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
#, c-format
msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
msgstr ""
"Les prets sont BLOQUES parce que l'adhérent a un ou des documents en retard."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:663
#, c-format
msgid "Checkouts:"
msgstr "Prêts&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
#, c-format
msgid ""
"Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
"it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
"definition."
msgstr ""
"Vérification de la structure MARC. Si vous avez modifié les grille de "
"catalogage MARC, il est recommandé d'utiliser cet outil pour vérifier qu'il "
"n'y a pas d'erreurs dans vos grilles"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
#, c-format
msgid "Child"
msgstr "Enfant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
#, c-format
msgid "Chloe Alabaster"
msgstr "Chloe Alabaster"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:147
#, c-format
msgid "Choice"
msgstr "Choice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
#, c-format
msgid "Choose"
msgstr "Choisir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:87
#, c-format
msgid "Choose "
msgstr "Choisir "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:39
#, c-format
msgid "Choose .koc file: "
msgstr "Choisissez le fichier .koc : "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
msgid "Choose Hemisphere:"
msgstr "Choisir hémisphère&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
#, c-format
msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
msgstr "Choisir l'ordre des champs à imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:156
#, c-format
msgid "Choose a field name"
msgstr "Choisissez un nom de champ "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
#, c-format
msgid "Choose a file "
msgstr "Choisissez un fichier "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
#, c-format
msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
msgstr ""
"Choisir un fournisseur dans la liste pour aller directement au bon endroit. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
#, c-format
msgid "Choose a vendor to transfer from"
msgstr "Choisir le fournisseur à partir duquel faire le transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96
#, c-format
msgid "Choose a vendor to transfer to"
msgstr "Choisir le fournisseur à qui faire le transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
#, c-format
msgid "Choose adult category "
msgstr "Choisir une catégorie d'adulte "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
#, c-format
msgid "Choose an icon:"
msgstr "Choisir une icone&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
#, c-format
msgid "Choose barcode type (encoding): "
msgstr "Choisissez le type de code à barres (encodage)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
#, c-format
msgid "Choose layout type: "
msgstr "Choisir le type de présentation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57
#, c-format
msgid "Choose library:"
msgstr "Choisir votre site&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:42
#, c-format
msgid "Choose list"
msgstr "Choisir la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
#, c-format
msgid "Choose one"
msgstr "Choisir&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
#, c-format
msgid ""
"Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
"you want these attributes to be available for all types of patrons."
msgstr ""
"En choisir une pour limiter l'attribut à une catégorie d'adhérent. Laissez "
"vide si vous voulez que cet attribut soit disponible pour toutes les "
"catégories d'adhérent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
#, c-format
msgid "Choose order of text fields to print"
msgstr "Choisir l'ordre des champs à imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:380
#, c-format
msgid "Choose the file to add to the basket"
msgstr "Choisissez le fichier à ajouter au panier"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
msgid "Choose this record"
msgstr "Sélectionner cette notice"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Choose time"
msgstr "Choisir l'heure"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
#, c-format
msgid ""
"Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
"actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
msgstr ""
" Décidez si les adhérents de cette catégorie n'ont plus "
"accès aux fonctionnalités du catalogue public telles que le renouvellement "
"et les réservations lorsque leurs cartes ont expiré. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
#, c-format
msgid ""
"Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
"to borrow an item they borrowed before. "
msgstr ""
"Choisissez si les adhérents de cette catégorie sont informés lorsqu'ils "
"essaient d'emprunter un exemplaire déjà emprunté précédemment. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
#, c-format
msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
msgstr ""
"Choix des plugins à utiliser pour suggérer des recherches supplémentaires "
"aux adhérents et au personnel."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:41
#, c-format
msgid "Choose your library:"
msgstr "Choisir votre site&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
#, c-format
msgid "Choose: "
msgstr "Choisir&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:384
#, c-format
msgid "Chooser"
msgstr "Sélecteur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262
#, c-format
msgid "Chooser:"
msgstr "Sélecteur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
#, c-format
msgid "Chooser: "
msgstr "Sélecteur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
#, c-format
msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
msgstr "Chris Catalfo (nouvel éditeur des plugins MARC)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
#, c-format
msgid "Chris Cormack"
msgstr "Chris Cormack"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
#, c-format
msgid ""
"Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
"Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; 17.05 "
"Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)"
msgstr ""
"Chris Cormack (Manager de version 1.x, 3.4 et 3.6; Mainteneur de version "
"3.8, 3.10, 3.18 et 3.20; Manager de traduction 3.2; Membre de l'équipe "
"d'assurance qualité 3.14; Manager de la documentation 17.05)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
#, c-format
msgid "Chris Kirby"
msgstr "Chris Kirby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
#, c-format
msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
#, c-format
msgid "Chris Weeks"
msgstr "Chris Weeks"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
#, c-format
msgid "Christophe Croullebois"
msgstr "Christophe Croullebois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
#, c-format
msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
#, c-format
msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
msgstr "Christopher Hall (3.8.X Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
#, c-format
msgid "Christopher Hyde"
msgstr "Christopher Hyde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
#, c-format
msgid "Cindy Murdock Ames"
msgstr "Cindy Murdock Ames"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:110
#, c-format
msgid "Circ note"
msgstr "Note de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
#, c-format
msgid "Circ notes"
msgstr "Note de circulation"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
#, c-format
msgid "Circulation"
msgstr "Circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:922
#, c-format
msgid "Circulation (\""
msgstr "Circulation (\""
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:8
#, c-format
msgid "Circulation History for %s"
msgstr "Historique de prêts de %s"
#. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:95
#, c-format
msgid "Circulation alerts for %s"
msgstr "Alertes de circulation pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
#, c-format
msgid "Circulation and fine rules"
msgstr "Règles de circulation et de pénalités"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
#, c-format
msgid "Circulation and fines rules"
msgstr "Règles de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:89
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:25
#, c-format
msgid "Circulation history"
msgstr "Historique de prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:19
#, c-format
msgid "Circulation home"
msgstr "Circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
#, c-format
msgid "Circulation note"
msgstr "Note de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
#, c-format
msgid "Circulation note: "
msgstr "Note de circulation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
#, c-format
msgid "Circulation records were last synced on: "
msgstr "Dernière synchronisation des enregistrements de circulation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
#, c-format
msgid "Circulation reports"
msgstr "Rapports de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
#, c-format
msgid "Circulation rule created!"
msgstr "Règle de circulation créée !"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
#, c-format
msgid "Circulation rule not created!"
msgstr "Échec de création de la règle de circulation&nbsp;!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:91
#, c-format
msgid "Circulation statistics"
msgstr "Stats de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
#, c-format
msgid "Circulation tables"
msgstr "Tables de circulation"
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
#, c-format
msgid "Circulation: Overdues at %s"
msgstr "Circulation&nbsp;: Retards à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348
#, c-format
msgid "Citation"
msgstr "Citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132
#, c-format
msgid "Cities"
msgstr "Communes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
#, c-format
msgid "Cities and towns"
msgstr "Villes et communes"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
#, c-format
msgid "City"
msgstr "Ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
#, c-format
msgid "City ID"
msgstr "Identifiant commune"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
#, c-format
msgid "City ID: "
msgstr "Identifiant commune&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:99
#, c-format
msgid "City id"
msgstr "Identifiant commune"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "City search:"
msgstr "Recherche commune"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
#, c-format
msgid "City:"
msgstr "Ville :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
#, c-format
msgid "City: "
msgstr "Ville&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
#, c-format
msgid "Claim acquisition"
msgstr "Réclamation d'une commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:97
#, c-format
msgid "Claim date"
msgstr "Date de réclamation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
#, c-format
msgid "Claim missing serials"
msgstr "Permission de réclamer un fascicule en retard"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:151
msgid "Claim order"
msgstr "Réclamer une commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:228
#, c-format
msgid "Claim serial issue"
msgstr "Réclamation numéro manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
#, c-format
msgid "Claim using notice: "
msgstr "Réclamer en utilisant la notification&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
#, c-format
msgid "Claimed"
msgstr "Réclamé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
#, c-format
msgid "Claimed date"
msgstr "Date de réclamation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:23
#, c-format
msgid "Claims"
msgstr "Réclamations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
#, c-format
msgid "Claims count"
msgstr "Décompte des réclamations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
#, c-format
msgid "Claire Gravely"
msgstr "Claire Gravely"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
#, c-format
msgid "Claire Hernandez"
msgstr "Claire Hernandez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
#, c-format
msgid "Class: "
msgstr "Classe&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
#, c-format
msgid "ClassSources"
msgstr "ClassSources"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:195
#, c-format
msgid "Classification"
msgstr "Classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
#, c-format
msgid "Classification filing rules"
msgstr "Règles de remplissage de la classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
#, c-format
msgid "Classification source code: "
msgstr "Code source de classification&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
#, c-format
msgid "Classification sources"
msgstr "Sources de classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
#, c-format
msgid "Classification:"
msgstr "Classification&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
#, c-format
msgid "Classification: %s "
msgstr "Classification&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
#, c-format
msgid "Claudia Forsman"
msgstr "Claudia Forsman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
#, c-format
msgid "Clay Fouts"
msgstr "Clay Fouts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
#, c-format
msgid "Clean"
msgstr "Effacer"
#. %1$s: import_batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
#, c-format
msgid "Cleaned import batch #%s"
msgstr "Lot d'import n° %s nettoyé"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1053
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:578
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919
#, c-format
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:80
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "Tout désélectionner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
msgid ""
"Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
msgstr ""
"Êtes vous sûr de vouloir supprimer du réservoir toutes les notices "
"téléchargées dans ce lot ? Cette opération est irréversible."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:890
#, c-format
msgid "Clear date"
msgstr "Effacer la date"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Clear date to suspend indefinitely"
msgstr "Effacer la date pour suspendre indéfiniment"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
#, c-format
msgid "Clear field"
msgstr "Tout effacer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
#, c-format
msgid "Clear fields"
msgstr "Effacer les champs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:77
#, c-format
msgid "Clear filter"
msgstr "Supprimer le filtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
#, c-format
msgid "Clear on loan"
msgstr "Désélectionner ceux en prêt"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:509
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
msgid "Clear screen"
msgstr "Effacer l'écran"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:48
#, c-format
msgid "Clear search form"
msgstr "Effacer le formulaire de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:155
#, c-format
msgid "Clear selection on visible rows"
msgstr "Effacer la sélection des lignes visibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
#, c-format
msgid "Clear used authorities"
msgstr "Désélectionner les autorités utilisées"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
msgid "Click ID to select/deselect quote"
msgstr "Cliquer sur ID pour sélectionner/desélectionner une citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
#, c-format
msgid "Click Save to finish."
msgstr "Cliquez sur Enregistrer pour finir."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:172
#, c-format
msgid "Click here to define a printer profile."
msgstr "Créer un nouveau profil d'imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
#, c-format
msgid "Click here to go back to booksellers page"
msgstr "Cliquez ici pour revenir à la page des fournisseurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
#, c-format
msgid "Click here to see the merged record."
msgstr "Cliquez ici pour voir la notice fusionnée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:774
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
msgstr "Cliquer sur une image pour la voir dans la visionneuse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:35
#, c-format
msgid ""
"Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
"edit."
msgstr ""
"Cliquer sur n'importe quel champ pour modifier son contenu; Valider avec la "
"touche &lt;Entrée&gt; du clavier pour sauvegarder vos modifications."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
#, c-format
msgid "Click on individual cells to edit."
msgstr "Cliquer dans une cellule pour l'éditer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
#, c-format
msgid ""
"Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
"Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
msgstr ""
"Sélectionner le ou les numéros de citations que vous souhaitez supprimer; "
"Cliquer sur 'Supprimer Citation(s)' pour supprimer celles sélectionnées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
"Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
msgstr ""
"Sélectionner le ou les numéros de citations que vous souhaitez supprimer; "
"Cliquer sur 'Supprimer Citation(s)' pour supprimer celles sélectionnées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:27
#, c-format
msgid ""
"Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
"Enter&gt; key to save the quote."
msgstr ""
"Cliquer sur \"Ajouter Citation\" pour ajouter une seule citation; Valider "
"avec la touche &lt;Entrée&gt; du clavier pour l'enregistrer. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:19
#, c-format
msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
msgstr ""
"Cliquez sur le(s) lien(s) suivant(s) pour télécharger le(s) lot(s) "
"exporté(s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
#, c-format
msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
msgstr ""
"Cliquez sur le(s) lien(s) suivant(s) pour télécharger le(s) lot(s) "
"exporté(s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:96
#, c-format
msgid "Click on the grid to toggle the settings."
msgstr "Cliquez sur le tableau pour modifier le paramétrage."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
#, c-format
msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
msgstr ""
"Cliquez sur le lien pour télécharger les cartes d'adhérents dans la liste."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
msgstr "Cliquez sur la carte pour paramétrer la géolocalisation pour %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
msgid ""
"Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
"be selected."
msgstr ""
"Cliquer sur le numéro ID de la citation pour la sélectionner ou la "
"désélectionner. Vous pouvez en sélectionner plusieurs."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
msgstr ""
"Cliquer sur le bouton \"Parcourir...\" et sélectionner le fichier CSV à "
"télécharger."
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:195
#, c-format
msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
msgstr "Cliquer sur le bouton \"supprimer\" pour enlever l'image actuelle. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
"quotes."
msgstr ""
"Cliquer sur le bouton \"Importer des citations\" dans le menu pour importer "
"un fichier CSV."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
#, c-format
msgid ""
"Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
"quotes."
msgstr ""
"Cliquer sur 'Enregistrer citation' pour sauvegarder l'ensemble du lot de "
"citations."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
#, c-format
msgid "Click the date to add or edit a holiday."
msgstr "Cliquez sur la date pour ajouter ou modifier une jour de fermeture."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
#, c-format
msgid "Click to Edit"
msgstr "Cliquer pour modifier"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
msgid "Click to Expand this Tag"
msgstr "Cliquer pour déplier ce champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
#, c-format
msgid "Click to add item"
msgstr "Cliquer pour ajouter un exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
#, c-format
msgid "Click to collapse"
msgstr "Cliquer pour replier cette section"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
msgid "Click to collapse this section"
msgstr "Cliquer pour replier cette section"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
#, c-format
msgid "Click to edit"
msgstr "Cliquer pour modifier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
msgid "Click to expand this section"
msgstr "Cliquez pour déplier cette section"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:95
msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
msgstr "Cliquer pour remplir avec une suggestion choisie au hasard. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:52
#, c-format
msgid "Client ID"
msgstr "ID Client"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
#, c-format
msgid "Clone these rules to:"
msgstr "Cloner ces règles pour:"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:713
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
msgid "Clone this subfield"
msgstr "Cloner ce sous-champ"
#. %1$s: IF frombranch
#. %2$s: Branches.GetName( frombranch )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF tobranch
#. %5$s: Branches.GetName( tobranch )
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:19
#, c-format
msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
msgstr ""
"Cloner les règles de circulation et de pénalités %s de \"%s\"%s %s à \"%s"
"\"%s&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
#, c-format
msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
msgstr "Échec de la copie des règles de prêt !"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:846
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:151
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
msgid "Close and export as PDF"
msgstr "Fermer et exporter en PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:271
#, c-format
msgid "Close basket group"
msgstr "Fermer le bordereau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
#, c-format
msgid "Close budget "
msgstr "Clôturer le budget"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
msgid "Close help window"
msgstr "Fermer la fenêtre d'aide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:71
#, c-format
msgid "Close this basket"
msgstr "Fermer ce panier"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
msgid "Close this menu"
msgstr "Fermer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
#, c-format
msgid "Close this window."
msgstr "Fermer cette fenêtre."
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
#, c-format
msgid "Close window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
#, c-format
msgid "Close: "
msgstr "Fermée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
#, c-format
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#. %1$s: closedsubscriptions.size || 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
#, c-format
msgid "Closed (%s)"
msgstr "Fermé (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
msgid "Closed on %s"
msgstr "Fermée le %s"
#. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:63
#, c-format
msgid "Closed on %s."
msgstr "Fermée le %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
#, c-format
msgid "Closed on:"
msgstr "Fermé le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37
#, c-format
msgid "Club "
msgstr "Club "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:21
#, c-format
msgid "Club enrollments for "
msgstr "Inscriptions dans le club "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
#, c-format
msgid "Club fields:"
msgstr "Champs du club&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29
#, c-format
msgid "Club template "
msgstr "Modèle de club "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:42
#, c-format
msgid "Club templates"
msgstr "Modèles de club"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:102
#, c-format
msgid "Clubs"
msgstr "Clubs"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: enrollments.count
#. %2$s: enrollable.count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
#, c-format
msgid "Clubs (%s/%s) "
msgstr "Clubs (%s/%s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
#, c-format
msgid "Clubs currently enrolled in"
msgstr "Membre actuel des clubs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
#, c-format
msgid "Clubs not enrolled in"
msgstr "Non membre des clubs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1233
#, c-format
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
#, c-format
msgid "Code:"
msgstr "Code&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:981
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:982
#, c-format
msgid "CodeMirror editing library"
msgstr "Librairie d'édition CodeMirror"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
#, c-format
msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
#, c-format
msgid "Collapse all"
msgstr " Tout réduire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
#, c-format
msgid "Collapsed"
msgstr "Replié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:165
#, c-format
msgid "Collect from patron: "
msgstr "Perçu de l'adhérent : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:147
#, c-format
msgid "Collection"
msgstr "Collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:73
#, c-format
msgid "Collection "
msgstr "Collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
#, c-format
msgid "Collection code"
msgstr "Collection&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
#, c-format
msgid "Collection code:"
msgstr "Code de collection&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
#, c-format
msgid "Collection code: "
msgstr "Code de collection&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:57
#, c-format
msgid "Collection deleted successfully"
msgstr "Surpression réussie de la Collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:61
#, c-format
msgid "Collection failed to be deleted"
msgstr "Échec de la supression de la collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
#, c-format
msgid "Collection title:"
msgstr "Collection:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:23
#, c-format
msgid "Collection transferred successfully"
msgstr "La Collection a été transférée avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
#, c-format
msgid "Collection:"
msgstr "Collection&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:97
#, c-format
msgid "Collection: "
msgstr "Collection&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
#, c-format
msgid "Collection: %s "
msgstr "Collection&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
#, c-format
msgid "Collections"
msgstr "Collections"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:73
#, c-format
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
#, c-format
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
#, c-format
msgid "Column name"
msgstr "Nom de colonne"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
msgid "Column visibility"
msgstr "Affichage des colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
#, c-format
msgid "Column: "
msgstr "Colonne&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
#, c-format
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
#, c-format
msgid ""
"Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
"columns will be ignored. "
msgstr ""
"Les colonnes doivent être saisies de gauche à droite&nbsp;: si la 1ere "
"colonne est vierge, les autres seront ignorées "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:103
#, c-format
msgid "Columns settings"
msgstr "Configuration de la colonne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
#, c-format
msgid "Coming from"
msgstr "venant de"
#. %1$s: branchesloo.branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
#, c-format
msgid "Coming from %s"
msgstr "Venant de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:50
#, c-format
msgid "Comma (,)"
msgstr "Virgule (,)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
#, c-format
msgid "Comma separated text (.csv)"
msgstr "Texte séparé par une virgule (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:915
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
#, c-format
msgid "Comment "
msgstr "Commentaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Commentaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
#, c-format
msgid "Comment: "
msgstr "Commentaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
#, c-format
msgid "Commenter "
msgstr "Commentateur "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
#, c-format
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
#, c-format
msgid "Comments about this file: "
msgstr "Notes à propos de ce fichier&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
#, c-format
msgid "Comments awaiting moderation"
msgstr "Commentaires en attente de modération"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:148
#, c-format
msgid "Comments pending approval"
msgstr "Commentaires en attente d'approbation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
#, c-format
msgid "Comments:"
msgstr "Commentaires&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:120
#, c-format
msgid "Company details"
msgstr "Coordonnées du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
#, c-format
msgid "Company name: "
msgstr "Nom du fournisseur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
#, c-format
msgid "Compare barcodes list to results: "
msgstr "Comparer la liste de codes à barres aux résultats&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
#, c-format
msgid "Complete request "
msgstr "Demande complète"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:235
#, c-format
msgid "Completed import of records"
msgstr "Import des notices terminé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
#, c-format
msgid "Conditions"
msgstr "Conditions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
#, c-format
msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
msgstr ""
"Configuration OK, il n'y pas d'erreurs dans votre table de paramètres MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:113
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
#, c-format
msgid "Configure columns"
msgstr "Configurer les colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
#, c-format
msgid "Configure plugins"
msgstr "Configurer les plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
#, c-format
msgid "Configure these parameters in the order they appear."
msgstr "Configurer ces paramètres dans leur ordre d'apparition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:39
#, c-format
msgid ""
"Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
"to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
"stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
"in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
"unsupported, not recommended, and likely will not work."
msgstr ""
"Configuration de 'Vous voulez dire?\" les plugins nécessitent JavaScript. Si "
"vous ne pouvez pas utiliser JavaScript, vous serez peut-être en mesure "
"d'entrer la configuration (qui est stockée en JSON dans les préférences "
"système OPACdidyoumean et INTRAdidyoumean ) dans l'onglet local des "
"préférences système, mais ce fonctionnement n'est pas supporté, pas "
"recommandé, et ne fonctionnera sans doute pas."
#. INPUT type=submit name=submitbutton
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
#, c-format
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
#, c-format
msgid "Confirm "
msgstr "Confirmer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334
#, c-format
msgid "Confirm ILL request"
msgstr "Confirmer la requête de PEB"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:572
#, c-format
msgid "Confirm custom report"
msgstr "Confirmer le rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:125
#, c-format
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Confirmer la suppression"
#. %1$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:213
#, c-format
msgid "Confirm deletion of %s?"
msgstr "Confirmer la suppression de %s ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
#, c-format
msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
msgstr "Confirmer la définition de la structure d'autorité pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
#, c-format
msgid "Confirm deletion of classification source "
msgstr "Confirmer la suppression de la source de classification "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:108
#, c-format
msgid "Confirm deletion of contract "
msgstr "Confirmer la suppression du contrat "
#. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
#, c-format
msgid "Confirm deletion of currency %s"
msgstr "Confirmer la suppression de la devise %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:164
#, c-format
msgid "Confirm deletion of filing rule "
msgstr "Confirmer la suppression de la règle de classement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
#, c-format
msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
msgstr "Confirmer la suppression de l'attribut adhérent "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:95
#, c-format
msgid "Confirm deletion of printer "
msgstr "Confirmer la suppression de l'imprimante "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
#, c-format
msgid "Confirm deletion of record matching rule "
msgstr "Confirmer la suppression de la règle de concordance "
#. %1$s: tagsubfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
#, c-format
msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
msgstr "Confirmer la suppression du sous-champ %s ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
#, c-format
msgid "Confirm deletion of tag "
msgstr "Confirmer la suppression du champ "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
msgstr "Confirmer la suppression de ce fournisseur ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441
#, c-format
msgid "Confirm hold "
msgstr "Confirmer la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:434
#, c-format
msgid "Confirm hold and transfer "
msgstr "Confirmer la réservation et transférer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:266
#, c-format
msgid "Confirm holds"
msgstr " Confirmer les réservations "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:73
#, c-format
msgid "Confirm new password:"
msgstr "Confirmer le nouveau mot de passe&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:95
#, c-format
msgid "Confirm password: "
msgstr "Confirmer le mot de passe&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:25
#, c-format
msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
msgstr "Félicitations, vous avez fini et êtes prêt à utiliser Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
#, c-format
msgid "Congratulations, installation complete"
msgstr "Félicitations, installation terminée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
#, c-format
msgid "Connection established."
msgstr "Connexion établie."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:180
#, c-format
msgid "Connection failed to %s"
msgstr "Échec de la connexion à %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: errcon.server
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
#, c-format
msgid "Connection timeout to %s"
msgstr "Échec de la connexion à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
#, c-format
msgid "Connor Dewar"
msgstr "Connor Dewar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
#, c-format
msgid "Connor Fraser"
msgstr "Connor Fraser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
#, c-format
msgid "Consolas"
msgstr "Consoles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
#, c-format
msgid "Constraints"
msgstr "Contraintes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
#, c-format
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
#, c-format
msgid "Contact about late issues?"
msgstr "Contacter à propos des derniers périodiques ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:41
#, c-format
msgid "Contact about late orders?"
msgstr "Contacter au sujet des commandes en retard?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:144
#, c-format
msgid "Contact details"
msgstr "Coordonnées du contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informations de contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:6
#, c-format
msgid "Contact name: "
msgstr "Nom du contact&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
#, c-format
msgid "Contact note: "
msgstr "Note du contact: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:34
#, c-format
msgid "Contact when ordering?"
msgstr "Contacter au moment de la commande&nbsp;?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
#, c-format
msgid "Contact: "
msgstr "Contact&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
#, c-format
msgid "Contact: First name"
msgstr "Autre contact : Prénom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
#, c-format
msgid "Contact: Last name"
msgstr "Contact: Nom de famille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
#, c-format
msgid "Contact: Relationship"
msgstr "Contact: Relation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
#, c-format
msgid "Contact: Title"
msgstr "Contact: Civilité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
#, c-format
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:193
#, c-format
msgid "Contains"
msgstr "contient"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
#, c-format
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:343
#, c-format
msgid "Contents"
msgstr "Contenu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:132
#, c-format
msgid "Contents of "
msgstr "Contenu de "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:258
#, c-format
msgid "Continue to log in to Koha"
msgstr "Continuez pour vous connecter à Koha"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:233
#, c-format
msgid "Continue to the next step"
msgstr "Passer à l'étape suivante"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
msgid "Continue without marking >>"
msgstr "Continuer sans marquer >>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:127
#, c-format
msgid "Continue without renewing"
msgstr "Continuer sans renouveler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22
#, c-format
msgid "Contract"
msgstr "Contrat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:131
#, c-format
msgid "Contract deleted"
msgstr "Contrat supprimé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
#, c-format
msgid "Contract description:"
msgstr "Description du contrat&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
#, c-format
msgid "Contract end date:"
msgstr "Date de fin de contrat&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
#, c-format
msgid ""
"Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
msgstr ""
"Le contrat n'a pas été supprimé.Il y a peut-être un panier en lien avec ce "
"contrat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
#, c-format
msgid "Contract id "
msgstr "id du contrat "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
#, c-format
msgid "Contract name:"
msgstr "Nom du contrat&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:110
#, c-format
msgid "Contract number:"
msgstr "Numéro de contrat&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41
#, c-format
msgid "Contract number: "
msgstr "Numéro de contrat&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
#, c-format
msgid "Contract start date:"
msgstr "Date de début de contrat&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
#, c-format
msgid "Contract(s)"
msgstr "Contrat(s)"
#. %1$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
#, c-format
msgid "Contract(s) of %s"
msgstr "Contrat(s) pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:90
#, c-format
msgid "Contract: "
msgstr "Contrat&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:44
#, c-format
msgid "Contracts"
msgstr "Contrats"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
#, c-format
msgid "Contributing companies and institutions"
msgstr "Sociétés et établissements contributeurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
#, c-format
msgid "Control no.: "
msgstr "N° de contrôle&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
#, c-format
msgid "Control no: "
msgstr "N° de contrôle : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:155
#, c-format
msgid "Control number:"
msgstr "Numéro de contrôle&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:32
#, c-format
msgid "Control number: "
msgstr "Numéro de contrôle&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
#, c-format
msgid ""
"Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
"category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
"patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
"of history kept is controlled by the cronjob "
msgstr ""
"Contrôle la durée de conservation de l'historique de prêt pour les nouveaux "
"adhérents de cette catégorie. \"Jamais\" anonymise les prêts au moment du "
"retour, et \"Jamais\" conserve l'historique de prêt d'un adhérent "
"définitivement.Lorsque c'est fixé à \"Par défaut\", la durée de conservation "
"de l'historique est contrôlé par le cronjob"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
#, c-format
msgid "Converted message, rendered:"
msgstr "Rendu du message converti :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
#, c-format
msgid "Converted version"
msgstr "Version convertie"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
msgid "Copied %d rows to clipboard"
msgstr "%d lignes ajoutées au presse-papiers"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
msgid "Copied one row to clipboard"
msgstr "Une ligne ajoutée au presse-papiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
#, c-format
msgid "Copies:"
msgstr "Exemplaires&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:183
#, c-format
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
#, c-format
msgid "Copy and replace"
msgstr "Copier et remplacer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:205
#, c-format
msgid "Copy holidays to:"
msgstr "Copier les jours de fermeture vers&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:86
#, c-format
msgid "Copy notice"
msgstr "Copier la notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:343
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:198
#, c-format
msgid "Copy number"
msgstr "Numéro d'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:63
#, c-format
msgid "Copy number:"
msgstr "Numéro dexemplaire"
#. %1$s: l.branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:73
#, c-format
msgid "Copy to %s"
msgstr "Copier vers %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:180
#, c-format
msgid "Copy to all libraries"
msgstr "Copier vers tous les sites"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier dans le presse-papiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:154
#, c-format
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
#, c-format
msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
#, c-format
msgid "Copyright &copy; 2008 "
msgstr "Copyright &copy; 2008 "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
#, c-format
msgid "Copyright date:"
msgstr "Date de publication&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
msgstr "Année de copyright&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
#, c-format
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
#, c-format
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
#, c-format
msgid "Copyrightdate"
msgstr "Date de publication&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
#, c-format
msgid "Corey Fuimaono"
msgstr "Corey Fuimaono"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:133
#, c-format
msgid "Corporate"
msgstr "Entreprise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
#, c-format
msgid "Cory Jaeger"
msgstr "Cory Jaeger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
msgstr "Le prix doit être exprimé sous la forme d'un nombre décimal >=0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
#, c-format
msgid "Cost:"
msgstr "Coût&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:45
#, c-format
msgid ""
"Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
"100) and 0 which is the minimum (no) cost."
msgstr ""
"Les coûts sont des valeurs décimales comprises entre des valeurs maximales "
"arbitraires (e.g. 1 or 100) et 0 qui est le coût minimum (aucun coût)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:26
#, c-format
msgid "Could not add a new patron."
msgstr "Impossible d'ajouter un adhérent."
#. %1$s: duplicate_code_error
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
#, c-format
msgid ""
"Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
"code already exists. "
msgstr ""
"Impossible d'ajouter cet attribut adhérent &quot;%s&quot; &mdash; Ce code "
"existe déjà. "
#. %1$s: ERROR_delete_in_use
#. %2$s: ERROR_num_patrons
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
#, c-format
msgid ""
"Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
"by %s patron records"
msgstr ""
"Impossible de supprimer cet attribut adhérent &quot;%s&quot; &mdash; il est "
"saisi dans %s fiches adhérent"
#. %1$s: ERROR_delete_not_found
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
#, c-format
msgid ""
"Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
"absent from the database."
msgstr ""
"Impossible de supprimer l'attribut adhérent &quot;%s&quot; &mdash; il est "
"déjà absent de la base."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
#, c-format
msgid "Could not find a system preference named "
msgstr "Impossible de trouver une préférence système nommée "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1081
#, c-format
msgid ""
"Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
"correctly defined in koha-conf.xml. "
msgstr ""
"Impossible de lire le fichier history.txt. Vérifiez que la variable &lt;"
"docdir&gt; est définie correctement dans le fichier koha-conf.xml. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
#, c-format
msgid "Count"
msgstr "Décompte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:256
#, c-format
msgid "Count deleted items"
msgstr "Nombre d'exemplaires supprimés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
#, c-format
msgid "Count holds:"
msgstr "Nombre de réservations&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:253
#, c-format
msgid "Count items:"
msgstr "Nombre d'exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:40
#, c-format
msgid "Count of checkouts"
msgstr "Nombre de prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
#, c-format
msgid "Count total items"
msgstr "Nombre total d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:319
#, c-format
msgid "Count total items:"
msgstr "Nombre total d'exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:252
#, c-format
msgid "Count unique biblios"
msgstr "Décompte les titres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:256
#, c-format
msgid "Count unique biblios:"
msgstr "Nombre de notices distinctes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
#, c-format
msgid "Count unique borrowers:"
msgstr "Nombre d'adhérents distincts&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:323
#, c-format
msgid "Count unique items:"
msgstr "Compter les exemplaires distincts&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
#, c-format
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
#, c-format
msgid "Country:"
msgstr "Pays :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
#, c-format
msgid "Country: "
msgstr "Pays&nbsp;: "
#. %1$s: l.branchcountry
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:190
#, c-format
msgid "Country: %s"
msgstr "Pays&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
#, c-format
msgid "Courier New"
msgstr "Courier New"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:57
#, c-format
msgid "Course #"
msgstr "Cours n° "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:351
#, c-format
msgid "Course Reserves"
msgstr "Réserves de cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
#, c-format
msgid "Course name"
msgstr "Nom du cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:53
#, c-format
msgid "Course name:"
msgstr "Nom du cours&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
#, c-format
msgid "Course number"
msgstr "Numéro du cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:42
#, c-format
msgid "Course number:"
msgstr "Numéro du cours&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:65
#, c-format
msgid "Course reserves"
msgstr "Réserves de cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:51
#, c-format
msgid "Courses"
msgstr "Cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
#, c-format
msgid "Crawford County Federated Library System"
msgstr "Crawford County Federated Library System"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:78
#, c-format
msgid "Create EDIFACT order"
msgstr "Créer une commande EDIFACT"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
msgid "Create New"
msgstr "Ajouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
#, c-format
msgid "Create SQL reports"
msgstr "Créer des rapports SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:278
#, c-format
msgid "Create a new CSV profile"
msgstr "Créer un nouveau modèle CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:483
#, c-format
msgid "Create a new category"
msgstr "Ajouter une catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
#, c-format
msgid "Create a new city"
msgstr "Ajouter une ville"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:261
#, c-format
msgid "Create a new list"
msgstr "Ajouter une liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
#, c-format
msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
msgstr "Ajouter une commande en dupliquant une notice externe."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
#, c-format
msgid "Create a new subscription"
msgstr "Permission d'ajouter des abonnements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
#, c-format
msgid "Create a new template"
msgstr "Créer un nouveau modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
#, c-format
msgid "Create analytics"
msgstr "Créer une notice de dépouillement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:112
#, c-format
msgid "Create and edit club templates"
msgstr "Créer et éditer les modèles de club"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111
#, c-format
msgid "Create and edit clubs"
msgstr "Créer et éditer les clubs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
#, c-format
msgid ""
"Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
"your MARC Records (field and subfield definitions)."
msgstr ""
"Création et gestion des grilles définissant les caractéristiques de vos "
"notices d'autorité MARC (définitions des champs et sous-champs)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
#, c-format
msgid ""
"Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
"of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
"for the MARC editor."
msgstr ""
"Création et gestion des grilles de catalogage définissant les "
"caractéristiques de vos notices bibliographiques MARC (définition des champs "
"et sous-champs), ainsi que l'organisation de la grille."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:23
#, c-format
msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
msgstr "Créer et modifier les requêtes de prêts entre bibliothèques"
#. %1$s: authtypecode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
#, c-format
msgid "Create authority framework for %s using "
msgstr "Créer une grille d'autorité pour %s en utilisant "
#. %1$s: frameworkcode
#. %2$s: framework.frameworktext |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
#, c-format
msgid "Create framework for %s (%s) using "
msgstr "Créer une grille pour %s (%s) en utilisant "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
#, c-format
msgid "Create from SQL"
msgstr "Créer à partir d'une requête SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
#, c-format
msgid "Create guided report"
msgstr "Créer un nouveau rapport guidé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
#, c-format
msgid "Create item when receiving"
msgstr "Créer l'exemplaire lors de la réception"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:126
#, c-format
msgid "Create item when receiving: "
msgstr "Créer l'exemplaire lors de la réception :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:272
#, c-format
msgid "Create items when:"
msgstr "Créer des éléments quand&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:31
#, c-format
msgid "Create manual credit"
msgstr "Créer crédit manuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:30
#, c-format
msgid "Create manual invoice"
msgstr "Créer facture manuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
#, c-format
msgid "Create new authority"
msgstr "Créer une nouvelle autorité"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:51
msgid "Create new invoice anyway"
msgstr "Créer malgré tout une nouvelle facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
#, c-format
msgid "Create new record"
msgstr "Créer une nouvelle notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:136
#, c-format
msgid "Create patron list: "
msgstr "Créer une liste d'adhérents&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
#, c-format
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
msgstr ""
"Créer des étiquettes et des codes à barres imprimables à partir des données "
"du catalogue et des adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
#, c-format
msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
msgstr ""
"Créer des étiquettes et des codes à barres imprimables à partir des données "
"du catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
#, c-format
msgid "Create printable patron cards"
msgstr "Créer des cartes adhérent imprimables"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
#, c-format
msgid "Create record"
msgstr "Créer une notice"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:759
#, c-format
msgid "Create report from SQL"
msgstr "Créer un rapport à partir d'une requête SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
#, c-format
msgid "Create routing list"
msgstr "Créer une liste de routage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:20
#, c-format
msgid "Create routing list for "
msgstr "Créer une liste de routage pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
#, c-format
msgid "Created"
msgstr "Créé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
#, c-format
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347
#, c-format
msgid "Created by:"
msgstr "Créé par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
#, c-format
msgid "Created by: "
msgstr "Créé par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123
#, c-format
msgid "Created:"
msgstr "Créé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:692
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
#, c-format
msgid "Creation date"
msgstr "Date de création"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
#, c-format
msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
msgstr "Licence Creative Commons 2.5, (Attribution)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915
#, c-format
msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
msgstr "Licence Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
#, c-format
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:73
#, c-format
msgid "Credit (item returned)"
msgstr "Crédit (exemplaire rendu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:37
#, c-format
msgid "Credit type: "
msgstr "Type de crédit : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
#, c-format
msgid "Credits:"
msgstr "Crédits&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
#, c-format
msgid "Creep:"
msgstr "Marge&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:274
#, c-format
msgid "Ctrl-D"
msgstr "Ctrl+D"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278
#, c-format
msgid "Ctrl-H"
msgstr "Ctrl+H"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
#, c-format
msgid "Ctrl-S"
msgstr "Ctrl+S"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
#, c-format
msgid "Ctrl-Shift-L"
msgstr "Ctrl+Maj+L"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:294
#, c-format
msgid "Ctrl-Shift-X"
msgstr "Ctrl+Maj+X"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290
#, c-format
msgid "Ctrl-X"
msgstr "Ctrl+X"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:22
#, c-format
msgid "Currencies"
msgstr "Devises"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#, c-format
msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
msgstr "Devises et taux de change"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
#, c-format
msgid "Currencies and exchange rates"
msgstr "Devises et taux de change"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Currencies search:"
msgstr "Recherche devises&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
#, c-format
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. %1$s: currency
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
#, c-format
msgid "Currency = %s"
msgstr "Devise = %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
#, c-format
msgid "Currency:"
msgstr "Devise&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
#, c-format
msgid "Currency: "
msgstr "Devise&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:219
#, c-format
msgid "Current article requests"
msgstr "Demandes d'article en cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
#, c-format
msgid "Current checkouts allowed"
msgstr "Prêts actuellement autorisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:74
#, c-format
msgid "Current checkouts allowed: "
msgstr "Prêts actuellement autorisés&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
#, c-format
msgid "Current library"
msgstr "Site actuel"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
#, c-format
msgid "Current library: %s"
msgstr "Site actuel&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:73
#, c-format
msgid "Current location"
msgstr "Site actuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
#, c-format
msgid "Current location:"
msgstr "Site actuel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
#, c-format
msgid "Current on-site checkouts allowed"
msgstr "Prêts sur place actuellement autorisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:93
#, c-format
msgid "Current renewals:"
msgstr "Renouvellements&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
#, c-format
msgid "Current server time is:"
msgstr "L'heure du serveur est&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
#, c-format
msgid "Current session"
msgstr "Session en cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
#, c-format
msgid "Current terms"
msgstr "Termes actuels"
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:50
#, c-format
msgid "Currently available %s"
msgstr "Actuellement disponible %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
#, c-format
msgid "Currently available batches"
msgstr "Lots actuellement disponibles."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:114
#, c-format
msgid "Currently available layouts"
msgstr "Formats actuellement disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:118
#, c-format
msgid "Currently available profiles"
msgstr "Profils actuellement disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:116
#, c-format
msgid "Currently available templates"
msgstr "Modèles d'étiquettes actuellement disponibles"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
#, c-format
msgid "Currently in local use %s "
msgstr "Actuellement en consultation sur place %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:621
#, c-format
msgid ""
"Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
"effects: "
msgstr ""
"A l'heure actuelle, cela concerne les politiques de réservations. Les "
"différentes politiques fonctionnent comme suit&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:40
#, c-format
msgid "Curriculum"
msgstr "Curriculum"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:72
msgid "Custom search fields"
msgstr "Champs de recherche personnalisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
#, c-format
msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
#, c-format
msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
msgstr "D&aelig;nsk (Danois)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
#, c-format
msgid "DANMARC"
msgstr "DANMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
#, c-format
msgid "DBMS auto increment fix"
msgstr "Correction de l'auto-incrémentation du SGBD"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
#, c-format
msgid "DOIT"
msgstr "DOIT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991
#, c-format
msgid "DSpace project"
msgstr "Projet DSpace"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
msgstr "DVD Vidéo / Vidéodisque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:429
#, c-format
msgid "Damaged"
msgstr "Endommagé"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
#, c-format
msgid "Damaged %s "
msgstr "Endommagé %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
#, c-format
msgid "Damaged on"
msgstr "Endommagé le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:157
#, c-format
msgid "Damaged on:"
msgstr "Endommagé le :"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
#, c-format
msgid "Damaged status"
msgstr "Statut endommagé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:128
#, c-format
msgid "Damaged status:"
msgstr "Statut endommagé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
#, c-format
msgid "Dan Scott"
msgstr "Dan Scott"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
#, c-format
msgid "Dani Elder"
msgstr "Dani Elder"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
#, c-format
msgid "Daniel Banzli"
msgstr "Daniel Banzli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
#, c-format
msgid "Daniel Barker"
msgstr "Daniel Barker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
#, c-format
msgid "Daniel Grobani"
msgstr "Daniel Grobani"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
#, c-format
msgid "Daniel Holth"
msgstr "Daniel Holth"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
#, c-format
msgid "Daniel Kahn Gillmor"
msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
#, c-format
msgid "Daniel Sweeney"
msgstr "Daniel Sweeney"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
#, c-format
msgid "Danny Bouman"
msgstr "Danny Bouman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
#, c-format
msgid "Darrell Ulm"
msgstr "Darrell Ulm"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
#, c-format
msgid "Data deleted"
msgstr "Donnée supprimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
#, c-format
msgid "Data error"
msgstr "Erreur de donnée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
#, c-format
msgid "Data fields"
msgstr "Champs de donnée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270
#, c-format
msgid "Data for preview:"
msgstr "Données à visualiser :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
#, c-format
msgid "Data problems"
msgstr "Problèmes de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:101
#, c-format
msgid "Data recorded"
msgstr "Donnée enregistrée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
#, c-format
msgid "Data:"
msgstr "Données&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
#. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
#, c-format
msgid "Database %s exists."
msgstr "La base de données %s existe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
#, c-format
msgid "Database host: "
msgstr "Hôte de la base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
#, c-format
msgid "Database name: "
msgstr "Nom de la base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
#, c-format
msgid "Database port: "
msgstr "Port de la base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
#, c-format
msgid "Database settings:"
msgstr "Réglages de la base de données&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
#, c-format
msgid "Database tables created"
msgstr "Tables de la base de données créées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
#, c-format
msgid "Database type: "
msgstr "Type de la base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
#, c-format
msgid "Database user: "
msgstr "Utilisateur de la base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72
#, c-format
msgid "Database: "
msgstr "Base de données&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:744
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1067
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
#, c-format
msgid "Date acquired"
msgstr "Date d'acquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:220
#, c-format
msgid "Date acquired (item)"
msgstr "Date d'acquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:185
#, c-format
msgid "Date added"
msgstr "Date d'ajout"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
#, c-format
msgid "Date and time: "
msgstr "Date et heure : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
#, c-format
msgid "Date arrived"
msgstr "Date de réception"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:82
#, c-format
msgid "Date created"
msgstr "Date de création"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:231
#, c-format
msgid "Date deleted (item)"
msgstr "Date de suppression"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:71
#, c-format
msgid "Date due"
msgstr "Date de retour prévue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:97
#, c-format
msgid "Date due:"
msgstr "Date de retour prévue&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: issueloo.date_due
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:54
#, c-format
msgid "Date due: %s"
msgstr "Date de retour prévue&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
#, c-format
msgid "Date enrolled"
msgstr "Inscrit le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
#, c-format
msgid "Date formats should match your system preference, and "
msgstr ""
"Les dates doivent être au format défini dans vos préférences système et "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
#, c-format
msgid "Date hold placed"
msgstr "Date de la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
#, c-format
msgid "Date last checked out"
msgstr "Date du dernier prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
#, c-format
msgid "Date last modified"
msgstr "Date de la dernière modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
#, c-format
msgid "Date last seen"
msgstr "Vu en dernier"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
#, c-format
msgid "Date of birth"
msgstr "Date de naissance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:78
#, c-format
msgid "Date of birth is invalid."
msgstr "Date de naissance invalide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
#, c-format
msgid "Date of birth:"
msgstr "Date de naissance&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
#, c-format
msgid "Date of enrollment is invalid."
msgstr "Date d'inscription invalide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:84
#, c-format
msgid "Date of expiration is invalid."
msgstr "Date d'expiration invalide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:35
#, c-format
msgid "Date of transfer"
msgstr "Date de transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
#, c-format
msgid "Date ordered"
msgstr "Commandé le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
#, c-format
msgid "Date ordered "
msgstr "Commandé le "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646
#, c-format
msgid "Date published"
msgstr "Publié le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
#, c-format
msgid "Date published "
msgstr "Publié le "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
#, c-format
msgid "Date published (text) "
msgstr "Publié le (texte)&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
#, c-format
msgid "Date range"
msgstr "Plage de dates"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
#, c-format
msgid "Date received"
msgstr "Date de réception"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
#, c-format
msgid "Date received "
msgstr "Date de réception "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
#, c-format
msgid "Date received: "
msgstr "Date de réception: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
#, c-format
msgid "Date requested"
msgstr "Date de la demande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:83
#, c-format
msgid "Date updated"
msgstr "Date de la mise à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
#, c-format
msgid "Date/Time"
msgstr "Date/heure"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:89
#, c-format
msgid "Date/Time of change"
msgstr "Date/heure de la modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
#, c-format
msgid "Date:"
msgstr "Date&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:214
#, c-format
msgid "Date: "
msgstr "Date&nbsp;: "
#. %1$s: pulldate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
#, c-format
msgid "Date: %s"
msgstr "Date: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:211
#, c-format
msgid "Date: from "
msgstr "Date&nbsp;: à partir de "
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:208
#, c-format
msgid "Dates"
msgstr "Dates"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:266
msgid "Dates cannot be empty"
msgstr "Les dates ne peuvent pas être vides"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
#, c-format
msgid "David Birmingham"
msgstr "David Birmingham"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
#, c-format
msgid "David Bourgault"
msgstr "David Bourgault"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
#, c-format
msgid "David Cook"
msgstr "David Cook"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
#, c-format
msgid "David Goldfein"
msgstr "David Goldfein"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
#, c-format
msgid "David Gustafsson"
msgstr "David Gustafsson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
#, c-format
msgid "David Kuhn"
msgstr "David Kuhn"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
#, c-format
msgid "David Strainchamps"
msgstr "David Strainchamps"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
#, c-format
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
#, c-format
msgid "Day of week"
msgstr "Jour de la semaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
#, c-format
msgid "Day/month"
msgstr "Jour/Mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
#, c-format
msgid "Day: "
msgstr "Jour: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:853
#, c-format
msgid "Days"
msgstr "Jours"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
#, c-format
msgid "Days in advance"
msgstr "Jours en avance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
#, c-format
msgid "DeAndre Carroll"
msgstr "DeAndre Carroll"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Dec"
msgstr "Déc"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:149
#, c-format
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:496
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:62
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:41
#, c-format
msgid "Default accounting details"
msgstr "Détails financiers par défaut"
#. %1$s: IF humanbranch
#. %2$s: Branches.GetName( humanbranch )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
#, c-format
msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
msgstr "Règles de prêt, réservation et retour par défaut%s pour %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
#, c-format
msgid "Default font"
msgstr "Police par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
#, c-format
msgid "Default framework"
msgstr "Grille par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:538
#, c-format
msgid "Default lost item fee refund on return policy"
msgstr ""
"Par défaut, remboursement des frais d'exemplaire perdu en fonction des "
"règles de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:240
#, c-format
msgid "Default messaging preferences for this patron category"
msgstr "Préférences de notification par défaut pour cette catégorie d'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:360
#, c-format
msgid "Default privacy"
msgstr "Confidentialité par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:302
#, c-format
msgid "Default privacy: "
msgstr "Confidentialité par défaut:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:335
#, c-format
msgid "Default replacement cost"
msgstr "Coût de remplacement par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
#, c-format
msgid "Default replacement cost: "
msgstr "Coût de remplacement par défaut&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
#, c-format
msgid "Default value:"
msgstr "Valeur par défaut&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
#, c-format
msgid "Default values"
msgstr "Valeurs par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
#, c-format
msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
msgstr "Par défautnbsp;: préférence système ReplyToDefault"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
#, c-format
msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
msgstr "Par défaut&nbsp;: préférence système ReturnpathDefault"
#. %1$s: UNLESS ( default_rules )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
#, c-format
msgid "Defaults%s (not set)%s"
msgstr "Par défaut%s (non défini)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129
#, c-format
msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
msgstr ""
"Définir une liste de fournisseurs de téléphonie mobile pour l'envoi de SMS "
"par email."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
#, c-format
msgid ""
"Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
"define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
"through plugins"
msgstr ""
"Définissez les types d'autorité, puis la structure MARC des autorités de la "
"même façon que vous définissez les types de document et la structure MARC "
"des notices bibliographiques. Les valeurs des autorités sont gérées au moyen "
"de greffons (plugins)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
#, c-format
msgid "Define categories and authorized values for them."
msgstr "Définition des catégories et des valeurs autorisées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
#, c-format
msgid ""
"Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
"categories, and item types"
msgstr ""
"Définition des règles de circulation et d'amende pour des combinaisons de "
"sites, de catégories d'adhérent et de types de document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
#, c-format
msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
msgstr "Définition des villes et communes où résident vos adhérents."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
#, c-format
msgid ""
"Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
"collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
msgstr ""
"Définition des sources de classification (les systèmes utilisés pour "
"construire les cotes) utilisées pour vos collections. Définition des règles "
"utilisées pour trier les cotes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
#, c-format
msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
msgstr ""
"Définition des devises et les taux de change utilisés pour les acquisitions."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
#, c-format
msgid "Define days when the library is closed"
msgstr "Définir les jours de fermeture de la bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
#, c-format
msgid ""
"Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
"patron records"
msgstr ""
"Définition des attributs étendus (identifiants et catégories statistiques) "
"pour les adhérents."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
#, c-format
msgid "Define funds within your budgets"
msgstr "Définition des postes budgétaires au sein de vos budgets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
#, c-format
msgid "Define hierarchical library groups."
msgstr "Définir des groupes hiérarchiques de sites."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39
#, c-format
msgid "Define item types used for circulation rules."
msgstr ""
"Définition des types de documents utilisés dans vos règles de circulation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
#, c-format
msgid "Define libraries."
msgstr "Définir les sites."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
#, c-format
msgid "Define mappings"
msgstr "Définir les critères de sélection"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
#, c-format
msgid "Define notices"
msgstr "Définir des notifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
#, c-format
msgid ""
"Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
msgstr ""
"Définition des notifications (les messages pour les retards par ex. envoyés "
"par courrier ou courriel)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
#, c-format
msgid "Define patron categories."
msgstr "Définition des catégories d'adhérents."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
#, c-format
msgid ""
"Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
"libraries, patron categories, and item types"
msgstr ""
"Définition des règles de notification des prêts/retours pour des "
"combinaisons de sites, catégories d'adhérent et types de document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
#, c-format
msgid "Define rules to modify items by age"
msgstr "Définir les règles pour modifier les exemplaires par ancienneté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:42
#, c-format
msgid "Define the holidays for:"
msgstr "Définir les jours de fermeture pour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
#, c-format
msgid ""
"Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
"to find some data independently of the framework."
msgstr ""
"Définissez les correspondances entre les champs MARC et les mots-clés "
"utilisés pour trouver certaines données indépendamment de la grille de "
"catalogage."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
#, c-format
msgid ""
"Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
"MARC Bibliographic records."
msgstr ""
"Définition de correspondances entre la base de données relationnelle (SQL) "
"de Koha et les notices bibliographiques MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
#, c-format
msgid "Define transport costs between branches"
msgstr "Définition des coûts de transferts entre les sites."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:126
#, c-format
msgid "Define which events trigger which sounds"
msgstr "Définir quels événements déclenchent quels sons"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
#, c-format
msgid "Define which external servers to query for MARC data."
msgstr "Définit les serveurs à interroger pour récupérer des données MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
#, c-format
msgid "Define your budgets"
msgstr "Définition des budgets."
#. %1$s: IF ( branch )
#. %2$s: Branches.GetName( branch )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
#, c-format
msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
msgstr "Définir %sles règles de retard pour %s%sles règles par défaut%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:25
#, c-format
msgid "Defining transport costs between libraries "
msgstr "Définir les coûts de transferts entre sites "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
#, c-format
msgid "Definition"
msgstr "Définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
#, c-format
msgid "Definition description:"
msgstr "Définition de la description&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
#, c-format
msgid "Definition name:"
msgstr "Nom de la définition&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
#, c-format
msgid "DejaVu Sans Mono"
msgstr "DejaVu Sans Mono"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
#, c-format
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
#. %1$s: ERRORDELAY
#. %2$s: BORERR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
#, c-format
msgid ""
"Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
"be only numerical characters. "
msgstr ""
"Délai %s pour la catégorie d'adhérent %s contient des caractères "
"inappropriés. Il ne devrait y avoir que des caractères numériques. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
#, c-format
msgid ""
"Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
"triggered. "
msgstr ""
"La colonne \"Délai'\"contient le nombre de jour de retard à partir duquel "
"une action doit déclenchée. "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:716
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:286
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:684
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:48
#, c-format
msgid "Delete "
msgstr "Supprimer "
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
msgid "Delete ALL submitted items"
msgstr "Supprimer tous les exemplaires envoyés"
#. %1$s: csv_profile.profile | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
#, c-format
msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
msgstr "Supprimer un profil CSV \"%s&nbsp;?"
#. %1$s: ean.ean
#. %2$s: ean.branch.branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:118
#, c-format
msgid "Delete EAN %s for %s?"
msgstr "Supprimer EAN %s pour %s ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:68
#, c-format
msgid "Delete Images"
msgstr "Supprimer les images"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
#, c-format
msgid "Delete SQL reports"
msgstr "Supprimer des rapports SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
#, c-format
msgid "Delete a batch of items"
msgstr "Supprimer un lot d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
#, c-format
msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
msgstr "Supprime un lot de notices (bibliographiques ou d'autorité)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:69
#, c-format
msgid "Delete all"
msgstr "Tout supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
#, c-format
msgid "Delete all items"
msgstr "Supprimer tous les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
#, c-format
msgid "Delete all items at once"
msgstr "Supprimer tous les exemplaires à la fois"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
#, c-format
msgid "Delete an existing subscription"
msgstr "Supprimer une inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:112
#, c-format
msgid "Delete basket"
msgstr "Supprimer le panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:130
#, c-format
msgid "Delete basket and orders"
msgstr "Supprimer le panier et les commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:138
#, c-format
msgid "Delete basket, orders, and records"
msgstr "Supprimer le panier, les commandes et les notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248
#, c-format
msgid "Delete batch"
msgstr "Supprimer le lot"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:276
#, c-format
msgid "Delete budget '%s'?"
msgstr "Supprimer le budget '%s'?"
#. %1$s: city.city_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
#, c-format
msgid "Delete city \"%s?\""
msgstr "Supprimer la commune \"%s&nbsp;?\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
#, c-format
msgid "Delete contact"
msgstr "Supprimer un contact"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:33
#, c-format
msgid "Delete course"
msgstr "Supprimer le cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
#, c-format
msgid "Delete current field"
msgstr "Supprimer ce champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:295
#, c-format
msgid "Delete current subfield"
msgstr "Supprimer le sous-champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
#, c-format
msgid "Delete field"
msgstr "Supprimer ce champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
#, c-format
msgid "Delete field:"
msgstr "Supprimer le champ&nbsp;:"
#. %1$s: framework.frameworktext |html
#. %2$s: framework.frameworkcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
#, c-format
msgid "Delete framework for %s (%s)?"
msgstr "Supprimer la grille pour %s (%s)?"
#. %1$s: budget_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:372
#, c-format
msgid "Delete fund %s?"
msgstr "Supprimer le poste budgétaire %s ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:281
#, c-format
msgid "Delete group"
msgstr "Supprimer le groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:782
#, c-format
msgid "Delete image"
msgstr "Supprimer l'image"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
msgid "Delete item"
msgstr "Supprimer l'exemplaire"
#. %1$s: itemtype.itemtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
#, c-format
msgid "Delete item type '%s'?"
msgstr "Supprimer le type de document '%s' ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
#, c-format
msgid "Delete items in a batch"
msgstr "Supprimer les exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:52
#, c-format
msgid "Delete list"
msgstr "Supprimer la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:73
#, c-format
msgid "Delete local"
msgstr "Supprimer localement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:75
#, c-format
msgid "Delete local and remote"
msgstr "Supprimer local et à distance"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:245
#, c-format
msgid "Delete macro"
msgstr "Supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
#, c-format
msgid "Delete notice?"
msgstr "Supprimer la notification ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
#, c-format
msgid ""
"Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
"reading history)"
msgstr ""
"Suppression d'adhérents anciens et anonymiser l'historique de prêt "
"(supression de l'historique de lecture des adhérents)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
#, c-format
msgid "Delete patrons"
msgstr "Supprimer les adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
#, c-format
msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
msgstr "Supprimer les adhérents qui répondent au(x) critère(s) suivant(s) :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
#, c-format
msgid "Delete public lists"
msgstr "Supprimer les listes publiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
#, c-format
msgid "Delete quote(s)"
msgstr "Supprimer citation(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
#, c-format
msgid "Delete record"
msgstr "Supprimer la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:120
#, c-format
msgid "Delete records if no items remain."
msgstr "Supprimer les notices s'il ne reste plus d'exemplaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
#, c-format
msgid "Delete remote"
msgstr "Supprimer à distance"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
msgid "Delete request"
msgstr "Supprimer la requête"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
#, c-format
msgid "Delete selected"
msgstr "Supprimer la sélection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:125
#, c-format
msgid "Delete selected alerts"
msgstr "Supprimer les alertes sélectionnées"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
#, c-format
msgid "Delete selected items"
msgstr "Supprimer les exemplaires sélectionnés"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:154
msgid "Delete selected records"
msgstr "Supprimer les notices sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
#, c-format
msgid "Delete subfield "
msgstr "Supprimer le sous-champ "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:35
#, c-format
msgid "Delete subscription"
msgstr "Supprimer l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:106
#, c-format
msgid "Delete the exceptions on a range"
msgstr "Supprimer les exceptions sur une période"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:102
#, c-format
msgid "Delete the repeated holidays on a range"
msgstr "Supprimer les périodes de fermeture répétées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
#, c-format
msgid "Delete the single holidays on a range"
msgstr "Supprimer les périodes de fermeture isolées"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:633
msgid "Delete this Tag"
msgstr "Supprimer ce champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:212
#, c-format
msgid "Delete this account?"
msgstr "Supprimer ce compte ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62
#, c-format
msgid "Delete this basket"
msgstr "Supprimer ce panier"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:321
msgid "Delete this category"
msgstr "Supprimer cette catégorie"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
msgid "Delete this exception."
msgstr "Supprimer cette exception"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:95
#, c-format
msgid "Delete this holiday"
msgstr "Supprimer ce jour de fermeture"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
msgid "Delete this holiday."
msgstr "Supprimer ce jour de fermeture."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:256
msgid "Delete this saved report"
msgstr "Supprimer ce rapport sauvegardé"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:716
msgid "Delete this subfield"
msgstr "Supprimer ce sous-champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:773
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
#, c-format
msgid "Delete user"
msgstr "Supprimer l'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32
#, c-format
msgid "Delete vendor"
msgstr "Supprimer le fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
#, c-format
msgid "Delete?"
msgstr "Supprimer ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:437
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
#, c-format
msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
msgstr "Notice bibliographique supprimée, impossible de trouver ce titre"
#. %1$s: deleted_source
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
#, c-format
msgid "Deleted classification source %s"
msgstr "Source de classification %s supprimée"
#. %1$s: deleted_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:237
#, c-format
msgid "Deleted filing rule %s"
msgstr "Règle de classement %s supprimée"
#. %1$s: deleted_attribute_type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
#, c-format
msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "Attribut adhérent supprimé &quot;%s&quot;"
#. %1$s: deleted_matching_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447
#, c-format
msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "Règle de concordance supprimée &quot;%s&quot;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
msgid "Deleted."
msgstr "Supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:44
#, c-format
msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
msgstr "Détruire votre compte personnel vous empêchera d'accéder à Koha."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
msgid ""
"Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
msgstr ""
"La suppression d'une étiquette d'un lot avec une seule étiquette supprimera "
"le lot."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
msgid ""
"Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
msgstr ""
"La suppression d'un adhérent d'un lot contenant un seul adhérent supprimera "
"le lot."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:163
#, c-format
msgid "Delimiter: "
msgstr "Délimiteur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
#, c-format
msgid "Delink"
msgstr "Délier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:384
#, c-format
msgid "Deliverer"
msgstr "Livreur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:999
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:288
#, c-format
msgid "Deliverer:"
msgstr "Livreur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:379
#, c-format
msgid "Deliveries"
msgstr "Livraisons"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:244
#, c-format
msgid "Delivery comment:"
msgstr "Commentaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329
#, c-format
msgid "Delivery day:"
msgstr "Jour de livraison&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211
#, c-format
msgid "Delivery details"
msgstr "Détails sur la livraison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
#, c-format
msgid "Delivery place"
msgstr "Adresse de livraison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
#, c-format
msgid "Delivery place:"
msgstr "Adresse de livraison:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
#, c-format
msgid "Delivery time: "
msgstr "Délai de livraison&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
msgid "Denied"
msgstr "Refusé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:108
#, c-format
msgid "Deny"
msgstr "Refuser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:42
#, c-format
msgid "Department"
msgstr "Département"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:26
#, c-format
msgid "Department:"
msgstr "Département&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:56
#, c-format
msgid "Dept."
msgstr "Département"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1068
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
#, c-format
msgid "Description (OPAC)"
msgstr "Description (OPAC)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
#, c-format
msgid "Description (OPAC): "
msgstr "Description (OPAC)&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
msgid "Description is required"
msgstr "La description est obligatoire"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
msgid "Description missing"
msgstr "La description est manquante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:43
#, c-format
msgid "Description of charges"
msgstr "Description des charges"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
#, c-format
msgid "Description:"
msgstr "Description&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Description&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: liblibrarian | html_entity
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
#, c-format
msgid "Description: %s"
msgstr "Description: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:300
#, c-format
msgid "Descriptions"
msgstr "Descriptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
#, c-format
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
#, c-format
msgid "Destination library:"
msgstr "Site de destination&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
#, c-format
msgid "Destination library: "
msgstr "Site de destination&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
#, c-format
msgid "Destination record"
msgstr "Notice de destination"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:747
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:361
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:584
#, c-format
msgid "Details for all requests"
msgstr "Détails de toutes les requêtes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:23
#, c-format
msgid "Details for fee"
msgstr "Détails des frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:21
#, c-format
msgid "Details for payment"
msgstr "Détails du paiement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
#, c-format
msgid "Details from library"
msgstr "Détails de la bibliothèque"
#. %1$s: request.backend
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:557
#, c-format
msgid "Details from supplier (%s)"
msgstr "Détails du fournisseur (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1028
#, c-format
msgid ""
"Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
"Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
msgstr ""
"Deutsch (Allemand) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
"Szukics, Mirko Tietgen et Marc Véron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:189
#, c-format
msgid "Dewey"
msgstr "Dewey"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:159
#, c-format
msgid "Dewey number:"
msgstr "Indice Dewey&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
#, c-format
msgid "Dewey/classification"
msgstr "Classification Dewey"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
#, c-format
msgid "Dewey:"
msgstr "Dewey&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
#, c-format
msgid "Dewey: "
msgstr "Dewey&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
#, c-format
msgid "Dewey: %s "
msgstr "Dewey: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
#, c-format
msgid "Dictionaries"
msgstr "Dictionnaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
#, c-format
msgid "Dictionary"
msgstr "Dictionnaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
#, c-format
msgid "Dictionary "
msgstr "dictionnaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:491
#, c-format
msgid "Dictionary definitions"
msgstr "Dictionnaire de définitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
#, c-format
msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
msgstr ""
"N'a pas cherché de correspondance avec des notices existantes dans le "
"catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:42
#, c-format
msgid "Did you mean: "
msgstr "Vouliez-vous dire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
#, c-format
msgid "Did you mean?"
msgstr "Vouliez-vous dire ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
#, c-format
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
msgid "Differences between the original biblio and the imported"
msgstr "Différences entre la notice originale et la notice importée"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
#, c-format
msgid "Digests only "
msgstr "Uniquement des résumés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
#, c-format
msgid "Dimitris Antonakis"
msgstr "Dimitris Antonakis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
#, c-format
msgid "Dimitris Kamenopoulos"
msgstr "Dimitris Kamenopoulos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
msgid "Directory is not writeable"
msgstr "Ce dossier n'est pas accessible en écriture"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:96
msgid "Disable "
msgstr "Désactiver"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Disabled for %s"
msgstr "Indisponible pour %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Disabled for all"
msgstr "Indisponible pour tous"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
#, c-format
msgid "Discharge"
msgstr "Quitus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:170
#, c-format
msgid "Discharge requests pending"
msgstr "Demandes de quitus en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
#, c-format
msgid "Discharges"
msgstr "Quitus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "Discographies"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
#, c-format
msgid "Discount: "
msgstr "Remise&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
#, c-format
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
#, c-format
msgid "Display children too."
msgstr "Afficher les enfants aussi."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
msgid "Display detail for this authority"
msgstr "Affichage détaillé pour cet autorité"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
msgid "Display detail for this biblio"
msgstr "Affichage détaillé pour cette notice"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:252
msgid "Display detail for this item"
msgstr "Afficher le détail de cet exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
#, c-format
msgid "Display from: "
msgstr "Afficher depuis: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:373
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:429
#, c-format
msgid "Display height: "
msgstr "Hauteur d'affichage&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
#, c-format
msgid "Display in OPAC: "
msgstr "Affichage à l'OPAC&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
#, c-format
msgid "Display in check-out: "
msgstr "Afficher en prêt&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
#, c-format
msgid "Display location:"
msgstr "Afficher la localisation:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
msgid "Display member details."
msgstr "Afficher les détails"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
#, c-format
msgid "Display only used tags/subfields"
msgstr "Afficher seulement les champs/sous-champs utilisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:273
#, c-format
msgid "Display order"
msgstr "Afficher l'ordre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
#, c-format
msgid "Display order:"
msgstr "Afficher l'ordre&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
#, c-format
msgid "Display order: "
msgstr "Afficher l'ordre :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341
#, c-format
msgid "Display them"
msgstr "Afficher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
#, c-format
msgid "Display to: "
msgstr "Afficher jusqu'à&nbsp;:"
#. %1$s: IF ( filter_approved_all )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
#, c-format
msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
msgstr "Afficher %sTous%s %sApprouvés%s %sEn Attente%s %sRejetés%s Termes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
#, c-format
msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
msgstr "Ne pas faire le retour des exemplaires scannés pendant l'inventaire :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
#, c-format
msgid ""
"Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
"your catalog."
msgstr ""
"Ne pas créer de doublon. Ajouter une commande depuis une notice présente "
"dans votre catalogue."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:55
#, c-format
msgid "Do not look for matching records"
msgstr "Ne pas chercher de notices correspondantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14
#, c-format
msgid "Do not notify"
msgstr "Ne pas notifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:157
#, c-format
msgid "Do not remove any patrons (test run)"
msgstr "Ne supprimer aucun adhérents (test en cours)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:84
#, c-format
msgid "Do not use plugin"
msgstr "Ne pas utiliser le plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:138
#, c-format
msgid "Do not use."
msgstr "Ne pas utiliser."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
msgid "Do you really want to delete this upload?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ce chargement ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:280
msgid "Do you really want to generate next serial?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir générer le prochain bulletin&nbsp;?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
msgid ""
"Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
"overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
"export option to make a backup"
msgstr ""
"Voulez vous vraiment importer la grille de catalogage ? Cela va écraser "
"votre configuration actuelle. Par sécurité, merci d'exporter la grille pour "
"la sauvegarder."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
#, c-format
msgid "Do you want to confirm this order?"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir confirmer cette ligne de commande?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
#, c-format
msgid "Dobrica Pavlinusic"
msgstr "Dobrica Pavlinusic"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
#, c-format
msgid "Document type:"
msgstr "Type de document&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
#, c-format
msgid "Documentation Team:"
msgstr "Équipe de documentation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
#, c-format
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:77
#, c-format
msgid "Domain: "
msgstr "Domaine&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
#, c-format
msgid "Dominic Pichette"
msgstr "Dominic Pichette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
#, c-format
msgid "Don't allow"
msgstr "Ne pas autoriser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
#, c-format
msgid "Don't block "
msgstr "Ne pas bloquer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
#, c-format
msgid "Don't check out and print slip (P)"
msgstr "Ne pas prêter et imprimer un bordereau (P)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:580
#, c-format
msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
msgstr "Ne pas diminuez la durée du prêt basé sur des réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:209
#, c-format
msgid "Don't decrease loan length based on holds"
msgstr "Ne pas diminuez la durée du prêt basé sur des réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
#, c-format
msgid "Don't export fields:"
msgstr "Ne pas exporter les champs&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
#, c-format
msgid "Don't export items:"
msgstr "Ne pas exporter les exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
#, c-format
msgid "Don't include tax"
msgstr "ne comprend pas la TVA"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
#, c-format
msgid "Donovan Jones"
msgstr "Donovan Jones"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
#, c-format
msgid "Dorian Meid (German translation)"
msgstr "Dorian Meid (traduction allemande)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
#, c-format
msgid "Doug Dearden"
msgstr "Doug Dearden"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
#, c-format
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58
#, c-format
msgid "Download "
msgstr "Télécharger "
#. INPUT type=submit name=save
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:826
msgid "Download Record"
msgstr "Télécharger notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
#, c-format
msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
msgstr "Télécharger un fichier CSV modèle contenant toutes les colonnes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
#, c-format
msgid "Download as CSV"
msgstr "Télécharger CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
#, c-format
msgid "Download as PDF"
msgstr "Télécharger PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
#, c-format
msgid "Download as XML"
msgstr "Télécharger XML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
#, c-format
msgid "Download cart"
msgstr "Télécharger le panier"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
msgid "Download configuration"
msgstr "Télécharger la configuration"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
msgid "Download database"
msgstr "Télécharger la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
#, c-format
msgid "Download directory"
msgstr "Répertoire de téléchargement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:128
#, c-format
msgid "Download directory: "
msgstr "Répertoire de téléchargement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39
#, c-format
msgid "Download file of all overdues"
msgstr "Télécharger le fichier des retards"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:37
#, c-format
msgid "Download file of displayed overdues"
msgstr "Télécharger les retards affichés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
#, c-format
msgid "Download list"
msgstr "Télécharger la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:18
#, c-format
msgid "Download list "
msgstr "Télécharger la liste "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:63
#, c-format
msgid "Download records"
msgstr "Télécharger les enregistrements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:180
#, c-format
msgid "Download selected claims"
msgstr "Télécharger les réclamations sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:20
#, c-format
msgid "Downloading records, please wait..."
msgstr "Chargement en cours, merci de patienter..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
#, c-format
msgid "Draw guide boxes: "
msgstr "Tracer des cases modèles;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:822
#, c-format
msgid "Dublin Core"
msgstr "Dublin Core"
#. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:583
#, c-format
msgid "Due %s"
msgstr "Dû %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
#, c-format
msgid "Due date"
msgstr "Date de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
#, c-format
msgid "Due date (unformatted, hidden)"
msgstr "Date de retour (non formaté, caché)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
#, c-format
msgid "Due date hidden not formatted"
msgstr "Date de retour (non formatée, cachée)"
#. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:257
#, c-format
msgid "Due on %s"
msgstr "Dû le %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
#, c-format
msgid "Duncan Tyler"
msgstr "Duncan Tyler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
#, c-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:24
#, c-format
msgid "Duplicate "
msgstr "Dupliquer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
#, c-format
msgid "Duplicate a template:"
msgstr "Dupliquer le modèle&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
#, c-format
msgid "Duplicate budget"
msgstr "Dupliquer budget racine"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
#, c-format
msgid "Duplicate budget %s"
msgstr "Dupliquer le budget %s"
#. %1$s: batch_id
#. %2$s: duplicate_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
#, c-format
msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
msgstr "Doublon(s) supprimé(s) du lot n° %s&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
#, c-format
msgid "Duplicate patron record?"
msgstr "Dupliquer la fiche de l'adhérent&nbsp;?"
#. %1$s: batch_id
#. %2$s: duplicate_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:36
#, c-format
msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
msgstr "Adhérent(s) en double supprimé(s) du lot n° %s&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
#, c-format
msgid "Duplicate record suspected"
msgstr "Doublon possible de notice"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
msgid "Duplicate this saved report"
msgstr "Dupliquer ce rapport sauvegardé"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
msgstr ""
"Valeurs en double détectées. Merci de corriger ces erreurs et de renvoyer le "
"formulaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
#, c-format
msgid "Duplicate warning"
msgstr "Alerte doublon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
#, c-format
msgid "Duy Tinh Nguyen"
msgstr "Duy Tinh Nguyen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:86
#, c-format
msgid "E-mail order"
msgstr "Envoyer une commande par courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
#, c-format
msgid "EAN"
msgstr "EAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
#, c-format
msgid "EAN :"
msgstr "EAN&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
#, c-format
msgid "EAN:"
msgstr "EAN&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:87
#, c-format
msgid "EAN: "
msgstr "EAN&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
#, c-format
msgid "EDI accounts"
msgstr "Comptes EDI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:88
#, c-format
msgid "EDIFACT message"
msgstr "Message EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:29
#, c-format
msgid "EDIFACT messages"
msgstr "Messages EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
#, c-format
msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
#, c-format
msgid "ENV"
msgstr "ENV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
#, c-format
msgid "ENV and koha-conf.xml"
msgstr "ENV and koha-conf.xml"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
#, c-format
msgid "ERROR - unknown"
msgstr "ERREUR - inconnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
#, c-format
msgid "ERROR:"
msgstr "ERREUR&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:144
msgid ""
"ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
msgstr ""
"ERREUR&nbsp;: Le prix doit être un nombre valide. Merci de vérifier et de "
"réessayer!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
#, c-format
msgid "EUC-KR"
msgstr "EUC-KR"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
#, c-format
msgid "EXAMPLE plugin"
msgstr "EXEMPLE plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:38
#, c-format
msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
msgstr "Chaque cellule contient les valeurs estimées et les valeurs réelles."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
#, c-format
msgid "Earliest hold date"
msgstr "Première date de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
#, c-format
msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (support OAI-PMH)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
#, c-format
msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
msgstr "Ed Summers (Codes et paquetages Perl tels que MARC::Record)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
#, c-format
msgid "Ed Veal"
msgstr "Ed Veal"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:375
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:475
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:27
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:45
#, c-format
msgid "Edit "
msgstr "Modifier "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
#, c-format
msgid "Edit Details"
msgstr "Modifier les détails"
#. %1$s: itemnumber
#. %2$s: IF ( barcode )
#. %3$s: barcode
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
#, c-format
msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
msgstr "Modifier exemplaire n° %s%s / Code à barres %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
#, c-format
msgid "Edit Items"
msgstr "Modifier les exemplaires"
#. %1$s: spec |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:25
#, c-format
msgid "Edit OAI set '%s'"
msgstr "Modifier le set OAI \"%s\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:659
#, c-format
msgid "Edit SQL"
msgstr "Modifier SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:838
#, c-format
msgid "Edit SQL report"
msgstr "Modifier le rapport SQL"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:79
msgid "Edit [% field.name |html %] field"
msgstr "Modifier le champ [% field.name |html %]"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
msgid "Edit action %s"
msgstr "Modifier l'action %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:70
#, c-format
msgid "Edit actions"
msgstr "Modifier les actions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:26
#, c-format
msgid "Edit alert"
msgstr "Modifier l'alerte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
#, c-format
msgid "Edit an existing subscription"
msgstr "Modifier un abonnement existant"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
#, c-format
msgid "Edit as new (duplicate)"
msgstr "Dupliquer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
#, c-format
msgid "Edit authorities"
msgstr "Modifier des autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
#, c-format
msgid "Edit authority"
msgstr "Modifier autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60
#, c-format
msgid "Edit basket"
msgstr "Modifier le panier"
#. %1$s: basketname |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:37
#, c-format
msgid "Edit basket %s"
msgstr "Modifier le panier %s"
#. %1$s: name
#. %2$s: basketgroupid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
#, c-format
msgid "Edit basket group %s (%s) for "
msgstr "Modifier le groupe de paniers %s (%s) pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
#, c-format
msgid "Edit biblio"
msgstr "Modifier la notice"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
#, c-format
msgid "Edit budget %s"
msgstr "Modifier le budget %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
#, c-format
msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
msgstr ""
"Editer le catalogue (Modifier les données bibliographiques/d'exemplaires)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
#, c-format
msgid "Edit collection "
msgstr "Modifier la collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:30
#, c-format
msgid "Edit course"
msgstr "Modifier le cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:26
#, c-format
msgid "Edit field"
msgstr "Modifier le champ"
#. %1$s: description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
#, c-format
msgid "Edit frequency: %s"
msgstr "Modifier la périodicité&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:229
#, c-format
msgid "Edit group"
msgstr "Modifier le groupe"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
msgid "Edit help"
msgstr "Ajouter de l'aide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:148
#, c-format
msgid "Edit history"
msgstr "Modifier l'historique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
#, c-format
msgid "Edit in host"
msgstr "Modifier dans l'hôte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
#, c-format
msgid "Edit item"
msgstr "Modifier l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:227
#, c-format
msgid "Edit items"
msgstr "Modifier les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
#, c-format
msgid "Edit items in batch"
msgstr "Modifier les exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
#, c-format
msgid "Edit label template"
msgstr "Modifier le modèle d'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:51
#, c-format
msgid "Edit list"
msgstr "Modifier la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:264
#, c-format
msgid "Edit list "
msgstr "Modifier la liste "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:190
#, c-format
msgid "Edit patrons"
msgstr "Modifier des adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
#, c-format
msgid "Edit printer profile"
msgstr "Modifier le profil d'imprimante"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:101
msgid "Edit provider %s"
msgstr "Modifier le fournisseur %s"
#. %1$s: suggestionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:240
#, c-format
msgid "Edit purchase suggestion #%s"
msgstr "Modifier la suggestion d'achat n° %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
#, c-format
msgid "Edit quotes for QOTD feature"
msgstr "Éditer une citation pour le module \"Citation du jour\""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
#, c-format
msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
msgstr "Éditer les citations pour la citation du jour à l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
#, c-format
msgid "Edit record"
msgstr "Modifier la notice"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:487
msgid "Edit request"
msgstr "Modifier la requête"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:488
#, c-format
msgid "Edit request "
msgstr "Modifier la requête "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:70
#, c-format
msgid "Edit routing list"
msgstr "Modifier la liste de routage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:56
#, c-format
msgid "Edit routing list "
msgstr "Modifier la liste de routage "
#. %1$s: subscription.routingedit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
#, c-format
msgid "Edit routing list (%s)"
msgstr "Modifier la liste de routage (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:22
#, c-format
msgid "Edit routing list for "
msgstr "Modifier la liste de routage de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:45
#, c-format
msgid "Edit rules"
msgstr "Modifier les règles"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
msgid "Edit search"
msgstr "Modifier la recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:44
#, c-format
msgid "Edit selected serials"
msgstr "Modifier les numéros sélectionnés"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
msgid "Edit serials"
msgstr "Bulletiner"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
msgid "Edit subfields"
msgstr "Modifier les sous-champs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:19
#, c-format
msgid "Edit subscription"
msgstr "Modifier l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:110
#, c-format
msgid "Edit this holiday"
msgstr "Modifier ce jour de fermeture"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
#, c-format
msgid "Edit vendor"
msgstr "Modifier fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
#, c-format
msgid "Editable in OPAC: "
msgstr "Modifiable sur l'OPAC&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Editing catalog record #{ID}"
msgstr "Modification de la notice n°{ID}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Editing new full record"
msgstr "Editer le nouvel enregistrement complet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Editing new record"
msgstr "Editer le nouvel enregistrement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Editing search result"
msgstr "Édition du résultat de recherche"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162
#, c-format
msgid "Edition"
msgstr "Édition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
#, c-format
msgid "Edition: "
msgstr "Édition&nbsp;: "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.edition
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:428
#, c-format
msgid "Edition: %s"
msgstr "Édition: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
#, c-format
msgid "Editions"
msgstr "Éditions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
#, c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
#, c-format
msgid "Edmund Balnaves"
msgstr "Edmund Balnaves"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
#, c-format
msgid "Edward Allen"
msgstr "Edward Allen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
#, c-format
msgid "Eivin Giske Skaaren"
msgstr "Eivin Giske Skaaren"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
#, c-format
msgid "Elasticsearch: "
msgstr "Elasticsearch : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
#, c-format
msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
#, c-format
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
#, c-format
msgid "Email address:"
msgstr "Courriel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
#, c-format
msgid "Email check:"
msgstr "Vérification du Courriel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
#, c-format
msgid "Email has been sent."
msgstr "Le courriel a été envoyé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
#, c-format
msgid "Email required"
msgstr "Courriel requis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
#, c-format
msgid "Email text:"
msgstr "Texte du courriel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
#, c-format
msgid "Email:"
msgstr "Courriel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
#, c-format
msgid "Email: "
msgstr "Courriel&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
#, c-format
msgid "Emma Heath"
msgstr "Emma Heath"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
#, c-format
msgid "Emma Smith"
msgstr "Emma Smith"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
#, c-format
msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
msgstr "Extension Emojiarea pour jQuery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:69
#, c-format
msgid "Empty and close"
msgstr "Vider et Fermer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:107
#, c-format
msgid "Enabled?"
msgstr "Activé ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
#, c-format
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:109
#, c-format
msgid "Encoding (z3950 can send"
msgstr "Syntaxe (Z39-50 peut envoyer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:181
#, c-format
msgid "Encoding: "
msgstr "Encodage&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
#, c-format
msgid "Encyclopedias "
msgstr "Encyclopédies "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:424
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:460
#, c-format
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
msgid "End date before today, Invalid end date!"
msgstr "Date de fin avant aujourd'hui, date de fin invalide !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
#, c-format
msgid "End date is not consistent with subscription length."
msgstr "La date de fin n'est pas cohérente avec la durée de l'abonnement."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
msgid "End date missing"
msgstr "Date de fin manquante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
#, c-format
msgid "End date:"
msgstr "Date de fin&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
#, c-format
msgid "End date: "
msgstr "Date de fin&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:89
#, c-format
msgid "End date: *"
msgstr "Date de fin: *"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
#, c-format
msgid "End of date range "
msgstr "Limite de plage de dates "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:266
#, c-format
msgid "End of interval"
msgstr "Fin de l'intervalle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
#, c-format
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
#, c-format
msgid "Enhanced content"
msgstr "Contenu enrichi"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
msgid "Enhanced content settings"
msgstr "Paramétrage des contenus enrichis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
#, c-format
msgid "Enroll "
msgstr "S'inscrire "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
#, c-format
msgid "Enroll in "
msgstr "S'inscrire dans "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
#, c-format
msgid "Enroll patrons in clubs"
msgstr "Inscrire des adhérents dans des clubs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133
#, c-format
msgid "Enrolled patrons"
msgstr "Adhérents inscrits"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
#, c-format
msgid "Enrollment fee"
msgstr "Frais d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
#, c-format
msgid "Enrollment fee: "
msgstr "Frais d'inscription&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
#, c-format
msgid "Enrollment field"
msgstr "Champ d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
#, c-format
msgid "Enrollment fields"
msgstr "Champs d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
#, c-format
msgid "Enrollment period"
msgstr "Durée d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
#, c-format
msgid "Enrollment period: "
msgstr "Durée d'inscription&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:186
#, c-format
msgid "Enrollments "
msgstr "Inscriptions "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
#, c-format
msgid "Enrolment period: "
msgstr "Période d'inscription&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
#, c-format
msgid "Enter"
msgstr "Entrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
#, c-format
msgid ""
"Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
"label printers"
msgstr ""
"Entrez un code à barres pour générer une étiquette. À utiliser avec des "
"imprimantes à étiquettes dédiées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
#, c-format
msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
msgstr ""
"Saisissez une liste, séparée par une virgule, des champs à imprimer. Vous "
"pouvez inclure n'importe quel "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:243
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
msgstr "Saisissez une nouvelle suggestion d'achat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
#, c-format
msgid ""
"Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
"Example, for a website itemtype : "
msgstr ""
"Saisissez un abrégé qui effacera celui par défaut dans la liste de résultats "
"d'une recherche. Exemple pour un type de document \"site web\": "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
#, c-format
msgid "Enter a title and description for the holiday."
msgstr "Saisissez un titre et une description pour le jour de fermeture."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
#, c-format
msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
msgstr ""
"Entrer un mot ou une phrase pour tester à nouveau la liste blanche/noire: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
#, c-format
msgid "Enter any authority field:"
msgstr "Chercher dans toute l'autorité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
#, c-format
msgid "Enter any heading:"
msgstr "Entrez une vedette autorité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
#, c-format
msgid "Enter barcode: "
msgstr "Saisir le code à barres&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
#, c-format
msgid "Enter biblionumber:"
msgstr "A partir de la notice numéro&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
#, c-format
msgid "Enter by barcode:"
msgstr "Saisir le code à barres&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
#, c-format
msgid "Enter by itemnumber:"
msgstr "Entrer par itemnumber&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
#, c-format
msgid "Enter cover biblionumber: "
msgstr "Saisie le biblionumber de la couverture: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
#, c-format
msgid "Enter item barcode or keyword:"
msgstr "Entrez le code à barres de l'exemplaire ou un mot clé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:127
#, c-format
msgid "Enter item barcode:"
msgstr "Entrez le Code à barres de l'exemplaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:555
#, c-format
msgid "Enter item barcode: "
msgstr "Entrez le Code à barres de l'exemplaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
#, c-format
msgid "Enter main heading ($a only):"
msgstr "Entrez une vedette autorité(seulement $a):"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
#, c-format
msgid "Enter main heading:"
msgstr "Entrez une vedette principale&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
#, c-format
msgid "Enter multiple card numbers"
msgstr "Saisissez plusieurs numéros de cartes"
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
#, c-format
msgid "Enter parameters for report %s:"
msgstr "Saisir les paramètres pour le rapport %s:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:74
#, c-format
msgid "Enter patron card number or partial name:"
msgstr "Entrer le n° de carte d'adhérent ou une partie du nom&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Enter patron card number:"
msgstr "Entrez le numéro de carte de l'adhérent&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:116
#, c-format
msgid "Enter patron cardnumber: "
msgstr "Entrer le N° d'adhérent&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
#, c-format
msgid "Enter search keywords:"
msgstr "Entrer les termes de recherche&nbsp;:"
#. INPUT type=text name=q
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
msgid "Enter search terms"
msgstr "Saisissez votre recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
#, c-format
msgid "Enter starting card position: "
msgstr "Entrer le numéro de carte de départ&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
#, c-format
msgid "Enter starting label position (for PDF): "
msgstr "Entrer le numéro d'étiquette de départ (pour créer un PDF)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:80
#, c-format
msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
msgstr "Entrez le code à barres de l'exemplaire à rattacher :"
#. INPUT type=text name=q
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr "Saisissez les termes de votre recherche."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33
#, c-format
msgid "Entity"
msgstr "Entité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
#, c-format
msgid "Entry date"
msgstr "Date d'entrée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
#, c-format
msgid "Enumeration"
msgstr "Enumération"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
#, c-format
msgid "Envoyer"
msgstr "Envoyer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
#, c-format
msgid "Ere Maijala"
msgstr "Ere Maijala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
#, c-format
msgid "Eric Olsen"
msgstr "Eric Olsen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
#, c-format
msgid "Eric Phetteplace (phette23)"
msgstr "Eric Phetteplace (phette23)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
#, c-format
msgid "Eric Vantillard "
msgstr "Eric Vantillard "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. %1$s: errno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Erreur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
#, c-format
msgid "Error - unknown option"
msgstr "Erreur - option inconnue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:37
#, c-format
msgid "Error adding items:"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'exemplaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
#, c-format
msgid "Error analysis:"
msgstr "Erreur&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
msgid "Error code 0 not used"
msgstr "Code d'erreur 0 non utilisé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
msgid "Error downloading the file"
msgstr "Erreur lors du téléchargement du fichier"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
msgid "Error importing the framework"
msgstr "Erreur lors de l'import de la grille"
#. %1$s: ( errZebraConnection )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
#, c-format
msgid "Error message from Zebra: %s "
msgstr "Message d'erreur de Zebra: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:309
#, c-format
msgid "Error performing operation"
msgstr "Erreur lors du traitement de l'opération"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
#, c-format
msgid "Error saving item"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
#, c-format
msgid "Error saving items"
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
#, c-format
msgid "Error while creating PDF file. "
msgstr "Erreur lors de la création du fichier PDF. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
#, c-format
msgid "Error:"
msgstr "Erreur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
#, c-format
msgid "Error: "
msgstr "Erreur&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
#, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Erreur&nbsp;: %s"
#. %1$s: ELSIF ( loopfilte.sql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:31
#, c-format
msgid "Error: %s "
msgstr "Erreur&nbsp;: %s "
#. %1$s: FOREACH errse IN errseq
#. %2$s: errse.serialseq
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:105
#, c-format
msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
msgstr "Erreur&nbsp;: le code à barres n'est pas unique pour %sserialseq %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
#, c-format
msgid "Error: Required news title missing!"
msgstr "Erreur: Titre obligatoire de nouvelles absent"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:46
#, c-format
msgid "Error: Server with id %s not found"
msgstr "Erreur: Serveur avec l'identifiant %s pas trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:92
#, c-format
msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
msgstr ""
"Erreur : Vous devez sélectionner au moins deux notices pour les fusionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:48
#, c-format
msgid "Error: no field value specified."
msgstr "Erreur&nbsp;: aucune valeur de champ précisée."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
msgid "Error; your data might not have been saved"
msgstr "Erreur; vos données n'ont pas été sauvegardées"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:651
#, c-format
msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
msgstr "Erreurs trouvées lors de l'éxécution des paramètres du rapoort: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:104
#, c-format
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Des erreurs sont survenues&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
#, c-format
msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
msgstr "Esiee (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1050
#, c-format
msgid ""
"Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
"Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
msgstr ""
"Espa&ntilde;ol (Espagnol) Alejandro Tiraboschi (UNC), Bernardo González "
"Kriegel (UNC) and Martín Longo, avec l'aide de la communauté koha-es."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
#, c-format
msgid "Espace\\Temps"
msgstr "Espace\\Temps"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
#, c-format
msgid "Est cost"
msgstr "Prix remisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
#, c-format
msgid "Estimated cost per unit "
msgstr "Prix unitaire remisé "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
#, c-format
msgid "Estimated delivery date"
msgstr "Date de livraison estimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
#, c-format
msgid "Estimated delivery date from: "
msgstr "Date de livraison prévue entre le&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
#, c-format
msgid "Estimated delivery date:"
msgstr "Date de livraison prévue&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:398
#, c-format
msgid "Estimated priority:"
msgstr "Priorité estimée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:256
#, c-format
msgid "Evening"
msgstr "Soir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:247
#, c-format
msgid "Evening "
msgstr "Soir "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:390
#, c-format
msgid "Every"
msgstr "Chaque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
#, c-format
msgid "Everyone"
msgstr "Chacun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:256
#, c-format
msgid "Everything went okay. Update done."
msgstr "La mise à jour a été effectuée avec succès."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
#, c-format
msgid "Evonne Cheung"
msgstr "Evonne Cheung"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256
#, c-format
msgid "Exactly on"
msgstr "Exactement le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
#, c-format
msgid "Example: 5.00"
msgstr "Exemple: 5.00"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
#, c-format
msgid ""
"Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
"serialseq"
msgstr ""
"Exemple&nbsp;: Nom=subscription.name|Titre=subscription.title|Numéro=serial."
"serialseq"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
#, c-format
msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
msgstr "Exemple: Auteur=200|Element d'entrée=210$a|300|009"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
msgid "Excel"
msgstr "Excel"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
msgid "Exception: %s"
msgstr "Exceptions : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:240
#, c-format
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
#, c-format
msgid "Execute SQL reports"
msgstr "Lancer les rapports SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
#, c-format
msgid "Execute overdue items report"
msgstr "Générer un rapport des documents en retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
#, c-format
msgid "Existing SQL"
msgstr "SQL existante(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:726
#, c-format
msgid "Existing holds"
msgstr "Réservation(s) existante(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:34
#, c-format
msgid "Existing patrons"
msgstr "Adhérents existants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
#, c-format
msgid "Expand all"
msgstr "Tout développer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
#, c-format
msgid "Expected"
msgstr "Attendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
#, c-format
msgid "Expected on"
msgstr "Attendu le"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
#, c-format
msgid "Expiration"
msgstr "Expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
#, c-format
msgid "Expiration date"
msgstr "Date d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
#, c-format
msgid "Expiration date: "
msgstr "Date d'expiration&nbsp;: "
#. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
#, c-format
msgid "Expiration date: %s"
msgstr "Date d'expiration : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
#, c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Expiration&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
#, c-format
msgid "Expiration: "
msgstr "Expiration&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
#, c-format
msgid "Expired? / Closed?"
msgstr "Expiré ? / Fermé ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
#, c-format
msgid "Expires before:"
msgstr "Expire avant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
#, c-format
msgid "Expires on"
msgstr "Expire le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
#, c-format
msgid "Expiring before:"
msgstr "Expire avant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
#, c-format
msgid "Expiry date"
msgstr "Date d'expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
#, c-format
msgid "Explanation"
msgstr "Explication"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
#, c-format
msgid "Explanation: "
msgstr "Explication&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
#, c-format
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
#, c-format
msgid "Export "
msgstr "Exporter "
#. %1$s: loo.frameworktext |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
#, c-format
msgid "Export %s framework"
msgstr "Exporter la grille de catalogage %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
msgid "Export Labels"
msgstr "Exporter des étiquettes"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
#, c-format
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exporter au format CSV"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
msgid "Export as PDF"
msgstr "Exporter en PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
#, c-format
msgid "Export authority records"
msgstr "Exporter les notices d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
#, c-format
msgid "Export bibliographic and holdings data"
msgstr "Exportation de notices bibliographiques avec leurs exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
#, c-format
msgid "Export bibliographic records"
msgstr "Exporter les notices bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
#, c-format
msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
msgstr ""
"Export des notices bibliographiques (avec leurs exemplaires) et d'autorité."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
#, c-format
msgid "Export card batch"
msgstr "Exporter le lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
#, c-format
msgid "Export checkouts using format:"
msgstr "Exporter les prêts au format :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
#, c-format
msgid "Export configuration"
msgstr "Exporter la configuration"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
#, c-format
msgid "Export data"
msgstr "Exporter les données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
#, c-format
msgid "Export database"
msgstr "Exporter la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
#, c-format
msgid "Export default framework"
msgstr "Exporter la grille de catalogage par défaut"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
msgid ""
"Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
"xml, .ods)"
msgstr ""
"Exporter la grille (champ, sous-champ) dans une feuille de calcul (.csv, ."
"xml, .ods)"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
msgid "Export from patron list"
msgstr "Exporter à partir d'une liste d'adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
#, c-format
msgid "Export full batch"
msgstr "Exporter le lot entier"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
msgid "Export labels"
msgstr "Exporter des étiquettes"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
msgid "Export patron cards"
msgstr "Exporter les cartes adhérents"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
msgid "Export patron cards from list"
msgstr "Exporter des cartes adhérents à partir dune liste"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
msgid "Export results to CSV"
msgstr "Exporter les résultats en CSV"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
msgid "Export results to barcodes file"
msgstr "Exporter les résultats dans un fichier de codes à barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:167
#, c-format
msgid "Export selected"
msgstr "Exporter la sélection"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:95
msgid "Export selected batches"
msgstr "Exporte les lots sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
#, c-format
msgid "Export selected card(s)"
msgstr "Exporter la(les) carte(s) sélectionnée(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:250
#, c-format
msgid "Export selected items"
msgstr "Exporter des exemplaires sélectionnés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
msgid "Export single batch"
msgstr "Exporter le lot"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
msgid "Export single card"
msgstr "Exportez une seule carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
#, c-format
msgid "Export this basket group as CSV"
msgstr "Exporter ce panier au format CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
#, c-format
msgid "Export to CSV file: "
msgstr "Exporter un fichier csv: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
#, c-format
msgid "Export to CSV spreadsheet"
msgstr "Exporter dans un fichier CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
#, c-format
msgid ""
"Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
"well"
msgstr ""
"Exporter vers Excel au format XML, compatible avec OpenOffice/LibreOffice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
#, c-format
msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
msgstr "Exporter au format OpenDocument (OpenOffice/LibreOffice)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:91
#, c-format
msgid "Export today's checked in barcodes"
msgstr "Exporter les codes à barres des retours d'aujourd'hui"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:150
#, c-format
msgid "Exporting to Dublin Core..."
msgstr "Export à Dublin Core..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
#, c-format
msgid "FEIDE:"
msgstr "FEIDE:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
#, c-format
msgid "FINMARC"
msgstr "FINMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
#, c-format
msgid "Fabio Tiana"
msgstr "Fabio Tiana"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:191
#, c-format
msgid "Facetable"
msgstr "Facettable"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#. %1$s: failed_add_source
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:205
#, c-format
msgid ""
"Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?"
msgstr ""
"L'ajout d'une source de classification a échoué %s. Peut-être que le code "
"existe déjà&nbsp;?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
#, c-format
msgid ""
"Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
msgstr ""
"L'ajout d'un champ a échoué. Merci de vérifier que le nom du champ n'existe "
"pas déjà."
#. %1$s: failed_add_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:240
#, c-format
msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?"
msgstr ""
"Échec lord de l'ajout de la règle de classement %s.Le code existe peut-être "
"déjà&nbsp;?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
#, c-format
msgid "Failed to add item with barcode "
msgstr "Échec de l'ajout de l'exemplaire portant le code à barres "
#. %1$s: error_info
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:26
#, c-format
msgid "Failed to add mapping for %s"
msgstr "Échec de l'ajout de la correspondance pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:23
#, c-format
msgid "Failed to add scheduled task"
msgstr "Impossible d'ajouter une tâche programmée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:79
#, c-format
msgid "Failed to apply different matching rule"
msgstr "Impossible d'appliquer les règles de concordance"
#. %1$s: message_loo.failed_ok
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
#, c-format
msgid "Failed to approve term (%s). %s"
msgstr "L'approbation du terme a échoué (%s). %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
#, c-format
msgid "Failed to delete budget because funds exist."
msgstr "Impossible de supprimer le budget parce que des fonds existent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
#, c-format
msgid "Failed to delete field."
msgstr "Echec de la suppression du champ."
#. %1$s: message_loo.failed_rej
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
#. %3$s: message_loo.approver
#. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
#, c-format
msgid ""
"Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
"BORROWERNUMBER (not name). %s"
msgstr ""
"Echec du rejet (%s). %sAucun adhérent (%s). Filtre numéro adhérent "
"obligatoire.%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:53
#, c-format
msgid "Failed to remove item with barcode "
msgstr "Impossible de supprimer l'exemplaire avec ce code à barres "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Failed to run macro:"
msgstr "Échec de l'exécution de la macro : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:28
#, c-format
msgid "Failed to transfer collection"
msgstr "Le transfert de collection a échoué "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
#, c-format
msgid "Failed to unzip archive."
msgstr "Impossible de décompresser."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
#, c-format
msgid "Failed to update field."
msgstr "Impossible de mettre à jour le champ."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
msgid "Fall"
msgstr "Automne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
#, c-format
msgid "FamFamFam Site"
msgstr "Site FamFamFam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
#, c-format
msgid "Famfamfam iconset"
msgstr "Jeu d'icônes famfamfam"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
#, c-format
msgid "Fast cataloging"
msgstr "Catalogage rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
#, c-format
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
#, c-format
msgid "Fax: "
msgstr "Fax&nbsp;: "
#. %1$s: library.branchfax |html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF library.branchemail
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:209
#, c-format
msgid "Fax: %s%s %s "
msgstr "Fax&nbsp;: %s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
#, c-format
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
#, c-format
msgid "Features enabled"
msgstr "Fonctionnalités activées"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Feb"
msgstr "Fév"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
#, c-format
msgid "February"
msgstr "Février"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:27
#, c-format
msgid "Fee receipt"
msgstr "Reçu des frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:47
#, c-format
msgid "Feedback:"
msgstr "Suivi :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:52
#, c-format
msgid "Fees &amp; Charges:"
msgstr "Amendes & Frais :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:73
#, c-format
msgid "Fees paid"
msgstr "Frais payés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:267
#, c-format
msgid "Female"
msgstr "Femme"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:280
#, c-format
msgid "Female "
msgstr "Féminin "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
#, c-format
msgid "Fernando Canizo"
msgstr "Fernando Canizo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
#, c-format
msgid "Fewer options"
msgstr "Moins d'options"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
#, c-format
msgid "Fiction"
msgstr "Fiction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:54
#, c-format
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
msgstr ""
"Le champ %s est obligatoire, au moins un de ses sous-champs doit être rempli."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:99
#, c-format
msgid "Field 1"
msgstr "Champ 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
#, c-format
msgid "Field 2"
msgstr "Champ 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
#, c-format
msgid "Field 3"
msgstr "Champ 3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:39
#, c-format
msgid "Field created."
msgstr "Champ créé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:51
#, c-format
msgid "Field deleted."
msgstr "Champ supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:40
#, c-format
msgid "Field name: "
msgstr "Nom du champ: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
#, c-format
msgid "Field separator: "
msgstr "Séparateur de champ : "
#. %1$s: field_added.label |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
#, c-format
msgid "Field successfully added: %s "
msgstr "Champ ajouté avec succès: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
#, c-format
msgid "Field successfully deleted. "
msgstr "Champ supprimé avec succès"
#. %1$s: field_updated.label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
#, c-format
msgid "Field successfully updated: %s "
msgstr "Champ mis à jour avec succès: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:144
#, c-format
msgid "Field to use for record matching"
msgstr "Champ à utiliser pour le test de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:45
#, c-format
msgid "Field updated."
msgstr "Champ mis à jour."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
#, c-format
msgid "Field-weighted, relevance ranked"
msgstr "Classement par poids des champs et pertinence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
#, c-format
msgid ""
"Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
"location_description and permanent_location_description show description "
"instead of code."
msgstr ""
"Les champs homebranch_description, holdingbranch_description, "
"ccode_description, location_description et permanent_location_description "
"affichent la description au lieu du code."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:175
#, c-format
msgid "Fields to display in report:"
msgstr "Champs à afficher dans le rapport&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
#, c-format
msgid "Fields to print"
msgstr "Champs à imprimer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
msgid "File Not Found!"
msgstr "Fichier introuvable!"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
msgid "File already exists"
msgstr "Le fichier existe déjà"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
#, c-format
msgid ""
"File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
"as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
"csv and .txt)"
msgstr ""
"Fichier contenant une liste d'authid (identifiant d'autorité) avec un authid "
"par ligne. Cette liste fonctionne comme un filtre&nbsp;: elle est compatible "
"avec d'autres paramètres. (types de fichier acceptés&nbsp;: .csv et .txt)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
#, c-format
msgid ""
"File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
"This list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File "
"types accepted: .csv and .txt)"
msgstr ""
"Fichier contenant une liste de numéros de notices avec un numéro de notice "
"par ligne. Cette liste fonctionne comme un filtre&nbsp;: elle est compatible "
"avec d'autres paramètres. (types de fichier acceptés&nbsp;: .csv et .text)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
msgid "File could not be created. Check permissions."
msgstr "Fichier qui ne peut pas être crée. Contrôler les permissions."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
msgid "File could not be read."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
#, c-format
msgid "File format: "
msgstr "Format du fichier&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
msgid "File has been deleted."
msgstr "Le fichier a été supprimé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
msgid "File is not readable"
msgstr "Impossible de lire le fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
#, c-format
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
#, c-format
msgid "File name:"
msgstr "Nom du fichier&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
msgid "File or upload record could not be deleted."
msgstr "Le fichier ou la notice n'a pas pu être supprimé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
msgid "File read cancelled"
msgstr "Lecture du fichier annulée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
#, c-format
msgid "File type"
msgstr "Type de fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
#, c-format
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
#, c-format
msgid "File: "
msgstr "Fichier : "
#. %1$s: SOURCE_FILE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:59
#, c-format
msgid "File: %s"
msgstr "Fichier: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:985
#, c-format
msgid "FileSaver library"
msgstr "Librairie FileSaver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
#, c-format
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:22
#, c-format
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
#, c-format
msgid "Files attached to invoice"
msgstr "Fichiers attachés à la facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:22
#, c-format
msgid ""
"Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
"\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
msgstr ""
"Les fichiers sont introuvables parce que l'option \"access_dir\" n'est pas "
"définie dans \"koha-conf.xml\". Veuillez communiquer avec votre "
"administrateur système pour ajouter cette option."
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:6
#, c-format
msgid "Files for %s"
msgstr "Fichiers pour %s"
#. %1$s: invoicenumber | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
#, c-format
msgid "Files for invoice: %s"
msgstr "Fichiers pour la facture: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
#, c-format
msgid "Filing routine: "
msgstr "Routine de classement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:212
#, c-format
msgid "Filing rule"
msgstr "Règle de classement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
msgid "Filing rule code missing"
msgstr "Code de règle de classement manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
#, c-format
msgid "Filing rule code: "
msgstr "Code de la règle de classement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:81
#, c-format
msgid "Filing rule: "
msgstr "Règle de classement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
#, c-format
msgid "Filmographies"
msgstr "Filmographies"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:416
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
#, c-format
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:209
#, c-format
msgid "Filter barcode"
msgstr "Filtrer sur code à barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:637
#, c-format
msgid "Filter by: "
msgstr "Filtrer par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:68
#, c-format
msgid "Filter location"
msgstr "Filtrer sur la localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:96
#, c-format
msgid "Filter on:"
msgstr "Filtre sur&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111
msgid "Filter paid transactions"
msgstr "Filtre sur les transactions payées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:367
#, c-format
msgid "Filter partner libraries:"
msgstr "Filtrer les bibliothèques partenaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
#, c-format
msgid "Filter results:"
msgstr "Filtrer les résultats&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
#, c-format
msgid "Filtered on:"
msgstr "Filtre sur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
#, c-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:67
#, c-format
msgid "Filters :"
msgstr "Filtres :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279
#, c-format
msgid "Find another patron?"
msgstr "Rechercher un autre adhérent ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:206
#, c-format
msgid "Fine"
msgstr "Amende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
#, c-format
msgid "Fine amount"
msgstr "Amende (montant)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:189
#, c-format
msgid "Fine amount: "
msgstr "Montant de l'amende&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
#, c-format
msgid "Fine charging interval"
msgstr "Amende (périodicité)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
#, c-format
msgid "Fine grace period"
msgstr "Amende (période de grâce)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:109
#, c-format
msgid "Fines"
msgstr "Amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
#, c-format
msgid "Fines &amp; Charges"
msgstr "Amendes & Frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
#, c-format
msgid "Fines &amp; charges"
msgstr "Amendes & Frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:544
#, c-format
msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
msgstr "Amendes non appliquées lors d'une annulation de réservation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
#, c-format
msgid "Fines for returned items are forgiven."
msgstr "Les amendes pour les documents retournés sont annulées."
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
msgid "Finish"
msgstr "Terminer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
#, c-format
msgid "Finish enrollment"
msgstr "Finir l'inscription"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
msgid "Finish receiving"
msgstr "Finir la réception"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
#, c-format
msgid "Finlay Thompson"
msgstr "Finlay Thompson"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
#, c-format
msgid "First"
msgstr "Premier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:186
#, c-format
msgid "First arrival:"
msgstr "Première arrivée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
#, c-format
msgid "First indicator default value: "
msgstr "Valeur par défaut du premier indicateur :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:213
#, c-format
msgid "First issue publication date:"
msgstr "Date de parution du premier fascicule&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
#, c-format
msgid "First issue publication date: "
msgstr "Date de parution du premier fascicule&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
#, c-format
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:34
#, c-format
msgid "First name: "
msgstr "Prénom&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
#, c-format
msgid "First patron"
msgstr "Premier adhérent"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid "First publication date is not defined"
msgstr "La première date de parution n'est pas définie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
#, c-format
msgid "Flagged"
msgstr "Marqué"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:172
#, c-format
msgid "Float"
msgstr "Float"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
#, c-format
msgid "Florent Mara"
msgstr "Florent Mara"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
#, c-format
msgid "Florian Bischof"
msgstr "Florian Bischof"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:172
#, c-format
msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
msgstr "Suit la préférence système BlockExpiredPatronOpacActions"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192
msgid "Following required fields are missing:"
msgstr "Les champs obligatoires suivants sont absents&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192
msgid "Following required subfields are missing:"
msgstr "Les champs obligatoires suivants sont absents&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
#, c-format
msgid "Font Awesome"
msgstr "Police de caractère Awesome"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
#, c-format
msgid "Font size: "
msgstr "Taille de la police&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
#, c-format
msgid "Font: "
msgstr "Police&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
#, c-format
msgid "For all collection codes: "
msgstr "Pour tous les codes collection&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
#, c-format
msgid "For all item types: "
msgstr "Pour tous les types de document&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
#, c-format
msgid ""
"For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
"biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
msgstr ""
"Pour l'exportation de paniers, vous pouvez utiliser les données des tables "
"suivantes&nbsp: biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets et aqbasket."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
msgstr "Pour les gros catalogues cela peut engendrer un comportement inattendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
#, c-format
msgid ""
"For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
"subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
msgstr ""
"Pour les réclamations de numéros en retard, vous pouvez utiliser les données "
"des tables suivantes&nbsp;: serial, subscription, biblio, biblioitems and "
"aqbookseller."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:75
#, c-format
msgid "For the selected operations: "
msgstr "Pour les opérations sélectionnées: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:617
#, c-format
msgid ""
"For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
"patron's category. "
msgstr ""
"Pour ce site, vous pouvez modifier les règles pour un type d'exemplaire "
"donné, indépendamment de la catégorie de l'adhérent. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473
#, c-format
msgid ""
"For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
"of a given category can make, regardless of the item type. "
msgstr ""
"Pour ce site, vous pouvez définir le nombre maximum de prêts qu'un adhérent "
"peut faire en fonction de sa catégorie, quel que soit le type de document. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:303
#, c-format
msgid "Force"
msgstr "Forcer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
#, c-format
msgid "Force checkout if a limitation exists"
msgstr "Forcer le prêt malgré une limitation déjà fixée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
#, c-format
msgid "Forever"
msgstr "Pour toujours"
#. %1$s: holdfor_firstname
#. %2$s: holdfor_surname
#. %3$s: holdfor_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
#, c-format
msgid "Forget %s %s (%s)"
msgstr "Ignorer %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:618
#, c-format
msgid "Forgive fees for manually expired holds"
msgstr "Frais levés en cas de réservation expirée"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
#, c-format
msgid "Forgive fines on return: "
msgstr "Effacer les amendes au retour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
#, c-format
msgid "Forgive overdue charges"
msgstr "Effacer les amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39
#, c-format
msgid "Forgiven"
msgstr "Dette remise"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:266
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
msgstr "Formulaire non soumis à cause du (des) problème(s) suivant(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
#, c-format
msgid "Format:"
msgstr "Format :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
#, c-format
msgid "Format: "
msgstr "Format : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
#, c-format
msgid "Formatting"
msgstr "Formatage"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fr"
msgstr "Ve"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
#, c-format
msgid "Framework code"
msgstr "Grille de catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
#, c-format
msgid "Framework code: "
msgstr "Grille de catalogage&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
#, c-format
msgid "Framework description"
msgstr "Libellé de la grille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
#, c-format
msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
msgstr ""
"Nom de grille, puis aller à la structure MARC pour déterminer les "
"paramètres de l'éditeur MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:20
#, c-format
msgid "Framework:"
msgstr "Grille de catalogage :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1026
#, c-format
msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
msgstr "Français "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
#, c-format
msgid "Francesca Moore"
msgstr "Francesca Moore"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
#, c-format
msgid "Francesco Rivetti"
msgstr "Francesco Rivetti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
#, c-format
msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
#, c-format
msgid "Francois Charbonnier"
msgstr "Francois Charbonnier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
#, c-format
msgid "Francois Marier"
msgstr "Francois Marier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
#, c-format
msgid "Fred Pierre"
msgstr "Fred Pierre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
#, c-format
msgid "Frederic Durand"
msgstr "Frederic Durand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:142
#, c-format
msgid "Free"
msgstr "Personnalisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
#, c-format
msgid "Frequencies"
msgstr "Périodicités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
#, c-format
msgid "Frequency"
msgstr "Périodicité"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid "Frequency is not defined"
msgstr "La fréquence n'est pas définie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:350
#, c-format
msgid "Frequency:"
msgstr "Périodicité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
#, c-format
msgid "Frequency: "
msgstr "Périodicité&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Fri"
msgstr "Ven"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
#, c-format
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
msgid "Fridays"
msgstr "Vendredi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
#, c-format
msgid "Fridolin Somers"
msgstr "Fridolin Somers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
#, c-format
msgid ""
"Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 "
"Release Maintainer)"
msgstr ""
"Fridolin Somers (Maiteneur de version 3.14, Membre de l'équipe d'assurance "
"qualité 17.05)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
#, c-format
msgid "Friedrich zur Hellen"
msgstr "Friedrich zur Hellen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
#, c-format
msgid "From"
msgstr "De"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
#, c-format
msgid "From "
msgstr "De "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:52
#, c-format
msgid "From \\ To"
msgstr "De \\ Vers"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
#, c-format
msgid "From a new (empty) record"
msgstr "À partir d'une nouvelle notice (vide)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
#, c-format
msgid "From a staged file"
msgstr "À partir d'un fichier téléchargé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
#, c-format
msgid "From a subscription"
msgstr "A partir d'un abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
#, c-format
msgid "From a suggestion"
msgstr "À partir d'une suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
#, c-format
msgid "From an existing record: "
msgstr "À partir d'une notice existante&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
#, c-format
msgid "From an external source"
msgstr "À partir d'une source externe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
#, c-format
msgid "From any library"
msgstr "Tout site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626
#, c-format
msgid "From any library:"
msgstr "Tout site :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
#, c-format
msgid "From authid: "
msgstr "De l'autorité No. : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
#, c-format
msgid "From biblio number: "
msgstr "De la notice N°&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:156
#, c-format
msgid "From call number:"
msgstr "De la cote:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:134
#, c-format
msgid "From date:"
msgstr "De la date :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:660
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
#, c-format
msgid "From home library"
msgstr "Depuis le site de rattachement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
#, c-format
msgid "From home library:"
msgstr "Depuis le site de rattachement :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
#, c-format
msgid "From item call number: "
msgstr "De la cote&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
#, c-format
msgid "From titles with highest hold ratios"
msgstr "À partir des titres ayant les plus forts taux de réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14
#, c-format
msgid "From vendor: "
msgstr "Du fournisseur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
#, c-format
msgid "From:"
msgstr "Du&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
#, c-format
msgid "From: "
msgstr "Du&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:63
#, c-format
msgid "Front "
msgstr "L'avant "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
#, c-format
msgid "Frère Sébastien Marie"
msgstr "Frère Sébastien Marie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
#, c-format
msgid ""
"Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
"Maintainer)"
msgstr ""
"Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
"Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
#, c-format
msgid "Frédérick Capovilla"
msgstr "Frédéric Capovilla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
#, c-format
msgid "Fund"
msgstr "Poste budgétaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445
msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
msgstr ""
"Le montant du poste budgétaire dépasse le montant alloué au niveau supérieur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445
msgid "Fund amount exceeds period allocation"
msgstr ""
"Le montant du poste budgétaire dépasse le montant alloué pour la période"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:376
#, c-format
msgid "Fund amount:"
msgstr "Montant du poste budgétaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
#, c-format
msgid "Fund code"
msgstr "Code du poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:224
#, c-format
msgid "Fund code: "
msgstr "Code du poste budgétaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:400
#, c-format
msgid "Fund filters"
msgstr "Filtres sur les postes budgétaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309
#, c-format
msgid "Fund id"
msgstr "Identifiant du fonds budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304
#, c-format
msgid "Fund list of budget "
msgstr "Liste des postes budgétaires du budget "
#. TD
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:73
msgid "Fund locked"
msgstr "Poste budgétaire verrouillé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
#, c-format
msgid "Fund name"
msgstr "Nom du poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:229
#, c-format
msgid "Fund name: "
msgstr "Nom du poste budgétaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:217
#, c-format
msgid "Fund parent: "
msgstr "Poste budgétaire parent&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:65
#, c-format
msgid "Fund remaining"
msgstr "Montant restant pour le poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
#, c-format
msgid "Fund search"
msgstr "Rechercher un poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
#, c-format
msgid "Fund total"
msgstr "Montant total du poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
#, c-format
msgid "Fund:"
msgstr "Poste budgétaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:322
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
#, c-format
msgid "Fund: "
msgstr "Poste budgétaire&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: fund_code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:23
#, c-format
msgid "Fund: %s"
msgstr "Poste budgétaire&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
#, c-format
msgid "Funds"
msgstr "Postes budgétaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
#, c-format
msgid "Fyneworks.com"
msgstr "Fyneworks.com"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
#, c-format
msgid "GPL License"
msgstr "Licence GPL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
#, c-format
msgid "GST"
msgstr "TVA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546
#, c-format
msgid "GST %%"
msgstr "TVA %%"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:135
#, c-format
msgid "GST:"
msgstr "TVA&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
#, c-format
msgid "Gaetan Boisson"
msgstr "Gaetan Boisson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
#, c-format
msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
msgstr "Galego (galicien) Ignacio Javier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
#, c-format
msgid ""
"Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
"Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
msgstr ""
"Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
"Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:149
#, c-format
msgid "Gap between columns:"
msgstr "Espace entre les colonnes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:153
#, c-format
msgid "Gap between rows:"
msgstr "Espace entre les lignes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
#, c-format
msgid "Garry Collum"
msgstr "Garry Collum"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
#, c-format
msgid "Geauga County Public Library"
msgstr "Geauga County Public Library"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
#, c-format
msgid "Gender"
msgstr "Genre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
#, c-format
msgid "Gender:"
msgstr "Genre&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Général"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
#, c-format
msgid "General settings"
msgstr "Paramétrage global"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
#, c-format
msgid "Generate EDIFACT order"
msgstr "Générer la commande EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:46
#, c-format
msgid "Generate a new client id/key pair"
msgstr "Générer une nouvelle paire ID client/clé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:91
#, c-format
msgid "Generate a new client id/secret pair"
msgstr "Générer une nouvelle paire ID client/secret"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:86
#, c-format
msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
msgstr "Créer une exception à ce jour de fermeture répétée."
#. INPUT type=submit name=discharge
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
msgid "Generate discharge"
msgstr "Générer le quitus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:91
#, c-format
msgid "Generate exceptions on a range of dates."
msgstr "Supprimer les exceptions sur une période."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:31
#, c-format
msgid "Generate new client id/secret pair"
msgstr "Générer une nouvelle paire ID client/secret"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:118
msgid "Generate next"
msgstr "Créer le suivant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
#, c-format
msgid "Genevieve Plantin"
msgstr "Genevieve Plantin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:192
#, c-format
msgid "Geolocation: "
msgstr "Géolocalisation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
#, c-format
msgid "Gestion des index MACLES"
msgstr "Gestion des index MACLES"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:132
#, c-format
msgid "Get Firefox add-on"
msgstr "Charger l'extension Firefox"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
#, c-format
msgid "Get desktop application"
msgstr "Charger l'application sur le bureau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
#, c-format
msgid "Get help on current subfield"
msgstr "Obtenir de l'aide sur le sous-champ actuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
#, c-format
msgid "Get it!"
msgstr "Choisir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
#, c-format
msgid "Glen Stewart"
msgstr "Glen Stewart"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:23
#, c-format
msgid "Global system preferences"
msgstr "Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
#, c-format
msgid "Glyphicons Free"
msgstr "Glyphicons Free"
#. INPUT type=submit name=changepage_goto
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:437
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
msgid "Go"
msgstr "Valider"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
msgid "Go bottom"
msgstr "Aller en bas"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:799
msgid "Go down"
msgstr "Descendre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:18
#, c-format
msgid "Go to Koha to MARC mapping"
msgstr "Liens Koha => MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#, c-format
msgid "Go to advanced search"
msgstr "Recherche avancée"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14
msgid "Go to item details"
msgstr "Aller au détail des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22
#, c-format
msgid "Go to item search"
msgstr "Rechercher sur les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
#, c-format
msgid "Go to page : "
msgstr "Allez à la page : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
#, c-format
msgid "Go to receipt page"
msgstr "Allez à la page Réception"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
msgid "Go to record detail page"
msgstr "Allez à la page détail de la notice"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:791
msgid "Go top"
msgstr "Remonte"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
msgid "Go up"
msgstr "Remonte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
#, c-format
msgid "Gone no address"
msgstr "Parti sans laisser d'adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
#, c-format
msgid "Gone no address flag"
msgstr "Fanion \"parti sans laisser d'adresse\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:138
#, c-format
msgid "Government"
msgstr "Gouvernement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
#, c-format
msgid "Grace McKenzie"
msgstr "Grace McKenzie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
#, c-format
msgid "Grace Smyth"
msgstr "Grace Smyth"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
#, c-format
msgid "Grace period:"
msgstr "Période de grâce :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
#, c-format
msgid "Greg Barniskis"
msgstr "Greg Barniskis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:171
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
#, c-format
msgid ""
"Group attributes types with a block title (based on authorized values "
"category 'PA_CLASS')"
msgstr ""
"Regrouper sous un titre certains types d'attributs (en fonction des valeurs "
"autorisées de la catégorie 'PA_CLASS')"
#. INPUT type=text name=group
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1206
msgid "Group code"
msgstr "Code de groupe"
#. INPUT type=text name=groupdesc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1207
msgid "Group name"
msgstr "Nom de groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
#, c-format
msgid "Group(s):"
msgstr "Groupe(s)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:250
#, c-format
msgid "Groups of libraries: "
msgstr "Groupes de bibliothèques: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
#, c-format
msgid "Guarantees:"
msgstr "Cautions&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
#, c-format
msgid "Guarantor borrower number"
msgstr "N° d'adhérent du garant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
#, c-format
msgid "Guarantor information"
msgstr "Information garant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
#, c-format
msgid "Guarantor:"
msgstr "Garant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
#, c-format
msgid "Guide box:"
msgstr "Tracer des cases modèles :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
#, c-format
msgid "Guide grid:"
msgstr "Grille d'alignement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
#, c-format
msgid "Guided reports"
msgstr "Rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:64
#, c-format
msgid "Guided reports wizard"
msgstr "Assistant de rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
#, c-format
msgid "Gus Ellerm"
msgstr "Gus Ellerm"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
#, c-format
msgid "Gynn Lomax"
msgstr "Gynn Lomax"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
#, c-format
msgid "H. Passini"
msgstr "H. Passini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
#, c-format
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
#, c-format
msgid "HTML message:"
msgstr "Message HTML :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
#, c-format
msgid "Handbooks"
msgstr "Manuels de référence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
#, c-format
msgid "Hard due date"
msgstr "Date de retour forcée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
#, c-format
msgid "Hashvalue"
msgstr "Hashvalue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
#, c-format
msgid "Header row could not be parsed"
msgstr "La ligne d'en-tête n'a pu être traitée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
#, c-format
msgid "Heading"
msgstr "Vedette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
#, c-format
msgid "Heading A-Z"
msgstr "Vedette A-Z"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
#, c-format
msgid "Heading Z-A"
msgstr "Vedette Z-A"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:134
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
#, c-format
msgid "Help input"
msgstr "Aide à la saisie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
#, c-format
msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
#, c-format
msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
msgstr "Voici votre panier, extrait de notre catalogue en ligne."
#. %1$s: shelfname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
#, c-format
msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
msgstr "Voici votre liste appelée %s, envoyée depuis notre catalogue en ligne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
#, c-format
msgid "Hi,"
msgstr "Bonjour,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
#, c-format
msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
msgstr ""
"Bonjour, vous regardez le résultat de l'exécution du plug-in d'EXEMPLE."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
#, c-format
msgid "Hidden by default"
msgstr "Caché par défaut"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Hide MARC"
msgstr "Cacher le format MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:67
#, c-format
msgid "Hide SQL code"
msgstr "Masquer le code SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:347
#, c-format
msgid "Hide advanced pattern"
msgstr "Masquer le modèle avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
#, c-format
msgid "Hide all"
msgstr " Tout masquer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44
#, c-format
msgid "Hide all columns"
msgstr "Cacher toutes les colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333
#, c-format
msgid "Hide in OPAC"
msgstr "Masquer à l'OPAC&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:216
#, c-format
msgid "Hide in OPAC: "
msgstr "Masquer à l'OPAC : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
#, c-format
msgid "Hide inactive budgets"
msgstr " Masquer les budgets inactifs "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
#, c-format
msgid "Hide or show columns for tables."
msgstr "Cacher ou afficher les colonnes pour les tables"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:339
#, c-format
msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
msgstr ""
"Masquer les information des adhérents aux professionnels hors du groupe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:70
#, c-format
msgid "Hide window"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
#, c-format
msgid "High demand item. "
msgstr "Exemplaire très demandé. "
#. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration
#. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:165
#, c-format
msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
msgstr "Exemplaire très demandé. Durée de prêt réduite à %s jours (Prévu %s)."
#. %1$s: HIGHHOLDS.duration
#. %2$s: HIGHHOLDS.returndate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
#, c-format
msgid ""
"High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
"anyway?"
msgstr ""
"Exemplaire très demandé. Durée de prêt réduite à %s jours (Prévu %s). Prêter "
"néanmoins ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:67
#, c-format
msgid "Highlight"
msgstr "Surligner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
#, c-format
msgid ""
"Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
"old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
"care, as future serial receive will continue to update them automatically."
msgstr ""
"Astuce: vous pouvez mettre à jour l'historique du périodique manuellement. "
"Cela peut être utile pour un abonnement ancien, ou pour nettoyer un "
"abonnement existant. Modifiez ces champs avec prudence, car le bulletinage "
"ultérieur va continuer à les compléter automatiquement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
#, c-format
msgid "Hint:"
msgstr "Conseil&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:219
#, c-format
msgid "Hints"
msgstr "Conseil&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
#, c-format
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
#, c-format
msgid "History OPAC note:"
msgstr "Note sur l'historique (OPAC)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:317
#, c-format
msgid "History end date:"
msgstr "Fin d'abonnement (historique) :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:322
#, c-format
msgid "History staff note:"
msgstr "Note sur l'historique (privée)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:316
#, c-format
msgid "History start date:"
msgstr "Début d'abonnement (historique) :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
#, c-format
msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Allemagne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:496
#, c-format
msgid "Hold"
msgstr "Réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
#, c-format
msgid "Hold at"
msgstr "Réservation à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
#, c-format
msgid "Hold date"
msgstr "Date de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
#, c-format
msgid "Hold details"
msgstr "Détail de la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:436
#, c-format
msgid "Hold expires on date:"
msgstr "Fin de réservation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
#, c-format
msgid "Hold fee"
msgstr "Coût de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
#, c-format
msgid "Hold fee: "
msgstr "Coût réservation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
#, c-format
msgid "Hold for:"
msgstr "Réservation pour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250
#, c-format
msgid "Hold for: "
msgstr "Réservation pour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
#, c-format
msgid "Hold found (item is already waiting): "
msgstr "Réservation trouvée (document déjà mis en attente)&nbsp;: "
#. %1$s: nextreservtitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:254
#, c-format
msgid "Hold found for (%s), please transfer"
msgstr "Réservation trouvée pour (%s), merci de transférer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
#, c-format
msgid "Hold found: "
msgstr "Réservation trouvée&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
msgstr "Réservation <strong>suspendue</strong>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
#, c-format
msgid "Hold must be record level "
msgstr "Le niveau de priorité de la réservation doit être enregistré "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
#, c-format
msgid "Hold needing transfer found"
msgstr "Réservation nécessitant un transfert trouvée"
# je ne sais pas où placer le %s
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
#, c-format
msgid "Hold next available item "
msgstr "Réserver le prochain exemplaire disponible "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:641
#, c-format
msgid "Hold pickup library match"
msgstr "Correspondance avec le site de retrait de la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
#, c-format
msgid "Hold placed by : "
msgstr "Réservation faite par&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:640
#, c-format
msgid "Hold policy"
msgstr "Politique de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:41
#, c-format
msgid "Hold ratio"
msgstr "Ratio de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
#, c-format
msgid "Hold ratio:"
msgstr "Ratio de réservation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
#, c-format
msgid "Hold ratios"
msgstr "Ratios de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:29
#, c-format
msgid "Hold ratios to calculate items needed"
msgstr ""
"Ratios de réservations pour calculer le nombre d'exemplaires nécessaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
msgstr "Début de réservation :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
#, c-format
msgid "Hold status "
msgstr "Statut réservation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:111
#, c-format
msgid "Holding branch"
msgstr "Site dépositaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
#, c-format
msgid "Holding libraries"
msgstr "Sites dépositaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
#, c-format
msgid "Holding library"
msgstr "Site dépositaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
#, c-format
msgid "Holding library:"
msgstr "Site dépositaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:298
#, c-format
msgid "Holdings"
msgstr "Exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
#, c-format
msgid "Holdings:"
msgstr "Exemplaires :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:217
#, c-format
msgid "Holds"
msgstr "Réservations"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:444
#, c-format
msgid "Holds (%s)"
msgstr "Réservations (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
#, c-format
msgid "Holds allowed (count)"
msgstr "Réservations (Nbre)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
#, c-format
msgid "Holds awaiting pickup"
msgstr "Réservations mises de coté"
#. %1$s: show_date | $KohaDates
#. %2$s: IF ( all_branches_link )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:28
#, c-format
msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
msgstr "Réservations en attente de retrait pour votre site au&nbsp;: %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:25
#, c-format
msgid "Holds history"
msgstr "Historique des réservations"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:9
#, c-format
msgid "Holds history for %s"
msgstr "Historique des réservations pour %s"
#. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:126
#, c-format
msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
msgstr "Réservations en attente de retrait depuis plus de %s jours."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
#, c-format
msgid "Holds per record (count)"
msgstr "Réservations par notice (Nbre)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:34
#, c-format
msgid "Holds queue"
msgstr "File de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
#, c-format
msgid "Holds statistics"
msgstr "Statistiques de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
#, c-format
msgid "Holds to place (count)"
msgstr "Réservations à placer (Nombre)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:53
#, c-format
msgid "Holds to pull"
msgstr "Réservations à traiter"
#. %1$s: from | $KohaDates
#. %2$s: to | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
#, c-format
msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
msgstr "Réservations à traiter faites entre le %s et le %s"
#. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay
#. %2$s: overcount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
#, c-format
msgid "Holds waiting over %s days: %s "
msgstr "Réservations en attente depuis plus de %s jours&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
#, c-format
msgid "Holds waiting:"
msgstr "Réservations mises de coté&nbsp;:"
#. %1$s: reservecount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
#, c-format
msgid "Holds waiting: %s"
msgstr "Réservations mises de coté&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:285
#, c-format
msgid "Holds:"
msgstr "Réservations&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
#, c-format
msgid "Holger Meißner"
msgstr "Holger Meißner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
#, c-format
msgid "Holiday exception"
msgstr "Exception à un jour de fermeture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:154
#, c-format
msgid "Holiday only on this day"
msgstr "Fermeture seulement ce jour-là"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:159
#, c-format
msgid "Holiday repeated every same day of the week"
msgstr "Fermeture répétée le même jour chaque semaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:164
#, c-format
msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
msgstr "Fermeture répétée chaque année à la même date"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
#, c-format
msgid "Holiday repeating weekly"
msgstr "Fermeture répétée chaque semaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
#, c-format
msgid "Holiday repeating yearly"
msgstr "Fermeture répétée chaque année à la même date"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:169
#, c-format
msgid "Holidays on a range"
msgstr "Période de fermeture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:174
#, c-format
msgid "Holidays repeated yearly on a range"
msgstr "Période de fermeture répétée chaque année"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
#, c-format
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
msgstr ""
"Accueil &rsaquo; Outils &rsaquo; Commentaires &rsaquo; %sModérer &rsaquo; "
"%sModérer les commentaires%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:148
#, c-format
msgid "Home branch"
msgstr "Site de rattachement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
#, c-format
msgid "Home libraries"
msgstr "Sites de rattachement"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
#, c-format
msgid "Home library"
msgstr "Site de rattachement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
#, c-format
msgid "Home library (branchcode)"
msgstr "Site de rattachement (branchcode)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Home library unknown."
msgstr "Site de rattachement inconnu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
#, c-format
msgid "Home library:"
msgstr "Site de rattachement&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode )
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
#, c-format
msgid "Home library: %s"
msgstr "Site de rattachement: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
#, c-format
msgid "Horizontal: "
msgstr "Horizontal&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
#, c-format
msgid "Horowhenua Library Trust"
msgstr "Horowhenua Library Trust"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:349
#, c-format
msgid "Host records"
msgstr "Notices hôtes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
#, c-format
msgid "Hostname/Port"
msgstr "Nom du serveur hôte/port"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:65
#, c-format
msgid "Hostname: "
msgstr "Adresse du serveur&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
#, c-format
msgid "Hour"
msgstr "Heure"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:777
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:852
#, c-format
msgid "Hours"
msgstr "Heures"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
#, c-format
msgid "Housebound"
msgstr "Public empêché"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:68
#, c-format
msgid "Housebound details"
msgstr "Détails du public empêché"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
#, c-format
msgid "Housebound details for %s"
msgstr "Détails du public empêché pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:226
#, c-format
msgid "Housebound roles"
msgstr "Rôles pour les services aux publics empêchés"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
#, c-format
msgid "How many issues do you want to receive?"
msgstr "Combien de fascicules voulez vous recevoir ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
#, c-format
msgid "How to process items: "
msgstr "Traitement des exemplaires&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1019
#, c-format
msgid "Hrvatski (Croatian)"
msgstr "Hrvatski (croate)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:167
#, c-format
msgid "Htmlarea"
msgstr "Htmlarea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
#, c-format
msgid "Huge text"
msgstr "Gros caractères"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
#, c-format
msgid "Hugh Davenport"
msgstr "Hugh Davenport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
#, c-format
msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
#, c-format
msgid "I encountered some problems."
msgstr "J'ai trouvé des problèmes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
#, c-format
msgid "I received this from you:"
msgstr "J'ai reçu ceci de votre part&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
#, c-format
msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
msgstr "Je répercuterai ce que vous tapez ici, si vous cliquez sur OK."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
#, c-format
msgid "I18N/L10N"
msgstr "Internationalisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
#, c-format
msgid "IBERMARC"
msgstr "IBERMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:168
#, c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:304
#, c-format
msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
msgstr "Problème de configuration du module de PEB. Voir la "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:79
#, c-format
msgid "ILL requests"
msgstr "Requêtes de PEB"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
#, c-format
msgid "IM_notification.ogg"
msgstr "IM_notification.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
#, c-format
msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
#, c-format
msgid "INTERMARC"
msgstr "INTERMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:26
#, c-format
msgid "INVOICE"
msgstr "FACTURE"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
#, c-format
msgid "IP"
msgstr "IP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
#, c-format
msgid "IP address has changed, please log in again "
msgstr "Votre adresse IP a changé, reconnectez-vous "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
#, c-format
msgid "IP address has changed. Please log in again "
msgstr "Votre adresse IP a changé, reconnectez-vous "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
#, c-format
msgid "IP: "
msgstr "IP&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
#, c-format
msgid "ISBD"
msgstr "ISBD"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
#, c-format
msgid "ISBN"
msgstr "ISBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:259
#, c-format
msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
msgstr "ISBN / EAN / ISSN :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
#, c-format
msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
msgstr "ISBN, ISSN ou autre numéro :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:391
#, c-format
msgid "ISBN, author or title :"
msgstr "ISBN, auteur ou titre :"
#. %1$s: isbneanissn |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
#, c-format
msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
msgstr "ISBN/EAN/ISSN : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
#, c-format
msgid "ISBN:"
msgstr "ISBN&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:88
#, c-format
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN&nbsp;: "
#. %1$s: SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:430
#, c-format
msgid "ISBN: %s"
msgstr "ISBN&nbsp;: %s"
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
#, c-format
msgid "ISBN: %s "
msgstr "ISBN&nbsp;: %s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn
#. %3$s: UNLESS ( loop.last )
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
#, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
msgstr "ISBN : %s %s %s ; %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
#, c-format
msgid "ISO 5426"
msgstr "ISO 5426"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
#, c-format
msgid "ISO 6937"
msgstr "ISO 6937"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
#, c-format
msgid "ISO 8859-1"
msgstr "ISO 8859-1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:185
#, c-format
msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Format ISO (AAAA-MM-JJ)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
#, c-format
msgid "ISO code"
msgstr "code ISO"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
#, c-format
msgid "ISO code: "
msgstr "Code ISO :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
#, c-format
msgid "ISO2709 with items"
msgstr "ISO 2709 avec exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
#, c-format
msgid "ISO2709 without items"
msgstr "ISO 2709 sans exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
#, c-format
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
#, c-format
msgid "ISSN:"
msgstr "ISSN&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
#, c-format
msgid "ISSN: "
msgstr "ISSN&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
#, c-format
msgid "ITEM"
msgstr "EXEMPLAIRE"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
#, c-format
msgid "ITEMS"
msgstr "EXEMPLAIRES"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
#, c-format
msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
msgstr "Ian Walls (3.6, 3.8, 3.10 QA Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:32
#, c-format
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
#, c-format
msgid ""
"If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
"new one or overwrite the old one."
msgstr ""
"Si le numéro de carte existe déjà dans la table, vous pouvez choisir soit "
"d'ignorer la nouvelle fiche, soit d'écraser l'ancienne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
#, c-format
msgid ""
"If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
"on this template from the public catalog."
msgstr ""
"Si un modèle autorise les inscriptions publiques, les adhérents peuvent "
"s'inscrire dans un club basé sur ce modèle depuis le catalogue public."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
#, c-format
msgid "If all unavailable"
msgstr "Si tout est indisponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:158
#, c-format
msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
msgstr "Si les montants changent, arrondir à un multiple de"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:295
#, c-format
msgid "If any unavailable"
msgstr "Si au moins un exemplaire est indisponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
#, c-format
msgid ""
"If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
"given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
"record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
msgstr ""
"Si coché, l'attribut sera un identifiant unique &mdash; si une valeur est "
"donnée pour un adhérent, elle ne pourra pas être donnée pour un autre "
"adhérent. Ce paramètre ne peut plus être modifié après avoir été défini."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:182
#, c-format
msgid ""
"If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
"already exists for a library, no change is made."
msgstr ""
"Si la case est cochée, ce jour de fermeture sera dupliqué pour tous les "
"sites. Si la fermeture existe déjà pour un site, aucun changement ne sera "
"fait."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:311
#, c-format
msgid "If empty, English is used"
msgstr "Si vide, l'anglais sera utilisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
#, c-format
msgid ""
"If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
msgstr ""
"Si des exemplaires ont été créés à la réception ou à la commande, ils seront "
"supprimés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:263
#, c-format
msgid ""
"If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
"comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
"and a colon should precede each value. For example: "
msgstr ""
"Si vous voulez charger des attributs d'adhérent, le champ "
"'patron_attributes' doit contenir une liste de types d'attribut et de "
"valeurs, séparés par des virgules. Le code de l'attribut suivi de deux "
"points doit précéder chaque valeur. Par exemple : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:208
#, c-format
msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
msgstr "Si une entrée concordante est déjà dans la table des adhérents&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
#, c-format
msgid ""
"If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
"your code from "
msgstr ""
"Si laissé vierge, utilise par défaut la préférence système MARCOrgCode. Vous "
"pouvez obtenir votre code depuis la"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
#, c-format
msgid "If not, click here to start onboarding process."
msgstr "Sinon, cliquez ici pour commencer le processus d'intégration."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
#, c-format
msgid ""
"If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
"with a valid email address."
msgstr ""
"Si coché, un adhérent ne pourra s'inscrire à un club utilisant ce modèle que "
"s'il a une adresse de courriel valide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
#, c-format
msgid ""
"If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
"this club template."
msgstr ""
"Si cette option est définie, seuls les bibliothécaires connectés sur cette "
"bibliothèque pourront modifier ce modèle de club."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
msgstr "Si le champ est un champ contrôlé, le sous-champ peut être vide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
#, c-format
msgid ""
"If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
"policies can be overridden by your circulation staff."
msgstr ""
"Si la préférence système \"AllowHoldPolicyOverride\" est activée, ces règles "
"peuvent être outrepassées par votre équipe de prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
#, c-format
msgid ""
"If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
"limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
"type. "
msgstr ""
"Si la quantité totale de documents empruntables pour une catégorie "
"d'adhérent est laissé blanc, il n'y aura pas de limites, sauf si vous en "
"définissez une pour les types de document. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
#, c-format
msgid ""
"If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
"you can check corresponding boxes below. "
msgstr ""
"Si les fascicules ne sont jamais publiés certains jours de la semaine, vous "
"pouvez cocher les cases correspondant ci-dessous. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
#, c-format
msgid "If this is not what you were expecting, go to "
msgstr "Si ce n'est pas ce que vous attendez, allez aux "
# Do not change ' into ", it breaks JavaScript
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
msgid ""
"If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
msgstr ""
"Si c'est ce que vous voulez, choisissez l'option 'Supprimer le lot' dans la "
"barre d'outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139
#, c-format
msgid ""
"If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
"updated. Changes to value descriptions will show immediately."
msgstr ""
"Si vous changez un code de valeur autorisée, les données l'utilisant ne "
"seront pas mises à jour. Les changements de valeur des descriptions "
"s'afficheront immédiatement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:372
#, c-format
msgid ""
"If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
msgstr ""
"Si vous supprimez ce poste budgétaire, toutes les commandes liées à ce poste "
"seront supprimées!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
#, c-format
msgid ""
"If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
"authenticate:"
msgstr ""
"Si vous avec un compte CAS, veuillez choisir le serveur sur lequel vous "
"voulez vous authentifier&nbsp: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:89
#, c-format
msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
msgstr "Si vous avez un compte CAS, veuillez cliquer ici pour vous identifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69
#, c-format
msgid ""
"If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
"in the patron categories dropdown box. "
msgstr ""
"Si vous avez installé les catégories d'utilisateurs par défaut, sélectionnez "
"l'option \"Personnel\" dans le menu déroulant Catégories d'utilisateurs. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
#, c-format
msgid ""
"If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
"a delay value is required."
msgstr ""
"Saisissez un délai si vous voulez que Koha déclenche une action (envoyer une "
"lettre ou suspendre un adhérent)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid ""
"If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
"to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
msgstr ""
"Si vous voulez réclamer les fascicules manquant ou en retard, vous devez "
"relier cet abonnement à un fournisseur. Cliquez sur OK pour ignorer ou "
"Annuler pour retourner saisir un fournisseur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
#, c-format
msgid ""
"If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
"the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
msgstr ""
"Si vous souhaitez partager certaines de vos données, veuillez activer la "
"fonctionnalité dans la section \"Partagez vos statistiques d'utilisation\" "
"du module Administration. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:449
#, c-format
msgid "Ignore "
msgstr "Ignorer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
#, c-format
msgid "Ignore and return to transfers: "
msgstr "Ignorer et retourner aux transferts&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
#, c-format
msgid "Ignore this one, keep the existing one"
msgstr "Ignorer celui-ci, garder l'existant."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoré"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
#, c-format
msgid "Illustrations"
msgstr "Illustrations"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:328
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
#, c-format
msgid "Image 1"
msgstr "Image 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
#, c-format
msgid "Image 2"
msgstr "Image 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
#, c-format
msgid "Image ID"
msgstr "Image ID"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
#, c-format
msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
msgstr ""
"L'image pèse plus de 500KO. Veuillez la redimensionner et l'importer à "
"nouveau. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
#, c-format
msgid "Image file"
msgstr "fichier image"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:41
#, c-format
msgid "Image name: "
msgstr "Nom de l'image : "
#. %1$s: IMAGE_NAME
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:60
#, c-format
msgid "Image name: %s"
msgstr "Nom de l'Image : %s"
#. %1$s: filerror.CRDFIL
#. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
#, c-format
msgid "Image not imported (%s missing). %s"
msgstr "Image non importée (%s manquant). %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
msgstr "Image non importée car Koha n'a pas pu ouvrir l'image pour la lire. %s"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
"log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
msgstr ""
"Image non importée en raison d'une erreur inconnue. Merci de vous référer "
"aux logs pour plus de détails. %s %s %s import réussi. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:57
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
"the error log for more details. %s"
msgstr ""
"L'image n'a pas été importée parce que la base de données a renvoyé une "
"erreur. Merci de voir dans les logs Koha pour plus de détails. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
#, c-format
msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
msgstr "Image non importée car le fichier image est abîmé. %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because the image file is too big (see online help for "
"maximum size). %s"
msgstr ""
"Image non importée car le fichier est trop gros (Consulter l'aide en ligne "
"pour connaître la taille maximum). %s"
#. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:59
#, c-format
msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
msgstr "Image non importée car le format du fichier n'est pas reconnu. %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
#, c-format
msgid ""
"Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
msgstr ""
"Image non importée car cet adhérent n'est pas dans la base de données. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
#, c-format
msgid "Image source: "
msgstr "Source de l'image: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:58
#, c-format
msgid "Image successfully uploaded"
msgstr "Le chargement des images a réussi."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
#, c-format
msgid "Image upload results :"
msgstr "Résultat du chargement de(s) image(s) :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:130
#, c-format
msgid "Image(s) successfully deleted"
msgstr "La suppression des images a réussi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:357
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
#, c-format
msgid "Image: "
msgstr "Image: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304
#, c-format
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:52
#, c-format
msgid "Images for "
msgstr "Images pour "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
#, c-format
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#. %1$s: loo.frameworkcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
#, c-format
msgid ""
"Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
"(.csv, .xml, .ods)"
msgstr ""
"Importer la grille %s (champs et sous-champs) depuis une feuille de calcul (."
"csv, .xml, .ods)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:312
#, c-format
msgid ""
"Import all the checked items in the basket with the following accounting "
"details (used only if no information is filled for the item):"
msgstr ""
"Importe tous les éléments cochés dans le panier avec les détails suivants "
"comptables (utilisée uniquement si aucune information n'est remplie pour "
"l'exemplaire):"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
#, c-format
msgid ""
"Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
msgstr ""
"Importe tous les éléments cochés dans le panier avec les critères suivants :"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:44
msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
msgstr "Importer une notice ISO2709 ou MARCXML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
#, c-format
msgid "Import batch deleted successfully"
msgstr "Lot d'importation supprimé avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180
#, c-format
msgid ""
"Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
"file (.csv, .xml, .ods)"
msgstr ""
"Importer la grille par défaut (champs et sous-champs) depuis une feuille de "
"calcul (.csv, .xml, .ods)"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
msgid ""
"Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
"csv, .xml, .ods)"
msgstr ""
"Importer la structure de la grille (champs et sous-champs) depuis une "
"feuille de calcul (.csv, .xml, .ods)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:127
#, c-format
msgid "Import into the borrowers table"
msgstr "Importer dans la table des adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
#, c-format
msgid "Import patron data"
msgstr "Import des données sur les adhérents."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
#, c-format
msgid "Import patrons"
msgstr "Importer des adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "Import quotes"
msgstr "Importer des citations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:44
#, c-format
msgid "Import record..."
msgstr "Importer une notice..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:30
#, c-format
msgid "Import results :"
msgstr "Résultats de l'import :"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:216
msgid "Import this batch into the catalog"
msgstr "Importer ce lot dans le catalogue"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:168
msgid "Import this patron"
msgstr "Importer cet adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
#, c-format
msgid "Important: "
msgstr "Important&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:22
#, c-format
msgid ""
"Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
"rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
"renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
"the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
msgstr ""
"Important&nbsp;: Les règles de circulation sont appliquées aux types de "
"documents. Les règles de circulation définissent comment votre institution "
"va prêter ses exemplaires&nbsp;: Longueur de prêt, politique de "
"renouvellement, politique de réservation, etc. Par exemple, une règle de "
"circulation sur les DVDs peut faire coûter 1.00€ les prêts sur tout les DVDs."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:36
#, c-format
msgid "Imported"
msgstr "Importé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
msgstr ""
"Importation dans la grille: %s. Importation à partir du fichier&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
#, c-format
msgid "In framework:"
msgstr "dans la grille :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
#, c-format
msgid "In months: "
msgstr "En mois&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
msgstr "A l'OPAC&nbsp;: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:70
#, c-format
msgid ""
"In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
"records must be up-to-date on this computer: "
msgstr ""
"Pour que le prêt secouru fonctionne sur cet ordinateur, les notices de votre "
"bibliothèque doivent être à jour sur cet ordinateur: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:181
#, c-format
msgid ""
"In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
"defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
msgstr ""
"Dans les prochaines étapes, vous serez guidé à travers certaines exigences "
"de base, comme la définition de l'utilisateur Koha avec tous les privilèges "
"administratifs (superlibrarian)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
#, c-format
msgid "In transit"
msgstr "En transit"
#. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom )
#. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto )
#. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:394
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
msgstr "En transfert de %s à %s depuis le %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
#, c-format
msgid "In use"
msgstr "En cours d'utilisation"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
#, c-format
msgid "In your cart"
msgstr "Dans mon panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:72
#, c-format
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:414
#, c-format
msgid "Inactive budgets"
msgstr "Budgets inactifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
#, c-format
msgid "Include expired subscriptions: "
msgstr "Inclure abonnements expirés&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
#, c-format
msgid "Include tax"
msgstr "TVA comprise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
#, c-format
msgid "Included ordered:"
msgstr "Y compris les commandes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
#, c-format
msgid ""
"Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
"Database."
msgstr ""
"Inclut la partie avec le domaine, mais la partie de chemin de l'URL devrait "
"entrer dans la Base de données."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:92
msgid ""
"Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
"of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
"now be reset to include only superlibrarian."
msgstr ""
"Incohérence détectée ! La permission de superlibrarian est exclusive dans la "
"mesure où elle inclut toutes les autres permissions. Les permissions de "
"l'adhérent seront donc effacées pour ne conserver que la permission de "
"superlibrarian."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Incorrect syntax, cannot save"
msgstr "Syntaxe incorrecte, sauvegarde impossible"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:935
#, c-format
msgid "Indefinite"
msgstr "Indéfini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:287
#, c-format
msgid "Indexed in:"
msgstr "Indexé dans&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
#, c-format
msgid "Indexes"
msgstr "Index"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
#, c-format
msgid "Indicator 1"
msgstr "Indicateur 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
#, c-format
msgid "Indicator 2"
msgstr "Indicateur 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
#, c-format
msgid "Individual libraries:"
msgstr "Sites&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
#, c-format
msgid "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)"
msgstr "Indranil Das Gupta (Membre de l'équipe de documentation 17.11)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
#, c-format
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
#, c-format
msgid "Info:"
msgstr "Info&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:508
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:644
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
#, c-format
msgid "Inherit from settings"
msgstr "Hériter des paramètres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
#, c-format
msgid "Inherit from system preferences"
msgstr "Hériter des préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
#, c-format
msgid "Initials"
msgstr "Initiales"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
#, c-format
msgid "Initials: "
msgstr "Initiales&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:408
#, c-format
msgid "Inner counter"
msgstr "Compteur interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
#, c-format
msgid "Inner counter "
msgstr "Compteur interne "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
#, c-format
msgid "Insert "
msgstr "Insérer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
#, c-format
msgid "Insert copyright symbol (©)"
msgstr "Insère le symbole copyright (©)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
#, c-format
msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
msgstr "Insère le symbole copyright (℗) (enregistrements sonores)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
#, c-format
msgid "Insert delimiter (‡)"
msgstr "Insérer un séparateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
#, c-format
msgid "Insert line break"
msgstr "Insérer un saut de ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:25
#, c-format
msgid "Instructions"
msgstr "instructions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
#, c-format
msgid "Instructor search:"
msgstr "Recherche d'enseignant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:45
#, c-format
msgid "Instructors"
msgstr "Enseignants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
#, c-format
msgid "Instructors:"
msgstr "Enseignants&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
#, c-format
msgid "Insufficient privileges."
msgstr "Permissions insuffisantes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:157
#, c-format
msgid "Integer"
msgstr "Entier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Note interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:140
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Interface&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:364
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401
#, c-format
msgid "Interlibrary loan request details"
msgstr "Détails de la requête de prêt entre bibliothèques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
#, c-format
msgid "Interlibrary loans"
msgstr "Prêt entre bibliothèques"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
msgid "Internal Server Error, please reload the page"
msgstr "Erreur interne du serveur, merci de rechargez la page"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
#, c-format
msgid "Internal note"
msgstr "Note interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38
#, c-format
msgid "Internal note:"
msgstr "Note interne:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:353
#, c-format
msgid "Internal note: "
msgstr "Note interne&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Internal search error"
msgstr "Erreur de recherche interne"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
msgid "Internationalization and localization"
msgstr "Internationalisation et localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:246
#, c-format
msgid "Into an application"
msgstr "Au format"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
#, c-format
msgid "Into an application "
msgstr "Dans "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
#, c-format
msgid "Into an application:"
msgstr "Dans le logiciel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:200
#, c-format
msgid "Into an application: "
msgstr "Dans&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:58
#, c-format
msgid "Intranet"
msgstr "Intranet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
#, c-format
msgid "Invalid authority type"
msgstr "Type d'autorité invalide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:21
#, c-format
msgid "Invalid collection id"
msgstr "Identifiant de collection erroné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
#, c-format
msgid "Invalid course!"
msgstr "Cours invalide!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
msgid "Invalid day entered in field %s"
msgstr "Jour invalide entré dans le champ %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Invalid indicators"
msgstr "Indicateurs erronés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
msgstr "Entrée non-valide. Veuillez saisir quelque chose comme : 245,a"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
msgid "Invalid month entered in field %s"
msgstr "Mois invalide entré dans le champ %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:505
#, c-format
msgid "Invalid number of copies"
msgstr "Nombre d'exemplaires invalide"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Invalid record"
msgstr "Notice erronée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Invalid tag number"
msgstr "Numéro de champ invalide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
#, c-format
msgid "Invalid username or password"
msgstr "Nom d'utilisateur ou mot de passe invalide"
#. %1$s: e
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:36
#, c-format
msgid "Invalid value for %s"
msgstr "Valeur invalide pour %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
msgid "Invalid year entered in field %s"
msgstr "Année invalide entrée dans le champ %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
#, c-format
msgid "Inventory"
msgstr "Inventaire/Récolement"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
#, c-format
msgid "Inventory number"
msgstr "Numéro d'inventaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:688
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
#, c-format
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:709
msgid "Invoice detail page"
msgstr "Détail de la facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
#, c-format
msgid "Invoice details"
msgstr "Détail de la facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:25
#, c-format
msgid "Invoice has been modified"
msgstr "La facture a été modifiée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:206
#, c-format
msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
msgstr ""
"Cette facture est fermée. Vous ne pouvez plus réceptionner de commandes. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:279
#, c-format
msgid "Invoice item price includes tax: "
msgstr "Le prix par exemplaire mentionné sur facture comprend la TVA&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:33
#, c-format
msgid "Invoice no."
msgstr "Facture n°"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
#, c-format
msgid "Invoice no.: "
msgstr "Facture n° : "
#. %1$s: invoicenumber |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
#, c-format
msgid "Invoice no.: %s"
msgstr "Facture n° : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
#, c-format
msgid "Invoice no:"
msgstr "Facture n° :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
#, c-format
msgid "Invoice number"
msgstr "Numéro de facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
#, c-format
msgid "Invoice number reverse"
msgstr "Numéro de facture (décroissant)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:182
#, c-format
msgid "Invoice number:"
msgstr "Numéro de facture&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
#, c-format
msgid "Invoice prices are: "
msgstr "Les prix facturés sont en&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:206
#, c-format
msgid "Invoice prices:"
msgstr "Prix facturés:"
#. %1$s: invoicenumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:28
#, c-format
msgid "Invoice: %s"
msgstr "Facture : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
#, c-format
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:65
#, c-format
msgid "Invoices "
msgstr "Factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:174
#, c-format
msgid "Invoices enabled: "
msgstr "Factures autorisées&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883
#, c-format
msgid "Irma Birchall"
msgstr "Irma Birchall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:183
#, c-format
msgid "Irregularity:"
msgstr "Irrégularité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
#, c-format
msgid "Is a URL:"
msgstr "Est une URL&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
#, c-format
msgid "Is hidden by default"
msgstr "Caché par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
#, c-format
msgid "Is this a duplicate of "
msgstr "Est-ce un doublon de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
#, c-format
msgid "Isaac Brodsky"
msgstr "Isaac Brodsky"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
#, c-format
msgid "Isabel Grubi"
msgstr "Isabel Grubi"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
#, c-format
msgid "Issue"
msgstr "Fascicule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:129
#, c-format
msgid "Issue "
msgstr "Fascicule "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:644
#, c-format
msgid "Issue #"
msgstr "Prêt n° "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:183
#, c-format
msgid "Issue history"
msgstr "État de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:259
#, c-format
msgid "Issue number"
msgstr "Numéro du fascicule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:108
#, c-format
msgid "Issue:"
msgstr "Numéro&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:30
#, c-format
msgid "Issue: "
msgstr "Fascicule&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
#, c-format
msgid "Issues"
msgstr "Fascicules"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
#, c-format
msgid "Issues per unit"
msgstr "Fascicules par unité"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
msgid "Issues per unit is required"
msgstr "Le nombre de fascicules par unité est obligatoire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
#, c-format
msgid "Issues per unit: "
msgstr "Fascicules par unité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:178
#, c-format
msgid "Issuing library"
msgstr "Bibliothèque d'emprunt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:49
#, c-format
msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
msgstr "C'est un doublon. Modifiez l'enregistrement existant."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:122
#, c-format
msgid ""
"It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
msgstr ""
"Il est recommandé de vérifier et résoudre les réservations en double causées "
"par la fusion."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
#, c-format
msgid ""
"Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
"for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
msgstr ""
"Italiano (Italien) pour 3.2 : Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo "
"Pozzan ; pour 3.4 et ultérieure : Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo "
"Bizzarri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:267
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
#, c-format
msgid "Item"
msgstr "Exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
#, c-format
msgid "Item "
msgstr "Exemplaire "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:252
#, c-format
msgid "Item %s"
msgstr "Exemplaire %s"
#. %1$s: item.item_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
#, c-format
msgid "Item Record %s"
msgstr "Notice de l'exemplaire %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
#, c-format
msgid "Item URI"
msgstr "URI de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
#, c-format
msgid "Item barcode:"
msgstr "Code à barres de l'exemplaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:212
#, c-format
msgid "Item call number"
msgstr "Cote de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:79
#, c-format
msgid "Item callnumber between: "
msgstr "Cote entre&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
#, c-format
msgid "Item callnumber:"
msgstr "Cote de l'exemplaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:471
#, c-format
msgid "Item checked out"
msgstr "Document(s) en prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:58
#, c-format
msgid "Item circulation alerts"
msgstr "Alertes de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:325
#, c-format
msgid "Item consigned:"
msgstr "Exemplaire réservé sur un autre site&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:141
#, c-format
msgid "Item count"
msgstr "Nombre d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
#, c-format
msgid "Item details"
msgstr "Détails des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:678
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:722
#, c-format
msgid "Item floats"
msgstr "Exemplaires flottants"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
msgstr ""
"L'exemplaire était perdu (la transaction a tout de même été enregistrée)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:350
#, c-format
msgid "Item has been withdrawn"
msgstr "L'exemplaire a été retiré"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
msgstr ""
"L'exemplaire était retiré des collections (la transaction a tout de même été "
"enregistrée)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:215
#, c-format
msgid "Item has been withdrawn."
msgstr "L'exemplaire a été retiré des collections."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
msgstr "L'exemplaire n'a pas encore été transféré de %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:170
#, c-format
msgid "Item holding library:"
msgstr "Bibliothèque détenant l'exemplaire&nbsp;:"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
msgid "Item holds / Total holds"
msgstr "Réservations au niveau exemplaire / Nombre total de réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
#, c-format
msgid "Item home library:"
msgstr "Bibliothèque d'origine de l'exemplaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:262
#, c-format
msgid "Item information"
msgstr "Information sur l'exemplaire"
#. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
#. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
#. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:51
#, c-format
msgid "Item information %s%s %s "
msgstr "Informations sur l'exemplaire %s%s %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
msgstr "Exemplaire <strong>en transfert</strong> de %s depuis le %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
msgstr "Exemplaire <strong>en attente ici</strong>"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
msgstr "Exemplaire <strong>en attente</strong>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
#, c-format
msgid "Item is already at destination library."
msgstr "Le document est déjà au site de destination."
#. %1$s: IF item_notforloan_lib
#. %2$s: item_notforloan_lib
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
#, c-format
msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
msgstr "L'exemplaire est normalement exclu du prêt %s(%s)%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
#, c-format
msgid "Item is restricted"
msgstr "l'exemplaire est exclu du prêt"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
msgstr ""
"L'exemplaire est exclu du prêt (la transaction a tout de même été "
"enregistrée)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:218
#, c-format
msgid "Item is restricted."
msgstr "Le prêt de l'exemplaire est limité."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:511
#, c-format
msgid "Item is withdrawn."
msgstr "L'exemplaire est retiré des collections."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( itemloo.damaged )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
#, c-format
msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
msgstr "Réservation par exemplaire obligatoire pour l'OPAC %s %s "
#. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:615
#, c-format
msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
msgstr "Réservation au niveau de l'exemplaire non autorisée à l'OPAC %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
#, c-format
msgid "Item level holds"
msgstr "Réservations au niveau exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:53
#, c-format
msgid "Item location filters"
msgstr "Filtres de localisation d'exemplaires"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
msgid "Item not checked out."
msgstr "Exemplaire pas en prêt."
#. %1$s: IF checkout_info.item_notforloan_lib
#. %2$s: checkout_info.item_notforloan_lib
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:211
#, c-format
msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
msgstr "Exemplaire exclu du prêt %s(%s)%s "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
msgid "Item not found."
msgstr "Exemplaire non trouvé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid ""
"Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
"anyway)"
msgstr ""
"Exemplaire non listé comme emprunté dans la base de prêt secouru "
"(transaction enregistrée malgré tout)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
#, c-format
msgid "Item number"
msgstr "Numéro d'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
#, c-format
msgid "Item number (internal)"
msgstr "Numéro d'exemplaire (interne)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
#, c-format
msgid "Item number file: "
msgstr "Fichier de numéros d'exemplaires&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:311
#, c-format
msgid "Item only"
msgstr "Exemplaire seulement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
#, c-format
msgid "Item processing:"
msgstr "Traitement des exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75
#, c-format
msgid "Item records were last synced on: "
msgstr "Dernière synchronisation des notices le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:134
#, c-format
msgid "Item renewed:"
msgstr "Prêts renouvelés pour ces exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:674
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720
#, c-format
msgid "Item returns home"
msgstr "L'exemplaire retourne à son site de rattachement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
#, c-format
msgid "Item returns to issuing branch"
msgstr "Exemplaire retourné au site du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:721
#, c-format
msgid "Item returns to issuing library"
msgstr "Exemplaire retourné au site du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:122
#, c-format
msgid "Item search"
msgstr "Recherche d'exemplaires"
#. %1$s: field.label |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:22
#, c-format
msgid "Item search field: %s"
msgstr "Champ de recherche sur les exemplaires&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
#, c-format
msgid "Item search fields"
msgstr "Champs de recherche sur les exemplaires"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
msgid "Item search results"
msgstr "Résultats de recherche des exemplaires"
#. %1$s: reqbrchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101
#, c-format
msgid "Item should now be waiting at library: %s"
msgstr "Le document devrait maintenant être mis de coté à %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:248
msgid "Item sorting"
msgstr "Tri des exemplaires"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480
msgid ""
"Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
"item statuses"
msgstr ""
"Les statuts des exemplaires sont peut-être inadéquats.Veuillez regarder les "
"détails de la notice pour valider les statuts d'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
#, c-format
msgid "Item tag"
msgstr "Champ de l'exemplaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Item tags cannot currently be saved"
msgstr "Les champs d'exemplaires ne peuvent pas être actuellement sauvegardés"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:498
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:641
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:166
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:622
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
#, c-format
msgid "Item type"
msgstr "Type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
#, c-format
msgid "Item type "
msgstr "Type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
#, c-format
msgid "Item type already exists!"
msgstr "Le type de document existe déjà&nbsp;!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:30
#, c-format
msgid "Item type code: "
msgstr "Code du type de document&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
#, c-format
msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
msgstr ""
"Les images pour les types de document sont déactivées. Pour les activer, "
"désactivez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
#, c-format
msgid "Item type is normally not for loan."
msgstr "Ce type d'exemplaire est normalement exclu du prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
#, c-format
msgid "Item type not for loan."
msgstr "Type de document exclu du prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:153
#, c-format
msgid "Item type:"
msgstr "Type de document&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:120
#, c-format
msgid "Item type: "
msgstr "Type de document&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
#, c-format
msgid "Item types"
msgstr "Types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
#, c-format
msgid "Item types administration"
msgstr "Gestion des types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:20
#, c-format
msgid ""
"Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
"books, CDs, or DVDs."
msgstr ""
"Les types de documents sont utilisés pour regrouper les documents "
"similaires. Exemples de types de documents&nbsp;: livres, CDs, DVDs..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
#, c-format
msgid "Item was lost, now found."
msgstr "L'exemplaire était perdu : retrouvé, statut modifié."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
#, c-format
msgid "Item was on loan to "
msgstr "Exemplaire prêté à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:51
#, c-format
msgid "Item with barcode "
msgstr "Exemplaire avec le code à barres"
#. %1$s: barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
#, c-format
msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
msgstr "L'exemplaire portant le code à barres \"%s\" a été ajouté avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
#, c-format
msgid "Item(s)"
msgstr "Exemplaire(s)"
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
#, c-format
msgid "Item(s) not added to batch %s."
msgstr "Ce(s) document(s) n'ont pas été ajouté(s) au lot %s."
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:198
#, c-format
msgid "Item(s) not removed from batch %s."
msgstr "Ce(s) document(s) n'ont pas été enlevé(s) du lot %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:156
#, c-format
msgid "Itemnumber"
msgstr "Numéro de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
#, c-format
msgid "Items"
msgstr "Exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
#, c-format
msgid "Items available"
msgstr "Exemplaires disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
#, c-format
msgid "Items checked out"
msgstr "Document(s) en prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
#, c-format
msgid "Items expected"
msgstr "Exemplaire(s) attendu(s)"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
#, c-format
msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
msgstr "Exemplaires de %s %s par %s%s (Notice n° %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:94
#, c-format
msgid "Items in "
msgstr "Exemplaires dans"
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
#, c-format
msgid "Items in batch number %s"
msgstr "Éléments dans le lot numéro %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "Items in your cart: %s"
msgstr "Exemplaires dans votre panier: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:252
#, c-format
msgid "Items list"
msgstr "Liste des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:80
#, c-format
msgid "Items lost"
msgstr "Exemplaires perdus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
#, c-format
msgid "Items needed"
msgstr "Exemplaires nécessaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
#, c-format
msgid "Items with no checkouts"
msgstr "Documents jamais prêtés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
#, c-format
msgid "Items:"
msgstr "Exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
#, c-format
msgid "Items: "
msgstr "Exemplaires&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
#, c-format
msgid "Itemtype"
msgstr "Type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
#, c-format
msgid "Itype"
msgstr "Type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
#, c-format
msgid "Ivan Brown"
msgstr "Ivan Brown"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
#, c-format
msgid "JSON URL"
msgstr "URL JSON"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1005
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006
#, c-format
msgid "JSZip"
msgstr "JSZip"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
#, c-format
msgid "Jacek Ablewicz"
msgstr "Jacek Ablewicz"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
#, c-format
msgid "James Winter"
msgstr "James Winter"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
#, c-format
msgid "Jane Wagner"
msgstr "Jane Wagner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
#, c-format
msgid "Janet McGowan"
msgstr "Janet McGowan"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
#, c-format
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
#, c-format
msgid "Janusz Kaczmarek"
msgstr "Janusz Kaczmarek"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
#, c-format
msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
#, c-format
msgid "Jason Etheridge"
msgstr "Jason Etheridge"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1000
#, c-format
msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
msgstr "Librairie JavaScript par Vladimir Agafonkinis sous licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006
#, c-format
msgid "JavaScript library is licensed under both the "
msgstr "Librairie JavaScript sous licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970
#, c-format
msgid "Javascript Diff Algorithm"
msgstr "Javascript Diff Algorithm"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
#, c-format
msgid "Jen Zajac"
msgstr "Jen Zajac"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
#, c-format
msgid "Jenkins maintainer:"
msgstr "Jenkins maintainer:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
#, c-format
msgid "Jenny Way"
msgstr "Jenny Way"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
#, c-format
msgid "Jeremy Crabtree"
msgstr "Jeremy Crabtree"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
#, c-format
msgid "Jerome Charaoui"
msgstr "Jerome Charaoui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
#, c-format
msgid "Jesse Maseto"
msgstr "Jesse Maseto"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
#, c-format
msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
#, c-format
msgid "Jessica Freeman"
msgstr "Jessica Freeman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
#, c-format
msgid "Jo Ransom"
msgstr "Jo Ransom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
#, c-format
msgid "Joachim Ganseman"
msgstr "Joachim Ganseman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
#, c-format
msgid "Job progress: "
msgstr "Avancement de la tache&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
#, c-format
msgid "Jobs already entered"
msgstr "Tâches déjà définies"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
#, c-format
msgid "Joe Atzberger"
msgstr "Joe Atzberger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
#, c-format
msgid "John Beppu"
msgstr "John Beppu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
#, c-format
msgid "John Copeland"
msgstr "John Copeland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
#, c-format
msgid "John Seymour"
msgstr "John Seymour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
#, c-format
msgid "Jon Aker"
msgstr "Jon Aker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
#, c-format
msgid "Jon Knight"
msgstr "Jon Knight"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
#, c-format
msgid "Jonathan Druart"
msgstr "Jonathan Druart"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
#, c-format
msgid "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 Release Manager)"
msgstr ""
"Jonathan Druart (Membre de l'équipe d'assurance qualité 3.8 à 17.05; Manager "
"de version 17.11)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
#, c-format
msgid "Jono Mingard"
msgstr "Jono Mingard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
#, c-format
msgid "Joonas Kylmälä"
msgstr "Joonas Kylmälä"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
#, c-format
msgid "Jorgia Kelsey"
msgstr "Jorgia Kelsey"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
#, c-format
msgid "Jose Martin"
msgstr "Jose Martin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
#, c-format
msgid "Josef Moravec"
msgstr "Josef Moravec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
#, c-format
msgid "Joseph Alway"
msgstr "Joseph Alway"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
#, c-format
msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
#, c-format
msgid "Joy Nelson"
msgstr "Joy Nelson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
#, c-format
msgid "Juan Romay Sieira"
msgstr "Juan Romay Sieira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
#, c-format
msgid "Juhani Seppälä"
msgstr "Juhani Seppälä"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jul"
msgstr "Juil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
#, c-format
msgid "Julian Fiol"
msgstr "Julian Fiol"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
#, c-format
msgid "Julian Maurice"
msgstr "Julian Maurice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
#, c-format
msgid ""
"Julian Maurice (3.18, 17.05 - 17.11 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
msgstr ""
"Julian Maurice (Membre de l'équipe d'assurance qualité 3.18, 17.05 à 17.11; "
"Mainteneur de version 3.22)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
#, c-format
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Jun"
msgstr "Juin"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
#, c-format
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
#, c-format
msgid "Justin Vos"
msgstr "Justin Vos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176
#, c-format
msgid "Juvenile"
msgstr "Jeunesse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865
#, c-format
msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
#, c-format
msgid "Karam Qubsi"
msgstr "Karam Qubsi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
#, c-format
msgid "Karen Jen"
msgstr "Karen Jen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
#, c-format
msgid "Karl Holten"
msgstr "Karl Holten"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
#, c-format
msgid "Karl Menzies"
msgstr "Karl Menzies"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
#, c-format
msgid "Kate Henderson"
msgstr "Kate Henderson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
#, c-format
msgid "Kathryn Tyree"
msgstr "Kathryn Tyree"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
#, c-format
msgid "Katipo Communications, New Zealand"
msgstr "Katipo Communications, Nouvelle Zélande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
#, c-format
msgid "Katrin Fischer"
msgstr "Katrin Fischer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
#, c-format
msgid ""
"Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 "
"Documentation Team Member)"
msgstr ""
"Katrin Fischer (Manager de l'assurance qualité 3.12 à 16.11, Mainteneur de "
"version 16.11, Membre de l'équipe de documentation 17.11)"
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: bookfund
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
#, c-format
msgid "Keep current (%s - %s)"
msgstr "Conserver l'actuel (%s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:89
#, c-format
msgid "Keep issue number"
msgstr "Conserver le numéro de fascicule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
#, c-format
msgid "Kenza Zaki"
msgstr "Kenza Zaki"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:227
#, c-format
msgid "Key"
msgstr "Clé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:66
#, c-format
msgid "Keyboard shortcuts "
msgstr "Raccourcis clavier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
#, c-format
msgid "Keyword"
msgstr "Tous les mots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
#, c-format
msgid "Keyword (any): "
msgstr "Mot clé (n'importe)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:15
#, c-format
msgid "Keyword to MARC mapping"
msgstr "Liens Mots-clés => MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:914
#, c-format
msgid "Keyword:"
msgstr "Mot clé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
#, c-format
msgid "Keyword: "
msgstr "Mot clé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
#, c-format
msgid "Keywords to MARC mapping"
msgstr "Liens Mots-clés => MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
#, c-format
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots-clés :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
#, c-format
msgid "Kip DeGraaf"
msgstr "Kip DeGraaf"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
#, c-format
msgid "Koha"
msgstr "Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
#, c-format
msgid "Koha "
msgstr "Koha "
#. %1$s: shelf
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
msgstr "Koha &rsaquo; fusion de %s"
#. %1$s: IF ( nopermission )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( timed_out )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( different_ip )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( loginprompt )
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
"%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %sAccès refusé%s %sLa session a expiré%s %sVotre adresse IP a "
"changé%s %sIdentifiant ou mot de passe invalide%s %sSe connecter à "
"l'installation en ligne de Koha%s "
#. %1$s: IF ( nopermission )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( timed_out )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( different_ip )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF too_many_login_attempts
#. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( loginprompt )
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
"%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
"Koha%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %sAccès refusé%s %sLa session a expiré%s %sVotre adresse IP a "
"changé%s %sCe compte a été verrouillé. %sIdentifiant ou mot de passe invalide"
"%s %sSe connecter à Koha%s "
#. %1$s: IF op == 'view'
#. %2$s: shelf.shelfname | html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add_form'
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'edit_form'
#. %8$s: shelf.shelfname | html
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
"list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; %sListes &rsaquo; Contenu de %s%sla liste%s%s &rsaquo; Ajouter "
"une liste%s%s &rsaquo; Modifier la liste %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
msgstr "Koha &rsaquo; À propos"
#. %1$s: - IF (type == "vendor") -
#. %2$s: - ELSE -
#. %3$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
"order internal note %s "
msgstr ""
"Koha Acquisition %s Changer la note du fournisseur de la commande %s "
"Changer la note interne sur la commande %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ajouter une commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Annuler la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions"
#. %1$s: IF ( op_save )
#. %2$s: IF ( suggestionid )
#. %3$s: suggestionid
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
#. %7$s: suggestionid
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
"suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
"&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Modifier la "
"suggestion n° %s %s Suggestions &rsaquo; Ajouter une suggestion %s %s "
"Suggestions &rsaquo; Afficher la suggestion n° %s %s Gestion des suggestions "
"%s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( basketno )
#. %3$s: basketname
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: booksellername
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
"%s %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sModifier panier '%s' %sAjouter un "
"panier %s %s %s "
#. %1$s: IF ( date )
#. %2$s: name
#. %3$s: IF ( invoice )
#. %4$s: invoice
#. %5$s: END
#. %6$s: datereceived | $KohaDates
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: name
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:8
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
"on %s%sReceive orders from %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Contenu du colis %s %sfacture %s%s du "
"%s%sRéceptionner colis de %s%s"
#. %1$s: UNLESS ( basketno )
#. %2$s: END
#. %3$s: basketname|html
#. %4$s: basketno |html
#. %5$s: booksellername|html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:22
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNouveau %sPanier %s (%s) pour %s"
#. %1$s: IF ( opsearch )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
"external source &rsaquo; Search results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sCommandé d'une source externe"
"%sCommandé d'une source externe &rsaquo; Résultat de la recherche%s"
#. %1$s: IF ( order_loop )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
"%sOrder search%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sRecherche de commande &rsaquo; "
"Résultats de la recherche%sRecherche de commande%s"
#. %1$s: IF ( booksellername )
#. %2$s: booksellername
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
"vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sCommandes aux prix indéterminés pour "
"le fournisseur %s%s Commandes aux prix indéterminés%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ajouter une ligne de commande à partir "
"d'une suggestion"
#. %1$s: basketno
#. %2$s: IF ( ordernumber )
#. %3$s: ordernumber
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
"details (line #%s)%sNew order%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Panier de commande %s &rsaquo; "
"%sModifier ligne de commande n° °%s%sAjouter ligne de commande%s"
#. %1$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Panier de commande %s &rsaquo; Alerte "
"doublon"
#. %1$s: basketno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Panier (%s)"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( contractnumber )
#. %3$s: contractname
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( else )
#. %8$s: booksellername
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( add_validate )
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirm )
#. %13$s: contractnumber
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( delete_confirmed )
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
"'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
"deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contrats &rsaquo; %s %sModifier contrat "
"'%s' %sAjouter contrat%s %s %sContrats de %s%s %sDonnée enregistrée%s "
"%sConfirmer suppression du contrat '%s'%s %sContrat supprimé%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Affichage du message EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Messages EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Dépensé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Facture &rsaquo; Fichiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Dépensé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Commandes en retard"
#. %1$s: IF ( batch_details )
#. %2$s: import_batch_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
"Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Commander des notices téléchargées %s "
"&rsaquo; Lot %s %s &rsaquo; Liste des lots %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Commandé"
#. %1$s: name
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contenu du colis&nbsp;: %s %sref "
"fournisseur, %s%s"
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Réceptionner colis du fournisseur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Rechercher les notices existantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Dépensé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
msgstr "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transférer une commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
msgstr "Koha &rsaquo; Ajouter à la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( modify )
#. %3$s: searchfield
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_validate )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: searchfield
#. %11$s: searchfield
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( delete_confirmed )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( else )
#. %16$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
"%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
"preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
"Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
"deleted%s%sSystem preferences%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Préférences système &rsaquo; "
"%sModifier la préférence système %s%sAjouter une préférence système%s%s%s "
"Préférence systèmes &rsaquo; Donnée ajoutée%s %s Préférences systèmes "
"&rsaquo; %s &rsaquo; Confirmer la suppression du paramètre '%s'%s%s "
"Préférences systèmes &rsaquo; Paramètre supprimé%s%sPréférences systèmes%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( searchfield )
#. %3$s: searchfield
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( add_validate )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: searchfield
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( else )
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
"'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
"%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
"&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Imprimantes &rsaquo; Modifier "
"imprimante '%s'%s &rsaquo; Ajouter imprimante%s%s %s Imprimantes &rsaquo; "
"Imprimante ajoutée%s %s Imprimantes &rsaquo; Confirmer la suppression de "
"l'imprimante '%s'%s %s&rsaquo; Imprimante supprimée%s %sImprimantes%s"
#. %1$s: IF op =='add_form'
#. %2$s: IF city.cityid
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: ELSE
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
"city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCommunes &rsaquo; %s Modifier "
"commune %s Ajouter une commune %s%s%sCommunes &rsaquo; Confirmer suppression "
"de la commune %s Communes%s%s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: action
#. %3$s: searchfield
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( delete_confirm )
#. %6$s: searchfield
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( delete_confirmed )
#. %9$s: END
#. %10$s: IF ( else )
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
"%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
"&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sGrilles MARC &rsaquo; %s %s%s "
"%sGrilles MARC &rsaquo; Confirmer la suppression du champ '%s'%s %sGrilles "
"MARC &rsaquo; Données supprimée%s %sGrilles MARC%s"
#. %1$s: IF ( op_new )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
"a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sConfiguration de Sets OAI &rsaquo; "
"Ajouter un Set OAI%sConfiguration de Sets OAI%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration système &rsaquo; Alertes sonores"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
#. %4$s: IF ( authtypecode )
#. %5$s: authtypecode
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
#. %10$s: IF ( authtypecode )
#. %11$s: authtypecode
#. %12$s: ELSE
#. %13$s: END
#. %14$s: END
#. %15$s: ELSE
#. %16$s: action
#. %17$s: END
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( delete_confirm )
#. %20$s: IF ( authtypecode )
#. %21$s: authtypecode
#. %22$s: ELSE
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#. %25$s: IF ( delete_confirmed )
#. %26$s: IF ( authtypecode )
#. %27$s: authtypecode
#. %28$s: ELSE
#. %29$s: END
#. %30$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
"%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
"%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
"%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
"deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
"deleted%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Types d'autorité%s%s %s&rsaquo; %s%s "
"Grille %spar défaut%s &rsaquo; Modifier champ%s %s&rsaquo; %s%s Grille %spar "
"défaut%s &rsaquo; Nouveau champ %s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Grille "
"%spar défaut%s &rsaquo; Confirmer la suppression%s%s&rsaquo; %s%s Grille "
"%spar défaut%s &rsaquo; Donnée supprimée%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Structure des sous-champs des Grilles "
"d'autorités MARC"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
"authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"authority type %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Types d'autorités %s &rsaquo; "
"%sModifiertype d'autorités%sAjouter type d'autorités%s %s &rsaquo; Confirmer "
"la suppression des types d'autorités %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( action_modify )
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( action_add_value )
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( action_add_category )
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
"Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
"category%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Valeurs autorisées %s %s &rsaquo; "
"Modifier valeur autorisée%s %s &rsaquo; Ajouter valeur autorisée%s %s "
"&rsaquo; Ajouter catégorie%s %s"
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( budget_period_id )
#. %3$s: budget_period_description
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( duplicate_form )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: budget_period_description
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF close_form
#. %15$s: budget_period_description
#. %16$s: END
#. %17$s: IF closed
#. %18$s: budget_period_description
#. %19$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
"%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
"'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
"Budget %s closed %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modifier "
"budget'%s' %s Ajouter budget %s %s %s&rsaquo; Dupliquer budget%s %s&rsaquo; "
"Supprimer budget '%s'? %s %s&rsaquo; Donnée supprimée%s %s&rsaquo; Clôturer "
"budget %s %s %s&rsaquo; Budget %s clôturé %s"
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: authcat
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
"Planning for %s by %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Postes budgétaires "
"&rsaquo;Planification de %s par %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration système &rsaquo; Règles de circulation et "
"d'amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
"Clone circulation and fine rules"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Règles de prêt &rsaquo; Cloner les "
"règles de prêt"
#. %1$s: IF ( class_source_form )
#. %2$s: IF ( edit_class_source )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( sort_rule_form )
#. %7$s: IF ( edit_sort_rule )
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( delete_class_source_form )
#. %12$s: class_source
#. %13$s: ELSIF ( delete_sort_rule_form )
#. %14$s: sort_rule
#. %15$s: ELSIF ( delete_sort_rule_impossible )
#. %16$s: sort_rule
#. %17$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
"%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
"%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
"&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Sources de classification %s &rsaquo; "
"%sModifier source de classification%sAjouter source de classification %s %s "
"%s &rsaquo; %sModifier règle de classement%sAjouter règle de classement%s %s "
"%s &rsaquo; Confirmer suppression de la source de classification %s %s "
"&rsaquo; Confirmer suppression de la règle de classement %s %s &rsaquo; "
"Impossible de supprimer la règle de classement %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:90
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Configuration des colonnes"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF currency
#. %3$s: currency.currency
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: currency.currency
#. %9$s: END
#. %10$s: IF op == 'list'
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
"&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
"currency '%s'%s %sCurrencies%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Devises &amp; Taux de change&rsaquo; %s"
"%sModifier la devise '%s'%sNouvelle devise%s%s %sConfirmer la suppression "
"de la devise '%s'%s %sDevises%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:24
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Voulez-vous dire ?"
#. %1$s: IF acct_form
#. %2$s: IF account
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF delete_confirm
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
"account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
"account %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Comptes EDI %s %s &rsaquo; Modifier un "
"compte %s &rsaquo; Ajouter un compte %s %s %s &rsaquo; Confirmer la "
"suppression d'un compte %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( budget_id )
#. %3$s: IF ( budget_name )
#. %4$s: budget_name
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSE
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
"%sAdd fund %s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Postes budgétaires%s &rsaquo; "
"%sModifier un poste budgétaire%s '%s'%s%sAjouter un poste budgétaire %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration système &rsaquo; Alertes de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Champs de recherche sur les exemplaires"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( itemtype )
#. %3$s: itemtype.itemtype
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: IF ( total )
#. %9$s: itemtype.itemtype
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: itemtype.itemtype
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
"type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
"%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Types de document%s&rsaquo; %s "
"Modifier un type de documents '%s' %s Ajouter un type de document %s %s "
"%s&rsaquo; %s Impossible de supprimer le type de document %s %s Supprimer le "
"type de document %s? %s %s %s&rsaquo; Donnée supprimée %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Liens Mots-clés => Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Liens Koha => MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Statistiques d'utilisation de Koha"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF library
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: library.branchcode | html
#. %5$s: END
#. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %7$s: library.branchcode | html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
"%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Sites %s &rsaquo;%sModifier le site"
"%sAjouter un site %s%s %s &rsaquo; Confirmer la suppression d'un site '%s' "
"%s "
#. %1$s: IF ean_form
#. %2$s: IF ean
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF delete_confirm
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
"library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
"deletion of EAN %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Bibliothèque d'EAN &rsaquo; %s "
"Modifier bibliothèque d'EAN %s Ajouter une bibliothèque d'EAN %s%s%s "
"&rsaquo; Confirmer la suppression d'EAN %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration système &rsaquo; Politiques de retours et "
"transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Groupes de sites"
#. %1$s: IF ( total )
#. %2$s: total
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
"Configuration OK!%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration système &rsaquo; vérification MARC %s : %s "
"erreurs trouvées%s : configuration OK%s"
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF framework
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
#. %6$s: framework.frameworktext |html
#. %7$s: framework.frameworkcode
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
"framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Grilles de catalogage%s &rsaquo; "
"%sModifier intitulé grille%sAjouter grille%s %s &rsaquo; Supprimer grille "
"%s (%s)? %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Sets OAI &rsaquo; Correspondances de "
"Set OAI"
#. %1$s: IF ( attribute_type_form )
#. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
#. %7$s: code |html
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
"Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
"&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Attributs adhérents %s %s &rsaquo; "
"Modifier attribut adhérents %s &rsaquo; Ajouter attribut adhérents %s %s %s "
"&rsaquo; Confirmer la suppression de l'attribut adhérents&quot;%s&quot; %s "
#. %1$s: IF op == 'add_form'
#. %2$s: IF ( categorycode )
#. %3$s: categorycode |html
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
#. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
#. %9$s: categorycode |html
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: categorycode |html
#. %12$s: END
#. %13$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
"category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
"%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Catégories adhérents &rsaquo; %s"
"%sModifier une catégorie '%s'%sAjouter une catégorie%s%s %s%sImpossible de "
"supprimer&nbsp;: la catégorie %s est utilisée %sConfirmer la suppression de "
"la catégorie '%s'%s%s"
#. %1$s: IF ( matching_rule_form )
#. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
#. %7$s: code
#. %8$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
"Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
"&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Règles de concordance%s %s &rsaquo; "
"Modifier une règle de concordance %s &rsaquo; Ajouter une règle de "
"concordance %s %s %s &rsaquo; Confirmer la suppression de la règle de "
"concordance &quot;%s&quot; %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Fournisseurs de SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Paramétrage du moteur de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration système &rsaquo; Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
msgstr "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Matrice Coût de Transport"
#. %1$s: IF op == 'edit'
#. %2$s: PROCESS ServerType
#. %3$s: server.servername
#. %4$s: END
#. %5$s: IF op == 'add'
#. %6$s: PROCESS ServerType
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:13
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
"%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; serveurs Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
"Modifier %s serveur %s%s %s &rsaquo; Nouveau %s serveur%s "
#. %1$s: IF ( add_form )
#. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
#. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
#. %4$s: END
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: action
#. %7$s: END
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( delete_confirm )
#. %10$s: tagsubfield
#. %11$s: END
#. %12$s: IF ( delete_confirmed )
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( else )
#. %15$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
"Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
"%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
"subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s Structure des sous-champs MARC "
"biblio&rsaquo; Modifier les contraintes des sous-champs%s%s Structure des "
"sous-champs MARC biblio &rsaquo; %s%s%s %s Structure des sous champs-MARC "
"biblio &rsaquo; Confirmer la suppression des sous-champs%s%s%s Structure des "
"sous-champs MARC biblio &rsaquo; Sous-champ supprimé %s%sstructure des sous-"
"champs MARC biblio%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
msgstr "Koha &rsaquo; Autorités"
#. %1$s: IF ( unknownauthid )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: authid
#. %4$s: authtypetext
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
"for authority #%s (%s) %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Autorités &rsaquo; %sAutorité inconnue%s Détails de l'autorité "
"n° %s (%s) %s "
#. %1$s: IF ( authid )
#. %2$s: authid
#. %3$s: authtypetext
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: authtypetext
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
"authority (%s)%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Autorités &rsaquo; %sModifier l'autorité n° %s (%s)%sAjouter "
"autorité (%s)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Autorités &rsaquo; Résultats de la recherche d'autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
msgstr "Koha &rsaquo; Autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Codes à barres et Étiquettes &rsaquo; Résultats de la recherche"
#. %1$s: booksellername |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Bordereau de commande pour %s"
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: title |html
#. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %5$s: subtitl.subfield | html
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:29
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %s Notice inconnue %s Détails pour %s %s %s"
"%s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %s Notice inconnue %s Détails ISBD %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: bibliotitle | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
"%s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %s notice inconnuer%s Détails MARC étiqueté "
"pour %s %s "
#. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: bibliotitle | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %s Notice inconnue %s Détails MARC pour %s "
"%s "
#. %1$s: IF ( searchdesc )
#. %2$s: IF ( query_desc )
#. %3$s: query_desc | html
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( limit_desc )
#. %6$s: limit_desc | html
#. %7$s: END
#. %8$s: ELSE
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:17
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
"limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; %sRésultats de votre recherche %s sur '%s'%s"
"%s&nbsp;avec les limites &nbsp;:&nbsp;'%s'%s%sVous n'avez pas spécifié de "
"critère de chercher%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Recherche avancée"
#. %1$s: biblio.title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Historique des prêts pour %s"
#. %1$s: biblio.title |html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Détails de %s %s %s%s"
#. %1$s: title | html
#. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
#. %3$s: subtitl.subfield | html
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Détail exemplaires de %s %s %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:104
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Recherche sur les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogue &rsaquo; Historique des prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; "
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( author )
#. %3$s: author | html
#. %4$s: END
#. %5$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; %s %s par %s%s (Notice n° °%s) &rsaquo; "
"Exemplaires"
#. %1$s: IF ( biblionumber )
#. %2$s: title |html
#. %3$s: biblionumber
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
"record%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; %sModifier %s (Notice N°%s)%sAjouter "
"notice bibliographique%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; Editeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; Import MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; Fusion de notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; Lier à un exemplaire hôte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
msgstr "Koha &rsaquo; plugin de catalogage autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
msgstr "Koha &rsaquo; Catalogage &rsaquo; exemple de modèle de plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
msgstr "Koha &rsaquo; Contrôle doublons"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
msgstr "Koha &rsaquo; Choisir catégorie d'adulte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:12
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation"
#. %1$s: IF patron
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
"to %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Prêt par lot &rsaquo; exemplaires "
"prêtés à %s %s "
#. %1$s: IF patron
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:13
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Prêt à %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Ajoutez les prêts secourus à la file "
"d'attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Demandes d'article"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; retour pour %s"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistiques de prêt pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Ratios de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Imprimer le reçu de transfert de "
"réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Réservations &rsaquo; Confirmer la "
"réservation"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Réservations &rsaquo; Réserver %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Réservations en attente de retrait"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; File des réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:10
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Réservations à traiter"
#. %1$s: todaysdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Documents en retard au %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation hors-ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Chargement du fichier de prêts secourus"
#. %1$s: LoginBranchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Retards au %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Prêts sur place en cours"
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renouveler %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Demande d'article"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Définir site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Reçu imprimé des transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
msgstr "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transferts à recevoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
msgstr "Koha &rsaquo; Réserves de cours"
#. %1$s: IF course_name
#. %2$s: course_name
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Réserve de cours &rsaquo; %s Modifier %s %s Nouveau cours %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
msgstr "Koha &rsaquo; Réserves de cours &rsaquo; Ajouter des documents"
#. %1$s: course.course_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Réserves de cours &rsaquo; Détails du cours pour %s"
#. %1$s: patron.firstname
#. %2$s: patron.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Supprimer l'adhérent %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
msgstr "Koha &rsaquo; Télécharger le panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
msgstr "Koha &rsaquo; Télécharger l'étagère"
#. %1$s: errno
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Erreur %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Public empêché &rsaquo; Détails pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; ILL requests &rsaquo;"
msgstr "Koha &rsaquo; Requêtes de PEB &rsaquo;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Labels"
msgstr "Koha &rsaquo; Étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
msgstr "Koha &rsaquo; Listes &rsaquo; Envoyer votre liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Localization"
msgstr "Koha &rsaquo; Localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
msgstr "Koha &rsaquo; Recherche Adhérent"
#. %1$s: IF ( searching )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Adhérents %s&rsaquo; Résultats de recherche%s"
#. %1$s: title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; %s"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Détails pour %s %s "
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; %s Statistiques pour %s %s "
#. %1$s: IF ( opadd )
#. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: IF (firstname)
#. %6$s: firstname
#. %7$s: END
#. %8$s: IF (surname)
#. %9$s: surname
#. %10$s: END
#. %11$s: IF categoryname
#. %12$s: categoryname
#. %13$s: ELSE
#. %14$s: IF ( I )
#. %15$s: END
#. %16$s: IF ( A )
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( C )
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( P )
#. %21$s: END
#. %22$s: IF ( S )
#. %23$s: END
#. %24$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
"%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; %sAjouter%sDupliquer%s Modifier%s adhérent "
"%s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganisme%s%s Adulte%s%s Enfant%s%s Professionnel%s%s "
"Bibliothécaire%s%s)"
#. %1$s: UNLESS blocking_error
#. %2$s: patron.firstname
#. %3$s: patron.surname
#. %4$s: patron.cardnumber
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; %sQuitus pour %s %s (%s)%s"
#. %1$s: IF ( newpassword )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: patron.surname
#. %4$s: patron.firstname
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
"%s%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; %sMot de passe mis à jour %s Modifier mot "
"de passe de %s, %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
msgstr "Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; Clés API"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
msgstr "Koha &rsaquo;Adhérents &rsaquo; Compte pour %s"
#. %1$s: patron.firstname
#. %2$s: patron.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; Encaisser les paiements de %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
msgstr "Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; créer un crédit manuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
msgstr "Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; Créer une facture manuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
msgstr "Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; Fusionner les fiches d'adhérents"
#. %1$s: patron.firstname |html
#. %2$s: patron.surname |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; Encaisser les paiements de %s, %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
msgstr "Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; Demandes de quitus en attente"
#. %1$s: borrowernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; Imprimer reçu pour %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; Gérer les suggestions d'achat pour %s"
#. %1$s: patron.surname
#. %2$s: patron.firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; Définir les permissions pour %s, %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Adhérents &rsaquo; Mettre à jour l'enregistrement de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports"
msgstr "Koha &rsaquo; Stats"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports %s&rsaquo; Statistiques acquisitions &rsaquo; "
"Resultats%s&rsaquo; Statistiques acquisitions%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports %s&rsaquo; Statistiques d'encaissements &rsaquo; "
"Résultats%s&rsaquo; Statistiques d'encaissements%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports %s&rsaquo; Statistiques catalogue &rsaquo; Résultats"
"%s&rsaquo; Statistiques catalogue%s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
"%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports %s&rsaquo; Statistiques adhérents &rsaquo; Résultats "
"%s&rsaquo; Statistiques adhérents%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Durée moyenne des prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Catalogue par type de document"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Statistiques de circulation %s&rsaquo; "
"Résultats%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Convertir le rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Rapports guidés &rsaquo; Dictionnaire"
#. %1$s: - IF ( saved1 ) -
#. %2$s: - ELSIF ( create ) -
#. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
#. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
#. %5$s: name
#. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
#. %7$s: - END -
#. %8$s: - IF ( build1 ) -
#. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
#. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
#. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
#. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
#. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
#. %14$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:19
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
"reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
"view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
"&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
"module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
"Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
"report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
"step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
"of 6: Select how you want the report ordered %s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Assistant de rapports %s&rsaquo; Rapports "
"sauvegardés %s&rsaquo; Créer à partir d'une requête SQL %s&rsaquo; Rapports "
"sauvegardés &rsaquo; Vue SQL %s&rsaquo; Rapports sauvegardés &rsaquo; %s "
"Rapport %s&rsaquo; Rapports sauvegardés &rsaquo; Modifier le rapport SQL %s"
"%s&rsaquo; Construire un rapport, étape 1 sur 6: Choisissez un module "
"%s&rsaquo; Construire un rapport, étape 2 sur 6: Choisissez un type de "
"rapport %s&rsaquo; Construire un rapport, étape 3 sur 6: Sélectionnez les "
"colonnes à afficher %s&rsaquo; Construire un rapport, étape 4 sur 6: "
"Sélectionnez un critère de limitation de la requête %s&rsaquo; Construire un "
"rapport, étape 5 sur 6: Choisissez les colonnes sur lesquelles faire un total"
"%s&rsaquo; Construire un rapport, étape 6 sur 6: Choisissez l'ordre dans "
"lequel vous voulez afficher les résultats %s"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Statistiques de réservation %s&rsaquo; "
"Résultats%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Documents jamais empruntés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:9
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Documents perdus"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Statistiques &rsaquo; Documents les plus empruntés%s&rsaquo; "
"Résultats%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; Commandes par budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Statistiques &rsaquo; Adhérents n'empruntant pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
msgstr "Koha &rsaquo; Statistiques Outils &rsaquo; Plus gros emprunteurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
msgstr "Koha &rsaquo; Rapports &rsaquo; stats d'abonnements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
msgstr "Koha &rsaquo; Configuration des champs de recherche SRU"
#. %1$s: supplier
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Recherche fournisseur %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques %s"
#. %1$s: title |html
#. %2$s: IF ( op )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
"routing list%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; %s &rsaqup; %sAjouter liste de routage"
"%sModifier liste de routage%s"
#. %1$s: IF ( modify )
#. %2$s: bibliotitle |html
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
"subscription%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modifier abonnement%sNouvel "
"abonnement%s"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Abonnées à l'alerte pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Modification en lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Recherche catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Vérifier expiration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Réclamations"
#. %1$s: subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Détail de l'abonnement n° %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Périodicitiés"
#. %1$s: IF op == "list"
#. %2$s: ELSIF op == "add_form"
#. %3$s: IF field
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
"&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Gérer les nouveaux champs pour les "
"abonnements %s &rsaquo; Liste des champs %s %s &rsaquo; Modifier le champ %s "
"&rsaquo; Ajouter un champ %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Modèles de numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Prévisualiser la liste de routage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Aperçu du bordereau de routage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Recherche fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Résultat de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Selection Fournisseur"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; État de collection de %s"
#. %1$s: bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Modification %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
msgstr "Koha &rsaquo; Périodiques &rsaquo; Historique d'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
msgstr "Koha &rsaquo; Renouveler l'abonnement"
#. %1$s: subscription.subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Renouveler l'abonnement n° %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Résultat %s Logs %s "
#. %1$s: Branches.GetName( branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Calendrier de %s"
#. %1$s: IF ( del )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; %sSuppression d'exemplaires par lots"
"%sModification d'exemplaires par lots%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Modification automatique d'exemplaires par "
"ancienneté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Suppression d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Modification d'exemplaires par lots"
#. %1$s: IF step == 2
#. %2$s: END
#. %3$s: IF step == 3
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
"Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Supprimer/anonymiser Adhérent par lot "
"%s&rsaquo; Confirmer%s%s&rsaquo; Terminer%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Modification d'adhérents par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Suppression de notices par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Modification de notices par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Profils d'export CSV"
#. %1$s: IF ( status )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
"Comments awaiting moderation%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Commentaires &rsaquo; %s Commentaires approuvés"
"%s Commentaires en attente de modération%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Exportation de données"
#. %1$s: IF ( uploadborrowers )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Import d'adhérents %s&rsaquo; Résultat%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Inventaire/Récolement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur d'étiquettes"
#. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:15
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur d'étiquettes &rsaquo; %s"
#. %1$s: IF batch_id
#. %2$s: batch_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur d'étiquettes &rsaquo; Lots &rsaquo; "
"%sModification (%s)%sCréation%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateurs d'étiquettes &rsaquo Impression/"
"Export d'étiquettes"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: layout_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur d'étiquettes &rsaquo; Dispositions "
"&rsaquo; %sModification (%s)%sCréation%s"
#. %1$s: IF ( profile_id )
#. %2$s: profile_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
"(%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur d'étiquettes &rsaquo; Profils "
"&rsaquo; %sModification (%s)%sCréation%s"
#. %1$s: IF ( template_id )
#. %2$s: template_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur d'étiquettes &rsaquo; Modèles "
"&rsaquo; %sModification (%s)%sCréation%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Modèles de transformation MARC"
#. %1$s: IF ( import_batch_id )
#. %2$s: import_batch_id
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Gestion des notices téléchargées %s &rsaquo; "
"Lot %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
"matched records"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Gérer les notices MARC préparées &rsaquo; "
"Comparer les notices équivalentes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Annonces"
#. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
#. %2$s: IF ( modify )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#. %5$s: END
#. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( delete_confirm )
#. %9$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
"Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Notifications%s%s &rsaquo; Modifier la "
"notification %s &rsaquo; ajouter notification%s%s%s &rsaquo; Notification "
"enregistrée%s%s &rsaquo; Confirmer suppression%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Paramétrage des relances"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes adhérent"
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes adhérent &rsaquo; %s"
#. %1$s: IF batch_id
#. %2$s: batch_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de carte adhérent &rsaquo; Lots "
"&rsaquo; %sÉdition (%s)%sCréation%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes adhérent &rsaquo; Images"
#. %1$s: IF ( layout_id )
#. %2$s: layout_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes adhérent &rsaquo; Format "
"&rsaquo; %sÉdition (%s)%sCréation%s"
#. %1$s: IF ( profile_id )
#. %2$s: profile_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes adhérent &rsaquo; Profils "
"&rsaquo; %sÉdition (%s)%sCréation%s"
#. %1$s: IF (template_id)
#. %2$s: template_id
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
"%sEdit (%s)%sNew%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Créateur de cartes adhérent &rsaquo; Modèles "
"de cartes &rsaquo; %sÉdition (%s)%sCréation%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:6
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
"exporting"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Cartes adhérent &rsaquo Imprimer/Exporter les "
"cartes adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Clubs d'adhérents"
#. %1$s: IF club
#. %2$s: club.name
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: club_template.name
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
"Create a new %s club %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Clubs d'adhérents &rsaquo; %s Modifier le club "
"%s %s Créer un nouveau club %s %s "
#. %1$s: IF club_template
#. %2$s: club_template.name
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
"%s %s Create a new club template %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Clubs d'adhérents &rsaquo; %s Modifier le "
"modèle de club %s %s Créer un nouveau modèle de club %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Clubs d'adhérents &rsaquo; Inscriptions aux "
"clubs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Listes d'adhérents"
#. %1$s: list.name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Listes d'adhérents &rsaquo; %s &rsaquo; "
"Ajouter des adhérents"
#. %1$s: IF list.patron_list_id
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
"New patron list %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Listes d'adhérents &rsaquo; %s Modifier la "
"liste d'adhérents %s Nouvelle liste d'adhérents %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
msgstr "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Plugins &rsaquo; Téléchargement de plugin "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Aperçu des modèles de lettres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Création d'étiquettes - rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Éditeur de Citations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Charger des citations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Rotation des collections"
#. %1$s: - IF ( action == "new" )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: editColTitle
#. %4$s: END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
"collection %s Edit collection %s %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Collections tournantes &rsaquo; %s Ajouter une "
"nouvelle collection %s Modifier les collections %s %s "
#. %1$s: colTitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
"&rsquo; Add or remove items"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Collections tournantes &rsaquo; Collection %s "
"&rsquo; Ajouter/Supprimer des documents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:5
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
"collection"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Collections tournantes &rsaquo; Transférer une "
"collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Étiquettes rapides"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Téléchargement de notices à importer"
#. %1$s: IF ( do_it )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:4
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Commentaires &rsaquo; %sModérer &rsaquo; "
"%sModérer les commentaires%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Planificateur de tâches"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:8
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Téléchargement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Charger des images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
msgstr "Koha &rsaquo; Outils &rsaquo; Charger des photos d'adhérents"
#. %1$s: name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:91
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
msgstr "Koha &rsaquo; Fournisseur %s"
#. %1$s: UNLESS ( language )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( language )
#. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
#. %5$s: IF ( missing_modules )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( problems )
#. %8$s: END
#. %9$s: END
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
"Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
"dependencies %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Installation en ligne &rsaquo; %s Choisir la langue %s %s %s "
"%s Modules Perl manquants %s %s Version de Perl obsolète %s %s Vérifier les "
"dépendances Perl %s "
#. %1$s: IF all_done
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
"%s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Installation en ligne &rsaquo; %s Complète %s Créer une règle "
"de circulation %s "
#. %1$s: IF ( proposeimport )
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( importdatastructure )
#. %4$s: IF ( error )
#. %5$s: ELSE
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( default )
#. %9$s: IF ( upgrading )
#. %10$s: ELSE
#. %11$s: END
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( choosemarc )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( selectframeworks )
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( addframeworks )
#. %18$s: END
#. %19$s: IF ( finish )
#. %20$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
#, c-format
msgid ""
"Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
"creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
"database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
"flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
"Installation complete %s "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Installation en ligne &rsaquo; %s Configurer la base de "
"données %s %s %s Erreur lors de la création des tables de la base de données "
"%s Tables de la base de données créées %s %s %s %s Mettre à jour la base de "
"données %s Installer les paramètres de configuration de base %s %s %s "
"Choisissez votre format MARC %s %s Choix des paramètres pas défaut %s %s "
"Données par défaut chargées %s %s Installation terminée %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Installation en ligne &rsaquo; Ajouter une catégorie d'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Installation en ligne &rsaquo; Créer un compte administrateur "
"Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
msgstr "Koha &rsaquo; Installation en ligne &rsaquo; Créer une bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Installation en ligne &rsaquo; Créer un nouveau type de "
"document "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
msgstr ""
"Koha &rsaquo; Installation en ligne &rsaquo; Paramètres de la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:5
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
msgstr "Koha &rsaquo; Points de recherche Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:7
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Résultats de la recherche d'autorité Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:4
#, c-format
msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
msgstr "Koha &rsaquo; Résultats de la recherche Z3950/SRU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
#, c-format
msgid "Koha SAB CINECA"
msgstr "Koha SAB CINECA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
#, c-format
msgid "Koha administration"
msgstr "Administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
#, c-format
msgid ""
"Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
"password unchanged."
msgstr ""
"Koha ne peut pas afficher un mot de passe déjà défini. Laissez le champ en "
"blanc pour ne pas changer le mot de passe."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
#, c-format
msgid "Koha database schema"
msgstr "Schéma de la base de données Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
#, c-format
msgid "Koha development team"
msgstr "Équipe de développement Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
#, c-format
msgid "Koha field"
msgstr "Champ Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
#, c-format
msgid "Koha field:"
msgstr "Champ Koha&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:81
#, c-format
msgid "Koha full call number"
msgstr "Cote complète Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1062
#, c-format
msgid "Koha history timeline"
msgstr "Historique de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
#, c-format
msgid "Koha internal"
msgstr "Champ Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
#, c-format
msgid ""
"Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
"Koha est un logiciel libre; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier "
"dans le respect de la licence GNU General Public License publiée par la Free "
"Software Foundation; soit la version 3 de la Licence, soit (à votre choix) "
"toute version supérieure."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
#, c-format
msgid "Koha itemtype"
msgstr "Type de document Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
#, c-format
msgid "Koha link:"
msgstr "Lien Koha&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:193
#, c-format
msgid "Koha module:"
msgstr "Module Koha&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
#, c-format
msgid "Koha normalized classification for sorting"
msgstr ""
" Classification Koha normalisée pour le tri "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:19
#, c-format
msgid "Koha offline circulation"
msgstr "Prêt secouru"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
#, c-format
msgid "Koha plugins"
msgstr "Les plugins Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
#, c-format
msgid "Koha report library"
msgstr "Bibliothèque de rapports Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
#, c-format
msgid "Koha reports library"
msgstr "Bibliothèque de rapports Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:5
#, c-format
msgid "Koha staff client"
msgstr "Koha poste bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
#, c-format
msgid "Koha team"
msgstr "Équipe Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
#, c-format
msgid "Koha to MARC Mapping"
msgstr "Liens Koha => MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
#, c-format
msgid "Koha to MARC mapping"
msgstr "Liens Koha => MARC"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
msgid ""
"Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
msgstr ""
"La numérotation des versions de Koha a sauté de 3.22 à 16.05 (aa.mm) à "
"partir de mai 2016"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
#, c-format
msgid "Koha version: "
msgstr "Version Koha&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
#, c-format
msgid "KohaAloha, New Zealand"
msgstr "KohaAloha, New Zealand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1026
#, c-format
msgid "Kohala"
msgstr "Kohala"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
#, c-format
msgid "Koustubha Kale"
msgstr "Koustubha Kale"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
#, c-format
msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
#, c-format
msgid "Kyle Hall"
msgstr "Kyle Hall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
#, c-format
msgid ""
"Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 17.11 QA Team Member; 16.11 - "
"17.05 Release Manager)"
msgstr ""
"Kyle Hall (Mainteneur de version 3.8; Membre de l'équipe d'assurance qualité "
"3.14 à 17.05; Manager de version 16.11 à 17.05)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:147
#, c-format
msgid "LC call number:"
msgstr "Cote LC :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:28
#, c-format
msgid "LC call number: "
msgstr "Cote LC : "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:201
#, c-format
msgid "LCCN"
msgstr "LCCN"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:151
#, c-format
msgid "LCCN:"
msgstr "LCCN&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
#, c-format
msgid "LCCN: %s "
msgstr "LCCN&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:85
#, c-format
msgid "LEAVE UNCHANGED"
msgstr "Ne pas modifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
#, c-format
msgid "LGPL v2.1"
msgstr "LGPL v2.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
#, c-format
msgid "LIBRISMARC"
msgstr "LIBRISMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Label"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
#, c-format
msgid "Label Batch Number %s"
msgstr "Lots d'Étiquettes numéro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
#, c-format
msgid "Label batch"
msgstr "Lot d'étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
#, c-format
msgid "Label batches"
msgstr "Lots d'étiquettes "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
#, c-format
msgid "Label creator"
msgstr "Créateur d'étiquettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
#, c-format
msgid "Label for lib: "
msgstr "Texte pour bib&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
#, c-format
msgid "Label for opac: "
msgstr "Texte pour OPAC&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
#, c-format
msgid "Label height:"
msgstr "Hauteur de l'étiquette&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:264
#, c-format
msgid "Label number"
msgstr "Numéro d'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
#, c-format
msgid "Label template"
msgstr "Modèle d'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
#, c-format
msgid "Label templates"
msgstr "Modèles d'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
#, c-format
msgid "Label width:"
msgstr "Largeur de l'étiquette&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
#, c-format
msgid "Label: "
msgstr "Étiquette : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
#, c-format
msgid "Labeled MARC"
msgstr "Marc avec étiquettes"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: bibliotitle | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
#, c-format
msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
msgstr "Label MARC biblio : %s ( %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35
#, c-format
msgid "Lang"
msgstr "Langue: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:13
#, c-format
msgid "Lang: "
msgstr "Langue :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
#, c-format
msgid "Language"
msgstr "Langues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
#, c-format
msgid "Language: "
msgstr "Langue&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
#, c-format
msgid "Languages"
msgstr "Langues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1041
#, c-format
msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
#, c-format
msgid "Large print"
msgstr "Gros caractères"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:54
#, c-format
msgid "Large text"
msgstr "Grand texte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
#, c-format
msgid "Lari Taskula"
msgstr "Lari Taskula"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
#, c-format
msgid "Larry Baerveldt"
msgstr "Larry Baerveldt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
#, c-format
msgid "Lars Wirzenius"
msgstr "Lars Wirzenius"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
#, c-format
msgid "Last"
msgstr "Dernier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:230
#, c-format
msgid "Last borrowed:"
msgstr "Emprunteur précédent&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
#, c-format
msgid "Last borrower:"
msgstr "Emprunteur précédent&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126
#, c-format
msgid "Last changed by:"
msgstr "Dernière modification par :"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125
#, c-format
msgid "Last changed:"
msgstr "Dernière modification :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:178
#, c-format
msgid "Last checkout date:"
msgstr "Dernière date de prêt&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
#, c-format
msgid "Last displayed"
msgstr "Vu en dernier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
#, c-format
msgid "Last edit"
msgstr "Dernière modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:118
#, c-format
msgid "Last inventory date:"
msgstr "Dernière date d'inventaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
#, c-format
msgid "Last location"
msgstr "Dernier site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
#, c-format
msgid "Last returned by:"
msgstr "Dernier retour par :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:177
#, c-format
msgid "Last run"
msgstr "Dernière exécution"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:339
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
#, c-format
msgid "Last seen"
msgstr "Vu en dernier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:229
#, c-format
msgid "Last seen:"
msgstr "Vu en dernier:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
#, c-format
msgid "Last sync: "
msgstr "Dernière synchronisation : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
#, c-format
msgid "Last update: "
msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
#, c-format
msgid "Last updated"
msgstr "Dernière mise à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:434
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:532
#, c-format
msgid "Last updated:"
msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
#, c-format
msgid "Last updated: "
msgstr "Dernière mise à jour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:247
#, c-format
msgid "Last value "
msgstr "Dernière valeur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
#, c-format
msgid "Late"
msgstr "Retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
#, c-format
msgid "Late orders"
msgstr "Commandes en retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1040
#, c-format
msgid "Latina (Latin)"
msgstr "Latina (Latin)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
msgstr "Jurisprudence"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
#, c-format
msgid "Layout"
msgstr "Format"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
#, c-format
msgid "Layout ID"
msgstr "Identifiant du format"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
#, c-format
msgid "Layout name: "
msgstr "Nom du format: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
#, c-format
msgid "Layout: "
msgstr "Format: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
#, c-format
msgid "Layouts"
msgstr "Formats"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1000
#, c-format
msgid "Leaflet"
msgstr "Leaflet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:104
#, c-format
msgid "Leave a message"
msgstr "Ajouter un message"
#. %1$s: END
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
#, c-format
msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
msgstr ""
"Laissez vierge pour calculer automatiquement pendant l'inscription %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
#, c-format
msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
msgstr ""
"Laisser vide pour ajouter à partir d'une recherche sur les exemplaires "
"(itemnumber)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
#, c-format
msgid "Lee Jamison"
msgstr "Lee Jamison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
#, c-format
msgid "Left on order "
msgstr "Encore en commande "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
#, c-format
msgid "Left page margin:"
msgstr "Marge de gauche :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
#, c-format
msgid "Left text margin:"
msgstr "Marge de gauche :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
#, c-format
msgid "Legal articles"
msgstr "Articles juridiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
msgstr "Procès et compte rendu judiciaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:70
#, c-format
msgid "Legend"
msgstr "Légende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
#, c-format
msgid "Legislation"
msgstr "Législation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
#, c-format
msgid "Leire Diez"
msgstr "Leire Diez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561
#, c-format
msgid "Length: "
msgstr "Longueur: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
#, c-format
msgid "Letter"
msgstr "Lettre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
#, c-format
msgid "Lib"
msgstr "Lib"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
#, c-format
msgid "LibLime, USA"
msgstr "LibLime, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
#, c-format
msgid "Librarian"
msgstr "Bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
#, c-format
msgid "Librarian identity:"
msgstr "Bibliothécaire :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
#, c-format
msgid "Librarian interface"
msgstr "Interface professionnelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
#, c-format
msgid "Librarian:"
msgstr "Bibliothécaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Tous les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
#, c-format
msgid "Libraries and groups "
msgstr "Bibliothèques et groupes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
#, c-format
msgid "Libraries informations: "
msgstr "Informations des bibliothèques&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:74
#, c-format
msgid "Libraries limitation: "
msgstr "Limitation des bibliothèques: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:617
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
#, c-format
msgid "Library"
msgstr "Site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:150
#, c-format
msgid "Library "
msgstr "Site "
#. %1$s: branchcode
#. %2$s: Branches.GetName( branchcode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:23
#, c-format
msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
msgstr "Site %s - %s Politique de transfert et de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
#, c-format
msgid "Library EANs"
msgstr "EAN de la bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:153
#, c-format
msgid "Library URL: "
msgstr "URL de la bibliothèque&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
#, c-format
msgid "Library already exists and cannot be modified!"
msgstr "La bibliothèque existe déjà et ne peut pas être modifiée&nbsp;!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
#, c-format
msgid "Library branch"
msgstr "Bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
#, c-format
msgid "Library code: "
msgstr "Code de la bibliothèque: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
#, c-format
msgid "Library created!"
msgstr "Bibliothèque créée&nbsp;!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
#, c-format
msgid "Library groups"
msgstr "Groupes de sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:75
#, c-format
msgid "Library is invalid."
msgstr "Le site est invalide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
#, c-format
msgid ""
"Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
msgstr ""
"La bibliothèque n'est pas définie, veuillez définir votre bibliothèque avant "
"d'ajouter des exemplaires dans un lot."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:514
#, c-format
msgid "Library management"
msgstr "Gestion du site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:91
#, c-format
msgid "Library name: "
msgstr "Nom de la bibliothèque&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
#, c-format
msgid "Library of Congress"
msgstr "Bibliothèque du Congrès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
#, c-format
msgid "Library of the patron:"
msgstr "Site de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
#, c-format
msgid "Library set-up"
msgstr "Configuration bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
#, c-format
msgid "Library transfer limits"
msgstr "Règles de transferts et de retours entre sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:95
#, c-format
msgid "Library type: "
msgstr "Type de bibliothèque&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
#, c-format
msgid "Library use"
msgstr "Utilisation de la bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:524
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738
#, c-format
msgid "Library:"
msgstr "Site:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:116
#, c-format
msgid "Library: "
msgstr "Site&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
#, c-format
msgid "Library: %s"
msgstr "Bibliothèque: %s"
#. %1$s: update.old_branch or "?"
#. %2$s: update.LoginBranchcode or "?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31
#, c-format
msgid "Library: %s &rArr; %s"
msgstr "Site: %s &rArr; %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
#, c-format
msgid "Libriotech, Norway"
msgstr "Libriotech, Norway"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
#, c-format
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
#, c-format
msgid ""
"Limit batch item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
"items_batchmod is still required)"
msgstr ""
"Limiter la modification d'exemplaire par lot aux sous-champs définis dans la "
"préférence système \"SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod\" (veuillez noter "
"que la préférence \"items_batchmod\" est toujours exigée)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
#, c-format
msgid "Limit collection code to: "
msgstr "Limiter le code de collection à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
#, c-format
msgid ""
"Limit item modification to subfields defined in the "
"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
"is still required)"
msgstr ""
"Limiter la modification d'exemplaire aux sous-champs définis dans la "
"préférence système \"SubfieldsToAllowForRestrictedEditing\" (veuillez noter "
"que la préférence \"edit_item\" est toujours exigée)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
#, c-format
msgid "Limit item type to: "
msgstr "Limiter le type de document à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
#, c-format
msgid "Limit patron data access by group "
msgstr "Limiter l'accès aux données des adhérents par groupe "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
#, c-format
msgid ""
"Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
"sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
"go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
msgstr ""
"Limite les possibilités de transferts entre sites, sur la base du site "
"émetteur, récepteur, ainsi que du code de collection (ccode). Ces règles ne "
"s'appliquent que si la préférence système UseBranchTransferLimits est "
"activée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:117
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
msgstr "Limiter à un ou plusieurs de ces critères&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
#, c-format
msgid "Limit to currently available items"
msgstr "Limiter aux exemplaires actuellement disponibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
#, c-format
msgid "Limit to:"
msgstr "Limiter à :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
#, c-format
msgid "Limit to: "
msgstr "Limiter à : "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:102
msgid "Limited to your library. See report help for other details."
msgstr "Limité à votre site. Voir l'aide pour plus d'informations."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
#, c-format
msgid "Limits"
msgstr "Limiter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:65
#, c-format
msgid "Line"
msgstr "Ligne"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
#, c-format
msgid "Line "
msgstr "Ligne "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
#, c-format
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:283
#, c-format
msgid "Link field to authorities"
msgstr "Zone de lien vers les autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
#, c-format
msgid "Link to host item"
msgstr "Lier à un exemplaire hôte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
#, c-format
msgid "Link:"
msgstr "Lien :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
#, c-format
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
#, c-format
msgid "List Fields"
msgstr "Liste de champs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:119
#, c-format
msgid ""
"List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
msgstr ""
"La liste ne peut pas être créée.(Ne pas utiliser le compte administrateur de "
"la base.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:87
#, c-format
msgid "List created."
msgstr "Liste créée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:89
#, c-format
msgid "List deleted."
msgstr "Liste supprimée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
#, c-format
msgid "List fields"
msgstr "Liste des champs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
#, c-format
msgid "List item price includes tax: "
msgstr ""
"Le prix par exemplaire sur le catalogue du fournisseur comprend la "
"TVA&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
#, c-format
msgid "List member:"
msgstr "Membres de la liste:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
#, c-format
msgid "List name"
msgstr "Nom de la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:138
#, c-format
msgid "List name will be file name with timestamp"
msgstr ""
"Le nom de la liste sera composé du nom du fichier, de la date et de l'heure"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
#, c-format
msgid "List name: "
msgstr "Nom de la liste: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:80
#, c-format
msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
msgstr ""
"Liste de numéros de notice bibliographique ou d'autorités (une par "
"ligne)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:171
#, c-format
msgid "List of rules"
msgstr "Liste des règles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
#, c-format
msgid "List price"
msgstr "Liste de prix"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:273
#, c-format
msgid "List prices are: "
msgstr "Les prix catalogue sont en: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
#, c-format
msgid "List prices:"
msgstr "Prix catalogue:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27
#, c-format
msgid "List requests "
msgstr "Liste des requêtes "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:85
#, c-format
msgid "List updated."
msgstr "Liste mise à jour."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:60
#, c-format
msgid "Lists"
msgstr "Listes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:263
#, c-format
msgid "Lists that include this title: "
msgstr "Listes contenant ce titre&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
#, c-format
msgid "Liz Rea"
msgstr "Liz Rea"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:843
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:90
#, c-format
msgid "Loading "
msgstr "Chargement en cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:62
#, c-format
msgid "Loading data..."
msgstr "Chargement des données..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
msgid "Loading more results…"
msgstr "Chargement de plus de résultats..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Loading page %s, please wait..."
msgstr "Chargement de la page %s, merci de patienter..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Loading records, please wait..."
msgstr "Chargement en cours, merci de patienter..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:409
#, c-format
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Chargement en cours, merci de patienter..."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
#, c-format
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:474
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:869
#, c-format
msgid "Loading... "
msgstr "Chargement... "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
msgid "Loading... you may continue scanning."
msgstr "Chargement en cours... vous pouvez continuer à scanner."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
#, c-format
msgid "Loan period"
msgstr "Période de prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
#, c-format
msgid "Loan period was not shortened due to override."
msgstr ""
"La période de prêt n'a pas été raccourcie en raison de l'outre-passement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:80
#, c-format
msgid "Loan period: "
msgstr "Période de prêt&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:115
#, c-format
msgid "Local Use"
msgstr "Usage local"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Local catalog"
msgstr "Catalogue local"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
#, c-format
msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
msgstr ""
"Les images locales n'ont pas été activées par votre administrateur système."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Local number"
msgstr "Local number"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
#, c-format
msgid "Local use"
msgstr "Usage local"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:246
#, c-format
msgid "Local use preferences"
msgstr "Préférences Usage local"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
#, c-format
msgid "Local use recorded"
msgstr "Préférences locales enregistrées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:203
#, c-format
msgid "Local use recorded."
msgstr "Utilisation local enregistrée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
#, c-format
msgid "Locale:"
msgstr "Paramètres régionaux&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:192
#, c-format
msgid "Locale: "
msgstr "Paramètres régionaux&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:74
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
#, c-format
msgid "Location and availability"
msgstr "Localisation et disponibilité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:223
#, c-format
msgid "Location(s)"
msgstr "Localisation(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
#, c-format
msgid "Location:"
msgstr "Localisation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:91
#, c-format
msgid "Location: "
msgstr "Localisation : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
#, c-format
msgid "Locations"
msgstr "Emplacements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
#, c-format
msgid "Lock budget: "
msgstr "Clore le budget: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:472
#, c-format
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
#, c-format
msgid "Log in"
msgstr "Connexion"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
#, c-format
msgid "Log in as a different user"
msgstr "Se logger avec un autre identifiant"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:116
#, c-format
msgid ""
"Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
"from using any other OPAC functionality"
msgstr ""
"Se connecter au service d'auto-retour. À noter : cette permission empêche "
"l'adhérent d'utiliser n'importe quelle autre fonctionnalité de l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
#, c-format
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
#, c-format
msgid "Log viewer"
msgstr "Visualiseur des logs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:82
#, c-format
msgid "Logged in as:"
msgstr "Connecté en tant que"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
#, c-format
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
#, c-format
msgid "Look for existing records in catalog?"
msgstr "Rechercher notices existantes dans le catalogue ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
#, c-format
msgid "Lost"
msgstr "Perdu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
#, c-format
msgid "Lost card"
msgstr "Carte perdue"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
#, c-format
msgid "Lost card flag"
msgstr "Drapeau \"Carte perdue\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:216
#, c-format
msgid "Lost item"
msgstr "Exemplaire perdu"
#. %1$s: Branches.GetName(current_branch)
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
#, c-format
msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
msgstr ""
"Remboursement des exemplaires perdus en fonction des règles de retour pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:26
#, c-format
msgid "Lost items"
msgstr "Exemplaires perdus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
#, c-format
msgid "Lost items in staff client"
msgstr "Documents perdus dans l'interface pro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:125
#, c-format
msgid "Lost items in staff client: "
msgstr "Documents perdus dans l'interface professionnelle&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
#, c-format
msgid "Lost on"
msgstr "Perdu le "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:124
#, c-format
msgid "Lost on:"
msgstr "Perdu le : "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
#, c-format
msgid "Lost status"
msgstr "Statut perdu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:95
#, c-format
msgid "Lost status:"
msgstr "Statut perdu&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:128
#, c-format
msgid "Lost status: "
msgstr "Statut perdu&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
#, c-format
msgid "Lost: "
msgstr "Perdu&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:433
#, c-format
msgid "Lower left X coordinate: "
msgstr "Coordonnée inférieure gauche X&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:381
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:437
#, c-format
msgid "Lower left Y coordinate: "
msgstr "Coordonnée inférieure gauche Y&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:61
#, c-format
msgid "Lucida Console"
msgstr "Lucida Console"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
#, c-format
msgid "Luke Honiss"
msgstr "Luke Honiss"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
#, c-format
msgid "M&#257;ori"
msgstr "M&#257;ori (Maori)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:20
#, c-format
msgid "MADS (XML)"
msgstr "MADS (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
#, c-format
msgid "MALMARC"
msgstr "MALMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:91
#, c-format
msgid "MARC"
msgstr "MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
#, c-format
msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824
#, c-format
msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
#, c-format
msgid "MARC 8"
msgstr "MARC 8"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
#, c-format
msgid "MARC Bibliographic framework test"
msgstr "Validation grilles de catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
msgstr "carte MARC"
#. %1$s: IF framework
#. %2$s: framework.frameworktext |html
#. %3$s: framework.frameworkcode
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
#, c-format
msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
msgstr "Définition de %s%s (%s)%sla Grille par défaut%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
#, c-format
msgid "MARC Preview:"
msgstr "Prévisualisation MARC:"
#: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
msgstr "Vue MARC"
#. %1$s: biblionumber
#. %2$s: bibliotitle |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:38
#, c-format
msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
msgstr "Notice MARC&nbsp;: %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
#, c-format
msgid "MARC bibliographic framework"
msgstr "Grilles de catalogage MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
#, c-format
msgid "MARC bibliographic framework test"
msgstr "Validation grilles de catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
#, c-format
msgid "MARC field"
msgstr "Champs MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:41
#, c-format
msgid "MARC field: "
msgstr "Champs MARC: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
#, c-format
msgid "MARC frameworks"
msgstr "Grilles de catalogage MARC"
#. %1$s: marcflavour
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
#, c-format
msgid "MARC frameworks: %s"
msgstr "Grilles de catalogage&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
#, c-format
msgid "MARC modification templates"
msgstr "Modèles de transformation MARC"
#. %1$s: template_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
#, c-format
msgid "MARC modification templates %s"
msgstr "Modèles de transformation MARC %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
#, c-format
msgid "MARC organization code"
msgstr "code MARC de l'établissement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:840
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87
#, c-format
msgid "MARC preview"
msgstr "Prévisualisation MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
#, c-format
msgid "MARC staging results :"
msgstr "Résultats de la préparation MARC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
#, c-format
msgid ""
"MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
"bibliographic information about an item. MARC21 is used globally, UNIMARC "
"tends to be used in a few European countries. "
msgstr ""
"MARC est un acronyme de MAchine-Readable Cataloging. Une notice au format "
"MARC contient les informations bibliographiques d'un document. Le format "
"MARC21 est utilisé internationalement, tandis que le format UNIMARC est "
"plutôt utilisé en Europe. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
#, c-format
msgid "MARC structure"
msgstr "Structure MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
#, c-format
msgid "MARC subfield"
msgstr "Sous-champs MARC"
#. %1$s: tagfield | html
#. %2$s: IF ( frameworkcode )
#. %3$s: frameworkcode
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
#, c-format
msgid ""
"MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
msgstr ""
"Gestion de la structure des sous-champs de %s %s (grille %s)%s(grille par "
"défaut)%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
#, c-format
msgid "MARC subfield: "
msgstr "Sous-champs MARC: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
#, c-format
msgid "MARC21/USMARC"
msgstr "MARC21/USMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:823
#, c-format
msgid "MARCXML"
msgstr "MARCXML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:973
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997
#, c-format
msgid "MIT License"
msgstr "Licence MIT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006
#, c-format
msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
msgstr "Licenses MIT et GPLv3"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:982
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:985
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:988
#, c-format
msgid "MIT license"
msgstr "licence MIT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
#, c-format
msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:821
#, c-format
msgid "MODS (XML)"
msgstr "MODS (XML)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:236
#, c-format
msgid "Macros"
msgstr "Macros"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
#, c-format
msgid "Macros..."
msgstr "Macros..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
#, c-format
msgid "Magnus Enger"
msgstr "Magnus Enger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1032
#, c-format
msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
msgstr "Magyar (Hongrois) Agnes Imecs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
#, c-format
msgid "Main address"
msgstr "Adresse principale"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
msgid "Main library"
msgstr "Bibliothèque principale"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:176
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
"August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
"10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
msgstr ""
"Permet de répéter chaque année une période de fermeture. Par exemple, "
"sélectionnez le 1er août 2012 et le 10 août 2012 pour définir une période de "
"fermeture entre ces dates, en 2012 et pour toutes les années suivantes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:171
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
"August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
"will not affect August 1-10 in other years."
msgstr ""
"Crée un congé unique sur une période. Par exemple, sélectionnez le 1er août "
"2012 et le 10 août 2012 pour définir une période de fermeture entre ces "
"dates, sans affecter les années suivantes sur la même période."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:156
#, c-format
msgid ""
"Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
"holiday, but will not affect August 1 in other years."
msgstr ""
"Permet de définir un jour de fermeture unique. Par exemple, sélectionnez le "
"1er Août 2012 pour en faire un jour de fermeture, sans affecter les années "
"suivantes."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
#, c-format
msgid "Make budget active: "
msgstr "Activer le budget: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:89
#, c-format
msgid "Make payment"
msgstr "Encaisser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:161
#, c-format
msgid ""
"Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
"closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
msgstr ""
"Permet de définir de ce jour de la semaine comme un jour de fermeture répété "
"chaque semaine. Par exemple, utilisez cette option si votre bibliothèque "
"est fermée tous les samedis."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
#, c-format
msgid "Maksim Sen"
msgstr "Maksim Sen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:272
#, c-format
msgid "Male"
msgstr "Homme"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:281
#, c-format
msgid "Male "
msgstr "Masculin "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
#, c-format
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
#, c-format
msgid "Manage "
msgstr "Gérer "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:65
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
#, c-format
msgid "Manage API keys"
msgstr "Gestion des clés API"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
#, c-format
msgid "Manage CSV export profiles"
msgstr "Gestion des profils d'export CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
#, c-format
msgid "Manage EDIFACT transmissions"
msgstr "Gérer les transmission EDIFACT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:485
#, c-format
msgid "Manage ILL request"
msgstr "Gestion de la requête de PEB"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
#, c-format
msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
msgstr "Gérer les modèles de transformation MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
#, c-format
msgid "Manage MARC modification templates"
msgstr "Gestion des modèles de transformation MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
#, c-format
msgid "Manage OAI Sets"
msgstr "Gestion des Sets OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
#, c-format
msgid ""
"Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
"patron card layout."
msgstr ""
"Gérer les images supplémentaires à utiliser comme logo, décoration ou "
"arrière-plan sur un modèle de carte d'un utilisateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
#, c-format
msgid "Manage all budgets"
msgstr "Gérer tous les budgets"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
#, c-format
msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
msgstr ""
"Gestion de toutes les commandes et paniers, quelques soient les restrictions "
"fixées dessus"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
#, c-format
msgid "Manage budget plannings"
msgstr "Gérer des planifications budgétaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
#, c-format
msgid "Manage budgets"
msgstr "Permission de gérer les budgets"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
#, c-format
msgid "Manage contracts"
msgstr "Permission de gérer les contrats"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
#, c-format
msgid "Manage custom fields for item search."
msgstr "Gérer les champs personnalisés pour la recherche sur les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
#, c-format
msgid "Manage frequencies "
msgstr "Gestion des périodicités "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:24
#, c-format
msgid ""
"Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
"administrator email, and templates."
msgstr ""
"Gestion des préférences système principales comme le format MARC, le format "
"de la date, le courriel de l'administrateur, et les templates."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:200
#, c-format
msgid "Manage housebound deliveries"
msgstr "Gérer les livraisons aux publics empêchés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:58
#, c-format
msgid "Manage housebound profile"
msgstr "Gérer le profil du public empêché"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
#, c-format
msgid ""
"Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
msgstr ""
"Gestion des index, des facettes et de leurs correspondances avec des champs "
"et sous-champs MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
#, c-format
msgid "Manage invoice files"
msgstr "Gérer les fichiers de facturation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
#, c-format
msgid "Manage library EDI EANs"
msgstr "Gérer la bibliothèque EDI EANs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
#, c-format
msgid "Manage lists of patrons."
msgstr "Gestion des listes d'adhérents."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
#, c-format
msgid "Manage marc modification templates"
msgstr "Gérer des modèles de transformation MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
#, c-format
msgid "Manage numbering patterns "
msgstr "Gestion des modèles de numérotation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:39
#, c-format
msgid "Manage orders"
msgstr "Gestion des commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
#, c-format
msgid "Manage orders & basket"
msgstr "Gérer commandes et paniers"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
#, c-format
msgid "Manage orders & basketgroups"
msgstr "Gérer commandes et groupes de paniers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
#, c-format
msgid "Manage patron clubs.."
msgstr "Gérer les clubs d'adhérent.."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:194
#, c-format
msgid "Manage patron image"
msgstr "Gérer photo de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
#, c-format
msgid "Manage patrons fines and fees"
msgstr "Gérer les amendes et les charges des adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
#, c-format
msgid "Manage periods"
msgstr "Gestion des périodes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
#, c-format
msgid "Manage plugins"
msgstr "Gérer les plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
#, c-format
msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
msgstr "Gérer les plugins (installer/désinstaller)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
msgid "Manage request"
msgstr "Gérer la requête"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
#, c-format
msgid "Manage restrictions for accounts"
msgstr "Gérer les comptes suspendus"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
#, c-format
msgid "Manage rotating collections"
msgstr "Gestion des collections tournantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
#, c-format
msgid ""
"Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
msgstr ""
"Gestion des règles de concordance automatiques utilisées lors de l'import de "
"notices MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
#, c-format
msgid "Manage serial subscriptions"
msgstr "Gérer les abonnements aux périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
#, c-format
msgid "Manage staged MARC records"
msgstr "Gestion des notices téléchargées"
#. %1$s: IF ( import_batch_id )
#. %2$s: import_batch_id
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
#, c-format
msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
msgstr "Gestion des notices téléchargées %s &rsaquo; Lot %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:26
#, c-format
msgid "Manage staged records"
msgstr "Gestion des notices téléchargées"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
#, c-format
msgid ""
"Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
"is used)"
msgstr ""
"Gestion des abonnements de tous les sites (ne s'applique que si la "
"préférence IndependentBranches est activée)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:54
#, c-format
msgid "Manage suggestions"
msgstr "Gestion des suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
#, c-format
msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
msgstr ""
"Gestion des modèles de transformation à appliquer lors de l'import de "
"notices MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
#, c-format
msgid "Manage uploaded files ("
msgstr "Gérer les fichiers téléchargés ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
#, c-format
msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
msgstr "Gérer les comptes EDI des fournisseurs pour l'importation/exportation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
#, c-format
msgid "Manage vendors"
msgstr "Gestion des fournisseurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:627
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
#, c-format
msgid "Managed by"
msgstr "Géré par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
#, c-format
msgid "Managed by - on"
msgstr "Géré par / le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
#, c-format
msgid "Managed by:"
msgstr "Géré par&nbsp; :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
#, c-format
msgid "Managed in tab: "
msgstr "Géré dans l'onglet&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
#, c-format
msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
msgstr ""
"Gestion des notices téléchargées, importation dans le catalogue ou "
"annulation de l'importation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
#, c-format
msgid "Management date from:"
msgstr "Date de traitement à partir du&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178
#, c-format
msgid "Manager name"
msgstr "Gérer le nom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
#, c-format
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatoire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
#, c-format
msgid "Mandatory data added"
msgstr "Données obligatoires ajoutées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
#, c-format
msgid "Mandatory: "
msgstr "Obligatoire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:36
#, c-format
msgid "Manual credit"
msgstr "Crédit manuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
#, c-format
msgid "Manual history:"
msgstr "Historique manuel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:146
#, c-format
msgid "Manual history: "
msgstr "Historique manuel&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:39
#, c-format
msgid "Manual invoice"
msgstr "Facture manuelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:193
#, c-format
msgid "Mapping"
msgstr "Configuration"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "Mapping will be removed for: %s."
msgstr "La correspondance sera retirée pour : %s."
#. %1$s: setName |html
#. %2$s: setSpec |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:25
#, c-format
msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
msgstr "Critères pour le Set '%s' (%s)"
#. %1$s: IF framework.frameworktext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
#, c-format
msgid "Mappings for the %s"
msgstr "Correspondances pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:21
#, c-format
msgid "Mappings have been saved"
msgstr "Les critères ont été enregistrés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
#, c-format
msgid "Marc Balmer"
msgstr "Marc Balmer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
#, c-format
msgid "Marc Chantreux"
msgstr "Marc Chantreux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
#, c-format
msgid "Marc Véron"
msgstr "Marc Véron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
#, c-format
msgid "Marc field"
msgstr "Champ Marc"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
#, c-format
msgid "Marc field: "
msgstr "Champ Marc&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
#, c-format
msgid "Marcel de Rooy"
msgstr "Marcel de Rooy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
#, c-format
msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 17.11 QA Team Member)"
msgstr "Marcel de Rooy (Membre de l'équipe d'assurance qualité 3.8 à 17.05)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
#, c-format
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
#, c-format
msgid "Marco Gaiarin"
msgstr "Marco Gaiarin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
#, c-format
msgid "Mark Gavillet"
msgstr "Mark Gavillet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
#, c-format
msgid "Mark Tompsett"
msgstr "Mark Tompsett"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:128
msgid "Mark item as lost"
msgstr "Déclarer l'exemplaire perdu"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:131
msgid "Mark lost and notify patron"
msgstr "Déclarer perdu et notifier l'adhérent"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:238
msgid "Mark seen and continue >>"
msgstr "Marquer comme vu et continuer >>"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
msgid "Mark seen and quit"
msgstr "Marquer comme vu et terminer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
#, c-format
msgid "Mark selected as: "
msgstr "Marquer les éléments sélectionnés comme: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:164
#, c-format
msgid "Mark the original budget as inactive"
msgstr "Marquer le budget initial comme inactif "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
#, c-format
msgid "Martin Persson"
msgstr "Martin Persson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
#, c-format
msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)"
msgstr "Martin Renvoize (Membre de l'équipe d'assurance qualité 3.16 à 17.11)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
#, c-format
msgid "Martin Stenberg"
msgstr "Martin Stenberg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
#, c-format
msgid ""
"Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
msgstr ""
"Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
msgid "Match applied"
msgstr "Règle de concordance appliquée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
#, c-format
msgid "Match check "
msgstr "Contrôle de concordance "
#. %1$s: matchcheck.mc_num
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
#, c-format
msgid "Match check %s"
msgstr "Contrôle de concordance %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
#, c-format
msgid "Match check 1 | "
msgstr "Contrôle correspondance 1 | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
#, c-format
msgid "Match details"
msgstr " Détails de concordance "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
msgid "Match found"
msgstr "Correspondance trouvée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
#, c-format
msgid "Match point "
msgstr "Point de concordance "
#. %1$s: matchpoint.mp_num
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
#, c-format
msgid "Match point %s | "
msgstr "Point de concordance %s | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
#, c-format
msgid "Match point 1 | "
msgstr "Point de concordance 1 | "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126
#, c-format
msgid "Match points"
msgstr "Points de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107
#, c-format
msgid "Match threshold: "
msgstr "Seuil de concordance&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
#, c-format
msgid "Match type"
msgstr "Type de concordance"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
msgstr "Autorités correspondantes %s (score = %s):%s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
msgstr "Correspond à la notice %s (score = %s) :%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
#, c-format
msgid "Matching rule applied"
msgstr "Règle de concordance appliquée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120
#, c-format
msgid "Matching rule applied:"
msgstr "Règle de concordance appliquée&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
msgid "Matching rule code missing"
msgstr "Code de règle de concordance manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99
#, c-format
msgid "Matching rule code: "
msgstr "Code de la règle de concordance&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:52
#, c-format
msgid "Matching:"
msgstr "Correspondance&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
#, c-format
msgid "Matchpoint components"
msgstr "Composants des points de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:354
#, c-format
msgid "Material:"
msgstr "Matériel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
#, c-format
msgid "Materials"
msgstr "Matériels"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:345
#, c-format
msgid "Materials specified"
msgstr "Matériels spécifiés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
#, c-format
msgid "Materials specified:"
msgstr "Matériels spécifiés :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
#, c-format
msgid "Mathieu Saby"
msgstr "Mathieu Saby"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
#, c-format
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
#, c-format
msgid "Matthew Hunt"
msgstr "Matthew Hunt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
#, c-format
msgid "Matthias Meusburger"
msgstr "Matthias Meusburger"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
#, c-format
msgid "Max length:"
msgstr "Longueur max :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
#, c-format
msgid "Max. suspension duration (day)"
msgstr "Durée maximum de suspension (en jours)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
#, c-format
msgid "Maxime Beaulieu"
msgstr "Maxime Beaulieu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
#, c-format
msgid "Maxime Pelletier"
msgstr "Maxime Pelletier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
#, c-format
msgid "Maximum Koha version"
msgstr "Version maximum de Koha"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
#, c-format
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
#, c-format
msgid "Md. Aftabuddin"
msgstr "Md. Aftabuddin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:74
#, c-format
msgid "Meaning"
msgstr "Signification"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
#, c-format
msgid "Meenakshi. R"
msgstr "Meenakshi. R"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
#, c-format
msgid "Melia Meggs"
msgstr "Melia Meggs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
#, c-format
msgid "Members"
msgstr "Adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
#, c-format
msgid "Memcached: "
msgstr "Memcached&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
#, c-format
msgid "Men"
msgstr "Hommes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
#, c-format
msgid "Merge"
msgstr "Fusionner"
#. %1$s: error
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:101
#, c-format
msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
msgstr "La fusion a échoué! L'erreur suivante s'est produite : %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:99
#, c-format
msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
msgstr "Échec de la fusion! L'adhérent à garder n'est pas valide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
#, c-format
msgid "Merge invoices"
msgstr "Fusionner des factures"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:50
#, c-format
msgid "Merge patron records"
msgstr "Fusionner les fiches d'adhérents"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:90
msgid "Merge patrons"
msgstr "Fusionner les adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:93
#, c-format
msgid "Merge reference"
msgstr "Notice de référence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:159
#, c-format
msgid "Merge selected"
msgstr "Fusionner les notices sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
#, c-format
msgid "Merge selected invoices"
msgstr "Fusionner les factures sélectionnées"
# Traduire dans ce contexte "Remove" par "Retirer" et non "Supprimer" qui donne l'impression que l'on va supprimer l'adhérent
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:90
#, c-format
msgid "Merge selected patrons"
msgstr "Fusionner les adhérents sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:27
#, c-format
msgid "Merging records"
msgstr "Fusion des notices"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
msgid "Merging with authority: "
msgstr "fusionner avec l'autorité :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
#, c-format
msgid "Merllisia Manueli"
msgstr "Merllisia Manueli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
#, c-format
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:347
#, c-format
msgid "Message body:"
msgstr "Corps du message&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
#, c-format
msgid "Message sent"
msgstr "Message envoyé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
#, c-format
msgid "Message subject:"
msgstr "Sujet du message&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
#, c-format
msgid "Messages:"
msgstr "Messages :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
#, c-format
msgid "Messaging"
msgstr "Messages"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
#, c-format
msgid "Michael Andrew Cabus"
msgstr "Michael Andrew Cabus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
#, c-format
msgid "Michael Cabus"
msgstr "Michael Cabus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
#, c-format
msgid "Michael Hafen"
msgstr "Michael Hafen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
#, c-format
msgid "Michaes Herman"
msgstr "Michaes Herman"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Microsecond"
msgstr "Microseconde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
#, c-format
msgid "Mike Hansen"
msgstr "Mike Hansen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
#, c-format
msgid "Mike Johnson"
msgstr "Mike Johnson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
#, c-format
msgid "Mike Mylonas"
msgstr "Mike Mylonas"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Millisecond"
msgstr "Milliseconde"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:27
#, c-format
msgid "Mine"
msgstr "Les miennes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
#, c-format
msgid ""
"Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
msgstr "ENSMP (Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65
#, c-format
msgid "Minimum Koha version"
msgstr "Version minimum de Koha"
#. %1$s: minPasswordLength
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:825
#, c-format
msgid "Minimum password length: %s"
msgstr "Taille minimale du mot de passe&nbsp;: %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Minute"
msgstr "Minute"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:776
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
#, c-format
msgid "Minutes"
msgstr "Minutes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
#, c-format
msgid "Mirko Tietgen"
msgstr "Mirko Tietgen"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
#, c-format
msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 17.11 Packaging Manager)"
msgstr "Mirko Tietgen (Manager d'empaquetage 16.11 à 17.05)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
#, c-format
msgid "Missing"
msgstr "Manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
#, c-format
msgid "Missing (damaged)"
msgstr "Manquant (endommagé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
#, c-format
msgid "Missing (lost)"
msgstr "Manquant (perdu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
#, c-format
msgid "Missing (never received)"
msgstr "Manquant (jamais reçu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
#, c-format
msgid "Missing (sold out)"
msgstr "Manquant (épuisé)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Missing control field contents"
msgstr "Absence de contenu de champ de contrôle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:45
#, c-format
msgid "Missing issues"
msgstr "Lacunes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:319
#, c-format
msgid "Missing issues:"
msgstr "Lacunes :"
#. %1$s: subscription.missinglist
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:638
#, c-format
msgid "Missing issues: %s "
msgstr "Lacunes : %s "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
msgstr "Sous-champ obligatoire manquant : ‡"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Missing mandatory tag: "
msgstr "Champ obligatoire manquant&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
#, c-format
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Numéro de téléphone portable"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
#, c-format
msgid "Moderate patron comments"
msgstr "Modérer les commentaires des adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
#, c-format
msgid "Moderate patron comments. "
msgstr "Modération des commentaires des adhérents. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
#, c-format
msgid "Moderate patron tags"
msgstr "Modération des tags des adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
#, c-format
msgid "Modification date"
msgstr "Date de modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
#, c-format
msgid "Modification log"
msgstr "Log des modifications"
#. %1$s: edited_source
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:199
#, c-format
msgid "Modified classification source %s"
msgstr "Source de classification %s modifiée"
#. %1$s: edited_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
#, c-format
msgid "Modified filing rule %s"
msgstr "Règle de classement %s modifiée"
#. %1$s: edited_attribute_type
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
#, c-format
msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
msgstr "Attribut adhérent modifié &quot;%s&quot;"
#. %1$s: edited_matching_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444
#, c-format
msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
msgstr "Règle de concordance modifiée &quot;%s&quot;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Modifier"
#. %1$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
#, c-format
msgid "Modify %s server"
msgstr "Modifier le serveur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:13
#, c-format
msgid "Modify SRU search fields mapping"
msgstr "Modifier la configuration des champs de recherche SRU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
#, c-format
msgid "Modify a CSV profile"
msgstr "Modifier un profil CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
#, c-format
msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
msgstr "Modifier un lot de notices (bibliographiques ou d'autorité)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:55
#, c-format
msgid "Modify a city"
msgstr "Modifier une commune"
#. %1$s: authid
#. %2$s: authtypetext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
#, c-format
msgid "Modify authority #%s %s"
msgstr "Modifier l'autorité n° %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:188
#, c-format
msgid "Modify budget "
msgstr "Modifier un budget "
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
#, c-format
msgid "Modify budget '%s'"
msgstr "Modifier le budget \"%s\""
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
#, c-format
msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
msgstr ""
"Modifier un budget (modifier les lignes existantes, sans pouvoir en créer de "
"nouvelles)"
#. %1$s: categorycode |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:57
#, c-format
msgid "Modify category %s"
msgstr "Modifier une catégorie %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
#, c-format
msgid "Modify classification source"
msgstr "Modifier source de classification"
#. %1$s: contractname
#. %2$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
#, c-format
msgid "Modify contract %s for %s"
msgstr "Modifier le contrat %s pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
#, c-format
msgid "Modify field"
msgstr "Modifier le champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
#, c-format
msgid "Modify filing rule"
msgstr "Modifier règle de classement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
#, c-format
msgid "Modify holds priority"
msgstr "Modifier la priorité des réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:99
#, c-format
msgid "Modify item type"
msgstr "Modifier type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
#, c-format
msgid "Modify items in a batch"
msgstr "Modifier les exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
#, c-format
msgid "Modify patron attribute type"
msgstr "Modifier un attribut adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
#, c-format
msgid "Modify patrons in batch"
msgstr "Modification des adhérents par lots"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:432
msgid "Modify pattern"
msgstr "Modifier le modèle"
#. %1$s: label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:39
#, c-format
msgid "Modify pattern: %s"
msgstr "Modifier le modèle&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:47
#, c-format
msgid "Modify printer"
msgstr "Modifier une imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84
#, c-format
msgid "Modify record matching rule"
msgstr "Modifier règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:108
#, c-format
msgid "Modify record using the following template: "
msgstr "Modifier la notice en utilisant le modèle suivant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324
#, c-format
msgid "Modify selected items"
msgstr "Modifier les exemplaires sélectionnés"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:193
msgid "Modify selected records"
msgstr "Modifier les notices sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:51
#, c-format
msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
msgstr "Modifier les statistiques que vous partagez à la communauté de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:403
#, c-format
msgid "Module"
msgstr "Module"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
msgid "Module current"
msgstr "Modifier à jour"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
msgid "Module upgrade needed"
msgstr "Mise à jour du module requise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:97
#, c-format
msgid "Modules:"
msgstr "Modules&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:62
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
#, c-format
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
msgid "Mondays"
msgstr "Lundi"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
#, c-format
msgid "Month/day"
msgstr "Mois/Jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
#, c-format
msgid "Month: "
msgstr "Mois : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
#, c-format
msgid "Morag Hills"
msgstr "Morag Hills"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
#, c-format
msgid "More "
msgstr "Plus "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:106
#, c-format
msgid "More &rsaquo; Set permissions"
msgstr "Plus &rsaquo; Définir les permissions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
#, c-format
msgid "More details"
msgstr "Plus de détails"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
#, c-format
msgid "More lists"
msgstr "Plus de résultats"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:36
#, c-format
msgid "More options"
msgstr "Plus d'options"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
#, c-format
msgid "Morgane Alonso"
msgstr "Morgane Alonso"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
#, c-format
msgid "Morning"
msgstr "Matin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:233
#, c-format
msgid "Morning "
msgstr "Matin "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:70
#, c-format
msgid "Most-circulated items"
msgstr "Documents les plus empruntés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
#, c-format
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:324
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:651
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:653
msgid "Move Up"
msgstr "Déplacer vers le haut"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:112
msgid "Move action down"
msgstr "Déplacer l'action vers le bas"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:108
msgid "Move action to bottom"
msgstr "Déplacer l'action tout en bas"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
msgid "Move action to top"
msgstr "Déplacer l'action tout en haut"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:100
msgid "Move action up"
msgstr "Déplacer l'action vers le haut"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
msgid "Move alert down"
msgstr "Déplacer l'alerte vers le bas"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
msgid "Move alert to bottom"
msgstr "Déplacer l'alerte tout en bas"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
msgid "Move alert to top"
msgstr "Déplacer l'alerte tout en haut"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
msgid "Move alert up"
msgstr "Déplacer l'alerte vers le haut"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
msgid "Move hold down"
msgstr "Déplacer la réservation vers le bas"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
msgid "Move hold to bottom"
msgstr "Déplacer la réservation tout en bas"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:790
msgid "Move hold to top"
msgstr "Déplacer la réservation tout en haut"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
msgid "Move hold up"
msgstr "Déplacer la réservation vers le haut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
#, c-format
msgid "Move remaining unspent funds"
msgstr "Déplacer les fonds non dépensés restants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
#, c-format
msgid "Move these patrons to the trash"
msgstr "Déplacer ces adhérents dans la corbeille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:307
#, c-format
msgid "Move to next position"
msgstr "Passez à la page suivante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:311
#, c-format
msgid "Move to previous position"
msgstr "Retour à la position précédente"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
msgid "Move unreceived orders"
msgstr "Déplacer les commandes non reçues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
#, c-format
msgid "Moved!"
msgstr "Déplacé !"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:120
#, c-format
msgid "Multi receiving"
msgstr "Réception multiple"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
#, c-format
msgid "Musical recording"
msgstr "Enregistrement musical"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:121
#, c-format
msgid "My account"
msgstr "Mon compte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:124
#, c-format
msgid "My checkouts"
msgstr "Mes prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:68
#, c-format
msgid "My library"
msgstr "Mon site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
#, c-format
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:165
#, c-format
msgid "MySQL data added"
msgstr "Données MySQL ajoutées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:45
#, c-format
msgid "MySQL version: "
msgstr "MySQL version: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
#, c-format
msgid "NO NAME"
msgstr "PAS DE NOM"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
#, c-format
msgid "NORMARC"
msgstr "NORMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:501
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
#, c-format
msgid "NOT CHECKED IN"
msgstr "NOT CHECKED IN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139
#, c-format
msgid "NOTE:"
msgstr "NOTE:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid ""
"NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
"not be copied"
msgstr ""
"A NOTER&nbsp;:Les champs listés dans la préférence système "
"\\'UniqueItemsFields\\' ne peuvent pas être copiés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
#, c-format
msgid ""
"NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
"batchRebuildBiblioTables.pl."
msgstr ""
"NOTE: Si vous changez cette valeur, demandez à votre administrateur Koha de "
"lancer le script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
#, c-format
msgid "NT"
msgstr "TS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
#, c-format
msgid "Nadia Nicolaides"
msgstr "Nadia Nicolaides"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
#, c-format
msgid "Nahuel Angelinetti"
msgstr "Nahuel Angelinetti"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1234
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
#, c-format
msgid "Name (any): "
msgstr "Nom (n'importe)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:417
#, c-format
msgid "Name of day"
msgstr "Nom du jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
#, c-format
msgid "Name of day (abbreviated)"
msgstr "Jour (en abrégé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
#, c-format
msgid "Name of month"
msgstr "Nom du mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:420
#, c-format
msgid "Name of month (abbreviated)"
msgstr "Mois (en abrégé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:421
#, c-format
msgid "Name of season"
msgstr "Nom de saison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:422
#, c-format
msgid "Name of season (abbreviated)"
msgstr "Saison (en abrégé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
#, c-format
msgid "Name or ISSN: "
msgstr "Nom ou ISSN: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
#, c-format
msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
msgstr "Nom ou code à barres non trouvé. S'il vous plait, essayez un autre "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
#, c-format
msgid "Name or cardnumber:"
msgstr "Nom ou numéro d'adhérent:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
#, c-format
msgid "Name the new definition"
msgstr "Ajouter une nouvelle définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
#, c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nom&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:271
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Nom&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
#, c-format
msgid "Name: *"
msgstr "Nom: *"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
#, c-format
msgid "Named:"
msgstr "Nommé:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
#, c-format
msgid "Named: "
msgstr "Nommé: "
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
msgid "Narrower Term"
msgstr "Terme spécifique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
#, c-format
msgid "Natalie Bennison"
msgstr "Natalie Bennison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
#, c-format
msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
#, c-format
msgid "Nate Curulla"
msgstr "Nate Curulla"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
#, c-format
msgid "Nazlı"
msgstr "Nazlı"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
#, c-format
msgid "Near East University"
msgstr "Near East University"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1023
#, c-format
msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Flamand-Belgique)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1022
#, c-format
msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
msgstr "Nederlands-Nederland (Hollandais-Pays-Bas) Sponsorisé par Rijksmuseum"
#. %1$s: IF ( mysql )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
#, c-format
msgid "Need help? See manual for %s "
msgstr "Besoin d'aide&nbsp;? Voir le manuel pour %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:869
#, c-format
msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
msgstr "Bibliothèque Publique de Nelsonville, Ohio, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
#, c-format
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
#, c-format
msgid "New"
msgstr "Ajouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
#, c-format
msgid "New "
msgstr "Ajouter "
#. %1$s: PROCESS ServerType
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:57
#, c-format
msgid "New %s server"
msgstr "Nouveau serveur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:242
#, c-format
msgid "New CSV profile"
msgstr "Nouveau profil CSV"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:46
#, c-format
msgid "New EAN "
msgstr "Nouvel EAN "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:318
#, c-format
msgid "New ILL request"
msgstr "Nouvelle requête de PEB"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
#, c-format
msgid "New ILL request "
msgstr "Nouvelle requête de PEB "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:20
#, c-format
msgid "New SMS provider"
msgstr "Nouveau fournisseur de SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
#, c-format
msgid "New SQL report"
msgstr "Nouveau rapport SQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
#, c-format
msgid "New SRU server"
msgstr "Ajouter un serveur SRU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
#, c-format
msgid "New Z39.50 server"
msgstr "Ajouter un serveur Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:46
#, c-format
msgid "New account "
msgstr "Nouveau compte "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
#, c-format
msgid "New action"
msgstr "Nouvelle action"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:21
#, c-format
msgid "New alert"
msgstr "Ajouter une alerte sonore"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
#, c-format
msgid "New authority "
msgstr "Ajouter autorité "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
#, c-format
msgid "New authority type"
msgstr "Ajouter type d'autorité"
#. %1$s: category |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:134
#, c-format
msgid "New authorized value for %s"
msgstr "Ajouter valeur autorisée pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
#, c-format
msgid "New basket"
msgstr "Ajouter panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
#, c-format
msgid "New basket group"
msgstr "Nouveau bordereau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
#, c-format
msgid "New batch patron modification"
msgstr "Nouvelle modification d'adhérents par lots"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
msgid "New batch patrons modification"
msgstr "Nouvelle modification d'adhérents par lots"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:169
#, c-format
msgid "New batch record deletion"
msgstr "Nouvelle suppression d'exemplaires par lot"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
#, c-format
msgid "New batch record modification"
msgstr "Nouvelle modification de notices par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59
#, c-format
msgid "New budget"
msgstr "Ajouter un budget"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:445
msgid "New budget-parent is beneath budget"
msgstr "Le nouveau budget parent est sous le budget"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
#, c-format
msgid "New card"
msgstr "Ajouter carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
#, c-format
msgid "New category"
msgstr "Ajouter catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
#, c-format
msgid "New child record"
msgstr "Nouvelle notice de dépouillement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
#, c-format
msgid "New city"
msgstr "Ajouter une commune"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:190
#, c-format
msgid "New classification source"
msgstr "Ajouter source de classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:110
#, c-format
msgid "New club "
msgstr "Nouveau club "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
#, c-format
msgid "New club field"
msgstr "Nouveau champ de club"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:47
#, c-format
msgid "New club template"
msgstr "Nouveau modèle de club"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
#, c-format
msgid "New collection"
msgstr "Nouvelle collection"
#. %1$s: booksellername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
#, c-format
msgid "New contract for %s"
msgstr "Ajouter un contrat pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:25
#, c-format
msgid "New course"
msgstr "Nouveau cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
#, c-format
msgid "New currency"
msgstr "Ajouter devise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
#, c-format
msgid "New definition"
msgstr "Ajouter définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
#, c-format
msgid "New enrollment field"
msgstr "Nouveau champ d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:36
#, c-format
msgid "New entry"
msgstr "Nouvelle entrée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
msgid "New field"
msgstr "Nouvelle collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:299
#, c-format
msgid "New field on next line"
msgstr "Nouveau champ sur la ligne suivante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:31
#, c-format
msgid "New fields"
msgstr "Nouveaux champs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
#, c-format
msgid "New filing rule"
msgstr "Ajouter règle de classement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
#, c-format
msgid "New framework"
msgstr "Ajouter une grille de catalogage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
#, c-format
msgid "New frequency"
msgstr "Nouvelle périodicité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:41
#, c-format
msgid "New from Z39.50"
msgstr "Dériver une nouvelle notice via Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
#, c-format
msgid "New from Z39.50/SRU"
msgstr "Dériver une nouvelle notice via Z39.50/SRU"
#. %1$s: budget_period_description
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13
#, c-format
msgid "New fund for %s"
msgstr "Nouveau poste budgétaire pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
#, c-format
msgid "New guided report"
msgstr "Nouveau rapport guidé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
#, c-format
msgid "New item"
msgstr "Nouvel exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
#, c-format
msgid "New item type"
msgstr "Ajouter type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
#, c-format
msgid "New item type created!"
msgstr "Nouveau type de document créé&nbsp;!"
#. %1$s: label_batch
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
#, c-format
msgid "New label batch created: # %s "
msgstr "Nouveau lot d'étiquettes créé&nbsp;: n° %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
#, c-format
msgid "New library"
msgstr "Ajouter site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
#, c-format
msgid "New line (\\n)"
msgstr "Nouvelle ligne·(\\n)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115
#, c-format
msgid "New list"
msgstr "Nouvelle liste"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "New macro..."
msgstr "Nouvelle macro..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:61
#, c-format
msgid "New notice"
msgstr " Nouvelle notification "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:263
#, c-format
msgid "New numbering pattern"
msgstr "Nouveau modèle de numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
#, c-format
msgid "New password:"
msgstr "Nouveau mot de passe&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
#, c-format
msgid "New patron "
msgstr "Nouvel adhérent&nbsp; "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
#, c-format
msgid "New patron attribute type"
msgstr "Ajout d'un attribut adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
#, c-format
msgid "New patron list"
msgstr "Nouvelle liste d'adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
#, c-format
msgid "New preference"
msgstr "Ajouter préférence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:133
#, c-format
msgid "New printer"
msgstr "Ajouter imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
#, c-format
msgid "New purchase suggestion"
msgstr "Nouvelle suggestion d'achat"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
#, c-format
msgid "New record"
msgstr "Nouvelle notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
#, c-format
msgid "New record "
msgstr "Nouvelle notice "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
#, c-format
msgid "New record matching rule"
msgstr "Ajouter une règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
#, c-format
msgid "New report "
msgstr "Nouveau rapport "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
msgid "New request"
msgstr "Nouvelle requête"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
#, c-format
msgid "New routing list"
msgstr "Nouvelle liste de routage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
#, c-format
msgid "New search"
msgstr "Nouvelle Recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
#, c-format
msgid "New search field"
msgstr "Nouveau champ de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:59
#, c-format
msgid "New set"
msgstr "Nouveau Set OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
#, c-format
msgid "New subscription"
msgstr "Nouvel abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
#, c-format
msgid "New tag"
msgstr "Ajouter champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40
#, c-format
msgid "New template"
msgstr "Nouveau modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:61
#, c-format
msgid "New username:"
msgstr "Nouvel identifiant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
#, c-format
msgid "New value"
msgstr "Nouvelle valeur"
#. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:475
#, c-format
msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
msgstr "Nouvelle valeur: %s %s. %sDisponible pour le prêt. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39
#, c-format
msgid "New vendor"
msgstr "Ajouter fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:20
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Annonces"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
#, c-format
msgid "News: "
msgstr "Annonces: "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:117
#, c-format
msgid "Next &gt;&gt;"
msgstr "Suivant >>"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:502
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:534
msgid "Next >>"
msgstr "Suivant >>"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:857
#, c-format
msgid "Next available"
msgstr "Prochain disponible"
# je ne sais pas où placer le %s
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:855
#, c-format
msgid "Next available %s item"
msgstr "Prochain %s exemplaire disponible"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid "Next issue publication date is not defined"
msgstr "La date de parution du prochain fascicule n'est pas définie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
#, c-format
msgid "Next issue publication date:"
msgstr "Date de parution du prochain fascicule:"
#. INPUT type=button name=changepage_next
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
#, c-format
msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
msgstr "Nicholas Rosasco (Rédacteur de la documentation)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
#, c-format
msgid "Nick Clemens"
msgstr "Nick Clemens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
#, c-format
msgid "Nick Clemens (16.11 - 17.11 QA Team Member)"
msgstr "Nick Clemens (Membre de l'équipe d'assurance qualité 16.11 à 17.05)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
#, c-format
msgid "Nicolas Legrand"
msgstr "Nicolas Legrand"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
#, c-format
msgid "Nicolas Morin"
msgstr "Nicolas Morin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
#, c-format
msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Non"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:985
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:992
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1005
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1012
#, c-format
msgid "No "
msgstr "Non "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:616
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
#, c-format
msgid "No %s "
msgstr "Pas %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
#, c-format
msgid "No (default)"
msgstr "Non (défaut)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
#, c-format
msgid ""
"No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
"ACQ, the items framework would be used"
msgstr ""
"Pas de grille ACQ, grille par défaut utilisée. Vous pouvez créer une grille "
"de catalogage avec le code ACQ, la grille sera utilisée pour les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:91
#, c-format
msgid ""
"No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
"ACQ, the items framework would be used "
msgstr ""
"Pas de grille ACQ, grille par défaut utilisée. Vous pouvez créer une grille "
"de catalogage avec le code ACQ, la grille sera utilisée pour les exemplaires "
#. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
#, c-format
msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
msgstr "Aucune valeur autorisée pour la catégorie DEPARTMENT! %s Merci de "
#. %1$s: errmsgloo.msg | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112
#, c-format
msgid "No Item with barcode: %s"
msgstr "Pas d'exemplaire portant le code à barres&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
#, c-format
msgid ""
"No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
"frameworks supplied for English (en)"
msgstr ""
"Pas de grilles de catalogage MARC définies pour votre langue. Nous nous "
"rabattons sur les grilles en anglais (en)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:221
#, c-format
msgid "No MARC modification template is defined. You have "
msgstr "Aucun modèle de transformation MARC n'est défini. Vous avez "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
msgid ""
"No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
"searches will go through the whole record. Continue?"
msgstr ""
"Aucun paramétrage de champ de recherche SRU n'a été défini. Cela signifie "
"que toutes les recherches de champ concerneront toute la notice. Continuer ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
#, c-format
msgid "No Status"
msgstr "Pas de statut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
#, c-format
msgid ""
"No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
"with the category TERM."
msgstr ""
"Aucune valeur autorisée TERM! Veuillez créer au moins une valeur autorisée "
"avec la catégorie TERM."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:227
#, c-format
msgid "No action defined for the template. "
msgstr "Aucune action définie pour le modèle. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
#, c-format
msgid "No active currency is defined"
msgstr "Aucune devise active n'est définie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
#, c-format
msgid "No active currency is defined. Please go to "
msgstr "Aucune devise active n'est définie.Merci d'aller à"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
#, c-format
msgid "No address stored."
msgstr "Pas d'adresse enregistrée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
#, c-format
msgid "No and try to override system preferences"
msgstr "Non et essayer d'outrepasser les préférences système"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
msgid "No authorities have been selected."
msgstr "Aucune autorité n'a été sélectionnée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344
#, c-format
msgid "No automatic renewal after"
msgstr "Pas de renouvellement automatique après"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:345
#, c-format
msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
msgstr "Pas de renouvellement automatique après (limite stricte)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
#, c-format
msgid "No cards created (empty batch or list?) "
msgstr "Aucune carté créée (liste ou lot vide&nbsp;?) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:483
#, c-format
msgid "No categories have been defined. "
msgstr "Aucune catégorie n'est définie. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:149
#, c-format
msgid "No change"
msgstr "Aucune modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
#, c-format
msgid ""
"No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
msgstr ""
"Pas de règle de circulation définie pour ce type d'adhérent associé à ce "
"type de document."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
#, c-format
msgid "No city stored."
msgstr "Pas de commune enregistrée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43
#, c-format
msgid "No claims notice defined. "
msgstr "Pas de réclamation définie. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:99
#, c-format
msgid "No club templates defined."
msgstr "Pas de modèle de club défini."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:211
#, c-format
msgid "No clubs defined."
msgstr "Pas de club défini."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:213
#, c-format
msgid ""
"No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
"defined."
msgstr ""
"Aucun club défini. Un modèle de club doit être défini avant de définir un "
"club."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
msgid "No columns selected!"
msgstr "Aucune colonne sélectionnée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
#, c-format
msgid "No comments have been approved."
msgstr "Aucun commentaire n'a été approuvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
#, c-format
msgid "No comments to moderate."
msgstr "Pas de commentaire à modérer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:61
msgid "No cover image available"
msgstr "Pas d'image disponible"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
msgid "No data available in table"
msgstr "Aucune donnée disponible"
#. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
#, c-format
msgid "No database named %s detected."
msgstr "Pas de base de données nommée %s détectée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:86
#, c-format
msgid "No descriptions"
msgstr "Descriptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
#, c-format
msgid "No email stored."
msgstr "Pas de courriel enregistré"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
msgid "No entries to show"
msgstr "Pas d'entrée à afficher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:156
#, c-format
msgid "No fund"
msgstr "Pas de poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:196
#, c-format
msgid "No fund found"
msgstr "Pas de poste budgétaire trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:173
#, c-format
msgid "No funds to display for this search criteria"
msgstr "Aucun poste budgétaire correspondant à ce critère de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
#, c-format
msgid "No group"
msgstr "Pas de groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:700
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:220
#, c-format
msgid "No holds allowed"
msgstr "Réservation non autorisée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
#, c-format
msgid "No holds allowed:"
msgstr "Réservation non autorisée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:191
#, c-format
msgid "No holds found."
msgstr "Aucune réservation trouvée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:636
#, c-format
msgid "No if settings allow it"
msgstr "Non si les paramétrages l'autorise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:168
#, c-format
msgid "No image: "
msgstr "Pas d'image&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
#, c-format
msgid "No images are currently available. "
msgstr "Aucune image n'est actuellement disponible "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864
msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
msgstr ""
"Aucune image n'a encore été téléchargée pour cette notice bibliographique."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
#, c-format
msgid "No item found"
msgstr "Aucun exemplaire trouvé"
#. %1$s: UNKNOWN_BARCODE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
#, c-format
msgid "No item found with barcode %s"
msgstr "Aucun exemplaire avec le code à barres %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
#, c-format
msgid "No item matches this barcode"
msgstr "Pas d'exemplaire portant ce code à barres"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
msgstr ""
"Aucun document n'a été ajouté au panier (déjà dans votre panier)&nbsp;!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "No item was selected"
msgstr "Aucun document sélectionné"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid ""
"No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
msgstr ""
"Aucun exemplaire avec un code à barres dans la base de prêt secouru "
"(transaction enregistrée tout de même) : %s"
#. %1$s: errmsgloo.msg | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:484
#, c-format
msgid "No item with barcode: %s"
msgstr "Pas d'exemplaire portant le code à barres&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:570
#, c-format
msgid "No items"
msgstr "Pas de réponse"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
#, c-format
msgid ""
"No items added because the library is not set. Please set your library "
"before adding items to a batch. "
msgstr ""
"Aucun exemplaire ajouté car la bibliothèque n'est pas définie. Veuillez "
"définir votre bibliothèque avant d'ajouter des exemplaires dans un lot. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684
#, c-format
msgid "No items are available"
msgstr "Aucun exemplaire disponible"
#. %1$s: looptable.coltitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
#, c-format
msgid "No items for %s"
msgstr "Pas d'exemplaires à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:42
#, c-format
msgid "No items found."
msgstr "Aucun exemplaire trouvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
#, c-format
msgid "No items were found by searching."
msgstr "Aucun exemplaire trouvé dans la recherche."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "No itemtype"
msgstr "Aucun type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:91
#, c-format
msgid "No keys defined for the current patron. "
msgstr "Aucune clé définie pour l'adhérent actuel. "
#. %1$s: ERRORUSELESSDELAY
#. %2$s: BORERR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
#, c-format
msgid ""
"No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
"category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
"should be specified."
msgstr ""
"Pas de notification ni de suspension définie pour le délai %s et la "
"catégorie d'adhérent %s. Si un délai est saisi, il faut spécifier une action "
"de suspension et/ou une notification à envoyer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:133
#, c-format
msgid "No limit"
msgstr "Pas de limite"
#. %1$s: IF ( CATALOGUING )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
#, c-format
msgid "No log found %s for "
msgstr "Aucun log trouvé %s pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:27
#, c-format
msgid "No mappings have been defined for this set"
msgstr "Il n'y pas de critère défini pour ce Set"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
msgid "No match"
msgstr "Aucune concordance"
#. %1$s: message_loo.approved_by
#. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
#, c-format
msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
msgstr "Aucune concordance pour le numéro d'adhérent (%s). %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
msgid "No matches found"
msgstr "Aucune correspondance trouvée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
msgid "No matching records found"
msgstr "Aucune notice correspondante"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
msgid "No matching reports found"
msgstr "Aucun rapport correspondant trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38
#, c-format
msgid "No missing issues found."
msgstr "Pas de fascicule manquant."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:370
#, c-format
msgid "No more renewals possible"
msgstr "Pas de renouvellement supplémentaire possible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
#, c-format
msgid "No more renewals possible."
msgstr "Pas de renouvellement supplémentaire possible."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
#, c-format
msgid "No notice"
msgstr "Pas de notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
#, c-format
msgid "No order selected"
msgstr "Pas de commande sélectionnée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
#, c-format
msgid "No orders yet"
msgstr "Pas de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
#, c-format
msgid "No outstanding charges"
msgstr "Pas de charges à recouvrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
#, c-format
msgid ""
"No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
"(by default ILLLIBS category)."
msgstr ""
"Aucun partenaire n'a encore été défini. Veuillez créer les dossiers "
"d'adhérents appropriés (la catégorie ILLLIBS est utilisée par défaut)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
#, c-format
msgid "No patron card numbers given."
msgstr "Aucun numéro de carte d'adhérent attribué."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
msgstr ""
"Pas de numéro de carte lecteur dans la base de prêt secouru (transaction "
"effectuée tout de même)&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
#, c-format
msgid "No patron matched "
msgstr "Aucun adhérent trouvé "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
#, c-format
msgid "No patron may put this book on hold."
msgstr "Aucun adhérent ne pourra réserver ce livre."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189
#, c-format
msgid "No patron records have been actually removed"
msgstr "Aucun adhérent n'a été supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:204
#, c-format
msgid "No patron records have been anonymized"
msgstr "Aucun adhérent n'a eu ses prêts anonymisés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:198
#, c-format
msgid "No patron records have been removed"
msgstr "Aucun adhérent n'a été supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:37
#, c-format
msgid "No patron with this name, please, try another"
msgstr ""
"Attention, il n'y a aucun adhérent de ce nom, prière d'en essayer un autre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:172
#, c-format
msgid "No pending baskets"
msgstr "Pas de panier en instance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:56
#, c-format
msgid "No pending on-site checkout."
msgstr "Pas de prêt sur place en attente."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
#, c-format
msgid "No phone stored."
msgstr "Pas de téléphone enregistré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
msgstr "Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
#, c-format
msgid "No plugins installed"
msgstr "Pas de plugins installés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
#, c-format
msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
msgstr "Aucun plugin pouvant être utilisé comme outil n'est installé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:51
#, c-format
msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
msgstr ""
"Aucun plugin pouvant convertir les fichiers en notices MARC n'est installé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:49
#, c-format
msgid "No plugins that can create a report are installed"
msgstr "Aucun plugin pouvant générer un rapport n'est installé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:53
#, c-format
msgid ""
"No plugins that can process online payments via the public catalog are "
"installed"
msgstr ""
"Aucun plugin pouvant gérer les paiements en ligne via le catalogue public "
"n'est installé"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:688
msgid "No popup"
msgstr "Pas de popup"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
#, c-format
msgid "No printers defined."
msgstr "Pas d'imprimante définie."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
msgstr ""
"Pas de citation disponible. Merci de cliquer sur le bouton 'Ajouter une "
"citation' pour ajouter une citation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
#, c-format
msgid ""
"No record have been imported because they all match an existing record in "
"your catalog."
msgstr ""
"Aucune notice n'a été importée car elles concordent toutes avec une notice "
"existante dans votre catalogue."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:115
#, c-format
msgid "No record was removed."
msgstr "Aucune notice supprimée."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
msgid "No records have been selected."
msgstr "Aucune notice n'a été sélectionnée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
#, c-format
msgid "No records have been staged."
msgstr "Aucune notice n'a été téléchargée dans le réservoir."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
#, c-format
msgid "No records imported"
msgstr "Aucun notice importée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
#, c-format
msgid "No records were modified. "
msgstr "Aucune notice n'a été modifiée. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
#, c-format
msgid "No renewal before"
msgstr "Pas de renouvellement avant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "No renewal before %s"
msgstr "Pas de renouvellement avant %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
#, c-format
msgid "No results for your query"
msgstr "Pas de réponse à votre demande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28
#, c-format
msgid "No results found"
msgstr "Pas de réponse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45
#, c-format
msgid "No results found for "
msgstr "Aucune réponse trouvée pour "
#. %1$s: result.melding
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:51
#, c-format
msgid ""
"No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
msgstr ""
"Aucun résultat trouvé dans la base nationale Norvégienne d'usagers. "
"Message : \"%s\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
#, c-format
msgid "No results found."
msgstr "Aucun résultat."
#. %1$s: IF ( query_desc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:257
#, c-format
msgid "No results match your search %sfor "
msgstr "Pas de résultat correspondant à votre recherche %sde "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29
#, c-format
msgid "No results match your search for "
msgstr "Pas de résultat correspondant à votre recherche pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
#, c-format
msgid "No results."
msgstr "Pas de résultat."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:121
#, c-format
msgid ""
"No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
"the samples supplied for English (en)"
msgstr ""
"Pas de données d'exemple et de paramétrage défini dans votre langue. Nous "
"nous rabattons sur les exemples disponibles en anglais (en)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
#, c-format
msgid "No saved reports match your criteria. "
msgstr "Aucun rapport enregistré ne correspond à vos critères. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
#, c-format
msgid "No system preferences matched your search for: "
msgstr "Aucune préférence système ne correspond à votre recherche&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:345
#, c-format
msgid ""
"No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
"your ILL partner library records. "
msgstr ""
"Aucunes adresses de courriel trouvées. Sélectionnez au moins un partenaire "
"ou vérifiez les notices de bibliothèque de vos partenaires de PEB. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
msgid "No temporary directory found."
msgstr "Aucun répertoire temporaire trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
#, c-format
msgid "No transfers to receive"
msgstr "Pas de transfert à recevoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:104
#, c-format
msgid "No valid patrons to merge were found."
msgstr "Aucun adhérent valide à fusionner n'a été trouvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
#, c-format
msgid "No warnings."
msgstr "Pas d'avertissements."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
#, c-format
msgid "No, I don't confirm"
msgstr "Non, ne pas confirmer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
msgid "No, do not Delete"
msgstr "Non, ne pas supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:478
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
#, c-format
msgid "No, do not delete"
msgstr "Non, ne pas supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
#, c-format
msgid "No, don't cancel (N)"
msgstr "Non, ne pas annuler (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:284
#, c-format
msgid "No, don't check out (N)"
msgstr "Non, ne pas prêter (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:651
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:676
#, c-format
msgid "No, don't close (N)"
msgstr "Non, ne pas fermer (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
#, c-format
msgid "No, don't delete (N)"
msgstr "Non, ne pas supprimer (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:282
#, c-format
msgid "No, don't renew (N)"
msgstr "Non, ne pas renouveler (N)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:442
#, c-format
msgid "No, save as new record"
msgstr "Non, Enregistrer comme nouvelle notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:537
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
#, c-format
msgid "No."
msgstr "N° "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
#, c-format
msgid "No. of items:"
msgstr "Nombre d'exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:36
#, c-format
msgid "No. of times checked out"
msgstr "Nombre de prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:199
#, c-format
msgid "No: Save as new authority"
msgstr "Non&nbsp;: Enregistrer comme une nouvelle notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
#, c-format
msgid "Nobody"
msgstr "Personne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
#, c-format
msgid "Nodes: "
msgstr "Nœuds : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
#, c-format
msgid "Non-fiction"
msgstr "Documentaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
msgstr "Enregistrement non musical"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
#, c-format
msgid "Non-public note:"
msgstr "Note privée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
#, c-format
msgid "Non-public notes"
msgstr "Notes privées"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Aucun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
#, c-format
msgid "None defined"
msgstr "Non spécifié"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
msgstr "Aucune de ces références ne peut être réservée pour cet adhérent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:275
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:277
#, c-format
msgid "None specified"
msgstr "Non spécifié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:282
#, c-format
msgid "None specified "
msgstr "Non spécifié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
#, c-format
msgid "Nonpublic note"
msgstr "Note privée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
#, c-format
msgid "Nonpublic note:"
msgstr "Note privée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:122
#, c-format
msgid "Nonpublic note: "
msgstr "Note privée : "
#. %1$s: internalnotes
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:99
#, c-format
msgid "Nonpublic note: %s"
msgstr "Note interne : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
#, c-format
msgid "Nonpublic notes"
msgstr "Notes privées"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
#, c-format
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
msgid "Normal day"
msgstr "Jour normal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
#, c-format
msgid "Normal text"
msgstr "Texte standard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
#, c-format
msgid "Normalization rule: "
msgstr "Règle de normalisation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
#, c-format
msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
msgstr "bokmål (Norvégien) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1034
#, c-format
msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
msgstr "néo-norvégien Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
msgid "Northern"
msgstr "Nord"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178
#, c-format
msgid "Not Installed %s"
msgstr "Pas installé %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:52
#, c-format
msgid "Not a duplicate. Save as new record"
msgstr "Pas un doublon. Enregistré en tant que nouvelle notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
#, c-format
msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
msgstr ""
"Certaines autorités utilisées par les grilles de catalogage ne sont pas "
"définies. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
#, c-format
msgid ""
"Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
"'ignored'). "
msgstr ""
"Les sous-champs des champs suivants ne sont pas tous dans le même onglet (ou "
"ignorés). "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89
msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
msgstr "Pas permis par les choix de confidentialité de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:43
#, c-format
msgid "Not allowed to delete own account"
msgstr "Pas permis de supprimer son propre compte"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Not allowed: overdue"
msgstr "Non autorisé : retard"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Not allowed: patron restricted"
msgstr "Non autorisé&nbsp;:l'adhérent est suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
#, c-format
msgid "Not available"
msgstr "Indisponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
#, c-format
msgid "Not checked out since: "
msgstr "Pas de prêt depuis&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:490
#, c-format
msgid "Not checked out."
msgstr "Pas en Prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:332
#, c-format
msgid "Not for loan"
msgstr "Exclu du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
#, c-format
msgid "Not for loan status"
msgstr "Statut Exclu du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
#, c-format
msgid "Not for loan status updated. "
msgstr "Statut Exclu du prêt mis à jour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:142
#, c-format
msgid "Not for loan: "
msgstr "Exclu du prêt: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
#, c-format
msgid "Not published"
msgstr "Non publié"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Not renewable"
msgstr "Pas renouvelable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
#, c-format
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
#, c-format
msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
msgstr ""
"Remarque&nbsp;: les exemplaires sont exportés par cet outil, sauf si vous "
"les excluez."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
#, c-format
msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
msgstr ""
"Note : Ce fichier d'export sera très volumineux et il sera généré de nuit."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:61
#, c-format
msgid "Note about the accompanying materials: "
msgstr "Note sur le matériel d'accompagnement : "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Note about the accompanying materials: %s"
msgstr "Note sur le matériel d'accompagnement : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:49
#, c-format
msgid "Note for OPAC"
msgstr "Note pour l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:53
#, c-format
msgid "Note for staff"
msgstr "Note privée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
#, c-format
msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
msgstr ""
"Note pour le bibliothécaire qui va gérer votre demande de "
"renouvellement&nbsp;: "
#. %1$s: CASE 'both'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
#, c-format
msgid ""
"Note that the right place to define the memcached config is in your "
"$KOHA_CONF file %s "
msgstr ""
"Noter que la configuration de Memcached se définit dans votre fichier "
"$KOHA_CONF %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast'
#. %3$s: effective_caching_method
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
#, c-format
msgid ""
"Note that the right place to define the memcached config is in your "
"$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
"defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
msgstr ""
"Notez que la configuration de Memcached se définit dans votre fichier "
"$KOHA_CONF. Actuellement vous n'avez pas de configuration memcached valide "
"définie. %s %s | Méthode de cache valide&nbsp;: %s %s "
#. %1$s: CASE # nowhere
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
#, c-format
msgid ""
"Note that the right place to define the memcached config is in your "
"$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
"memcached config from ENV. %s "
msgstr ""
"Noter que la configuration de Memcached se définit dans votre fichier "
"$KOHA_CONF. Pour éviter tout problème, vous ne devriez pas exporter la "
"configuration memcached cache depuis ENV. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:51
#, c-format
msgid "Note:"
msgstr "Note:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:77
#, c-format
msgid "Note: "
msgstr "Note&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386
#, c-format
msgid ""
"Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
"broad it could result in a very large report that will either not complete, "
"or slow your system down."
msgstr ""
"Note&nbsp;: soyez prudents lors de la sélection des colonnes. Si vous en "
"sélectionnez trop, le rapport peut être trop important et ne pas aboutir ou "
"ralentir votre système."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
#, c-format
msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
msgstr ""
"A noter : pour des téléchargements temporaires ne pas sélectionner de "
"catégorie."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
#, c-format
msgid ""
"Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
"value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
msgstr ""
"A noter&nbsp;: Aucune catégorie de téléchargement n'a été définie.Ajouter "
"des valeurs à la catégorie de valeurs autorisées UPLOAD sinon tous les "
"téléchargements seront notés comme temporaire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
msgstr ""
"A noter&nbsp;: L'ajout rapide d'un garant pré-remplit les champs adresse "
"dans tout le formulaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:135
#, c-format
msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
msgstr ""
"A noter&nbsp;: au besoin changer le type de variable pour l'une de celles de "
"la liste déroulante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
#, c-format
msgid ""
"Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
"be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
"MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
"the bibliographic record"
msgstr ""
"Note&nbsp;: pour le 'champ autorité à reporter', saisissez le champ de "
"l'autorité qu'il faut recopier dans le champ de la notice bibliographique. "
"Par exemple, en UNIMARC, le champ 200 des notices d'autorité Nom de personne "
"se reportera dans les champs 700, 701,702 de la notice."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
#, c-format
msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
msgstr "Note&nbsp;: un des deux champs suivants doit être égal à 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:743
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
#, c-format
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
#, c-format
msgid "Notes "
msgstr "Notes "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
#, c-format
msgid "Notes : %s "
msgstr "Notes&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:38
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
msgstr "Notes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:552
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:370
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:693
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:781
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275
#, c-format
msgid "Notes:"
msgstr "Notes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337
#, c-format
msgid "Notes: "
msgstr "Notes&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: reservenotes
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
#, c-format
msgid "Notes: %s"
msgstr "Notes&nbsp;: %s"
#. %1$s: library.branchnotes |html
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:217
#, c-format
msgid "Notes: %s%s "
msgstr "Notes&nbsp;: %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:161
#, c-format
msgid "Nothing found."
msgstr "Rien n'a été trouvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:186
#, c-format
msgid "Nothing found. "
msgstr "Aucune réponse "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
msgid "Nothing is selected."
msgstr "Aucun élément n'est sélectionné"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
msgid "Nothing to save"
msgstr "Rien à enregistrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:34
#, c-format
msgid "Notice"
msgstr "Message"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:101
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
#, c-format
msgid "Notices"
msgstr "Notifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
#, c-format
msgid "Notices &amp; Slips"
msgstr "Notifications &amp; Tickets"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
#, c-format
msgid "Notices &amp; slips"
msgstr "Notifications &amp; Tickets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:48
#, c-format
msgid "Notices and Slips"
msgstr "Notifications et tickets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
#, c-format
msgid "Notification date"
msgstr "Date de notification"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
# Je pense que NoveList fait référence au service d'Ebsco ???
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:307
#, c-format
msgid "NoveList Select"
msgstr "Sélection NoveList"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:552
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
#, c-format
msgid "Novelist Select: "
msgstr "Sélection Novelist : "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
#, c-format
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Now"
msgstr "Maintenant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:19
#, c-format
msgid ""
"Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
"this to access Koha as a staff member with all permissions. "
msgstr ""
"Nous allons maintenant créer un utilisateur avec des permissions de "
"superlibrarian. Connectez vous avec ce compte pour accéder à Koha en tant "
"que bibliothécaire disposant de toutes les permissions. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
#, c-format
msgid ""
"Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
"default data."
msgstr ""
"Nous sommes maintenant prêts à créer les tables de la base de données et à "
"les remplir avec quelques données par défaut."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
#, c-format
msgid "Nowhere"
msgstr "Nulle part"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:31
#, c-format
msgid "Num/Patrons"
msgstr "N°/Adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
#, c-format
msgid "Number"
msgstr "Numéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:144
#, c-format
msgid "Number "
msgstr "Numéro "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
#, c-format
msgid "Number of baskets"
msgstr "Nombre de paniers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
#, c-format
msgid "Number of checkouts"
msgstr "Nombre de prêts"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Number of checkouts by item type"
msgstr "Nombre de prêts par type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:141
#, c-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de colonnes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:352
#, c-format
msgid "Number of copies of this item to add: "
msgstr "Nombre de copies de cet exemplaire à ajouter&nbsp;: "
#. %1$s: course_item.course_reserves.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
#, c-format
msgid "Number of courses reserving this item: %s"
msgstr "Nombre de cours avec cet exemplaire en réserve&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
#, c-format
msgid "Number of issues to display in OPAC:"
msgstr "Nombre de fascicules à afficher à l'OPAC :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
#, c-format
msgid "Number of issues to display to staff:"
msgstr ""
"Nombre de fascicules à afficher dans l'interface professionnelle&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:191
#, c-format
msgid "Number of issues to display to staff: "
msgstr ""
"Nombre de fascicules à afficher dans l'interface professionnelle&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:195
#, c-format
msgid "Number of issues to display to the public: "
msgstr "Nombre de fascicules à afficher à l'OPAC&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
#, c-format
msgid "Number of issues:"
msgstr "Nombre de fascicules&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
#, c-format
msgid "Number of items added"
msgstr "Nombre d'exemplaires ajoutés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
#, c-format
msgid "Number of items deleted"
msgstr "Nombre d'exemplaires supprimés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Number of items displayed"
msgstr "Nombre d'exemplaires affichés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
#, c-format
msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
msgstr "Nombre de documents ignorés à cause d'un code à barres dupliqué"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242
#, c-format
msgid "Number of items replaced"
msgstr "Nombre d'exemplaires remplacés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "Number of items to add"
msgstr "Nombre d'exemplaires à ajouter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:190
#, c-format
msgid "Number of months:"
msgstr "Nombre de mois&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
#, c-format
msgid "Number of months: "
msgstr "Nombre de mois&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
#, c-format
msgid "Number of num:"
msgstr "Nombre de n°&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
#, c-format
msgid "Number of pages"
msgstr "Nombre de pages"
#. %1$s: LinesRead
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
#, c-format
msgid "Number of potential barcodes read: %s"
msgstr "Nombre de code à barres potentiellement lus : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
#, c-format
msgid "Number of records added"
msgstr "Nombre de notices ajoutées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255
#, c-format
msgid "Number of records changed back"
msgstr "Nombre de notices mises à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
#, c-format
msgid "Number of records deleted"
msgstr "Nombre de notices supprimées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:256
#, c-format
msgid "Number of records ignored"
msgstr "Nombre de notices ignorées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
#, c-format
msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
msgstr ""
"Nombre de notices non supprimées en raison de la présence d'exemplaires en "
"prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
#, c-format
msgid "Number of records updated"
msgstr "Nombre de notices mises à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
#, c-format
msgid "Number of renewals"
msgstr "Nombre de renouvellements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:145
#, c-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "Nombre de lignes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:102
#, c-format
msgid "Number of students:"
msgstr "Nombre d'étudiants&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
#, c-format
msgid "Number of subscriptions: "
msgstr "Nombre d'abonnements&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
#, c-format
msgid "Number of weeks:"
msgstr "Nombre de semaines&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
#, c-format
msgid "Number of weeks: "
msgstr "Nombre de semaines&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:153
#, c-format
msgid "Number pattern:"
msgstr "Modèle de numérotation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
#, c-format
msgid "Numbered"
msgstr "Numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
#, c-format
msgid "Numbering calculation"
msgstr "Calcul de la numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
#, c-format
msgid "Numbering formula"
msgstr "Formule de numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:197
#, c-format
msgid "Numbering formula:"
msgstr "Formule de numérotation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
#, c-format
msgid "Numbering pattern"
msgstr "Formule de numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:285
#, c-format
msgid "Numbering pattern:"
msgstr "Modèle de numérotation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
#, c-format
msgid "Numbering patterns"
msgstr "Formule de numérotation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
#, c-format
msgid "Nuño López Ansótegui"
msgstr "Nuño López Ansótegui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
#, c-format
msgid "OAI set mappings"
msgstr "Critères des Set OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:62
#, c-format
msgid "OAI sets"
msgstr "Sets OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
#, c-format
msgid "OAI sets configuration"
msgstr "Configuration des Sets OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:990
#, c-format
msgid "OAI xslt stylesheet"
msgstr "Feuille de style xslt OAI"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:159
#, c-format
msgid "OAI-DC"
msgstr "OAI-DC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:108
#, c-format
msgid "OD/Checkouts"
msgstr "Retard(s)/Prêt(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:356
#, c-format
msgid "OFF"
msgstr "Inactif"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:392
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
#, c-format
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
#, c-format
msgid "ON"
msgstr "Actif"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:54
#, c-format
msgid "OPAC"
msgstr "OPAC"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: lang_lis.language
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:141
#, c-format
msgid "OPAC (%s)"
msgstr "OPAC (%s)"
#. %1$s: patron.firstname | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
#, c-format
msgid "OPAC - %s %s"
msgstr "OPAC - %s %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:215
#, c-format
msgid "OPAC Info: "
msgstr "Note OPAC&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:48
#, c-format
msgid "OPAC and Koha news"
msgstr "Annonces à l'OPAC et à l'interface professionnelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
#, c-format
msgid "OPAC info: "
msgstr "Info OPAC&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
#, c-format
msgid "OPAC note"
msgstr "Note OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
#, c-format
msgid "OPAC note:"
msgstr "Note OPAC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
#, c-format
msgid "OPAC tables"
msgstr "Tableaux de l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:469
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227
#, c-format
msgid "OPAC view"
msgstr "Vue OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:72
#, c-format
msgid "OPAC view:"
msgstr "Vue OPAC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:750
#, c-format
msgid "OPAC/Staff login"
msgstr "Connexion OPAC/Pro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
#, c-format
msgid ""
"OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
"sponsorship)"
msgstr ""
"OPUS International Consultants, Wellington, Nouvelle Zélande (Module de "
"gestion des abonnements remanié)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:76
#, c-format
msgid "OR"
msgstr "OU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:253
#, c-format
msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
msgstr ""
"OU vous créez votre propre fichier csv avec les champs proposés dans la "
"liste suivante : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
#, c-format
msgid "OR:"
msgstr "OU:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
#, c-format
msgid "OS version ('uname -a'): "
msgstr "Version de l'OS ('uname -a)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
#, c-format
msgid "Object"
msgstr "Objet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132
#, c-format
msgid "Object: "
msgstr "Objet&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
#, c-format
msgid "Oblique title: "
msgstr "Titre en italique&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Oct"
msgstr "Oct"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
#, c-format
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:84
#, c-format
msgid "Off %s "
msgstr "Non %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:36
#, c-format
msgid ""
"Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
"transactions, but patron and item information will not be available."
msgstr ""
"Le prêt secouru a été désactivé. Vous pouvez continuer et enregistrer les "
"transactions, mais les informations sur les adhérents et les exemplaires ne "
"seront pas disponibles."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:18
#, c-format
msgid "Offline circulation"
msgstr "Prêts secourus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:12
#, c-format
msgid "Offline circulation file upload"
msgstr "Chargement d'un fichier de prêts secourus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
#, c-format
msgid "Offset:"
msgstr "Décalage&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
#, c-format
msgid "Offset: "
msgstr "Décalage&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
#, c-format
msgid "Old value"
msgstr "Ancienne valeur"
#. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
#. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
#, c-format
msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
msgstr "Ancienne valeur: %s %s. %s Disponible pour le prêt. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
#, c-format
msgid "Oleg Vasylenko"
msgstr "Oleg Vasylenko"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
#, c-format
msgid "Oliver Bock"
msgstr "Oliver Bock"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
#, c-format
msgid "Olivier Crouzet"
msgstr "Olivier Crouzet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
#, c-format
msgid "Olli-Antti Kivilahti"
msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
#, c-format
msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
msgstr "Olwen Williams (structure de la base et extraction pour Koha 1.0)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
#, c-format
msgid "On"
msgstr "Sur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:83
#, c-format
msgid "On "
msgstr "Sur "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "On hold"
msgstr "Réservé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
#, c-format
msgid "On hold for"
msgstr "Réservé pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
#, c-format
msgid "On shelf holds allowed"
msgstr "Réservations sur étagère autorisées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
#, c-format
msgid "On shelf holds allowed: "
msgstr "Autoriser les réservations sur les étagères&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
#, c-format
msgid "On title "
msgstr "Sur le titre "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:594
#, c-format
msgid "On-site checkout"
msgstr "Prêt sur place"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
#, c-format
msgid "On-site checkouts"
msgstr "Prêts sur place"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:589
#, c-format
msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
msgstr "Prêts sur place uniquement. Date de retour automatique&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90
#, c-format
msgid "On:"
msgstr "Le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:50
#, c-format
msgid "One borrowernumber per line."
msgstr "Un n° d'adhérent par ligne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:237
#, c-format
msgid "One number per line."
msgstr "Un numéro par ligne."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
msgstr ""
"Un des champs 'Fascicules par unité' et 'Unité par fascicule' doit être égal "
"à 1"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
msgid "One or more cell values is non-numeric"
msgstr "Une ou plusieurs cellules ont un contenu non-numérique"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
msgstr "Un ou plusieurs des exemplaires sélectionnés ne peuvent être réservé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "One or more selected items cannot be reserved."
msgstr "Un ou plusieurs exemplaires sélectionnés ne peuvent être réservé."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
msgid "One result is available, press enter to select it."
msgstr "Un résultat est disponible, taper entrée pour le sélectionner."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
msgid "Online Public Access Catalog"
msgstr "Catalogue Public en Ligne (OPAC)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
#, c-format
msgid "Online help"
msgstr "Aide en ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:180
#, c-format
msgid "Online resources:"
msgstr "Ressources en ligne&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
#, c-format
msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
msgstr "1 seul champ MARC relié aux exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
#, c-format
msgid "Only KPZ file format is supported."
msgstr "Seul le format de fichier KPZ est géré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
#, c-format
msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
msgstr "Seuls les formats PNG, GIF, JPEG et XPM sont gérés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:200
#, c-format
msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
msgstr "Seuls les formats PNG, GIF, JPEG et XPM sont gérés. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
#, c-format
msgid ""
"Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
msgstr ""
"Seuls les formats PNG, GIF, JPEG et XPM sont gérés. Les images doivent peser "
"au maximum 500KO."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:843
#, c-format
msgid "Only item "
msgstr "Exemplaire seul "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:149
#, c-format
msgid "Only item:"
msgstr "Exemplaire seulement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
#, c-format
msgid "Only items currently available:"
msgstr "Uniquement les exemplaires actuellement disponibles&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:638
#, c-format
msgid "Only on-site checkouts are allowed"
msgstr "Seuls les prêts sur place sont autorisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
#, c-format
msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
msgstr ""
"Seuls les adhérents du site de rattachement de l'exemplaire peuvent réserver "
"ce document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
#, c-format
msgid ""
"Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
"permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
"results"
msgstr ""
"Seuls les superbibliothécaires ou les bibliothécaires ayant des droits sur "
"tout le module acquisition (ou au moins sur sur la gestion des commandes) "
"apparaîtront dans la liste des résultats. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
#, c-format
msgid "Opac Note"
msgstr "Note d'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:454
#, c-format
msgid "Opac notes:"
msgstr "Notes OPAC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Ouverte"
#. %1$s: openedsubscriptions.size || 0
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
#, c-format
msgid "Open (%s)"
msgstr "Ouvert (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:62
#, c-format
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Exporter au format OpenDocument (OpenOffice/LibreOffice)"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
msgid "Open fresh record"
msgstr "Ouvrir une nouvelle notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
#, c-format
msgid "Open in new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:73
#, c-format
msgid "Open in new window."
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
#, c-format
msgid "Open on:"
msgstr "Ouvert le :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:68
#, c-format
msgid "Open."
msgstr "Ouvert."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:952
#, c-format
msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
msgstr "la librairie OpenJS Keyboard Shortcuts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
#, c-format
msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
msgstr "la librairie OpenJS Keyboard Shortcuts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
#, c-format
msgid "Opened on:"
msgstr "Ouvert le :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
#, c-format
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
#, c-format
msgid "Optional data added"
msgstr "Données optionnelles ajoutées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:88
#, c-format
msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
msgstr ""
"Filtres optionnels pour la liste d'inventaire ou la comparaison des codes à "
"barres"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
msgid "Optional module missing"
msgstr "Module optionnel manquant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:592
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Options"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
#, c-format
msgid "Or enter a list of record numbers"
msgstr "Ou entrez une liste de n° de notices"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:70
#, c-format
msgid "Or list barcodes one by one"
msgstr "Ou listez les code à barres un par un"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:54
#, c-format
msgid "Or list cardnumbers one by one"
msgstr "Ou lister les numéros un par un"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:39
#, c-format
msgid "Or scan items one by one"
msgstr "Ou scanner les exemplaires un par un"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:99
#, c-format
msgid "Or use a patron list"
msgstr "Ou utiliser une liste d'adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
#, c-format
msgid "Order"
msgstr "Commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74
#, c-format
msgid "Order "
msgstr "Commande "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508
#, c-format
msgid "Order ID:"
msgstr "Nº de commande&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
#, c-format
msgid "Order acquisition"
msgstr "Bon de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
#, c-format
msgid "Order cost"
msgstr "Coût de la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
#, c-format
msgid "Order cost search"
msgstr "Rechercher un coût de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
#, c-format
msgid "Order date"
msgstr "Date de la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
#, c-format
msgid "Order date:"
msgstr "Date de la commande&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:26
#, c-format
msgid "Order from external source"
msgstr "Commander d'une source externe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
#, c-format
msgid "Order line"
msgstr "Ligne de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
#, c-format
msgid "Order line (parent)"
msgstr "Ligne de commande (parent)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:403
#, c-format
msgid "Order line :"
msgstr "Ligne de commande&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
#, c-format
msgid "Order line search"
msgstr "Rechercher une ligne de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
#, c-format
msgid "Order line:"
msgstr "Ligne de commande&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:691
#, c-format
msgid "Order number"
msgstr " Numéro de commande "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
#, c-format
msgid "Order status: "
msgstr "Statut de la commande&nbsp;: "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74
msgid "Order this one"
msgstr "Commander celui-ci"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
msgstr "Le total de la commande (%s) dépasse le budget disponible (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
#, c-format
msgid "Order: "
msgstr "Commande&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:84
#, c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Commandé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
#, c-format
msgid "Ordered amount"
msgstr "Montant de la commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:262
#, c-format
msgid "Ordered amount:"
msgstr "Montant de la commande&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
#, c-format
msgid "Ordering information"
msgstr "Paramètres pour les commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:360
#, c-format
msgid "Ordernumber"
msgstr "Numéro de commande "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
#, c-format
msgid "Orders"
msgstr "Commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:268
#, c-format
msgid "Orders are standing:"
msgstr "Des commandes sont en attente&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
#, c-format
msgid "Orders by fund"
msgstr "Commandes par bugdet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:166
#, c-format
msgid "Orders enabled: "
msgstr "Commandes activées&nbsp;: "
#. %1$s: booksellerfromname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
#, c-format
msgid "Orders for %s"
msgstr "Commandes pour %s"
#. %1$s: current_budget_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
#, c-format
msgid "Orders for fund '%s'"
msgstr "Commandes pour le budget '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
#, c-format
msgid "Orders from:"
msgstr "Commandes créées par:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
#, c-format
msgid "Orders search"
msgstr "Recherche de commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
#, c-format
msgid "Orders with uncertain prices"
msgstr "Lignes de commande avec des prix indéterminés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
#, c-format
msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
msgstr "Lignes de commande avec des prix indéterminés "
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:570
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
#, c-format
msgid "Organization"
msgstr "Collectivité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:306
#, c-format
msgid "Organization #:"
msgstr "Collectivité n°&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
#, c-format
msgid "Organization name: "
msgstr "Nom de la collectivité&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
#, c-format
msgid "Organize by: "
msgstr "Trié par : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
#, c-format
msgid "Original"
msgstr "Original"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
#, c-format
msgid "Original message, rendered:"
msgstr "Rendu du message original :"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
msgid "Original order line"
msgstr " Ligne de commande d'origine "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
#, c-format
msgid "Original version"
msgstr "Version originale"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:78
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Autres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
#, c-format
msgid "Other action"
msgstr "Autre action"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
#, c-format
msgid "Other course reserves"
msgstr "Autres réserves de cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:118
#, c-format
msgid "Other data"
msgstr "Autres données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:296
#, c-format
msgid "Other holdings"
msgstr "Autres exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:563
#, c-format
msgid "Other holdings:"
msgstr "Autres exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
#, c-format
msgid "Other name"
msgstr "Autre nom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
#, c-format
msgid "Other names"
msgstr "Autres noms"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
#, c-format
msgid "Other options (choose one)"
msgstr "Autres options (en choisir une)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
#, c-format
msgid "Other phone"
msgstr "Autre téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
#, c-format
msgid "Other phone: "
msgstr "Autre téléphone&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
#, c-format
msgid "Others..."
msgstr "Autres..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
#, c-format
msgid "Output"
msgstr "Affichage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
#, c-format
msgid "Output format"
msgstr "Format de sortie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
#, c-format
msgid "Output format "
msgstr "Format de sortie "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
#, c-format
msgid "Output format:"
msgstr "Format de sortie :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:245
#, c-format
msgid "Output to a file named: "
msgstr "Exporter vers un fichier nommé : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:190
#, c-format
msgid "Output:"
msgstr "Résultat :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:102
#, c-format
msgid "Outstanding"
msgstr "Montant à recouvrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
#, c-format
msgid "Overdue"
msgstr "Retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
#, c-format
msgid "Overdue fines cap (amount)"
msgstr "Amende maximale pour retard (valeur)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:113
#, c-format
msgid "Overdue notice required: "
msgstr "Message de retard requis : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
#, c-format
msgid "Overdue notice/status triggers"
msgstr "Paramétrage des relances"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:81
#, c-format
msgid "Overdue report"
msgstr "Rapports de retards"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:98
#, c-format
msgid "Overdues"
msgstr "Retards"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:105
#, c-format
msgid "Overdues with fines"
msgstr "Retards avec amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
#, c-format
msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
msgstr "Retards: l'adhérent a des DOCUMENTS EN RETARD."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113
#, c-format
msgid "Override and renew"
msgstr "Outrepasser et renouveler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
#, c-format
msgid "Override blocked renewals"
msgstr "Outrepasser le blocage de renouvellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101
#, c-format
msgid "Override limit and renew"
msgstr "Outrepasser la limite et renouveler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
#, c-format
msgid "Override renewal limit:"
msgstr "Outrepasser renouvellement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
#, c-format
msgid "Override restriction temporarily"
msgstr "Outrepasser temporairement la restriction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
#, c-format
msgid "Overwrite the existing one with this"
msgstr "Écraser l'adhérent existant avec celle-ci"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
#, c-format
msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
#, c-format
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
#, c-format
msgid "Owner only"
msgstr "Propriétaire seulement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
#, c-format
msgid "Owner: "
msgstr "Propriétaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
#, c-format
msgid "PICAMARC"
msgstr "PICAMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
#, c-format
msgid "PIN:"
msgstr "numéro d'identification personnel :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48
#, c-format
msgid "PSGI: "
msgstr "PSGI: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
#, c-format
msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
msgstr "PTFS Europe Ltd, Royaume-Uni"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:871
#, c-format
msgid "PTFS, Maryland, USA"
msgstr "PTFS, Maryland, USA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
#, c-format
msgid "Pablo Bianchi"
msgstr "Pablo Bianchi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
#, c-format
msgid "Packaging manager:"
msgstr "Gestionnaire de paquets :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
#, c-format
msgid "Page height:"
msgstr "Hauteur de page&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
#, c-format
msgid "Page side: "
msgstr "Côté de page: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
#, c-format
msgid "Page width:"
msgstr "Largeur de page&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
#, c-format
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:118
#, c-format
msgid "Pages:"
msgstr "Pages&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
#, c-format
msgid "Paid for (unused)"
msgstr "Payé pour (inutilisé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
#, c-format
msgid "Paid for?:"
msgstr "Payé pour ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
#, c-format
msgid "Paper bin"
msgstr "Bac papier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
#, c-format
msgid "Paper bin:"
msgstr "Bac papier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:78
#, c-format
msgid "Partially received"
msgstr "Partiellement reçu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
#, c-format
msgid "Pasi Kallinen"
msgstr "Pasi Kallinen"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:24
#, c-format
msgid "Password Updated"
msgstr "Mot de passe mis à jour"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
msgstr "Le mot de passe contient des espaces au début et/ou à la fin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
#, c-format
msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
msgstr "Le mot de passe contient des espaces au début ou à la fin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:822
#, c-format
msgid "Password is too short"
msgstr "Mot de passe trop court"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:823
#, c-format
msgid "Password is too weak"
msgstr "Le mot de passe est trop faible"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: minPasswordLength
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
#, c-format
msgid "Password must be at least %s characters long."
msgstr "Le mot de passe doit faire %s caractères."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Password must contain at least %s characters"
msgstr "Le mot de passe doit comporter au moins %s caractères"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
msgid ""
"Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
"and numbers"
msgstr ""
"Le mot de passe doit faire au moins %s caractères, dont un chiffre, une "
"majuscule et une minuscule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
#, c-format
msgid ""
"Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
msgstr ""
"Le mot de passe doit contenir au moins un chiffre, une majuscule et une "
"minuscule."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
#, c-format
msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
msgstr ""
"Le mot de passe ne doit pas contenir d'espace comme premier ou dernier "
"caractère."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:333
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:124
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
#, c-format
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
#, c-format
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:95
msgid "Passwords will be displayed as text"
msgstr "Les mots de passe seront affiché en texte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
#, c-format
msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki de 2002 à 2004)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
#, c-format
msgid "Patent document"
msgstr "Brevet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
#, c-format
msgid "Patricio Marrone"
msgstr "Patricio Marrone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:591
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:861
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
#, c-format
msgid "Patron"
msgstr "Adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
#, c-format
msgid "Patron #:"
msgstr "Adhérent n°&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:97
msgid "Patron '%s' added."
msgstr "Adhérent '%s' ajouté."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:97
msgid "Patron '%s' is already in the list."
msgstr "L'adhérent '%s' est déjà dans la liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:415
#, c-format
msgid "Patron ID:"
msgstr "Adhérent n°&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:875
#, c-format
msgid "Patron account flags"
msgstr "Blocages"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
#, c-format
msgid "Patron activity"
msgstr "Activité de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
#, c-format
msgid "Patron attribute type code: "
msgstr "Code d'attribut adhérent&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
#, c-format
msgid "Patron attribute types"
msgstr "Attributs adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
#, c-format
msgid "Patron attributes"
msgstr "Attributs d'adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
#, c-format
msgid "Patron attributes: "
msgstr "Attributs d'adhérents&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
#, c-format
msgid "Patron card creator"
msgstr "Créateur de cartes adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179
#, c-format
msgid "Patron card number"
msgstr "Numéro de carte de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
#, c-format
msgid "Patron categories"
msgstr "Catégories adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:484
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
#, c-format
msgid "Patron category"
msgstr "Catégorie adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
#, c-format
msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
msgstr ""
"Cette catégorie d'adhérent existe déjà et ne peut pas être modifiée&nbsp;!"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
#, c-format
msgid "Patron category created!"
msgstr "Catégorie d'adhérent créée&nbsp;!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
#, c-format
msgid "Patron category:"
msgstr "Catégorie adhérent&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:52
#, c-format
msgid "Patron category: "
msgstr "Catégorie adhérent&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:22
#, c-format
msgid "Patron clubs"
msgstr "Clubs d'adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
#, c-format
msgid "Patron count"
msgstr "Nombre d'adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
#, c-format
msgid "Patron details"
msgstr "Détails de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:69
#, c-format
msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
msgstr "L'adhérent n'appartient à aucune liste de routage de périodique."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Patron fines are over limit: %s"
msgstr "Les amendes de l'adhérent dépassent la limite&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:115
#, c-format
msgid "Patron flags:"
msgstr "Blocages&nbsp;:"
#. %1$s: charges | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
#, c-format
msgid "Patron has %s in fines."
msgstr "Cet adhérent a %s d'amendes."
#. %1$s: ItemsOnIssues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
#, c-format
msgid "Patron has %s item(s) checked out."
msgstr "Cet adhérent a %s document(s) en prêt."
#. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:159
#, c-format
msgid "Patron has %s overdue item(s)."
msgstr "Cet adhérent a %s document(s) en retard."
#. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:167
#, c-format
msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
msgstr "Cet adhérent a %s document(s) en retard. %s Prêter quand même ? %s"
#. %1$s: IF ( creditsamount )
#. %2$s: creditsamount | $Price
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
#, c-format
msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
msgstr "L'adhérent a un crédit de %s sur %s%s "
#. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
#, c-format
msgid "Patron has a restriction until %s."
msgstr "Cet adhérent est suspendu jusqu'au %s."
#. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
#, c-format
msgid ""
"Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
"anyway? %s "
msgstr ""
"Cet adhérent a déjà un autre exemplaire de ce document en prêt. %s Prêter "
"quand même ? %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
#, c-format
msgid "Patron has an indefinite restriction."
msgstr "Cet adhérent a une suspension indéfinie"
#. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:239
#, c-format
msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
msgstr ""
"Cet adhérent a eu des documents en retard et est suspendu pour %s jour(s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
msgstr ""
"Cet adhérent a des documents en retard et est suspendu jusqu'au&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:81
#, c-format
msgid "Patron has nothing checked out."
msgstr "Cet adhérent n'a pas de document en prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:531
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
#, c-format
msgid "Patron has nothing on hold."
msgstr "Cet adhérent n'a pas de réservation"
#. %1$s: fines | $Price
#. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
#, c-format
msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
msgstr "L'adhérent a en attente des amendes &amp; des frais de %s. %s "
#. %1$s: fines
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:88
#, c-format
msgid "Patron has outstanding fines of %s."
msgstr "L'adhérent a des amendes (%s€)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: amount_outstanding | format('%.2f')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
#, c-format
msgid "Patron has outstanding fines: %s"
msgstr "L'adhérent a des amendes dues : %s"
#. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
#, c-format
msgid "Patron has pending modifications. %s "
msgstr "L'adhérent a des modifications en attente. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:187
#, c-format
msgid "Patron has previously checked out this title: "
msgstr "L'adhérent a déjà emprunté ce titre&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
#, c-format
msgid "Patron has restrictions"
msgstr "L'adhérent est suspendu"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
msgid "Patron holds"
msgstr "Adhérents avec réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:27
#, c-format
msgid "Patron image failed to upload"
msgstr "Le chargement des photos des adhérents a échoué"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:32
#, c-format
msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
msgstr "Chargement des photos des adhérents réussi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:23
#, c-format
msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
msgstr "Photo(s) de(s) adhérent(s) téléchargée(s) avec quelques erreurs"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:397
#, c-format
msgid "Patron is RESTRICTED"
msgstr "Adhérent bloqué"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:85
msgid "Patron is an adult"
msgstr "L'adhérent est un adulte"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:947
#, c-format
msgid "Patron is currently unrestricted."
msgstr "L'adhérent n'est actuellement pas suspendu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21
#, c-format
msgid "Patron is not notified."
msgstr "L'adhérent ne reçoit pas de notification."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:366
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
#, c-format
msgid "Patron is restricted"
msgstr "L'adhérent est suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
#, c-format
msgid "Patron is restricted."
msgstr "L'adhérent est suspendu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
#, c-format
msgid "Patron library"
msgstr "Bibliothèque de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:102
#, c-format
msgid "Patron list: "
msgstr "Liste d'adhérents&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
#, c-format
msgid "Patron lists"
msgstr "Listes d'adhérents"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:69
msgid "Patron lists:"
msgstr "Listes d'adhérents&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1067
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:284
#, c-format
msgid "Patron messaging preferences"
msgstr "Préférences de notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180
#, c-format
msgid "Patron name"
msgstr "Nom d'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
#, c-format
msgid "Patron not found"
msgstr "Usager non trouvé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
msgid "Patron not found."
msgstr "Adhérent non trouvé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
#, c-format
msgid "Patron not found:"
msgstr "Adhérent non trouvé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:78
#, c-format
msgid "Patron note"
msgstr "Notes de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
#, c-format
msgid "Patron notes"
msgstr "Notes de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:128
#, c-format
msgid "Patron notes:"
msgstr "Notes de l'adhérent&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
#, c-format
msgid "Patron notification:"
msgstr "Notifications de l'adhérent&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:141
#, c-format
msgid "Patron notification: "
msgstr "Notifications de l'adhérent&nbsp;: "
#. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
#. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
#. %3$s: END ~
#. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
#. %5$s: END ~
#. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
#. %7$s: END ~
#. %8$s: ~ UNLESS loop.last
#. %9$s: ELSE
#. %10$s: END ~
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12
#, c-format
msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
msgstr ""
"Notification de l'adhérent&nbsp;:%s %s Courriel%s %s Téléphone%s %s SMS%s "
"%s, %s.%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
#, c-format
msgid "Patron number: "
msgstr "Numéro d'adhérent&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:106
#, c-format
msgid "Patron records merged into "
msgstr "Fiches d'adhérents fusionnés dans "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:74
#, c-format
msgid "Patron records were last synced on: "
msgstr "Dernière synchronisation des fiches d'adhérents le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
#, c-format
msgid "Patron request"
msgstr "Demandes des adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:908
#, c-format
msgid "Patron restrictions"
msgstr "L'adhérent est suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
#, c-format
msgid "Patron search: "
msgstr "Recherche Adhérents&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
#, c-format
msgid "Patron selection"
msgstr "Sélection d'un adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:218
#, c-format
msgid "Patron sort 1"
msgstr "Tri adhérent 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:231
#, c-format
msgid "Patron sort 2"
msgstr "Tri adhérent 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
#, c-format
msgid "Patron status"
msgstr "Statut adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:56
#, c-format
msgid ""
"Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
"out. Ensure you are working with the right patron."
msgstr ""
"La fiche d'adhérent a été changée lors de la lecture du code à barres "
"d'adhérent pendant le prêt. Assurez-vous que vous êtes sur la bonne fiche."
#. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
#, c-format
msgid "Patron was earlier restricted until %s."
msgstr "Cet adhérent a été suspendu précédemment jusqu'au %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:53
#, c-format
msgid ""
"Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
"the local record was kept."
msgstr ""
"L'usager a été marqué pour suppression depuis la base nationale Norvégienne, "
"mais l'enregistrement local a été gardé."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:53
#, c-format
msgid "Patron's account has been renewed until %s"
msgstr "La carte a été renouvelée jusqu'au %s."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( userdebarreddate )
#. %2$s: userdebarreddate
#. %3$s: END
#. %4$s: IF ( debarredcomment )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
#, c-format
msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
msgstr ""
"Le compte de cet adhérent est bloqué %s jusqu'au %s %s %s avec cette "
"explication&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:677
#, c-format
msgid "Patron's address in doubt"
msgstr "L'adresse de l'adhérent semble erronée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
#, c-format
msgid "Patron's address is in doubt"
msgstr "L'adresse de l'adhérent semble erronée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
msgstr ""
"L'adresse de l'adhérent semble erronée (transaction poursuivie malgré tout)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:221
#, c-format
msgid "Patron's address is in doubt."
msgstr "L'adresse de l'adhérent semble erronée."
#. %1$s: age_low
#. %2$s: age_high
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:71
#, c-format
msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
msgstr ""
"L'age de l'adhérent est incorrect pour cette catégorie. Les ages autorisés "
"sont %s-%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:118
#, c-format
msgid "Patron's card has been reported lost."
msgstr "La carte a été déclarée perdue."
#. %1$s: IF ( expiry )
#. %2$s: expiry | $KohaDates
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
#, c-format
msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
msgstr ""
"La carte de l'adhérent a expiré. %sDate d'expiration de la carte le %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
#, c-format
msgid "Patron's card is expired"
msgstr "La carte d'adhérent a expiré"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Patron's card is expired (%s)"
msgstr "La carte d'adhérent a expiré (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:233
#, c-format
msgid "Patron's card is expired."
msgstr "La carte d'adhérent a expiré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
#, c-format
msgid "Patron's card is lost"
msgstr "La carte d'adhérent est perdue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:224
#, c-format
msgid "Patron's card is lost."
msgstr "La carte d'adhérent est perdue."
#. %1$s: expiry | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:657
#, c-format
msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
msgstr "La carte de l'adhérent expire prochainement, le %s "
#. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:52
#, c-format
msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
msgstr "Les garants de l'adhérent doivent au total %s. "
#. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
#. %2$s: IF noissues
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
#, c-format
msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
msgstr "Les garants de l'adhérent doivent au total %s. %s "
#. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode)
#. %2$s: patron.branchcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
#, c-format
msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
msgstr "Site de rattachement de l'adhérent&nbsp;: (%s / %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
#, c-format
msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
msgstr "L'enregistrement de l'adhérent a des comptes-enfant rattachés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:512
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
#, c-format
msgid "Patron:"
msgstr "Adhérent&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:73
#, c-format
msgid "Patron: "
msgstr "Adhérent&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
#, c-format
msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
#. %1$s: patronlistname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
#, c-format
msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
msgstr "Liste d'adhérents avec les adhérents importés&nbsp;: %s"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49
#, c-format
msgid "Patrons"
msgstr "Adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:102
#, c-format
msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
msgstr "Adhérents &rsaquo; Nouvel adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
#, c-format
msgid "Patrons and circulation"
msgstr "Adhérents et circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
#, c-format
msgid "Patrons found for: "
msgstr "Adhérents trouvés pour &nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:626
#, c-format
msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
msgstr ""
"Les adhérents de toutes les bibiliothèques peuvent réserver ce document. "
#. %1$s: batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:67
#, c-format
msgid "Patrons in batch number %s"
msgstr "Adhérents dans le lot numéro %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
#, c-format
msgid "Patrons in list"
msgstr "Adhérents dans la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:163
#, c-format
msgid "Patrons requesting modifications"
msgstr "Adhérents en attente de modifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
#, c-format
msgid "Patrons statistics"
msgstr "Statistiques sur les adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
#, c-format
msgid "Patrons tables"
msgstr "Tables des adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
#, c-format
msgid "Patrons to be added"
msgstr "Adhérents à ajouter"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
msgid "Patrons using this provider"
msgstr "Adhérents utilisant ce fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:74
#, c-format
msgid "Patrons who haven't checked out"
msgstr "Adhérents qui n'ont jamais emprunté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
#, c-format
msgid "Patrons with holds"
msgstr "Adhérents avec réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:48
#, c-format
msgid "Patrons with no checkouts"
msgstr "Adhérents sans emprunts"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:93
#, c-format
msgid "Patrons with the most checkouts"
msgstr "Adhérents empruntant le plus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:351
#, c-format
msgid "Pattern name:"
msgstr "Nom du modèle :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
#, c-format
msgid ""
"Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
"3.12 - 16.05 QA Team Member)"
msgstr ""
"Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
"3.12 - 16.05 QA Team Member)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
#, c-format
msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
msgstr "Pawel Skuza (Polonais pour la version 1.2)"
#. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:67
msgid "Pay"
msgstr "Payer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
#, c-format
msgid "Pay all fines"
msgstr "Payer toutes les amendes"
#. INPUT type=submit name=paycollect
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:121
msgid "Pay amount"
msgstr "Payer le montant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:158
#, c-format
msgid "Pay an amount toward all fines"
msgstr "Payer un montant pour toutes les amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:158
#, c-format
msgid "Pay an amount toward selected fines"
msgstr "Payer un montant pour les amendes sélectionnées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:61
#, c-format
msgid "Pay an individual fine"
msgstr "Payer individuellement une amende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:190
#, c-format
msgid "Pay fine"
msgstr "Payer l'amende"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
#, c-format
msgid "Pay fines"
msgstr "Payer amendes"
#. %1$s: patron.firstname
#. %2$s: patron.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:14
#, c-format
msgid "Pay fines for %s %s"
msgstr "Encaisser les paiements de %s %s"
#. INPUT type=submit name=payselected
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:123
msgid "Pay selected"
msgstr "Payer la sélection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:210
#, c-format
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:45
#, c-format
msgid "Payment note"
msgstr "Note de paiement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:172
#, c-format
msgid "Payment type: "
msgstr "Type de paiement : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:75
#, c-format
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
#, c-format
msgid "Peggy Thrasher"
msgstr "Peggy Thrasher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
#, c-format
msgid "Pending"
msgstr "En suspens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:49
#, c-format
msgid "Pending ("
msgstr "En attente ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
#, c-format
msgid "Pending discharge requests"
msgstr "Demandes de quitus en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
#, c-format
msgid "Pending holds"
msgstr "Réservations en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
#, c-format
msgid "Pending modifications:"
msgstr "Modifications en attente&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:54
#, c-format
msgid "Pending offline circulation actions"
msgstr "Actions de prêt secouru en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:23
#, c-format
msgid "Pending on-site checkouts"
msgstr "Prêts sur place en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:141
#, c-format
msgid "Pending order"
msgstr "Commandes à réceptionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:94
#, c-format
msgid "Pending orders"
msgstr "Commandes à réceptionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:53
#, c-format
msgid "Pending suggestions"
msgstr "Suggestions en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:71
#, c-format
msgid "Pending tags"
msgstr "Commentaires en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
#, c-format
msgid "Perform a new search"
msgstr "Nouvelle recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
#, c-format
msgid "Perform batch deletion of items"
msgstr "Lancer la suppression par lot des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
#, c-format
msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
msgstr ""
"Effectuez la suppression de notices par lot (bibliographique ou d'autorité)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
#, c-format
msgid "Perform batch modification of items"
msgstr "Lancer la modification par lot des exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
#, c-format
msgid "Perform batch modification of patrons"
msgstr "Lancer la modification d'adhérents par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
#, c-format
msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
msgstr ""
"Lancer la modification par lot de notices (bibliographiques ou d'autorité)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
#, c-format
msgid "Perform inventory of your catalog"
msgstr "Réalisation de l'inventaire (récolement) de votre catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:117
#, c-format
msgid ""
"Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
"the AutoSelfCheckID"
msgstr ""
"Effectuer le prêt en libre-service à l'OPAC. Il devrait être utilisé pour "
"l'adhérent correspondant à l'AutoSelfCheckID"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
#, c-format
msgid "Period"
msgstr "Période"
#. %1$s: IF budget_period_total
#. %2$s: budget_period_total | $Price
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:84
#, c-format
msgid "Period allocated %s%s%s "
msgstr "Alloué pour la période %s%s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
#, c-format
msgid "Periodicity"
msgstr "Périodicité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
#, c-format
msgid "Perl @INC: "
msgstr "Perl @INC: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
#, c-format
msgid "Perl interpreter: "
msgstr "Interpréteur Perl&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
#, c-format
msgid "Perl modules"
msgstr "Modules Perl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
#, c-format
msgid "Perl version: "
msgstr "Version PERL&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
#, c-format
msgid "Permanent library"
msgstr " Site permanent "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
#, c-format
msgid "Permanent shelving location"
msgstr "Localisation permanente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
#, c-format
msgid "Permanently delete checkout history older than"
msgstr "Rendre anonyme l'historique de prêt antérieur à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
#, c-format
msgid "Permanently delete these patrons"
msgstr "Supprimer complètement ces adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
#, c-format
msgid "Peter Crellan Kelly"
msgstr "Peter Crellan Kelly"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
#, c-format
msgid "Peter Lorimer"
msgstr "Peter Lorimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
#, c-format
msgid "Petter Goksøyr Åsen"
msgstr "Petter Goksøyr Åsen"
#. %1$s: library.branchphone |html
#. %2$s: END
#. %3$s: IF library.branchfax
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:207
#, c-format
msgid "Ph: %s%s %s "
msgstr "Tél.: %s%s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
#, c-format
msgid "Philippe Audet-Fortin"
msgstr "Philippe Audet-Fortin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
#, c-format
msgid "Philippe Jaillon"
msgstr "Philippe Jaillon"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
#, c-format
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
#, c-format
msgid "Phone - home:"
msgstr "Téléphone - domicile&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
#, c-format
msgid "Phone - mobile:"
msgstr "N° de téléphone portable&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
#, c-format
msgid "Phone - work:"
msgstr "Téléphone - travail&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:401
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
#, c-format
msgid "Phone: "
msgstr "Téléphone&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
#, c-format
msgid "Physical address: "
msgstr "Adresse physique&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
#, c-format
msgid "Physical details:"
msgstr "Détails physiques&nbsp;:"
#. INPUT type=submit name=pick
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:65
msgid "Pick"
msgstr "Choisir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
#, c-format
msgid "Pick up location"
msgstr "Site de retrait"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
#, c-format
msgid "Pickup at"
msgstr "Retrait à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
#, c-format
msgid "Pickup at:"
msgstr "Site de retrait&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:746
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
#, c-format
msgid "Pickup library"
msgstr "Site de retrait"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
#, c-format
msgid "Pickup library is different. "
msgstr "Le site de retrait est différent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:133
#, c-format
msgid "Pickup library:"
msgstr "Bibliothèque de retrait&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
#, c-format
msgid "Pierrick Le Gall"
msgstr "Pierrick Le Gall"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
#, c-format
msgid "Piotr Kowalski"
msgstr "Piotr Kowalski"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
#, c-format
msgid "Piotr Wejman"
msgstr "Piotr Wejman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:55
#, c-format
msgid "Pipe (|)"
msgstr "Pipe·(|)"
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
#. %2$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:264
#, c-format
msgid "Place a hold on %s%s"
msgstr "Placer une réservation sur %s%s"
#. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487
#, c-format
msgid "Place a hold on a specific item %s "
msgstr "Réserver un exemplaire précis %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
#, c-format
msgid "Place and modify holds for patrons"
msgstr "Faire et modifier des réservations pour les adhérents"
#. %1$s: biblio.title
#. %2$s: patron.firstname
#. %3$s: patron.surname
#. %4$s: patron.cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:89
#, c-format
msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
msgstr "Demander un article de %s pour %s %s ( %s )"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:627
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:470
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:705
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:154
#, c-format
msgid "Place hold"
msgstr "Réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
#, c-format
msgid "Place hold "
msgstr "Réserver "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: holdfor_firstname
#. %2$s: holdfor_surname
#. %3$s: holdfor_cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
#, c-format
msgid "Place hold for %s %s (%s)"
msgstr "Réserver %s %s (%s)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
msgid "Place hold on this item?"
msgstr "Réserver cet exemplaire ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
msgid "Place hold?"
msgstr "Réserver ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
#, c-format
msgid "Place holds for patrons"
msgstr "Faire des réservations pour les usagers"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
#, c-format
msgid "Place of publication"
msgstr "Lieu de publication"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:208
msgid "Place request"
msgstr "Faire une demande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:342
#, c-format
msgid "Place request with partner libraries"
msgstr "Placer une requête avec des bibliothèques partenaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:95
#, c-format
msgid "Placed on"
msgstr "Commandé le"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
#, c-format
msgid "Places"
msgstr "Sujets (lieux)"
#. %1$s: auth_cats_loo
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52
#, c-format
msgid "Plan by %s"
msgstr "Planifier par %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45
#, c-format
msgid "Plan by item types"
msgstr "Planifier par type d'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39
#, c-format
msgid "Plan by libraries"
msgstr "Planifier par site"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33
#, c-format
msgid "Plan by months"
msgstr "Planifier par mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
#, c-format
msgid "Planned date"
msgstr "Date prévue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
#, c-format
msgid "Planning"
msgstr "Calendrier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26
#, c-format
msgid "Planning "
msgstr "Calendrier "
#. %1$s: budget_period_description
#. %2$s: authcat
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:30
#, c-format
msgid "Planning for %s by %s"
msgstr "Planification pour %s par %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:305
#, c-format
msgid "Play media"
msgstr "Jouer le média"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
#, c-format
msgid "Play sound"
msgstr "Jouer un son"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#, c-format
msgid "Please add a library"
msgstr "Merci d'ajouter une bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
#, c-format
msgid "Please add a patron category"
msgstr "Merci d'ajouter une catégorie d'adhérent"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
msgid ""
"Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
"search."
msgstr ""
"Merci d'ajouter des codes à barres en utilisant la zone de saisie ou via la "
"recherche d'exemplaire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
msgid "Please check at least one action"
msgstr "Merci d'indiquer au moins une action."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
#, c-format
msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
msgstr "Veuillez vérifier les fascicules NON publiés (irrégularités détectées)"
#. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
#, c-format
msgid ""
"Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
"less than 30 days. %s %s "
msgstr ""
"Merci de consulter les logs pour plus de détails. %sMerci de sélectionner "
"une date d'expiration du cache inférieure à 30 jours. %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
#, c-format
msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
msgstr ""
"Merci de sélectionner une date d'expiration du cache inférieure à 30 jours "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
msgid "Please choose a file to upload"
msgstr "Sélectionnez le fichier à importer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
#, c-format
msgid "Please choose a library to clone rules from:"
msgstr "Choisissez le site à partir duquel cloner les règles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38
#, c-format
msgid "Please choose a vendor."
msgstr "Sélectionnez un fournisseur."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
msgstr "Veuillez sélectionner une durée d'inscription en mois OU par date."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
msgid "Please choose at least one external target"
msgstr "Merci de sélectionner au moins un serveur externe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:28
#, c-format
msgid "Please choose one or more filters to proceed."
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs filtres."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:49
#, c-format
msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
msgstr "Sélectionner le site à partir duquel cloner les règles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:90
#, c-format
msgid ""
"Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
"chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
msgstr ""
"Choisissez la notice principale de la fusion. Elle sera conservée tandis que "
"l'autre sera supprimée."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
msgstr ""
"Cliquez sur 'Tester le prévisionnel de bulletinage' avant d'enregistrer "
"l'abonnement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:243
#, c-format
msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
msgstr "Merci de sélectionner un des onglets à gauche du formulaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
#, c-format
msgid "Please confirm checkout"
msgstr "Confirmer le prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:32
#, c-format
msgid "Please confirm subscription deletion"
msgstr "Merci de confirmer la suppression de l'abonnement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
msgstr "Veuillez confirmer que c'est une adhérent en doublon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
#, c-format
msgid "Please contact your system administrator"
msgstr "Merci de contacter votre administrateur système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
#, c-format
msgid "Please correct these errors. "
msgstr "Veuillez corriger ces erreurs. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
#, c-format
msgid "Please create the database before continuing."
msgstr "Merci de créer la base de données avant de continuer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43
#, c-format
msgid "Please define one"
msgstr "Prière d'en créer un"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
msgid "Please delete %d character(s)"
msgstr "Merci de supprimer %d caractère(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
#, c-format
msgid "Please edit one currency and mark it as active."
msgstr "Vous devez éditer une devise et l'activer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:39
#, c-format
msgid "Please enable Javascript:"
msgstr "Merci d'activer Javascript"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
#, c-format
msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
msgstr ""
"Veuillez utiliser la préférence système \"AudioAlerts\" pour activer les "
"sons."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
#, c-format
msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
msgstr "Merci de vérifier l'intégrité de votre fichier zip, puis réessayer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
#, c-format
msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
msgstr ""
"Merci de vous assurer de charger uniquement des images GIF, JPEG, PNG, or XPM"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
msgid "Please enter %n or more characters"
msgstr "Merci de ne pas saisir plus de %n caractères"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:506
#, c-format
msgid "Please enter a "
msgstr "Merci de saisir un(e) "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
msgid "Please enter a date!"
msgstr "Merci de saisir une date&nbsp;!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid "Please enter a name for this pattern"
msgstr "Saisissez un nom pour ce modèle"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
msgid "Please enter a number of items to create."
msgstr "Entrez un nombre d'exemplaires à créer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
msgid "Please enter a search term."
msgstr "Merci de saisir un terme de recherche."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Merci de saisir une URL valide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid date (ISO)."
msgstr "Merci de saisir une date valide (ISO)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
msgstr "Merci de saisir une date valide (doit correspondre à %s)."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Merci de saisir une date valide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Merci de saisir une adresse de courriel valide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Merci de saisir un numéro valide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
msgstr "Merci de saisir une valeur entre {0} et {1} caractères de long."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
msgstr "Merci de saisir une valeur entre {0} et {1}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
msgstr "Merci de saisir une valeur supérieure ou égale à {0}."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
msgstr "Merci de saisir une valeur inférieure ou égale à {0}"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
msgstr "Merci de saisir au moins un critère de suppression!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter at least {0} characters."
msgstr "Merci de saisir au moins {0} caractères."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid ""
"Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
"fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
msgstr ""
"Veuillez saisir une étiquette de zone et un code de sous-zone, séparés par "
"une virgule. (Pour les zones de contrôle : ajoutez \"@\" comme code de sous-"
"zone.)\\nLes changements s'opéreront immédiatement."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter no more than {0} characters."
msgstr "Merci de ne pas saisir plus de {0} caractères."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter only digits."
msgstr "Veuillez saisir seulement les chiffres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Please enter the name for the new macro:"
msgstr "Saisissez un nom pour cette nouvelle macro&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
msgid "Please enter the same password as above"
msgstr "Merci de saisir votre nouveau mot de passe à nouveau"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please enter the same value again."
msgstr "Merci de saisir la même valeur de nouveau."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
#, c-format
msgid "Please enter your username and password"
msgstr "Merci d'entrer vos nom d'utilisateur et mot de passe"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
msgid "Please fill at least one template."
msgstr "Merci de compléter au moins un modèle."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "Please fix this field."
msgstr "Merci d'arranger ce champ."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
#, c-format
msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
msgstr ""
"Veuillez demander à votre administrateur système de vérifier le journal "
"d'erreurs pour plus de détails."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
#, c-format
msgid "Please log in again"
msgstr "Merci de vous reconnecter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
#, c-format
msgid ""
"Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
"account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
"Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
msgstr ""
"Habituellement vous devez vous connecter avec un compte de bibliothécaire. "
"Pour créer un compte de bibliothécaire, créez un site, une catégorie "
"adhérent de type 'Bibliothécaire' et ajoutez un nouvel adhérent. Puis donnez "
"les permissions nécessaires à cet adhérent, en utilisant le lien approprié "
"sous le bouton 'Plus' de la barre d'outils"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
msgstr "Merci de vous connecter à Koha et de réessayer. (Erreur : '%s')"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
#, c-format
msgid ""
"Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
"Notez que le fichier attaché est un fichier MARC, qui peut être importé dans "
"un logiciel de gestion de bibliographie tel que EndNote, Reference Manager "
"ou ProCite."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:8
msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
msgstr ""
"Remarquez que cette recherche en Z.39.50 pourrait remplacer la notice "
"actuelle."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
msgid "Please note that this external search could replace the current record."
msgstr ""
"Merci de noter que cette recherche externe pourrait remplacer la notice "
"actuelle."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "Please only choose one enrollment period."
msgstr "Merci de ne sélectionner qu'une seule durée d'inscription."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "Please only enter letters or numbers."
msgstr "Merci de ne saisir que des lettres ou des chiffres."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "Please only enter letters."
msgstr "Merci de ne saisir que des lettres."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
#, c-format
msgid ""
"Please pick your language from the following list. If your language is not "
"listed, please inform your system administrator."
msgstr ""
"Merci de choisir votre langue dans la liste suivante. Si votre langue n'est "
"pas dans la liste, merci d'en informer votre administrateur système."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:46
#, c-format
msgid ""
"Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
"significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
"that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
"enabled on the staff client) "
msgstr ""
"Veuillez mettre les plugins 'Vouliez-vous dire' par ordre d'importance, du "
"plus important au moins important, et cochez la case afin d'activer les "
"plugins que vous souhaitez utiliser. (NOTE&nbsp;: 'Vouliez-vous dire' n'est "
"pas encore disponible dans l'interface professionnelle) "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Merci de rafraîchir la page et d'essayer de nouveau."
#. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115
#, c-format
msgid "Please return item to home library: %s"
msgstr "Merci de renvoyer ce document à son site de rattachement&nbsp;: %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:487
#, c-format
msgid "Please return item to: %s"
msgstr "Merci de renvoyer le document à&nbsp;: %s"
#. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
#, c-format
msgid ""
"Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
"or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
msgstr ""
"Retournez aux \"Rapport sauvegardé\" et supprimer ce rapport, ou essayez "
"d'en créer un nouveau. %sLa base de données a renvoyé l'erreur "
"suivante&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
#, c-format
msgid "Please review the error log for more details."
msgstr "Merci de voir le log des erreurs pour plus de détails."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
msgid "Please select ..."
msgstr "Merci de sélectionner..."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
msgid "Please select a %s."
msgstr "Merci de sélectionner un %s."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:286
msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
msgstr "Merci de sélectionner un fichier de tableur en csv, ods ou xml."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243
msgid "Please select a modification template."
msgstr "Veuillez sélectionner un modèle de modification."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:232
msgid "Please select a news item to delete."
msgstr "Merci de sélectionner un nouvel exemplaire à supprimer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
msgid "Please select a patron list."
msgstr "Veuillez sélectionne une liste d'adhérents."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
msgid ""
"Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
msgstr ""
"Merci de sélectionner la/les citation(s) en cliquant sur le/les numéro(s) "
"que vous souhaitez supprimer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
msgid "Please select at least one %s to %s."
msgstr "Merci de sélectionner au moins un %s à %s."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
msgid "Please select at least one batch to export."
msgstr "Sélectionner au moins un lot à exporter."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
msgid "Please select at least one card to export."
msgstr "Sélectionner au moins une carte à exporter."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
msgid "Please select at least one issue."
msgstr "Merci de sélectionner au moins un élément."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
msgid "Please select at least one item to export."
msgstr "Sélectionner au moins un élément à exporter."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
msgid "Please select at least one item."
msgstr "Sélectionner au moins un élément."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
msgid "Please select at least one label to delete."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins une étiquette à supprimer."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:9
msgid "Please select at least one label to export."
msgstr "Sélectionner au moins une étiquette à exporter."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:130
msgid "Please select at least one patron to delete."
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un adhérent à supprimer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:243
msgid "Please select at least one record to process"
msgstr "Sélectionnez au moins une notice à traiter."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
msgid "Please select at least one suggestion to delete"
msgstr "Sélectionnez au moins une suggestion à supprimer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
msgid "Please select image(s) to delete."
msgstr "Merci de sélectionner l'(es) image(s) a supprimer. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
msgid "Please select one %s to %s."
msgstr "Merci d'en choisir un %s à %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:18
msgid "Please select only one %s to %s."
msgstr "Merci d'en choisir un seul de %s à %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:137
msgid "Please select or enter a sound."
msgstr "Merci de sélectionner ou d'ajouter un son."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864
msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
msgstr "Sélectionnez le fichier image à importer. %sUpload%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
#, c-format
msgid "Please specify an active currency."
msgstr "Merci de spécifier une devise active."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
msgid "Please specify title and content for %s"
msgstr "Préciser le titre et le contenu pour %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:69
msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
msgstr ""
"Merci de fournir à la fois le texte et la source de la citation avant de "
"l'enregistrer."
#. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:68
#, c-format
msgid "Please transfer item to: %s"
msgstr "Merci de transférer cet exemplaire à : %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
msgid "Please upload a file first."
msgstr "Merci de télécharger un fichier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
#, c-format
msgid "Please verify that it exists."
msgstr "Merci de vérifier qu'il existe."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
#, c-format
msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
msgstr ""
"Merci de vérifier que l'utilisateur Apache peut écrire dans le répertoire "
"des plugins."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
#, c-format
msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
msgstr ""
"Merci de vérifier que vous utilisez soit une simple quote, soit une "
"tabulation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
#, c-format
msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
msgstr "Merci de vérifier l'intégrité de votre archive zip."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
#, c-format
msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
msgstr "Merci de vérifier l'intégrité du fichier zip et réessayez."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:64
#, c-format
msgid "Plugin version"
msgstr "Version du plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
#, c-format
msgid "Plugin:"
msgstr "Plugin&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
#, c-format
msgid "Plugin: "
msgstr "Plugin&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
#, c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
#, c-format
msgid "Plugins disabled!"
msgstr "Plugins désactivés!"
#. %1$s: codes_loo.limit_phrase
#. %2$s: codes_loo.code
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
#, c-format
msgid "Policy for %s: %s"
msgstr "Transferts %s : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1046
#, c-format
msgid "Polski (Polish)"
msgstr "Polski (Polonais)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
#, c-format
msgid "Polytechnic University"
msgstr "Polytechnic University"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
#, c-format
msgid "Pongtawat"
msgstr "Pongtawat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
#, c-format
msgid "Pongtawat Chippimolchai"
msgstr "Pongtawat Chippimolchai"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:167
#, c-format
msgid "Popularity"
msgstr "Popularité"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:177
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
msgstr "Popularité (moins à plus)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:171
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
msgstr "Popularité (plus à moins)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:55
#, c-format
msgid "Populate fields with default values from default framework "
msgstr ""
"Remplir les champs avec les valeurs par défaut définies dans la grille par "
"défaut "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
#, c-format
msgid "Population registry date check:"
msgstr "Remplissage de la date de contrôle de l'enregistrement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:70
#, c-format
msgid "Port: "
msgstr "Port&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1047
#, c-format
msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
msgstr "Portugu&ecirc;s (Portugais)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
#, c-format
msgid "Position: "
msgstr "Position&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Possible record corruption"
msgstr "Altération possible de la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:88
#, c-format
msgid "PostScript Points"
msgstr "Points PostScript"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:254
#, c-format
msgid "Postal address: "
msgstr "Adresse postale&nbsp;: "
#. %1$s: koha_new.newdate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:67
#, c-format
msgid "Posted on %s "
msgstr "Posté le&nbsp;: %s "
#. %1$s: koha_new.newdate
#. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:25
#, c-format
msgid "Posted on %s%s by "
msgstr "Posté le %s %s par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:39
#, c-format
msgid "PostgreSQL"
msgstr "PostgreSQL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
#, c-format
msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
msgstr "Texte séparé par un croisillon (#) (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
msgstr "Pré-adolescent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:85
#, c-format
msgid "Precedence"
msgstr "Préséance"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:117
#, c-format
msgid "Predefined notes: "
msgstr "Notes pré-définies : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
#, c-format
msgid "Prediction pattern"
msgstr "Prévisionnel de bulletinage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
#, c-format
msgid "Preference"
msgstr "Préférences"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
#, c-format
msgid "Preferences and parameters"
msgstr "Préférences et paramètres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
#, c-format
msgid "Preferred language for notices: "
msgstr "Supports préférés&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:143
#, c-format
msgid "Preferred materials:"
msgstr "Supports préférés&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
#, c-format
msgid "Preschool"
msgstr "Préscolaire"
# http://pro.test15.biblibre.com/cgi-bin/koha/admin/z3950servers.pl
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
#, c-format
msgid "Preselected"
msgstr "Présélectionné"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:78
#, c-format
msgid "Preselected (searched by default): "
msgstr "Préselectionné (recherché par défaut)&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
msgid ""
"Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
"<br><br>To cancel, click this message or press escape."
msgstr ""
"Appuyez sur Ctrl ou ⌘ + C pour copier la table de données<br>dans le presse-"
"papier.<br><br>Pour annuler, cliquez sur ce message ou appuyez sur Échap."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Prev"
msgstr "Préc"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
#, c-format
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualisation"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
#, c-format
msgid "Preview MARC"
msgstr "Aperçu Notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
#, c-format
msgid "Preview card"
msgstr "Aperçu Carte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:23
#, c-format
msgid "Preview notice template"
msgstr "Aperçu du modèle de notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
#, c-format
msgid "Preview routing list for "
msgstr "Aperçu de la liste de routage pour "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
msgid "Preview this notice template"
msgstr "Aperçu du ce modèle de notification"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:65
msgid "Previous alerts"
msgstr "Alertes précédentes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
#, c-format
msgid "Previous borrower:"
msgstr "Emprunteur précédent&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:168
#, c-format
msgid "Previous checkouts"
msgstr "Prêts précédents"
#. INPUT type=button name=changepage_prev
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
#, c-format
msgid "Previous sessions"
msgstr "Sessions précédentes"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:69
#, c-format
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
#, c-format
msgid "Price effective from"
msgstr "Prix effectif de"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
#, c-format
msgid "Price exc. taxes"
msgstr "Prix H.T"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
#, c-format
msgid "Price inc. taxes"
msgstr "Prix TTC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401
#, c-format
msgid "Price:"
msgstr "Prix&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
#, c-format
msgid "Price: "
msgstr "Prix&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
#, c-format
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:73
#, c-format
msgid "Primary acquisitions contact"
msgstr "Référent pour les acquisitions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:20
#, c-format
msgid "Primary acquisitions contact:"
msgstr "Référent pour les acquisitions&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:129
#, c-format
msgid "Primary contact:"
msgstr "Contact principal&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
#, c-format
msgid "Primary email"
msgstr "Courriel principal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
#, c-format
msgid "Primary email:"
msgstr "Courriel principal&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
#, c-format
msgid "Primary phone"
msgstr "Téléphone principal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
#, c-format
msgid "Primary phone: "
msgstr "Téléphone principal&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:76
#, c-format
msgid "Primary serials contact"
msgstr "Référent pour les périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:27
#, c-format
msgid "Primary serials contact:"
msgstr "Référent pour les périodiques&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:68
#, c-format
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28
#, c-format
msgid "Print "
msgstr "Imprimer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
#, c-format
msgid "Print Label"
msgstr "Imprimer l'étiquette"
#. %1$s: today
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
#, c-format
msgid "Print Notices for %s"
msgstr "Imprimer les messages pour %s"
#. %1$s: cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
#, c-format
msgid "Print Receipt for %s"
msgstr "Imprimer un reçu pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:232
#, c-format
msgid "Print and confirm "
msgstr "Imprimer et confirmer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
#, c-format
msgid "Print card number as barcode: "
msgstr "Imprimer le numéro de carte comme un code à barres: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
#, c-format
msgid "Print card number as text under barcode: "
msgstr "Imprimer le numéro de carte comme texte sous le code à barres&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
#, c-format
msgid "Print label"
msgstr "Imprimer étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:246
#, c-format
msgid "Print list"
msgstr "Imprimer la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:34
#, c-format
msgid "Print overdues"
msgstr "Imprimer les retards"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:87
#, c-format
msgid "Print patron cards"
msgstr "Imprimer les cartes adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32
#, c-format
msgid "Print quick slip"
msgstr "Imprimer ticket rapide"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: patron.cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:7
#, c-format
msgid "Print receipt for %s"
msgstr "Imprimer un reçu pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:293
#, c-format
msgid "Print slip"
msgstr "Imprimer ticket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:299
#, c-format
msgid "Print slip "
msgstr "Imprimer un ticket "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:146
#, c-format
msgid "Print slip and confirm"
msgstr "Imprimer ticket & Confirmer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:444
#, c-format
msgid "Print slip and confirm "
msgstr "Imprimer un ticket et confirmer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:270
#, c-format
msgid "Print slip and continue"
msgstr "Imprimer ticket et continuer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:437
#, c-format
msgid "Print slip, transfer, and confirm "
msgstr "Imprimer un ticket, transférer et confirmer "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:30
#, c-format
msgid "Print summary"
msgstr "Imprimer le résumé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:148
#, c-format
msgid "Print this basket group in PDF"
msgstr "Imprimer ce groupe de panier en PDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:40
#, c-format
msgid "Print this label"
msgstr "Imprimer cette étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:127
#, c-format
msgid "Print transfer slip"
msgstr "Imprimer ticket de transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
#, c-format
msgid "Print type"
msgstr "Type d'impression"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:87
#, c-format
msgid "Printer added"
msgstr "Imprimante ajoutée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:122
#, c-format
msgid "Printer deleted"
msgstr "Imprimante supprimée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
#, c-format
msgid "Printer name"
msgstr "Nom de l'imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Nom de l'imprimante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:66
#, c-format
msgid "Printer name: "
msgstr "Nom de l'imprimante&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
#, c-format
msgid "Printer profile"
msgstr "Profil d'imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
#, c-format
msgid "Printer profiles"
msgstr "Profils d'imprimante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:99
#, c-format
msgid "Printer: "
msgstr "Imprimante&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Imprimantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:643
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
#, c-format
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
#, c-format
msgid "Privacy Pref:"
msgstr "Vie privée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
#, c-format
msgid "Privacy settings"
msgstr "Paramètres de confidentialité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
#, c-format
msgid "Private"
msgstr "Privé"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:45
msgid "Private lists"
msgstr "Listes privées"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:52
msgid "Private lists shared with me"
msgstr "Listes privées partagées avec moi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
#, c-format
msgid "Priya Patel"
msgstr "Priya Patel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
#, c-format
msgid "Problem sending the cart..."
msgstr "Impossible d'envoyer le panier..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
#, c-format
msgid "Problem sending the list..."
msgstr "Impossible d'envoyer la liste..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
#, c-format
msgid "Problems"
msgstr "Problèmes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
#, c-format
msgid "Problems found"
msgstr "Problèmes trouvés"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
msgid "Process"
msgstr "En cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
#, c-format
msgid "Process images"
msgstr "Traitement des images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
#, c-format
msgid "Process request "
msgstr "Demande en cours "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
#, c-format
msgid "Processing "
msgstr "Calcul en cours "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
#, c-format
msgid "Processing ("
msgstr "En cours ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
#, c-format
msgid "Processing authority records"
msgstr "Traitement des notices d'autorités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:36
#, c-format
msgid "Processing bibliographic records"
msgstr "Traitement des notices bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
#, c-format
msgid "Processing fee (when lost)"
msgstr "Frais de traitement (si perdu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
#, c-format
msgid "Processing fee (when lost): "
msgstr "Frais de traitement (si perdu)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:496
#, c-format
msgid "Processing multiple items"
msgstr "Traitement des exemplaires multiples"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
#, c-format
msgid "Processing..."
msgstr "En cours..."
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
#, c-format
msgid "Professional"
msgstr "Professionnel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
#, c-format
msgid "Profile ID"
msgstr "Identifiant du profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
#, c-format
msgid "Profile ID: "
msgstr "Identifiant du profil&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
#, c-format
msgid "Profile MARC fields: "
msgstr "Champs MARC du profil : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
#, c-format
msgid "Profile SQL fields: "
msgstr "Champs SQL du profil&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:158
#, c-format
msgid "Profile description: "
msgstr "Description du profil&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
#, c-format
msgid "Profile name: "
msgstr "Nom du profil : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
#, c-format
msgid "Profile settings"
msgstr "Réglage du profil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
#, c-format
msgid "Profile type: "
msgstr "Type du profil&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
#, c-format
msgid "Profile unassigned %s "
msgstr "Profil non attribué %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:158
#, c-format
msgid "Profile:"
msgstr "Profil&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
#, c-format
msgid "Programmed texts"
msgstr "Textes de programmes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
#, c-format
msgid "Prosentient Systems, Australia"
msgstr "Prosentient Systems, Australia"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Public"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
#, c-format
msgid "Public enrollment"
msgstr "Inscription publique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
#, c-format
msgid "Public lists"
msgstr "Listes publiques"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
msgid "Public lists:"
msgstr "Listes publiques&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
#, c-format
msgid "Public note"
msgstr "Note publique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:321
#, c-format
msgid "Public note:"
msgstr "Note publique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:118
#, c-format
msgid "Public note: "
msgstr "Note publique :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
#, c-format
msgid "Public notes"
msgstr "Note publique"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
#, c-format
msgid "Publication date"
msgstr "Date de publication"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
#, c-format
msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
msgstr "Date de publication (aaaa-aaaa)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:171
#, c-format
msgid "Publication date:"
msgstr "Date de publication&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
#, c-format
msgid "Publication date: "
msgstr "Date de publication&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
#, c-format
msgid "Publication place:"
msgstr "Lieu de publication :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
#, c-format
msgid "Publication year"
msgstr "Année de publication"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
#, c-format
msgid "Publication year:"
msgstr "Année de publication&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:163
#, c-format
msgid "Publication year: "
msgstr "Année de publication&nbsp;: "
#. %1$s: publicationyear |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
#, c-format
msgid "Publication year: %s"
msgstr "Année de publication&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
msgstr "Date de publication/copyright&nbsp;: du plus récent au plus ancien"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:218
#, c-format
msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
msgstr "Date de publication/copyright&nbsp;: du plus ancien au plus récent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:97
#, c-format
msgid "Published by:"
msgstr "édité par&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode
#. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
#. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
#. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages
#. %7$s: END
#. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size')
#. %10$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
msgstr "Publié par&nbsp;: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
#, c-format
msgid "Published date"
msgstr "Publié le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
#, c-format
msgid "Published date (text)"
msgstr "Date de publication (texte)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
#, c-format
msgid "Published on"
msgstr "Publié le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
#, c-format
msgid "Published on (text)"
msgstr "Publié le (text)"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:113
#, c-format
msgid "Publisher"
msgstr "Éditeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:43
#, c-format
msgid "Publisher location"
msgstr "Lieu de publication"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:167
#, c-format
msgid "Publisher number:"
msgstr "Éditeur n°&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
#, c-format
msgid "Publisher:"
msgstr "Éditeur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:144
#, c-format
msgid "Publisher: "
msgstr "Éditeur&nbsp;: "
#. %1$s: publisher |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
#, c-format
msgid "Publisher: %s"
msgstr "Éditeur&nbsp;: %s"
#. %1$s: ordersloo.publishercode
#. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
#. %3$s: ordersloo.publicationyear
#. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
#. %5$s: ordersloo.copyrightdate
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
#, c-format
msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
msgstr "Éditeur&nbsp;: %s %s, %s %s %s %s %s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.publishercode
#. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
#. %3$s: loop_order.publicationyear
#. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
#. %5$s: loop_order.copyrightdate
#. %6$s: END
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
#, c-format
msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
msgstr "Éditeur&nbsp;: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
#, c-format
msgid "Pull this many items"
msgstr "Traiter ces exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:28
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Suggestions d'achat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
#, c-format
msgid "Qty."
msgstr "Qté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
#, c-format
msgid "Qualifier"
msgstr "Qualificatif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:138
#, c-format
msgid "Qualifier:"
msgstr "Qualitatif:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:91
#, c-format
msgid "Qualifier: "
msgstr "Qualificatif&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
#, c-format
msgid "Quality assurance manager:"
msgstr "Manager assurance qualité :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
#, c-format
msgid "Quality assurance team:"
msgstr "Equipe assurance qualité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:695
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
#, c-format
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
msgid "Quantity must be greater than '0'"
msgstr "La quantité doit être supérieure à '0'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:140
#, c-format
msgid "Quantity received"
msgstr "Quantité reçue&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
#, c-format
msgid "Quantity received: "
msgstr "Quantité reçue&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
#, c-format
msgid "Quantity search"
msgstr "Rechercher une quantité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
#, c-format
msgid "Quantity to receive: "
msgstr "Quantité à recevoir&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:113
#, c-format
msgid "Quantity: "
msgstr "Quantité&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
#, c-format
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:102
#, c-format
msgid "Queue: "
msgstr "File d'attente&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
msgid "Queued request"
msgstr "Requête en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1143
#, c-format
msgid "Quick add"
msgstr "Ajout rapide"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
#, c-format
msgid "Quick add new patron "
msgstr "Ajout rapide d'un nouvel adhérent "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
#, c-format
msgid "Quick spine label creator"
msgstr "Création d'étiquettes - rapide"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
msgid "Quote"
msgstr "Citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#, c-format
msgid "Quote editor"
msgstr "Éditeur de citations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
#, c-format
msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
msgstr "Éditeur de citations pour la Citation du jour à l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:22
#, c-format
msgid "Quote uploader"
msgstr "Chargeur de citation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
#, c-format
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:158
#, c-format
msgid "Quotes enabled: "
msgstr "Citations Activées&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
#, c-format
msgid "R&eacute;initialiser"
msgstr "R&eacute;initialiser"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
#, c-format
msgid "RIS"
msgstr "RIS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
#, c-format
msgid "RRP"
msgstr "Prix public"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
#, c-format
msgid "RRP tax exc."
msgstr "Prix public HT"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:541
#, c-format
msgid "RRP tax inc."
msgstr "Prix public TTC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
#, c-format
msgid "RT"
msgstr "TA"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
#, c-format
msgid "Rachel Dustin"
msgstr "Rachel Dustin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
#, c-format
msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 à nos jours)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
#, c-format
msgid "Radek Šiman"
msgstr "Radek Šiman"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
#, c-format
msgid "Rafal Kopaczka"
msgstr "Rafal Kopaczka"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
#, c-format
msgid "Rank"
msgstr "Rang"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
#, c-format
msgid "Rank (display order): "
msgstr "Rang (ordre d'affichage)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:32
#, c-format
msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
msgstr "Rang/Numéro de notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
#, c-format
msgid "Rate"
msgstr "Taux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
#, c-format
msgid "Rate: "
msgstr "Taux&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
#, c-format
msgid "Raw (any): "
msgstr "Partout : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
#, c-format
msgid "Reason"
msgstr "Motif"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:302
msgid "Reason for cancellation:"
msgstr "Raison de l'annulation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
msgstr "Raisons pour la suggestion&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:197
#, c-format
msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
msgstr ""
"La liste des motifs d'acceptation ou de rejet de suggestion des adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
#, c-format
msgid "Rebecca Blundell"
msgstr "Rebecca Blundell"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
#, c-format
msgid "Receive"
msgstr "Réceptionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:126
#, c-format
msgid "Receive a new shipment"
msgstr "Réceptionner un nouveau colis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:693
#, c-format
msgid "Receive date"
msgstr "Date de réception"
#. %1$s: name
#. %2$s: IF ( invoice )
#. %3$s: invoice |html
#. %4$s: END
#. %5$s: ordernumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
#, c-format
msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
msgstr ""
"Réceptionner des documents de&nbsp;:: %s %s[%s] %s (ligne commande n° %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
#, c-format
msgid "Receive shipment"
msgstr "Réceptionner colis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
#, c-format
msgid "Receive shipment from vendor "
msgstr "Réceptionner un colis du fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36
#, c-format
msgid "Receive shipments"
msgstr "Réceptionner des colis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:107
#, c-format
msgid "Receive?"
msgstr "Reçu ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:83
#, c-format
msgid "Received"
msgstr "Reçu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
#, c-format
msgid "Received biblios"
msgstr "Titres reçus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:90
#, c-format
msgid "Received by:"
msgstr "Réceptionné par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:41
#, c-format
msgid "Received issues"
msgstr "Fascicules reçus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:318
#, c-format
msgid "Received issues:"
msgstr "Fascicules reçus :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
#, c-format
msgid "Received items"
msgstr "Exemplaires reçus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:117
#, c-format
msgid "Received on"
msgstr "Reçu le"
#. %1$s: patron.firstname
#. %2$s: patron.surname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:36
#, c-format
msgid "Received with thanks from %s %s "
msgstr "Reçu de %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:85
#, c-format
msgid "Receives claims for late issues"
msgstr "Reçoit les réclamations pour les fascicules en retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:82
#, c-format
msgid "Receives claims for late orders"
msgstr "Reçoit les requêtes pour les commandes en retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
#, c-format
msgid "Receives orders"
msgstr "Réceptionner les commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
#, c-format
msgid "Receives overdue notices: "
msgstr "Recoit des notifications de retard&nbsp;: "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:80
msgid "Recheck dependencies"
msgstr "Tester de nouveau les dépendances"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:38
#, c-format
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinataires:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:353
#, c-format
msgid "Record"
msgstr "Notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
#, c-format
msgid "Record URL"
msgstr "url de la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
#, c-format
msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
msgstr ""
"Échec de la règle de concordance -- impossible de récupérer la règle de "
"concordance."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:150
#, c-format
msgid "Record matching rule:"
msgstr "Règle de concordance&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
#, c-format
msgid "Record matching rules"
msgstr "Règles de concordance"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
msgstr "Notice non marquée comme UTF-8, peut-être altérée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:310
#, c-format
msgid "Record only"
msgstr "Notice uniquement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Record saved "
msgstr "Notice sauvegardée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Record structure invalid, cannot save"
msgstr "Structure de notice erronée, ne peut être sauvegardée"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
#, c-format
msgid "Record title"
msgstr "Titre de la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
#, c-format
msgid "Record type"
msgstr "Type de notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:102
#, c-format
msgid "Record type:"
msgstr "Type de notice:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111
#, c-format
msgid "Record type: "
msgstr "Type de notice: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:49
#, c-format
msgid "Record:"
msgstr "Notice :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
#, c-format
msgid "Red cells signify no transfer allowed."
msgstr "Les cellules en rouge signifient que le transfert n'est pas autorisé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
#, c-format
msgid "Reed Wade"
msgstr "Reed Wade"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:366
#, c-format
msgid "Referral:"
msgstr "Renvoi&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
#, c-format
msgid "Refine results"
msgstr "Affiner les résultats"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:108
#, c-format
msgid "Refine results:"
msgstr "Affiner la recherche :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:5
#, c-format
msgid "Refine your search"
msgstr "Affiner votre recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
#, c-format
msgid "Refund lost item fee"
msgstr "Remboursement des exemplaires perdus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:264
#, c-format
msgid "RegEx"
msgstr "Expression régulière"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
#, c-format
msgid "Registration date"
msgstr "Date d'inscription"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:67
#, c-format
msgid "Registration date: "
msgstr "Date d'inscription&nbsp;: "
#. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
#, c-format
msgid "Registration date: %s"
msgstr "Date d'inscription : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889
#, c-format
msgid "Regula Sebastiao"
msgstr "Regula Sebastiao"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
#, c-format
msgid "Regular print"
msgstr "Impression normale"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
#, c-format
msgid "Reject"
msgstr "Rejeter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
#, c-format
msgid "Rejected"
msgstr "Rejetée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:69
#, c-format
msgid "Rejected tags"
msgstr "Commentaires rejetés"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
msgid "Related Term"
msgstr "Terme associé"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
#, c-format
msgid "Relationship"
msgstr "Relation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
#, c-format
msgid "Relationship information"
msgstr "Information de relation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:357
#, c-format
msgid "Relationship: "
msgstr "Relation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
#, c-format
msgid "Relatives' checkouts"
msgstr "Prêts de la famille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
#, c-format
msgid "Release maintainers:"
msgstr "Release maintainers:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
#, c-format
msgid "Release manager assistant:"
msgstr "Assistant au manager de version :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
#, c-format
msgid "Release manager:"
msgstr "Release manager:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:165
#, c-format
msgid "Relevance"
msgstr "Pertinence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:143
#, c-format
msgid "Religious organization"
msgstr "Organisation religieuse"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
#, c-format
msgid "Remaining circulation permissions"
msgstr "Autres permissions de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
#, c-format
msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
msgstr "Permissions restantes pour la gestion des pénalités et des frais"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
#, c-format
msgid "Remaining system parameters permissions"
msgstr "Autres autorisations de paramétrage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:571
#, c-format
msgid "Remember for next check in:"
msgstr " Mémoriser pour le prochain retour : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:544
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:134
#, c-format
msgid "Remember for session:"
msgstr "Mémoriser pour cette session&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:87
#, c-format
msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
msgstr "N'oubliez pas que Memcache doit être redémarré avant Plack."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
#, c-format
msgid "Remi Mayrand-Provencher"
msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
#, c-format
msgid "Reminder date"
msgstr "Date de rappel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
#, c-format
msgid "Reminder: "
msgstr " Rappel : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
#, c-format
msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
msgstr "Rappel : cette action va supprimer toutes les autorités sélectionnées!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:121
#, c-format
msgid ""
"Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
"attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
msgstr ""
"Rappel : cette action supprimera toutes les notices bibliographiques "
"choisies, les abonnements rattachés, les réservations existantes et des "
"exemplaires attachés!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
#, c-format
msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
msgstr "Rappel : cette action va supprimer toutes les autorités sélectionnées!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:162
#, c-format
msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
msgstr "Rappel : cette action va modifier toutes les notices sélectionnées !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
#, c-format
msgid "Remote host"
msgstr "Supprimer l'hôte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:116
#, c-format
msgid "Remote host: "
msgstr "Supprimer l'hôte&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:164
#, c-format
msgid "Remote image"
msgstr "Image distante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:198
#, c-format
msgid "Remote image:"
msgstr "Image distante&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:52
#, c-format
msgid "Remote record deleted, local record kept"
msgstr "Notice à distance supprimée, notice locale conservée"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:308
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Enlever"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
#, c-format
msgid "Remove "
msgstr "Supprimer "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
#, c-format
msgid "Remove condition"
msgstr "Supprimer la condition"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
#, c-format
msgid "Remove course reserves"
msgstr "Supprimer des réserves de cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
#, c-format
msgid "Remove duplicates"
msgstr "Enlever les doublons"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:36
msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
msgstr "Supprimer la facette [% facet.facet_title_value | html %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:352
#, c-format
msgid "Remove from group"
msgstr "Retirer du groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:79
#, c-format
msgid "Remove item from collection"
msgstr "Enlever des exemplaires de la collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
#, c-format
msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
msgstr ""
"Retirer les exemplaires que les bibliothèques sélectionnées ne possèdent pas:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:302
#, c-format
msgid "Remove library from group"
msgstr "Retirer un site du groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
#, c-format
msgid "Remove owner"
msgstr "Supprimer le propriétaire"
# The text should not be too long because it changes layout
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
#, c-format
msgid "Remove selected"
msgstr "Supprimer de la liste"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
#, c-format
msgid "Remove selected items"
msgstr "Supprimer les références cochées"
# Traduire dans ce contexte "Remove" par "Retirer" et non "Supprimer" qui donne l'impression que l'on va supprimer l'adhérent
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:162
#, c-format
msgid "Remove selected patrons"
msgstr "Retirer les adhérents sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
#, c-format
msgid "Remove substitution"
msgstr "Supprimer le remplacement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:55
#, c-format
msgid "Remove tag"
msgstr "Supprimer ce tag"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
#, c-format
msgid "Remove this match check"
msgstr "Supprimer ce contrôle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
#, c-format
msgid "Remove this match point"
msgstr "Supprimer ce point de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131
#, c-format
msgid "Remove this rule"
msgstr "Enlever cette règle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
#, c-format
msgid "Remove?"
msgstr "Supprimer?"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
#, c-format
msgid "Renew"
msgstr "Renouveler"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#, c-format
msgid "Renew "
msgstr "Renouveler "
#. %1$s: subscription.subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
#, c-format
msgid "Renew #%s"
msgstr "Renouveler n° %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
#, c-format
msgid "Renew a subscription"
msgstr "Renouveler un abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
#, c-format
msgid "Renew all"
msgstr "Tout renouveler"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Renew failed:"
msgstr "Échec du renouvellement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
#, c-format
msgid "Renew or check in selected items"
msgstr "Renouveler ou retourner le(s) document(s) coché(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
#, c-format
msgid "Renew patron"
msgstr "Renouveler l'adhérent"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:70
#, c-format
msgid "Renew selected subscriptions"
msgstr "Renouveler les abonnements sélectionnés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:27
#, c-format
msgid "Renew this subscription"
msgstr "Renouveler cet abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
#, c-format
msgid "Renewal"
msgstr "Renouvellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
#, c-format
msgid "Renewal due date:"
msgstr "Date de retour du renouvellement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
#, c-format
msgid "Renewal period"
msgstr "Période de renouvellement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
#, c-format
msgid "Renewals allowed (count)"
msgstr "Prolongations (Nbre)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
#, c-format
msgid "Renewals allowed: "
msgstr "Renouvellements autorisés&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
#, c-format
msgid "Renewals period: "
msgstr "Durée des renouvellements&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
#, c-format
msgid "Renewed"
msgstr "Renouvelé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
#, c-format
msgid "Renewed "
msgstr "Renouvelé "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Renewed, due:"
msgstr "Renouvelé, retour le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
#, c-format
msgid "Rental charge"
msgstr "Coût du prêt"
#. %1$s: RENTALCHARGE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
#, c-format
msgid "Rental charge for this item: %s"
msgstr "Coût du prêt pour cet exemplaire : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
#, c-format
msgid "Rental charge:"
msgstr "Coût du prêt&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:234
#, c-format
msgid "Rental charge: "
msgstr "Coût du prêt&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
#, c-format
msgid "Rental discount (%%)"
msgstr "Remise (%%)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
#, c-format
msgid "Reopen"
msgstr "Réouvrir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:208
#, c-format
msgid "Reopen it"
msgstr "Réouvrir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
#, c-format
msgid "Reopen this basket"
msgstr "Réouvrir ce panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
#, c-format
msgid "Reopen this basket group"
msgstr "Réouvrir ce bordereau de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:66
#, c-format
msgid "Reopen: "
msgstr "Réouvrir&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:70
#, c-format
msgid "Rep.price"
msgstr "Coût de remplacement"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
msgid "Repeat this Tag"
msgstr "Répéter ce champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
#, c-format
msgid "Repeatable"
msgstr "Répétable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
#, c-format
msgid "Repeatable: "
msgstr "Répétable&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:227
#, c-format
msgid "Replace all patron attributes"
msgstr "Remplacer tous les attributs adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
#, c-format
msgid "Replace existing covers"
msgstr "remplacer les couvertures existantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
#, c-format
msgid "Replace only included patron attributes"
msgstr ""
"Remplacer uniquement les Attributs adhérents supplémentaires rencontrés"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
#, c-format
msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
msgstr "Remplacer la notice par Z39.50/SRU"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Replace the current record's contents"
msgstr "Remplacer le contenu actuel de la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
#, c-format
msgid "Replacement cost: "
msgstr "Prix public&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
#, c-format
msgid "Replacement price"
msgstr "Prix public"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
#, c-format
msgid "Replacement price:"
msgstr "Prix public&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
#, c-format
msgid "Reply-To: "
msgstr "Répondre à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:44
#, c-format
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:70
#, c-format
msgid "Report %s&rsaquo; "
msgstr "Rapport %s&rsaquo;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
#, c-format
msgid "Report SQL:"
msgstr "Rapport SQL&nbsp;:"
#. %1$s: from_budget_period.budget_period_description
#. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
#. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
#. %4$s: to_budget_period.budget_period_description
#. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
#. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
#, c-format
msgid ""
"Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
"%s)"
msgstr ""
"Rapport après déplacement des commandes non reçues du budget %s (%s - %s) "
"vers %s (%s - %s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1188
#, c-format
msgid "Report group:"
msgstr "Groupe de rapports:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
#, c-format
msgid "Report is public:"
msgstr "Rapport public&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:169
#, c-format
msgid "Report name"
msgstr "Nom du rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761
#, c-format
msgid "Report name:"
msgstr "Nom du rapport&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840
#, c-format
msgid "Report name: "
msgstr "Nom du rapport&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
#, c-format
msgid "Report plugins"
msgstr "Plugins de rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
#, c-format
msgid "Report subgroup:"
msgstr "Sous-groupe de rapports&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
#, c-format
msgid "Report:"
msgstr "Rapport&nbsp;:"
#. %1$s: todaysdate | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
#, c-format
msgid "Reported on %s"
msgstr "Rapport établi le&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:102
#, c-format
msgid "Reports"
msgstr "Rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
#, c-format
msgid "Reports Dictionary"
msgstr "Dictionnaire des rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
#, c-format
msgid "Reports dictionary"
msgstr "Dictionnaire des rapports"
#. %1$s: IF branch
#. %2$s: Branches.GetName( branch )
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
#, c-format
msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
msgstr "Statistique sur les types de documents %s détenus à %s%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
#, c-format
msgid "Reports tables"
msgstr "Tableaux de rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:457
#, c-format
msgid "Request article"
msgstr "Demande d'article"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:33
#, c-format
msgid "Request article from "
msgstr "Demande d'article depuis "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:412
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:502
#, c-format
msgid "Request details"
msgstr "Détails de la requête"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
#, c-format
msgid "Request number"
msgstr "Numéro de la requête"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
#, c-format
msgid "Request number:"
msgstr "Numéro de requête&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
msgid "Request reverted"
msgstr "Requête rétablie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:416
#, c-format
msgid "Request specific item type:"
msgstr "Réserver un type de document spécifique:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:438
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:536
#, c-format
msgid "Request type:"
msgstr "Type de requête&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:51
#, c-format
msgid "Requested"
msgstr "Demandé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:194
#, c-format
msgid "Requested article"
msgstr "Article demandé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
msgid "Requested from partners"
msgstr "Demandé aux partenaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
#, c-format
msgid "Require valid email address:"
msgstr "Adresse de courriel valide requise&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:987
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:988
#, c-format
msgid "Require.js JS module system"
msgstr "Require.js JS module system"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:255
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:469
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:481
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:527
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:531
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:535
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:585
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:608
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:685
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:714
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:741
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:777
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:742
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:787
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:272
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
#, c-format
msgid "Required"
msgstr "Obligatoire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:252
#, c-format
msgid "Required fields cannot be cleared"
msgstr "Les champs obligatoires ne peuvent pas être effacés"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
#, c-format
msgid "Required for staff login."
msgstr "Obligatoire pour se connecter à l'interface pro."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247
#, c-format
msgid "Required match checks"
msgstr "Contrôle de concordance requis"
#. TH
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
msgid "Required module missing"
msgstr "Modules Perl absents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
#, c-format
msgid "Required modules must be installed before you may continue."
msgstr "Les modules requis doivent être installés pour pouvoir poursuivre."
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:526
msgid "Requires override of hold policy"
msgstr "Nécessite d'outrepasser les règles de réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:118
#, c-format
msgid "Research"
msgstr "Recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:69
#, c-format
msgid "Resend"
msgstr "Renvoyer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98
#, c-format
msgid "Reserve cancelled"
msgstr "Réservation annulée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
#, c-format
msgid "Reserve found"
msgstr "Réservation trouvée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:55
#, c-format
msgid "Reserves"
msgstr "Réserves"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:160
#, c-format
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
#, c-format
msgid "Reset filter"
msgstr "Effacer les filtres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
#, c-format
msgid "Responses"
msgstr "Réponses"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:182
#, c-format
msgid "Responses enabled: "
msgstr "Réponses activées&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
#, c-format
msgid "Restrict"
msgstr "Suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
#, c-format
msgid "Restrict access to: "
msgstr "Restreindre l'accès à : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:121
#, c-format
msgid "Restricted"
msgstr "Suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
#, c-format
msgid "Restricted [until] flag"
msgstr "Fanion suspendu [until]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
#, c-format
msgid "Restricted:"
msgstr "Suspendu&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
#, c-format
msgid "Restriction overridden temporarily"
msgstr "Suspension temporairement levée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
#, c-format
msgid "Restriction overridden temporarily."
msgstr "Suspension temporairement levée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
#, c-format
msgid "Result"
msgstr "Réponse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:96
#, c-format
msgid "Results"
msgstr "Résultats"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: IF ( total )
#. %4$s: total
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
#, c-format
msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
msgstr "Réponses %s à %s %s sur %s%s"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:34
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
msgstr "Réponses %s à %s sur %s"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:25
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s "
msgstr "Réponses %s à %s sur %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
#, c-format
msgid "Results for authority records"
msgstr "Résultats pour les notices d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:56
#, c-format
msgid "Results from the Norwegian national patron database"
msgstr "Résultats de la base nationale Norvégienne d'usagers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
#, c-format
msgid "Results per page :"
msgstr "Réponses par page&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Resume"
msgstr "Reprendre"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:526
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
msgid "Resume all suspended holds"
msgstr "Reprendre toutes les réservations suspendues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
#, c-format
msgid "Return date"
msgstr "Rendu le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:642
#, c-format
msgid "Return policy"
msgstr "Politique de retour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
#, c-format
msgid "Return to batch item deletion"
msgstr "Retour à la suppression d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:272
#, c-format
msgid "Return to batch item modification"
msgstr "Retour à la modification d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:30
#, c-format
msgid "Return to circulation and fine rules"
msgstr "Retourner aux règles de circulation et de pénalités"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
#, c-format
msgid "Return to frameworks"
msgstr "Retourner aux grilles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
#, c-format
msgid "Return to patron detail"
msgstr "Retour au détail de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
#, c-format
msgid "Return to previous page"
msgstr "Retour à la page précédente"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404
msgid "Return to request details"
msgstr "Retourner aux détails de la requête"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
msgid "Return to results"
msgstr "Retour aux résultats"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
#, c-format
msgid "Return to rotating collections home"
msgstr "Retour au module collections tournantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
#, c-format
msgid "Return to sets management"
msgstr "Retourner à la gerstion des Sets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
#, c-format
msgid "Return to spine label printer"
msgstr "Retourner à la Création d'étiquettes - rapide"
#. %1$s: batchid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:48
#, c-format
msgid "Return to staged MARC batch %s"
msgstr "Retour au lot marc préparé %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
#, c-format
msgid "Return to the basket without making a new order."
msgstr "Retour au panier sans enregistrer une nouvelle ligne de commande."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:268
#, c-format
msgid "Return to the record"
msgstr "Retour à la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
#, c-format
msgid "Return to tools"
msgstr "Retour au Outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:270
#, c-format
msgid "Return to where you were"
msgstr "Retour là où vous en étiez"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
#, c-format
msgid "Return-Path: "
msgstr "Return-Path: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:100
#, c-format
msgid "Returns"
msgstr "Retours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:75
#, c-format
msgid "Reverse"
msgstr "Annuler le paiement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
#, c-format
msgid "Revert waiting status"
msgstr "mis de coté"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
msgid "Reverted"
msgstr "Restauré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
#, c-format
msgid "Reviewer"
msgstr "Réviseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:208
#, c-format
msgid "Reviewer:"
msgstr "Relecteur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
#, c-format
msgid "Reviews"
msgstr "Commentaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:79
#, c-format
msgid "Revoke"
msgstr "Révoquer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
#, c-format
msgid "Ricardo Dias Marques"
msgstr "Ricardo Dias Marques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
#, c-format
msgid "Richard Anderson"
msgstr "Richard Anderson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
#, c-format
msgid "Rick Welykochy"
msgstr "Rick Welykochy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:873
#, c-format
msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, Pays-BAs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
#, c-format
msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
msgstr "Robert Lyon (Périodiques v2)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
#, c-format
msgid "Robert Williams"
msgstr "Robert Williams"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
#, c-format
msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
#, c-format
msgid "Roch D'Amour"
msgstr "Roch D'Amour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
#, c-format
msgid "Rochelle Healy"
msgstr "Rochelle Healy"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
#, c-format
msgid "Rocio Dressler"
msgstr "Rocio Dressler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
#, c-format
msgid "Rodrigo Santellan"
msgstr "Rodrigo Santellan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
#, c-format
msgid "Roger Buck"
msgstr "Roger Buck"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
#, c-format
msgid "Rolando Isidoro"
msgstr "Rolando Isidoro"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
msgid "Rollover at:"
msgstr "Retour à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
#, c-format
msgid "Rollover:"
msgstr "Retour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
#, c-format
msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Roumain)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
#, c-format
msgid "Roman Amor"
msgstr "Roman Amor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
#, c-format
msgid "Romina Racca"
msgstr "Romina Racca"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
#, c-format
msgid "Ron Wickersham"
msgstr "Ron Wickersham"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
msgid "Root directory for uploads not defined"
msgstr "Répertoire racine des téléversements non défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
#, c-format
msgid "Rotating collections"
msgstr "Collections tournantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:152
#, c-format
msgid "Routing"
msgstr "Liste de routage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:43
#, c-format
msgid "Routing list"
msgstr "Liste de routage"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
#, c-format
msgid "Routing lists"
msgstr "Listes de routage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:107
#, c-format
msgid "Routing:"
msgstr "Routage&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
#, c-format
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:706
#, c-format
msgid "Rows per page: "
msgstr "Réponses par page&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:131
#, c-format
msgid "Rule "
msgstr "Règle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
#, c-format
msgid "Rules for automatic item modifications by age"
msgstr "Règles pour la modification automatique d'exemplaires par ancienneté"
#. %1$s: IF ( branch )
#. %2$s: Branches.GetName( branch )
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
#, c-format
msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
msgstr "Règles de retard: %s%s%s site par défaut %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:245
#, c-format
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
msgid "Run and edit macros"
msgstr "Lancer et modifier des macros"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
#, c-format
msgid "Run macro"
msgstr "Exécuter une macro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:101
#, c-format
msgid "Run report"
msgstr "Exécuter le rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:40
#, c-format
msgid "Run report "
msgstr "Exécuter le rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
#, c-format
msgid "Run reports"
msgstr "Exécuter le rapport"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
msgid "Run the report"
msgstr "Exécuter le rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
#, c-format
msgid "Run tool"
msgstr "Lancer l'outil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
#, c-format
msgid "Russel Garlick"
msgstr "Russel Garlick"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
#, c-format
msgid "Ryan Higgins"
msgstr "Ryan Higgins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
#, c-format
msgid "SAN"
msgstr "SAN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
#, c-format
msgid "SAN-Ouest Provence"
msgstr "SAN Ouest-Provence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874
#, c-format
msgid "SAN-Ouest Provence, France"
msgstr "SAN Ouest-Provence, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:154
#, c-format
msgid "SAN: "
msgstr "SAN&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
#, c-format
msgid "SBN"
msgstr "SBN"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:96
#, c-format
msgid "SI Centimeters"
msgstr "Centimètres SI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:94
#, c-format
msgid "SI Millimeters"
msgstr "Millimètres SI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
#, c-format
msgid "SIL OFL 1.1"
msgstr "SIL OFL 1.1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
#, c-format
msgid "SIP media type: "
msgstr "Type de support SIP :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
#, c-format
msgid "SMS"
msgstr "SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
#, c-format
msgid "SMS alert number"
msgstr "Numéro d'alerte SMS&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
#, c-format
msgid "SMS cellular providers"
msgstr "Fournisseurs de SMS"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
#, c-format
msgid "SMS number:"
msgstr "Numéro SMS&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1122
#, c-format
msgid "SMS provider:"
msgstr "Fournisseur SMS :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:785
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
#, c-format
msgid "SQL:"
msgstr "SQL&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
#, c-format
msgid "SRU Search fields mapping: "
msgstr "Mappage des champs de rechercheSRU&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
#, c-format
msgid "SRW-DC"
msgstr "SRW-DC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
#, c-format
msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
#, c-format
msgid "Salutation"
msgstr "Civilité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
#, c-format
msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
msgstr "Salvador Zaragoza Rubio\"\"Salvador Zaragoza Rubio"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
#, c-format
msgid "Sam Sanders"
msgstr "Sam Sanders"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
#, c-format
msgid "Samanta Tello"
msgstr "Samanta Tello"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
#, c-format
msgid "Samuel Crosby"
msgstr "Samuel Crosby"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sat"
msgstr "Sam"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
#, c-format
msgid "Satisfied "
msgstr "Satisfait "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
#, c-format
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
msgid "Saturdays"
msgstr "Samedi"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:258
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:214
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:457
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:469
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:428
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:157
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:479
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:607
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:585
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:181
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:16
#, c-format
msgid "Save "
msgstr "Enregistrer "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:177
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:819
#, c-format
msgid "Save Record"
msgstr "Enregistrer"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: TAB.tab_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145
#, c-format
msgid "Save all %s preferences"
msgstr "Sauvegarder toutes les Préférences %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:148
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
#, c-format
msgid "Save and continue editing"
msgstr "Enregistrer et poursuivre la modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:475
#, c-format
msgid "Save and edit items"
msgstr "Enregistrer et ajouter des exemplaires"
#. INPUT type=submit name=ok
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
msgid "Save and preview routing slip"
msgstr "Enregistrer et voir un aperçu du bordereau de routage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:474
#, c-format
msgid "Save and view record"
msgstr "Enregistrer et voir la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:635
#, c-format
msgid "Save anyway"
msgstr "Sauvegardr quand même"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
msgstr "Sauvegarder comme fichier ISO2709(.mrc)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
msgstr "Sauvegarder comme fichier MARCXML (.xml)"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:434
msgid "Save as new pattern"
msgstr "Enregistrer comme un nouveau modèle"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
#, c-format
msgid "Save configuration"
msgstr "Sauvegarder la configuration"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:37
msgid "Save current record (Ctrl-S)"
msgstr "Enregistrer la notice actuelle (Ctrl-S)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid "Save quotes"
msgstr "Citations nregistrées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
#, c-format
msgid "Save record"
msgstr "Enregistrer la notice"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:604
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
msgid "Save report"
msgstr "Enregistrer le rapport"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:475
msgid "Save subscription"
msgstr "Enregistrer abonnement"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:57
msgid "Save subscription history"
msgstr "Enregistrer l'historique d'abonnement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Save to catalog"
msgstr "Enregistrer dans le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
#, c-format
msgid "Save your custom report"
msgstr "Enregistrer votre rapport personnalisé"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
msgid "Saved preference %s"
msgstr "Préférence enregistrée %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:798
#, c-format
msgid "Saved report results"
msgstr "Résultat de l'enregistrement du rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
#, c-format
msgid "Saved reports"
msgstr "Rapports sauvegardés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:181
#, c-format
msgid "Saved results"
msgstr "Résultats sauvegardés"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement en cours..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
#, c-format
msgid "Savitra Sirohi"
msgstr "Savitra Sirohi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:302
#, c-format
msgid "Scale height (relative to card): "
msgstr "Hauteur de référence (concerne la carte)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:306
#, c-format
msgid "Scale width (relative to card): "
msgstr "Largeur de référence (concerne la carte)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
#, c-format
msgid "Scan a barcode to check in:"
msgstr "Scannez un code à barres pour faire le retour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
#, c-format
msgid "Scan a barcode to renew:"
msgstr "Scannez un code à barres pour renouveler&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:116
#, c-format
msgid "Scan a patron barcode to start. "
msgstr "Scannez un code à barres pour commencer. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:273
#, c-format
msgid "Scan index:"
msgstr "Parcourir l'index&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:91
#, c-format
msgid "Scan indexes:"
msgstr "Parcourir les index&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
#, c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Planifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:45
#, c-format
msgid "Schedule "
msgstr "Planifier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
#, c-format
msgid "Schedule tasks to run"
msgstr "Planification de tâches à exécuter"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Scheduled for automatic renewal"
msgstr "Programmé pour un renouvellement automatique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:108
#, c-format
msgid "School"
msgstr "École"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483
#, c-format
msgid "Score: "
msgstr "Score&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:191
#, c-format
msgid "Screen"
msgstr "Écran"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
#, c-format
msgid "Sean Hamlin"
msgstr "Sean Hamlin"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:391
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:223
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
#, c-format
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
#, c-format
msgid "Search "
msgstr "Rechercher "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:70
msgid "Search ISSN"
msgstr "Rechercher un ISSN"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
#, c-format
msgid "Search Z39.50/SRU servers"
msgstr "Rechercher les serveurs Z39.50/SRU"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
msgid "Search [% field.name %]"
msgstr "Recherche [% field.name %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
#, c-format
msgid "Search all headings"
msgstr "Rechercher toutes les Vedettes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
#, c-format
msgid "Search all headings: "
msgstr "Rechercher toutes les vedettes&nbsp; "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
#, c-format
msgid "Search by contract name or/and description:"
msgstr "Rechercher par nom et/ou description du contrat&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
#, c-format
msgid "Search by keyword:"
msgstr "Rechercher par mot-clé :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search by patron category name:"
msgstr "Recherche par catégorie d'adhérent&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:31
#, c-format
msgid "Search call number:"
msgstr "Recherche par cote&nbsp;:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
msgid "Search callnumber"
msgstr "Recherche une cote"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
#, c-format
msgid "Search category"
msgstr "Recherche par catégorie "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
#, c-format
msgid "Search cities"
msgstr "Recherche commune"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
msgid "Search claim count"
msgstr "Recherche de compte de réclamation"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:114
msgid "Search claim date"
msgstr "Recherche sur la date de réclamation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
#, c-format
msgid "Search contracts"
msgstr "Rechercher des contrats"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
#, c-format
msgid "Search currencies"
msgstr "Recherche devises"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
#, c-format
msgid "Search engine configuration"
msgstr "Configurer le moteur de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
#, c-format
msgid "Search entire record"
msgstr "Chercher dans la notice entière"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
#, c-format
msgid "Search entire record: "
msgstr "Chercher dans la notice entière&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search existing notices:"
msgstr "Recherche des notifications existantes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:21
#, c-format
msgid "Search existing records"
msgstr "Recherche des notices existantes"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
msgid "Search expiration date"
msgstr "Rechercher une date d'expiration"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Search expired, please try again"
msgstr "Votre session a pris fin, merci de vous reconnecter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:189
#, c-format
msgid "Search field"
msgstr "Champ de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
#, c-format
msgid "Search fields"
msgstr "Champs de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
#, c-format
msgid "Search fields:"
msgstr "Champs de recherche:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
#, c-format
msgid "Search filters"
msgstr "Filtres de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:72
#, c-format
msgid "Search for "
msgstr "Recherche de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:46
#, c-format
msgid "Search for a vendor"
msgstr "Recherche d'un fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20
#, c-format
msgid "Search for a vendor to transfer from"
msgstr "Recherche d'un fournisseur à partir duquel faire le transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11
#, c-format
msgid "Search for a vendor to transfer to"
msgstr "Recherche d'un fournisseur à qui faire le transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59
#, c-format
msgid "Search for another record"
msgstr "Faire une nouvelle recherche"
#. %1$s: IF ( batch_id )
#. %2$s: batch_id
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
#, c-format
msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
msgstr "Rechercher les exemplaires %s à ajouter au lot %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
#, c-format
msgid "Search for patron"
msgstr "Rechercher un adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:74
#, c-format
msgid "Search for patrons"
msgstr "Rechercher un adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
#, c-format
msgid "Search for record"
msgstr "Chercher une notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
#, c-format
msgid "Search for tag:"
msgstr "Rechercher le champ&nbsp;:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
msgid "Search for this Author"
msgstr "Recherche pour cet auteur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
#, c-format
msgid "Search funds"
msgstr "Rechercher des postes budgétaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
#, c-format
msgid "Search funds:"
msgstr "Rechercher des poste budgétaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:25
#, c-format
msgid "Search history"
msgstr "Historique de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:221
#, c-format
msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
msgstr ""
"Recherchez dans le calendrier le jour que vous voulez définir comme fermé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
#, c-format
msgid "Search index: "
msgstr "Recherche index&nbsp;: "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
msgid "Search issue number"
msgstr "Rechercher un n° de publication"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
msgid "Search library"
msgstr "Recherche un site"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
msgid "Search location"
msgstr " Recherche d'emplacement "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
#, c-format
msgid "Search main heading"
msgstr "Recherche vedette"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
#, c-format
msgid "Search main heading ($a only)"
msgstr "Recherche vedette principale ($a seulement)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
#, c-format
msgid "Search main heading ($a only): "
msgstr "Recherche vedette principale ($a seulement) : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
#, c-format
msgid "Search main heading: "
msgstr "Recherche de vedette principale&nbsp;:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
msgid "Search notes"
msgstr "Rechercher des notes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
#, c-format
msgid "Search notices"
msgstr "Recherche des notifications"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
#, c-format
msgid "Search on"
msgstr "Rechercher"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:80
msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
msgstr "Recherche sur [% subfiel.marc_value %]"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
msgstr "Recherche sur [% subfiel.marc_value |html %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
#, c-format
msgid "Search options"
msgstr "Options de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:25
#, c-format
msgid "Search orders"
msgstr "Recherche de commandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
#, c-format
msgid "Search orders:"
msgstr "Recherche commandes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
#, c-format
msgid "Search patron categories"
msgstr "Chercher catégories d'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
#, c-format
msgid "Search patrons"
msgstr "Recherche adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Résultats de la recherche"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#. %3$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
#, c-format
msgid "Search results from %s to %s of %s"
msgstr "Réponses %s à %s sur %s"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
msgid "Search since"
msgstr "Rechercher depuis"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
msgid "Search status"
msgstr "Statut de recherche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
#, c-format
msgid "Search string matches: "
msgstr "Recherche correspondances de chaîne : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:324
#, c-format
msgid "Search subscriptions"
msgstr "Recherche abonnements"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
#, c-format
msgid "Search subscriptions:"
msgstr "Recherche abonnements&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
#, c-format
msgid "Search suggestions"
msgstr "Recherche suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
#, c-format
msgid "Search system preferences"
msgstr "Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:56
#, c-format
msgid "Search targets"
msgstr "Cibles de recherche "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
#, c-format
msgid "Search term: "
msgstr "Terme de recherche&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:19
#, c-format
msgid "Search the Norwegian national patron database"
msgstr "Rechercher dans la base nationale des usagers Norvégiens"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
#, c-format
msgid "Search the catalog"
msgstr "Dans le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
#, c-format
msgid "Search the catalog and the reservoir:"
msgstr "Recherche dans le catalogue et le réservoir&nbsp;:"
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
msgid "Search title"
msgstr "Recherche par titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:40
#, c-format
msgid "Search to hold"
msgstr "Rechercher pour réserver"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
#, c-format
msgid "Search type:"
msgstr "Type de recherche&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Search unavailable"
msgstr "Recherche indisponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
#, c-format
msgid "Search uploads by name or hashvalue"
msgstr "Rechercher les téléchargements par nom ou par empreinte numérique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
#, c-format
msgid "Search value: "
msgstr "Terme de recherche&nbsp;: "
#. INPUT type=text
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
msgid "Search vendor"
msgstr "Rechercher un fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
#, c-format
msgid "Search vendors:"
msgstr "Rechercher fournisseur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
#, c-format
msgid "Search was: "
msgstr "Votre recherche était : "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:127
#, c-format
msgid "Search:"
msgstr "Rechercher:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
#, c-format
msgid "Searchable"
msgstr "Interrogeable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
#, c-format
msgid "Searchable: "
msgstr "Interrogeable&nbsp;: "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
#, c-format
msgid "Searching"
msgstr "Recherche"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
msgid "Searching…"
msgstr "Recherche en cours…"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
msgid "Season"
msgstr "Saison"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
#, c-format
msgid "Sebastiaan Durand"
msgstr "Sebastiaan Durand"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
msgid "Second"
msgstr "Deuxième retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
#, c-format
msgid "Second indicator default value: "
msgstr "Valeur par défaut du second indicateur :"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
#, c-format
msgid "Secondary email"
msgstr "Courriel secondaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
#, c-format
msgid "Secondary email: "
msgstr "Courriel secondaire : "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
#, c-format
msgid "Secondary phone"
msgstr "Téléphone secondaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
#, c-format
msgid "Secondary phone: "
msgstr "Téléphone secondaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:775
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:850
#, c-format
msgid "Seconds (default)"
msgstr "Secondes (par défaut)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:53
#, c-format
msgid "Secret"
msgstr "Secret"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:44
#, c-format
msgid "Section"
msgstr "Section de cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:48
#, c-format
msgid "Section:"
msgstr "Section de cours&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
#, c-format
msgid "See any subscription attached to this biblio"
msgstr "Voir les abonnements attachés à ce titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
#, c-format
msgid "See basket information"
msgstr "Voir les informations sur le panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:711
#, c-format
msgid "See highlighted items below"
msgstr "Voir ci-dessous les éléments surlignés "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:356
#, c-format
msgid "See invoice information"
msgstr "Voir les informations sur la facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
#, c-format
msgid "See online help for advanced options"
msgstr "Voir l'aide en ligne pour les options avancées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
#, c-format
msgid "See your public page: "
msgstr "Voir votre page publique&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:165
#, c-format
msgid "Seen"
msgstr "Vu"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1191
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:106
#, c-format
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164
#, c-format
msgid "Select "
msgstr "Sélectionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
#, c-format
msgid ""
"Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
"time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
msgstr ""
" Sélectionner 'Tous les sites' si cette valeur autorisée "
"doit être tout le temps être affichée. Sinon choisissez les sites que vous "
"voulez associer à cette valeur. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
#, c-format
msgid ""
"Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
"Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
msgstr ""
"Sélectionner Tout si ce type d'attribut doit être affiché tout le temps. "
"Sinon, sélectionner les bibliothèques que vous voulez associer avec cette "
"valeur. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:174
#, c-format
msgid "Select CSV profile:"
msgstr "Choisir un profil CSV&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
#, c-format
msgid "Select MARC framework:"
msgstr "Sélectionner la grille MARC :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:62
#, c-format
msgid ""
"Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
"each valid record staged for later import into the catalog."
msgstr ""
"Sélectionner un fichier à télécharger dans le réservoir. Il sera analysé et "
"chaque notice valide sera téléchargée pour pouvoir être ensuite importée "
"dans le catalogue."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:330
#, c-format
msgid "Select a budget"
msgstr "Sélectionnez un poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
#, c-format
msgid "Select a built-in sound: "
msgstr "Sélectionner une alerte&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:143
#, c-format
msgid "Select a category type"
msgstr "Sélectionnez un type de catégorie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:264
#, c-format
msgid "Select a chooser"
msgstr "Choisissez un sélectionneur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:73
#, c-format
msgid "Select a day"
msgstr "Sélectionnez un jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:290
#, c-format
msgid "Select a deliverer"
msgstr "Sélectionnez un livreur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:28
#, c-format
msgid "Select a department"
msgstr "Sélectionnez un département"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:121
#, c-format
msgid "Select a file to import into the borrowers table"
msgstr "Sélectionner un fichier à importer dans la table des adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
#, c-format
msgid "Select a frequency"
msgstr "Sélectionnez une périodicité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:340
#, c-format
msgid "Select a fund"
msgstr "Sélectionner un poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:32
#, c-format
msgid "Select a language: "
msgstr "Sélectionnez une langue&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
#, c-format
msgid "Select a layout for back side: "
msgstr "Sélectionnez un modèle pour la face arrière&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
#, c-format
msgid "Select a layout to be applied: "
msgstr "Sélectionnez un format à appliquer&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:25
#, c-format
msgid "Select a library :"
msgstr "Sélection d'un site&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
#, c-format
msgid "Select a library : "
msgstr "Sélectionnez un site&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
#, c-format
msgid "Select a library:"
msgstr "Sélection d'un site&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
#, c-format
msgid "Select a template"
msgstr "Sélectionner un modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
#, c-format
msgid "Select a template to be applied: "
msgstr "Sélectionnez un modèle à appliquer&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:230
#, c-format
msgid "Select a time"
msgstr "Sélectionnez un horaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:80
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
msgid "Select all pending"
msgstr "Sélectionnez tout ce qui est en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:153
#, c-format
msgid "Select all visible rows"
msgstr "Sélectionnez toutes les lignes visibles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
#, c-format
msgid "Select an authority framework"
msgstr "Sélectionner une grille d'autorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:39
#, c-format
msgid "Select an existing list"
msgstr "Sélectionner une liste existante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
#, c-format
msgid ""
"Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
"GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
msgstr ""
"Sélectionner un fichier image ou un fichier ZIP à télécharger.L'outil "
"acceptera des images en GIF, JPEG, PNG, or XPM"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
#, c-format
msgid "Select day: "
msgstr "Sélectionnez un jour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:820
#, c-format
msgid "Select download format: "
msgstr "Sélectionner un format de téléchargement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
#, c-format
msgid "Select files: "
msgstr "Sélectionnez les fichiers&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:150
#, c-format
msgid "Select item:"
msgstr "Sélectionner un exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:51
#, c-format
msgid "Select local databases"
msgstr "Sélectionnez des bases de données locales"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:136
#, c-format
msgid "Select month:"
msgstr "Sélectionnez un mois&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:132
#, c-format
msgid "Select none"
msgstr "Ne rien sélectionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
#, c-format
msgid "Select none to see all libraries"
msgstr "Choisissez aucun pour voir tous les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:119
#, c-format
msgid "Select note"
msgstr "Sélectionnez une notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:185
#, c-format
msgid "Select notice:"
msgstr "Sélectionnez une notification&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
#, c-format
msgid "Select one or more images to delete. "
msgstr "Sélectionnez une ou plusieurs images à supprimer. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
#, c-format
msgid "Select ordering library account: "
msgstr "Sélectionner le compte du site qui commande&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:259
#, c-format
msgid "Select owner"
msgstr "Sélectionnez un propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:371
#, c-format
msgid "Select partner libraries:"
msgstr "Sélectionnez des bibliothèques partenaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:54
#, c-format
msgid ""
"Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
"this patron record and the remaining patron records will be deleted."
msgstr ""
"Choisir un adhérent à conserver. Les données sur les fiches des autres "
"adhérents seront transférées sur celle-ci et les autres fiches supprimées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
#, c-format
msgid "Select planning type:"
msgstr "Sélectionnez le type de planification:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
#, c-format
msgid "Select records to export "
msgstr "Sélectionnez les notices à exporter "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:61
#, c-format
msgid "Select remote databases"
msgstr "Sélectionnez les bases de données distantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
#, c-format
msgid "Select searches to: "
msgstr "Sélectionner des recherches à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
#, c-format
msgid "Select table:"
msgstr "Sélectionner la table&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:68
#, c-format
msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
msgstr "Sélectionnez le numéro de notice à laquelle rattacher l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:32
#, c-format
msgid "Select the biblionumber to link the item to"
msgstr "Sélectionnez le numéro de notice à laquelle rattacher l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
#, c-format
msgid "Select the file to import: "
msgstr "Fichier à importer&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:71
#, c-format
msgid "Select the file to stage: "
msgstr "Sélectionnez le fichier à télécharger&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
#, c-format
msgid "Select the file to upload: "
msgstr "Sélectionnez le fichier à importer&nbsp;: "
#. %1$s: IF ( bibliotitle )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:42
#, c-format
msgid "Select the host item to link%s to "
msgstr "Sélectionnez l'exemplaire hôte auquel lier%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
#, c-format
msgid "Select the library account submitting the EDI order"
msgstr "Choisir le compte de la bibliothèque soumettant la commande EDI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
#, c-format
msgid "Select to display or not:"
msgstr "Choisir d'afficher ou non:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
#, c-format
msgid "Select to import"
msgstr "Sélectionner pour importer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:94
#, c-format
msgid "Select without holds"
msgstr "Sélectionnez sans réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
#, c-format
msgid "Select without items"
msgstr "Sélectionnez sans exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
#, c-format
msgid "Select your MARC flavor"
msgstr "Sélectionnez votre format MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:994
#, c-format
msgid "Select2"
msgstr "Select2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
#, c-format
msgid "Selected items :"
msgstr "Sélectionnez les exemplaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:139
#, c-format
msgid ""
"Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
"new issue is received."
msgstr ""
"Sélectionner une notification permettra aux adhérents de s'inscrire aux "
"notifications de réception d'un nouveau fascicule."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:272
#, c-format
msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
msgstr ""
"Sélectionner cette option écrasera les actuels propriétaires des postes "
"budgétaires, s'il y en a"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
#, c-format
msgid "Selector"
msgstr "Sélecteur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:31
#, c-format
msgid "Selector: "
msgstr "Sélecteur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:24
#, c-format
msgid "Self check modules"
msgstr "Modules prêt en libre-service"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:60
#, c-format
msgid "Semi-colon (;)"
msgstr "Point virgule (;)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
#, c-format
msgid "Semicolon separated text (.csv)"
msgstr "Texte séparé par un point-virgule (.csv)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
#, c-format
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
msgid "Send EDI order"
msgstr "Envoyer la commande EDI"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:395
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
#, c-format
msgid "Send email"
msgstr "Envoyer un courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
#, c-format
msgid "Send list"
msgstr "Envoyer la liste"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
msgid "Send notification"
msgstr "Envoyer la notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
#, c-format
msgid "Send to"
msgstr "Envoyer à"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:728
msgid "Send visible items to batch modification"
msgstr ""
"Envoyer les exemplaires visibles vers la modification d'exemplaires par lots"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
#, c-format
msgid "Sending your cart"
msgstr "Envoyer votre panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
#, c-format
msgid "Sending your list"
msgstr "Envoyer votre liste"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:28
#, c-format
msgid "Sent notices for %s"
msgstr "Notifications envoyées pour %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sep"
msgstr "Sep"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:141
#, c-format
msgid "Separate multiple filenames by commas."
msgstr "Séparez les noms de champs multiples par des virgules."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
#, c-format
msgid ""
"Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
"http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
msgstr ""
"Séparez les options par des virgules. Exemple&nbsp: sru=get,sru_version=1.1. "
"Voir aussi http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
msgid "Separator must be / in field %s"
msgstr "Le séparateur doit être / dans le champ %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
#, c-format
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
#, c-format
msgid "Serge Renaux"
msgstr "Serge Renaux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
#, c-format
msgid "Serhij Dubyk"
msgstr "Serhij Dubyk"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
#, c-format
msgid "Serial"
msgstr "Périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
#, c-format
msgid "Serial collection"
msgstr "État de collection"
#. %1$s: subscription.subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
#, c-format
msgid "Serial collection #%s"
msgstr "État de collection n° %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29
#, c-format
msgid "Serial collection information for "
msgstr "État de collection pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
#, c-format
msgid "Serial edition "
msgstr "État de collection "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:341
#, c-format
msgid "Serial enumeration / chronology"
msgstr "Enumération/chronologie du périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:239
#, c-format
msgid "Serial enumeration:"
msgstr "Enum périodique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
#, c-format
msgid "Serial enumeraton/chronology"
msgstr "Liste des N°/chronologie du périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:83
#, c-format
msgid "Serial number:"
msgstr "Numéro du périodique&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
#, c-format
msgid "Serial receipt creates an item record."
msgstr "Le bulletinage créée des exemplaires."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
#, c-format
msgid "Serial receipt does not create an item record."
msgstr "Le bulletinage ne créée pas d'exemplaires."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
#, c-format
msgid "Serial receive"
msgstr "Bulletiner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
#, c-format
msgid "Serial subscription: search for vendor "
msgstr "Abonnement&nbsp;: recherche fournisseur "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
#, c-format
msgid "Serial: %s "
msgstr "Périodique&nbsp;: %s "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:88
#, c-format
msgid "Serials"
msgstr "Périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:243
#, c-format
msgid "Serials (new issue)"
msgstr "Périodiques (nouveau numéro)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
#, c-format
msgid "Serials planning"
msgstr "Prévisionnel des périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
#, c-format
msgid "Serials receiving"
msgstr "Réception des périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
#, c-format
msgid "Serials subscriptions"
msgstr "Abonnements périodiques"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:206
#, c-format
msgid "Serials subscriptions (%s found)"
msgstr "Abonnements de périodiques (%s trouvé)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
#, c-format
msgid "Serials subscriptions search"
msgstr "Recherche des abonnements de périodiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
#, c-format
msgid "Series"
msgstr "Collection"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
#, c-format
msgid "Series title"
msgstr "Titre de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:161
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:192
#, c-format
msgid "Series: "
msgstr "Collection&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35
#, c-format
msgid "Server information"
msgstr "Information serveur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:61
#, c-format
msgid "Server name: "
msgstr "Nom du serveur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:197
#, c-format
msgid "Servers:"
msgstr "Serveurs&nbsp;:"
#. %1$s: IF memcached_servers
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
#, c-format
msgid "Servers: %s"
msgstr "Serveurs&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
#, c-format
msgid "Session timed out, please log in again"
msgstr "Votre session a pris fin, reconnectez-vous SVP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
#, c-format
msgid "Session timed out."
msgstr "La session a pris fin."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:169
#, c-format
msgid "Set all funds to zero"
msgstr "Remettre tous les postes budgétaires à zéro"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:396
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
#, c-format
msgid "Set back to"
msgstr "Retourner à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
#, c-format
msgid "Set due date to expiry:"
msgstr "Fixer la date de retour à l'expiration&nbsp;:"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:167
msgid "Set geolocation"
msgstr "Définir la géolocalisation"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194
msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
msgstr "Définir la géolocalisation de [% l.branchname %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
#, c-format
msgid "Set inventory date to:"
msgstr "Fixer la date d'inventaire à:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:32
#, c-format
msgid "Set library"
msgstr "Choisir un site"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
#, c-format
msgid "Set library management parameters (deprecated)"
msgstr "Réglage des paramètres de gestion de la bibliothèque (obsolète)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
#, c-format
msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
msgstr "Paramétrage des relances pour les documents en retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
#, c-format
msgid "Set permissions"
msgstr "Définir les permissions"
#. %1$s: patron.surname
#. %2$s: patron.firstname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
#, c-format
msgid "Set permissions for %s, %s"
msgstr "Choisir des permissions pour %s, %s"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:180
msgid "Set status"
msgstr "Définir l'état"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
#, c-format
msgid "Set the date received to today?"
msgstr "Mettre la date de réception à aujourd'hui ?"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:870
msgid "Set to lowest priority"
msgstr "Définir en priorité la plus basse"
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
msgid "Set to patron"
msgstr "Attribuer à l'adhérent"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
msgstr "Configurer certaines des dépendances de base de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
#, c-format
msgid "Set user permissions"
msgstr "Définir les permissions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
#, c-format
msgid "Settings "
msgstr "Paramètrages"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:55
#, c-format
msgid "Share my Koha usage statistics: "
msgstr "Partager les statistiques d'utilisation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:74
#, c-format
msgid "Share usage statistics"
msgstr "Partager vos statistiques d'utilisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
#, c-format
msgid ""
"Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
msgstr ""
"Partager les statistiques d'utilisation de votre installation Koha avec la "
"communauté Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
#, c-format
msgid "Share your usage statistics"
msgstr "Partager vos statistiques d'utilisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
#, c-format
msgid "Shari Perkins"
msgstr "Shari Perkins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
#, c-format
msgid "Sharon Moreland"
msgstr "Sharon Moreland"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
#, c-format
msgid "Sharp (#)"
msgstr "Dièse (#)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
#, c-format
msgid "Shaun Evans"
msgstr "Shaun Evans"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
#, c-format
msgid "Shelving control number"
msgstr "Numéro de contrôle topographique"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:135
#, c-format
msgid "Shelving location"
msgstr "Localisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:66
#, c-format
msgid "Shelving location (items.location) is: "
msgstr "La localisation (items.location) est&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24
#, c-format
msgid "Shelving location selected: "
msgstr "Localisation sélectionnée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
#, c-format
msgid "Shelving location:"
msgstr "Localisation&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
#, c-format
msgid "Shelving location: "
msgstr "Localisation&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
#, c-format
msgid "Sherryn Mak"
msgstr "Sherryn Mak"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:302
#, c-format
msgid "Shift-Enter"
msgstr "Maj-Entrée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:310
#, c-format
msgid "Shift-Tab"
msgstr "Maj-Tab"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#, c-format
msgid "Shipment cost"
msgstr "Frais de ports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
#, c-format
msgid "Shipment cost:"
msgstr "Frais de port&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:187
#, c-format
msgid "Shipment date"
msgstr "Date d'expédition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
#, c-format
msgid "Shipment date reverse"
msgstr "Date d'expédition (décroissant)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
#, c-format
msgid "Shipment date:"
msgstr "Date d'expédition&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:145
#, c-format
msgid "Shipment date: "
msgstr "Date d'expédition&nbsp;: "
#. %1$s: IF shipmentdateto
#. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
#. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
#. %4$s: ELSE
#. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
#. %6$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
#, c-format
msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
msgstr "Date d'expédition: %s De %s A %s %s Tout depuis %s %s "
#. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
#, c-format
msgid "Shipment date: All until %s "
msgstr "Date d'expédition: Tout jusqu'au %s "
#. %1$s: shipmentcost.invoicenumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:88
#, c-format
msgid "Shipping cost for invoice %s"
msgstr "Frais de port pour la facture %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:46
#, c-format
msgid "Shipping cost:"
msgstr "Frais de port&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:150
#, c-format
msgid "Shipping cost: "
msgstr "Frais de port&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
#, c-format
msgid "Shipping fund:"
msgstr "Frais de port&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:154
#, c-format
msgid "Shipping fund: "
msgstr "Frais de port&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
#, c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
#. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate
#. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
#, c-format
msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
msgstr "La date d'échéance raccourcie aurait été %s (%s jours)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
#, c-format
msgid "Show"
msgstr "Voir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
#, c-format
msgid "Show MARC"
msgstr "Affichez en MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
#, c-format
msgid "Show MARC tag documentation links"
msgstr "Montrer les liens vers la documentation MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:66
#, c-format
msgid "Show SQL code"
msgstr "Afficher le code SQL"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Affiche _MENU_ entrées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
#, c-format
msgid "Show active baskets only"
msgstr "Voir uniquement les paniers actifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:221
#, c-format
msgid "Show active funds only"
msgstr "Voir uniquement les postes budgétaires actifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
#, c-format
msgid "Show active vendors only"
msgstr "Afficher uniquement les fournisseurs actifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:231
#, c-format
msgid "Show actual/estimated values"
msgstr "Montre les valeurs réelles/estimées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:346
#, c-format
msgid "Show advanced pattern"
msgstr "Afficher le modèle avancé"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:93
msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
msgstr "Afficher la recherche avancée (Ctrl-Alt-S)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
#, c-format
msgid "Show all"
msgstr "Tout afficher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
#, c-format
msgid "Show all active baskets"
msgstr "Afficher tous les paniers actifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
#, c-format
msgid "Show all baskets"
msgstr "Voir tous les paniers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44
#, c-format
msgid "Show all columns"
msgstr "Afficher toutes les colonnes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
#, c-format
msgid "Show all details "
msgstr "Afficher tous les détails "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
#, c-format
msgid "Show all items"
msgstr "Afficher tous les exemplaires"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: hiddencount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:630
#, c-format
msgid "Show all items (%s hidden)"
msgstr "Afficher tous les exemplaires (%s cachés)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
#, c-format
msgid "Show all suggestions"
msgstr "Afficher toutes les suggestions"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:111
msgid "Show all transactions"
msgstr "Afficher toutes les transactions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
#, c-format
msgid "Show all vendors"
msgstr "Afficher tous les fournisseurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
#, c-format
msgid "Show any items currently checked out:"
msgstr "Afficher les exemplaires actuellement en prêt"
#. %1$s: booksellername | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
#, c-format
msgid "Show baskets for vendor %s"
msgstr "Afficher les paniers pour le fournisseur %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
#, c-format
msgid "Show biblio"
msgstr "Afficher les données bibliographiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:42
#, c-format
msgid "Show brief form"
msgstr "Affichez le formulaire simplifié"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
#, c-format
msgid "Show category: "
msgstr "Afficher la catégorie: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
#, c-format
msgid "Show checkouts"
msgstr "Afficher les prêts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:382
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
#, c-format
msgid "Show checkouts to guarantor"
msgstr "Afficher les prêts chez le garant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Show fields verbatim"
msgstr "Voir les champs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:41
#, c-format
msgid "Show full form"
msgstr "Affichez le formulaire complet"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Show help for this tag"
msgstr "Afficher l'aide pour ce champ"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
msgstr "Afficher les aides pour les champs fixés et codés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:61
#, c-format
msgid "Show inactive budgets"
msgstr "Afficher les budgets inactifs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
#, c-format
msgid "Show matching titles"
msgstr "Afficher les titres correspondants"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:48
#, c-format
msgid "Show more"
msgstr "Afficher plus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:212
#, c-format
msgid "Show my funds only"
msgstr "Afficher uniquement mes postes budgétaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:411
#, c-format
msgid "Show my funds only:"
msgstr "Afficher uniquement mes postes budgétaires&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
#, c-format
msgid "Show only mine"
msgstr "Afficher seulement les miennes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:25
#, c-format
msgid "Show only renewed "
msgstr "Afficher seulement les renouvellements "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
#, c-format
msgid "Show only subscriptions "
msgstr " Afficher uiquement les abonnements "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:241
#, c-format
msgid "Show subscriptions"
msgstr "Afficher les abonnements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
#, c-format
msgid "Show tags"
msgstr "Afficher les champs "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:44
#, c-format
msgid "Show/hide columns:"
msgstr "Afficher/masquer les colonnes&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
msgstr "Afficher de _START_ à _END_ sur _TOTAL_"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
#, c-format
msgid "Showing only available items"
msgstr "Affichage des exemplaires disponibles uniquement "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:131
#, c-format
msgid "Shown"
msgstr "Afficher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456
#, c-format
msgid "Shows on transit slips"
msgstr "Apparaît sur les tickets de transit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
#, c-format
msgid "Silvia Simonetti"
msgstr "Silvia Simonetti"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
#, c-format
msgid "Simith D'Oliveira"
msgstr "Simith D'Oliveira"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
#, c-format
msgid "Simon Pouchol"
msgstr "Simon Pouchol"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
#, c-format
msgid "Simon Story"
msgstr "Simon Story"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
#, c-format
msgid "Simple DC-RDF"
msgstr "Simple DC-RDF"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
#, c-format
msgid "Since"
msgstr "Depuis"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
msgid "Single holiday: %s"
msgstr "Jour de fermeture unique&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
#, c-format
msgid "SingleBranchMode is ON."
msgstr "SingleBranchMode est activé."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
#, c-format
msgid "Size (bytes)"
msgstr "Taille (octets)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:85
#, c-format
msgid "Skip issue number"
msgstr "Ignorer le numéro du fascicule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:123
#, c-format
msgid "Skip items on loan: "
msgstr "Ignorer les exemplaires en prêt : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
#, c-format
msgid "Slash separated text (.csv)"
msgstr "Texte séparé par une barre oblique (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
#, c-format
msgid "Slip"
msgstr "Ticket"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
#, c-format
msgid "Small text"
msgstr "Petits caractères"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
#, c-format
msgid "Social security number hash:"
msgstr "Code de hashage du n° de sécurité sociale&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
#, c-format
msgid "Social security or card number: "
msgstr "Numéro de sécurité sociale ou numéro de carte :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:128
#, c-format
msgid "Society or association"
msgstr "Société ou association"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
#, c-format
msgid "Some Perl modules are missing. "
msgstr "Il manque certains modules Perl. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433
msgid "Some budgets are not defined in item records"
msgstr "Certains budgets ne sont pas définis dans les notices d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
#, c-format
msgid ""
"Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
"\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
"examples assume USD is the active currency. "
msgstr ""
"Quelques exemples de formats de prix compatibles incluent \"$9.99\", \"9.99 "
"USD\",\"l'USD de 9.99 $\",\"9.99 USD (10.00 CAN)\",\"l'USD de 9.99 $ (livre "
"broché)\". Ces exemples supposent que le dollar américain est la monnaie "
"active."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
msgid "Some fields are not valid:"
msgstr "Certains champs sont invalides&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
#, c-format
msgid ""
"Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
"lead to data loss."
msgstr ""
"Certaines de vos tables ont des problèmes avec leurs valeurs d'auto-"
"incrémentation, ce qui peut entraîner une perte de données."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
#, c-format
msgid ""
"Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
"AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
"if you want that this feature works correctly."
msgstr ""
"Certains adhérents ont demandé la confidentialité lors du retour du "
"document, mais la préférence système \"AnonymousPatron\" n'est pas "
"paramétrée correctement.Régler la sur un numéro d'adhérent valide si vous "
"voulez que cette fonctionnalité marche correctement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:341
#, c-format
msgid ""
"Some records have not been automatically added because they match an "
"existing record in your catalog:"
msgstr ""
"Certaines notices n'ont pas été automatiquement ajoutées car elles "
"concordent avec une notice existante dans votre catalogue :"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
msgstr "Erreur. Impossible de créer un nouveau modèle de numérotation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
#, c-format
msgid "Sonia Lemaire"
msgstr "Sonia Lemaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
#, c-format
msgid "Sophie Meynieux"
msgstr "Sophie Meynieux"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
#, c-format
msgid "Sorry, but there are no results for your search."
msgstr "Désolé, mais il n'y a pas de résultats pour votre recherche."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85
#, c-format
msgid "Sorry, the CAS login failed."
msgstr "L'authentification CAS a échouée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:85
#, c-format
msgid "Sorry, there is no result for your search."
msgstr "Désolé, il n'y pas de résultat pour votre recherche."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
#, c-format
msgid "Sorry, your request had no results."
msgstr "Désolé, votre recherche n'a pas retourné de résultats."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:158
#, c-format
msgid "Sort "
msgstr "Trier "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
#, c-format
msgid "Sort 1"
msgstr "Tri 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
#, c-format
msgid "Sort 2"
msgstr "Tri 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
#, c-format
msgid "Sort by"
msgstr "Trié par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
#, c-format
msgid "Sort by :"
msgstr "Trier par :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
#, c-format
msgid "Sort by: "
msgstr "Trier par: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
#, c-format
msgid "Sort field 1"
msgstr "Champ de tri 1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
#, c-format
msgid "Sort field 1:"
msgstr "Trier le champ 1:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:181
#, c-format
msgid "Sort field 2"
msgstr "Champ de tri 2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
#, c-format
msgid "Sort field 2:"
msgstr "Trier le champ 2:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
msgid "Sort routine missing"
msgstr "Routine de tri manquante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:286
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
msgstr "Trier cette liste par: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:217
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
#, c-format
msgid "Sort1"
msgstr "Tri1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
#, c-format
msgid "Sort2"
msgstr "Tri2"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
#, c-format
msgid "Sortable"
msgstr "Triable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
#, c-format
msgid "Sorting"
msgstr "Tri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
#, c-format
msgid "Sorting routine"
msgstr "Routine de tri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Son"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
#, c-format
msgid "Sound: "
msgstr "Alerte sonore&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
#, c-format
msgid "Source"
msgstr "Source"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521
#, c-format
msgid "Source (incoming) record check field"
msgstr "Champ de vérification des notices sources (base de données)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
#, c-format
msgid "Source in use?"
msgstr "Source utilisée ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
#, c-format
msgid "Source library:"
msgstr "Site propriétaire :"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
#, c-format
msgid "Source of acquisition"
msgstr "Source d'acquisition"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
#, c-format
msgid "Source of classification / shelving scheme"
msgstr "Source de classification / plan de classement"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
#, c-format
msgid "Source records"
msgstr "Notices hôtes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
#, c-format
msgid "Southeastern University"
msgstr "Southeastern University"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
#, c-format
msgid "Space ( )"
msgstr "Espace ( )"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
#, c-format
msgid "Space separation between symbol and value: "
msgstr "Espace de séparation entre le symbole et la valeur : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
#, c-format
msgid "Special relationship: "
msgstr "Relation spéciale&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
#, c-format
msgid "Special thanks to the following organizations"
msgstr "Remerciement tout spécial aux organisations suivantes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
#, c-format
msgid "Specialized"
msgstr "Spécialisé"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
#, c-format
msgid "Specify date on which to resume %s: "
msgstr "Spécifier une date à laquelle annuler %s: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:132
#, c-format
msgid "Specify due date %s: "
msgstr "Préciser une date de retour %s: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
#, c-format
msgid "Specify how the holiday should repeat."
msgstr "Spécifier comment les fermetures doivent se répéter."
#. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:567
#, c-format
msgid "Specify return date %s: "
msgstr "Préciser une date de retour %s : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:542
#, c-format
msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
msgstr ""
"Spécifiez les règles de pénalités financières au retour des exemplaires "
"perdus. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:85
#, c-format
msgid "Spent"
msgstr "Dépensé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
#, c-format
msgid "Spent amount"
msgstr "Montant dépensé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:265
#, c-format
msgid "Spent amount:"
msgstr "Montant dépensé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:348
#, c-format
msgid "Spine label"
msgstr "Étiquette de dos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
#, c-format
msgid "Split call numbers: "
msgstr "Césure des cotes: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
msgid "Spring"
msgstr "Printemps"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
#, c-format
msgid "Srdjan Jankovic"
msgstr "Srdjan Jankovic"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
#, c-format
msgid "Srikanth Dhondi"
msgstr "Srikanth Dhondi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
#, c-format
msgid "Stacey Walker"
msgstr "Stacey Walker"
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
#, c-format
msgid "Staff"
msgstr "Bibliothécaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:63
#, c-format
msgid "Staff "
msgstr "Personnel "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
#, c-format
msgid "Staff - Internal note"
msgstr "Professionnel - Note interne"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
#, c-format
msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
msgstr ""
"Accès professionnel, permet de voir le catalogue dans l'interface "
"professionnelle."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
#, c-format
msgid "Staff client"
msgstr "Interface professionnelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:28
#, c-format
msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
msgstr ""
"Les membres du personnel ne sont pas autorisés à accéder à l'historique de "
"prêt de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:28
#, c-format
msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
msgstr ""
"Les membres du personnel ne sont pas autorisés à accéder à l'historique de "
"prêt de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
#, c-format
msgid ""
"Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
"request a discharge."
msgstr ""
"Les membres du personnel ne sont pas autorisés à délivrer des quitus, pas "
"plus que les adhérents ne sont autorisés à en demander."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
#, c-format
msgid "Staff note"
msgstr "Note privée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:97
#, c-format
msgid "Staff note:"
msgstr "Note privée&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:450
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
#, c-format
msgid "Staff notes:"
msgstr "Notes du personnel&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
#, c-format
msgid "Stage MARC for import"
msgstr "Télécharger des notices dans le réservoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:25
#, c-format
msgid "Stage MARC records"
msgstr "Traitement des notices Marc"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:30
#, c-format
msgid "Stage MARC records for import"
msgstr "Télécharger des notices dans le réservoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
#, c-format
msgid "Stage MARC records into the reservoir"
msgstr "Préparer les notices MARC dans le réservoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
#, c-format
msgid "Stage MARC records into the reservoir."
msgstr "Téléchargement des notices dans le réservoir."
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
msgid "Stage for import"
msgstr "Télécharger dans le réservoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:67
#, c-format
msgid "Stage records into the reservoir"
msgstr "Téléchargement des notices dans le réservoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
#, c-format
msgid "Staged"
msgstr "Téléchargé"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
#, c-format
msgid "Staged MARC management"
msgstr "Gestion des notices téléchargées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
#, c-format
msgid "Staged MARC record management"
msgstr "Gestion des notices téléchargées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
#, c-format
msgid "Staged:"
msgstr "Téléchargé le :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
#, c-format
msgid "Stan Brinkerhoff"
msgstr "Stan Brinkerhoff"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
#, c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
#, c-format
msgid "Standard ID: "
msgstr "Identifiant normalisé "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
#, c-format
msgid "Standard number"
msgstr "Numéro normalisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:163
#, c-format
msgid "Standard number:"
msgstr "Numéro normalisé&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
#, c-format
msgid "Standard rules for all libraries"
msgstr "Règles de base pour toutes les bibliothèques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:110
#, c-format
msgid "Standing orders do not close when received."
msgstr ""
"Les commandes permanentes ne se ferment pas lorsqu'elles sont réceptionnées."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:423
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:459
#, c-format
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
msgid "Start date missing"
msgstr "Date de début manquante"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
msgid "Start date must be before end date"
msgstr "La date de début doit être avant la date de fin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:314
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:125
#, c-format
msgid "Start date:"
msgstr "Date de début:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:201
#, c-format
msgid "Start date: "
msgstr "Date de début&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:85
#, c-format
msgid "Start date: *"
msgstr "Date de début: *"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
#, c-format
msgid "Start defining libraries"
msgstr "Débuter la saisie des sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
#, c-format
msgid "Start of date range "
msgstr "Début de la plage de dates"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:267
#, c-format
msgid "Start of interval"
msgstr "Date de début"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
msgid "Start search"
msgstr "Rechercher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:26
#, c-format
msgid "Start using Koha"
msgstr "Commencer à utiliser Koha"
#. INPUT type=text name=start_card
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
msgid "Starting card number"
msgstr "Commencer l'impression à la carte numéro&nbsp;:"
#. INPUT type=text name=start_label
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
msgid "Starting label number"
msgstr "Commencer l'impression à l'étiquette numéro&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
#, c-format
msgid "Starting with:"
msgstr "Commençant par&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:192
#, c-format
msgid "Starts with"
msgstr "Commence par"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
#, c-format
msgid "State"
msgstr "État"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:74
#, c-format
msgid "State: "
msgstr "État&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:342
#, c-format
msgid "Statistic 1 done on: "
msgstr "Statistiques 1 faites sur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
#, c-format
msgid "Statistic 1: "
msgstr "Statistiques 1 sur &nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:349
#, c-format
msgid "Statistic 2 done on: "
msgstr "Statistiques 2 faites sur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:472
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
#, c-format
msgid "Statistic 2: "
msgstr "Statistique 2&nbsp;: "
#. OPTGROUP
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:572
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
#, c-format
msgid "Statistical"
msgstr "Statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:104
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
#, c-format
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
#, c-format
msgid "Statistics date and time"
msgstr "Statistiques par jour et heure"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
#, c-format
msgid "Statistics for %s"
msgstr "Statistiques pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:46
#, c-format
msgid "Statistics wizards"
msgstr "Assistant statistiques"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:338
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:694
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:594
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:614
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
#, c-format
msgid "Status "
msgstr "Statut "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:429
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
#, c-format
msgid "Status:"
msgstr "Statut:"
#. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
#. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
#. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
#. %10$s: END
#. %11$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
#, c-format
msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
msgstr "Statuts %s( %s%s %s %sPerdu%s %sAbîmé%s %sRetiré%s )%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:200
#, c-format
msgid "Statuses to describe a damaged item"
msgstr "La liste des statuts pour décrire les documents endommagés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:203
#, c-format
msgid "Statuses to describe a lost item"
msgstr "La liste des statuts pour décrire un document perdu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
#, c-format
msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
msgstr "Motifs pour lesquels un exemplaire est exclu du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:175
#, c-format
msgid "Std. Number"
msgstr "Numéro standard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
#, c-format
msgid "Stefan Berndtsson"
msgstr "Stefan Berndtsson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
#, c-format
msgid "Stefan Weil"
msgstr "Stefan Weil"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
#, c-format
msgid "Stefano Bargioni"
msgstr "Stefano Bargioni"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
#, c-format
msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
msgstr "Étape 1 sur 5 : Nommez la nouvelle définition"
#. %1$s: IF (usecache)
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
#, c-format
msgid ""
"Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
"report visibility "
msgstr ""
"Étape 1 sur 6: Choisissez sur quel module votre rapport portera, %s Régler "
"l'expiration du cache,%s et Choisissez la visibilité du rapport "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
#, c-format
msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
msgstr "Étape 1 sur 5&nbsp;: Choisissez sur quel module votre rapport portera"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
#, c-format
msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
msgstr "Étape 2 sur 6&nbsp;: Sélectionner un type de rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
#, c-format
msgid "Step 2: Choose the area "
msgstr "Étape 2&nbsp;: Choisir le domaine "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
#, c-format
msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
msgstr "Étape 3 sur 5 : Choisissez une colonne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
#, c-format
msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
msgstr "Étape 3 sur 6&nbsp;: Sélectionnez les colonnes à afficher"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
#, c-format
msgid "Step 3: Choose a column "
msgstr "Étape 3&nbsp;: Choisissez une colonne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
#, c-format
msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
msgstr "Étape 4 de 5 : Spécifiez une valeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
#, c-format
msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
msgstr "Étape 4 sur 6&nbsp;: Sélectionner un critère de limitation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
#, c-format
msgid "Step 4: Specify a value "
msgstr "Étape 4&nbsp;: Spécifiez une valeur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
#, c-format
msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
msgstr "Étape 5 sur 5 : Confirmez les détails"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:509
#, c-format
msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
msgstr "Étape 5 sur 6&nbsp;: Sélectionner les colonnes à additionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
#, c-format
msgid "Step 5: Confirm definition"
msgstr "Étape 5&nbsp;: Confirmez la définition"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541
#, c-format
msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
msgstr "Étape 6 de 6&nbsp;: Choisir l'ordre de tri de votre rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
#, c-format
msgid "Stephanie Hogan"
msgstr "Stephanie Hogan"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
#, c-format
msgid "Stephen Edwards"
msgstr "Stephen Edwards"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:885
#, c-format
msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
msgstr ""
"Stephen Hedges (gestion de la documentation dans les premières version de "
"Koha)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
#, c-format
msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
msgstr "Steve Tonnesen (début MARC, concept de listes, KohaCD)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
#, c-format
msgid "Steven Callender"
msgstr "Steven Callender"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: numberpending
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
#, c-format
msgid "Still %s servers to search"
msgstr "Encore %s recherches en cours"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
#, c-format
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
#, c-format
msgid "Street Address"
msgstr "Adresse Postale"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:164
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
#, c-format
msgid "Street address"
msgstr "Rue"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
#, c-format
msgid "Street number"
msgstr "Numéro dans la voie"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
#, c-format
msgid "Street type"
msgstr "Type de voie"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
#, c-format
msgid "String"
msgstr "Chaîne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
#, c-format
msgid "Student count"
msgstr "Nombre d'étudiants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
#, c-format
msgid "Stéphane Delaune"
msgstr "Stéphane Delaune"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Su"
msgstr "Dim"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
#, c-format
msgid "Sub classification"
msgstr "Sous classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:82
#, c-format
msgid "Sub total "
msgstr "Sous-total "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:114
#, c-format
msgid "Sub total:"
msgstr "Sous-total :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
#, c-format
msgid "Subfield"
msgstr "Sous-champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
#, c-format
msgid "Subfield code:"
msgstr "Sous-champ&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
#, c-format
msgid "Subfield code: "
msgstr "Code sous-champ&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:175
#, c-format
msgid "Subfield separator: "
msgstr "Séparateur de sous-champ : "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Subfield ‡"
msgstr "Sous-champ ‡"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
#, c-format
msgid "Subfield:"
msgstr "Sous-champ&nbsp;:"
#. %1$s: tagsubfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
#, c-format
msgid "Subfield: %s"
msgstr "Sous-champ&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
#, c-format
msgid "Subfields"
msgstr "Sous-champs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
#, c-format
msgid "Subfields: "
msgstr "Sous-champ&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
#, c-format
msgid "Subgroup"
msgstr "Sous-groupe"
#. INPUT type=text name=subgroup
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1233
msgid "Subgroup code"
msgstr "Code du sous-groupe"
#. INPUT type=text name=subgroupdesc
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1234
msgid "Subgroup name"
msgstr "Nom du sous-groupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:157
#, c-format
msgid "Subgroup:"
msgstr "Sous-groupe:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
#, c-format
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382
#, c-format
msgid "Subject Line"
msgstr "Sujet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
#, c-format
msgid "Subject heading: "
msgstr "Vedette sujet&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
#, c-format
msgid "Subject phrase"
msgstr "Expression sujet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
#, c-format
msgid "Subject sub-division: "
msgstr "Subdivision de sujet&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
#, c-format
msgid "Subject(s)"
msgstr "Sujet(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
#, c-format
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
#, c-format
msgid "Subject: "
msgstr "Sujet&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
#, c-format
msgid "Subject: %s "
msgstr "Sujet&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:358
#, c-format
msgid "Subjects:"
msgstr "Mots-clés&nbsp;:"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:127
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:323
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:463
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:192
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:563
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:363
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
#, c-format
msgid "Submit"
msgstr "Valider"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
msgid "Submit your suggestion"
msgstr "Soumettre votre suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:148
#, c-format
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:42
#, c-format
msgid "Subscription #"
msgstr "Abonnement n° "
#. %1$s: subscription.subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
#, c-format
msgid "Subscription #%s"
msgstr "Abonnement n° %s"
#. %1$s: loopro.object
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:239
#, c-format
msgid "Subscription %s "
msgstr "Abonnement %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:66
#, c-format
msgid "Subscription ID: "
msgstr "Abonnement N°&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:26
#, c-format
msgid "Subscription batch edit"
msgstr "Modification des abonnements par lot"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
#, c-format
msgid "Subscription begin"
msgstr "Début abonnement"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:63
#, c-format
msgid "Subscription closed %s "
msgstr "Abonnement terminé %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:674
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:304
#, c-format
msgid "Subscription details"
msgstr "Détails de l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
#, c-format
msgid "Subscription end"
msgstr "Fin abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:34
#, c-format
msgid "Subscription end date"
msgstr "Date de fin d'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
#, c-format
msgid "Subscription end date:"
msgstr "Date de fin d'abonnement:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
#, c-format
msgid "Subscription expired"
msgstr "L'abonnement a expiré"
#. %1$s: bibliotitle
#. %2$s: IF closed
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:24
#, c-format
msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
msgstr "Abonnement pour %s %s(terminé)%s"
#. %1$s: title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
#, c-format
msgid "Subscription history for %s"
msgstr "Historique de l'abonnement pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
#, c-format
msgid "Subscription id"
msgstr "Abonnement N°"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:183
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:243
#, c-format
msgid "Subscription length:"
msgstr "Durée d'abonnement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
#, c-format
msgid "Subscription num."
msgstr "Numéro d'abonnement"
#. %1$s: subscription.bibliotitle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
#, c-format
msgid "Subscription renewal for %s"
msgstr "Renouvellement d'abonnement pour %s"
#. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:7
#, c-format
msgid "Subscription routing lists for %s"
msgstr "Abonnement à des listes de routage pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
#, c-format
msgid "Subscription start date"
msgstr "Date de début d'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:277
#, c-format
msgid "Subscription start date:"
msgstr "Date de début de l'abonnement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:39
#, c-format
msgid "Subscription summaries"
msgstr "Résumé de l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:37
#, c-format
msgid "Subscription summary"
msgstr "État de collection sommaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:42
#, c-format
msgid "Subscription title"
msgstr "Titre de l'abonnement"
#. %1$s: enddate
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:27
#, c-format
msgid "Subscription will expire %s. "
msgstr "L'abonnement expirera %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
#, c-format
msgid "Subscription(s)"
msgstr "Abonnement(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
#, c-format
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:301
#, c-format
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnement(s)"
#. LABEL
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:51
msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
msgstr "L'abonnement doit être associé à une notice bibliographique"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Substitute"
msgstr "Remplacer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
#, c-format
msgid "Substitutions"
msgstr "Substitutions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
#, c-format
msgid "Subtotal"
msgstr "Sous-total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
#, c-format
msgid "Subtotal "
msgstr "Sous-total "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:242
#, c-format
msgid "Subtotal for"
msgstr "Sous-total pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:165
#, c-format
msgid "Subtype limits"
msgstr "Limites de sous-type"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
msgid "Success."
msgstr "Réussi."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:248
#, c-format
msgid "Success: Import reversed"
msgstr "Succès: import réussi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
msgid "Successfully saved configuration"
msgstr "Configuration sauvegardée avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
#, c-format
msgid "Suggested by"
msgstr "Suggéré par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
#, c-format
msgid "Suggested by - on"
msgstr "Suggéré par / le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
#, c-format
msgid "Suggested by:"
msgstr "Suggéré par :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
#, c-format
msgid "Suggested by: "
msgstr "Suggéré par : "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.surnamesuggestedby
#. %2$s: IF ( loop_order.firstnamesuggestedby )
#. %3$s: loop_order.firstnamesuggestedby
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:447
#, c-format
msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
msgstr "Suggéré par : %s%s, %s %s ("
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:693
#, c-format
msgid "Suggested date from:"
msgstr "Suggéré du&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
#, c-format
msgid "Suggestible"
msgstr "Influençable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
#, c-format
msgid "Suggestion"
msgstr "Suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
#, c-format
msgid "Suggestion information"
msgstr "Informations sur la suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
#, c-format
msgid "Suggestion management"
msgstr "Gestion suggestion"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
#, c-format
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
#, c-format
msgid "Suggestions management"
msgstr "Gestion des suggestions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:141
#, c-format
msgid "Suggestions pending approval"
msgstr "Suggestions en attente d'approbation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
#, c-format
msgid "Suggestions search:"
msgstr "Rechercher suggestions :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
#, c-format
msgid "Sum"
msgstr "Somme"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. %1$s: patron.firstname
#. %2$s: patron.surname
#. %3$s: patron.cardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:7
#, c-format
msgid "Summary for %s %s (%s)"
msgstr "Résumé pour&nbsp;: %s %s (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
#, c-format
msgid "Summary search"
msgstr "Rechercher une info bibliographique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Abrégé&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
msgid "Summer"
msgstr "Été"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Sun"
msgstr "Dim"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
msgid "Sundays"
msgstr "Dimanche"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:214
#, c-format
msgid "Sundry"
msgstr "Divers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:286
#, c-format
msgid "Supplemental issue "
msgstr "Numéro hors série "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:366
#, c-format
msgid "Supplier report"
msgstr "Rapport du fournisseur"
#. BUTTON
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:66
msgid "Supported keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier gérés"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
#, c-format
msgid "Surname"
msgstr "Nom de famille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:29
#, c-format
msgid "Surname: "
msgstr "Nom de famille&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
#, c-format
msgid "Surveys"
msgstr "Enquêtes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Suspend"
msgstr "Suspendre"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
msgid "Suspend all holds"
msgstr "Suspendre toutes les réservations"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Suspend hold on"
msgstr "Suspendre les réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
#, c-format
msgid "Suspend?"
msgstr "Suspendre ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
#, c-format
msgid "Suspension charging interval"
msgstr "Suspension (périodicité)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
#, c-format
msgid "Suspension in days (day)"
msgstr "Suspension (j.)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
#, c-format
msgid "Svenska (Swedish)"
msgstr "Svenska (Suédois)"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
msgid "Switch languages"
msgstr "Changer de langue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
#, c-format
msgid "Switch to advanced editor"
msgstr "Basculer vers l'éditeur avancé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
#, c-format
msgid "Switch to basic editor"
msgstr "Basculer sur l'éditeur de base"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
#, c-format
msgid "Switching to dom indexing"
msgstr "Basculement vers l'indexation dom"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
#, c-format
msgid "Symbol"
msgstr "Symbole"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
#, c-format
msgid "Symbol: "
msgstr "Symbole&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
#, c-format
msgid "Sync status: "
msgstr "État de synchronisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:613
#, c-format
msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
msgstr "Synchroniser avec la base de donnée nationale des usagers Norvégiens"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
#, c-format
msgid "Synchronize"
msgstr "Synchroniser"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
#, c-format
msgid "Syntax"
msgstr "Syntaxe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
#, c-format
msgid "Syntax (z3950 can send"
msgstr "Syntaxe (Z39-50 peut envoyer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#, c-format
msgid "System Preferences"
msgstr "Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
#, c-format
msgid "System information"
msgstr "Information Système"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
#, c-format
msgid "System permissions"
msgstr "Permissions système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
#, c-format
msgid ""
"System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
"'BiblioAddsAuthorities' set as well."
msgstr ""
"Préférence Système 'AutoCreateAuthorities' activée, nécessite d'activer "
"aussi 'BiblioAddsAuthorities'"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
#, c-format
msgid ""
"System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
"preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
"analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
msgstr ""
"Préférence Système 'EasyAnalyticalRecords' activée, mais la Préférence "
"'UseControlNumber' est réglée sur 'Utiliser\". La régler sur 'Ne pas "
"utiliser' ou bien les liens 'Voir les notices de dépouillement' dans "
"l'interface professionnelle et à l'OPAC seront brisés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
#, c-format
msgid ""
"System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
"to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
"works correctly."
msgstr ""
"La préférence système 'OPACPrivacy' est activée, mais la préférence système "
"AnonymousPatron est sur '0'. Fixez la à un numéro d'adhérent valide si vous "
"voulez que cette fonctionnalité fonctionne correctement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
#, c-format
msgid ""
"System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
"Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
"disabled. "
msgstr ""
"La préférence système 'RESTOAuth2ClientCredentials' est activée, mais la "
"dépendance exigée \"Net::OAuth2::AuthorizationServer\" manque. La "
"fonctionnalité est inactive."
#. %1$s: warnStatisticsFieldsError
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
#, c-format
msgid ""
"System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
"the items database table: %s "
msgstr ""
"La preference système \"StatisticsFields\" contient des noms de champ "
"n'appartenant pas à la table des exemplaires de la base de données :%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "System preference search:"
msgstr "Chercher dans les préférences système&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
#, c-format
msgid "System preferences"
msgstr "Préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
#, c-format
msgid "Sèbastien Hinderer"
msgstr "Sèbastien Hinderer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054
#, c-format
msgid ""
"T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
"Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
"Tutunsatar)"
msgstr ""
"T&uuml;rk&ccedil;e (Turc) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman Demirel "
"University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
"Tutunsatar)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
#, c-format
msgid "TOTAL"
msgstr "TOTAL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:306
#, c-format
msgid "Tab"
msgstr "Onglet"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:61
#, c-format
msgid "Tab separated text"
msgstr "Texte séparé par une tabulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
#, c-format
msgid "Tab separated text (.csv)"
msgstr "Texte séparé par une tabulation (.csv)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
#, c-format
msgid "Tab:"
msgstr "Onglet :"
#. %1$s: subfield.tab
#. %2$s: subfield.tagsubfield
#. %3$s: subfield.liblibrarian
#. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
#. %5$s: subfield.kohafield
#. %6$s: END
#. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
#. %8$s: END
#. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( subfield.seealso )
#. %12$s: subfield.seealso
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
#. %15$s: subfield.authorised_value
#. %16$s: END
#. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
#. %18$s: subfield.authtypecode
#. %19$s: END
#. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
#. %21$s: subfield.value_builder
#. %22$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
#, c-format
msgid ""
"Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
"%s%s%s, %s%s "
msgstr ""
"Onglet:%s | $%s %s %s%s%s%s, répétable%s%s, Obligatoire%s%s, Voir%s%s%s, %s%s"
"%s, %s%s%s, %s%s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997
#, c-format
msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
msgstr "TableDnD plug-in for jQuery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
#, c-format
msgid "Tabs in use"
msgstr "Onglets utilisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
#, c-format
msgid "Tabular"
msgstr "Tabulaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
#, c-format
msgid "Tabulation (\t)"
msgstr "Tabulation (\t)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
#, c-format
msgid "Tag"
msgstr "Champ"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Tag "
msgstr "Etiquette "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
#, c-format
msgid "Tag %s Subfield structure"
msgstr "Champ %s, Structure des sous-champs"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: tagfield | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
#, c-format
msgid "Tag %s subfield structure"
msgstr "Champ %s, Structure des sous-champs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
#, c-format
msgid "Tag deleted"
msgstr "Champ supprimé"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:365
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:303
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:690
#, c-format
msgid "Tag editor"
msgstr "Éditeur de champ"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Tag has no subfields"
msgstr "Ce champ n'a pas de sous-champs"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
#, c-format
msgid "Tag moderation"
msgstr "Modération des tags"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
#, c-format
msgid "Tag:"
msgstr "Étiquette :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
#, c-format
msgid "Tag: "
msgstr "Champ&nbsp;: "
#. %1$s: searchfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
#, c-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Champ&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
#, c-format
msgid "Tagged with:"
msgstr "Commenté avec&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
#, c-format
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:155
#, c-format
msgid "Tags pending approval"
msgstr "Commentaires en attente d'approbation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:272
#, c-format
msgid "Tags:"
msgstr "Tags&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
#, c-format
msgid "Tamil, France"
msgstr "Tamil, France"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
#, c-format
msgid "Target"
msgstr "Cible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
#, c-format
msgid "Target (database) record check field"
msgstr "Champ de vérification des notices cibles (base de données)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
#, c-format
msgid "Task scheduler"
msgstr "Planificateur de tâches"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
#, c-format
msgid "Tax number registered:"
msgstr "Numéro de TVA intracommunautaire&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
#, c-format
msgid "Tax number registered: "
msgstr "Numéro de TVA intracommunautaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:400
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:403
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
#, c-format
msgid "Tax rate: "
msgstr "Taux de TVA&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
#, c-format
msgid "Te Rauhina Jackson"
msgstr "Te Rauhina Jackson"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
#, c-format
msgid "Technical reports"
msgstr "Rapports techniques"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
#, c-format
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
#, c-format
msgid "Template ID"
msgstr "Identifiant du modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
#, c-format
msgid "Template ID:"
msgstr "Identifiant du modèle :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
#, c-format
msgid "Template code:"
msgstr "Code du template&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
#, c-format
msgid "Template description:"
msgstr "Description du modèle&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
#, c-format
msgid "Template name"
msgstr "Nom du modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
#, c-format
msgid "Template name:"
msgstr "Nom du modèle :"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
#, c-format
msgid "Template: "
msgstr "Modèle&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
#, c-format
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
#, c-format
msgid "Temporary"
msgstr "Temporaire"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
msgid "Temporary directory for uploads not defined"
msgstr "Le répertoire temporaire de téléversements n'est pas défini"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:59
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:41
#, c-format
msgid "Term"
msgstr "Terme"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
msgstr "Terme/Phrase"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:60
#, c-format
msgid "Term:"
msgstr "Session&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:73
#, c-format
msgid "Term: "
msgstr "Session&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:147
#, c-format
msgid "Terms summary"
msgstr "Liste des termes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
#, c-format
msgid "Test"
msgstr "Test"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
#, c-format
msgid "Test pattern"
msgstr "Tester le modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:474
#, c-format
msgid "Test prediction pattern"
msgstr "Tester le prévisionnel de bulletinage"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:231
msgid "Testing..."
msgstr "Test en cours..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1052
#, c-format
msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
msgstr "Tetun (Tétoum) Karen Myers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
#, c-format
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
#, c-format
msgid "Text (TSV)"
msgstr "Texte (TSV)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
#, c-format
msgid "Text alignment: "
msgstr "Alignement du texte&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:92
#, c-format
msgid "Text fields"
msgstr "Champs de texte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
#, c-format
msgid "Text for OPAC: "
msgstr "Texte à l'OPAC&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
#, c-format
msgid "Text for librarian: "
msgstr "Texte pour bibliothécaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
#, c-format
msgid "Text for librarians: "
msgstr "Texte pour bibliothécaire&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
#, c-format
msgid "Text for opac: "
msgstr "Texte à l'OPAC&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
#, c-format
msgid "Text justification: "
msgstr "Justification du texte&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
#, c-format
msgid "Text: "
msgstr "Texte&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:162
#, c-format
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Th"
msgstr "Jeu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:171
#, c-format
msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
msgstr "Ce budget n'existe pas!Veuillez sélectionner un budget pour continuer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
#, c-format
msgid "Thatcher Rea"
msgstr "Thatcher Rea"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:950
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:973
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:982
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:985
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:988
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:994
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1000
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006
#, c-format
msgid "The "
msgstr "La mention "
#. %1$s: subscription.staffdisplaycount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
#, c-format
msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
msgstr "Les %s derniers numéros parus de cet abonnement&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
#, c-format
msgid ""
"The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
"Falling back to legacy facet calculation. "
msgstr ""
"L'entrée &lt;use_zebra_facets&gt; n'existe pas dans votre fichier de "
"configuration. Retour à l'ancien calcul des facettes. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
#, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
"file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
"'dom'. "
msgstr ""
"L'entrée &lt;zebra_auth_index_mode&gt; manque dans votre fichier de "
"configuration. Elle devrait être définie à 'dom' or 'grs1' (obsolète). Par "
"défaut ce sera 'dom'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
#, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
"still appears to be set up for 'grs1' indexing."
msgstr ""
"L'entrée &lt;zebra_auth_index_mode&gt; manque dans votre fichier de "
"configuration. Elle devrait être définie à 'dom', mais votre système semble "
"réglé sur l'indexation 'grs1."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
#, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
"now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
"instead. To switch follow this page of wiki: "
msgstr ""
"L'entrée &lt;zebra_auth_index_mode&gt; est réglé sur 'grs1'. La maintenance "
"GRS-1 est maintenant obsolète et sera enlevée dans les prochaines versions. "
"Merci d'utiliser DOM à la place, en mettant < zebra_auth_index_mode&gt; sur "
"'dom' (Réindexation complète nécessaire)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
#, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
"file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
"'dom'. "
msgstr ""
"L'entrée &lt;zebra_bib_index_mode&gt; manque dans votre fichier de "
"configuration. Elle devrait être réglée sur \"dom\" ou grs1 (obsolète).Par "
"défaut elle sera sur \"dom\"."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
#, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
"still appears to be set up for 'grs1' indexing."
msgstr ""
"L'entrée &lt;zebra_bib_index_mode&gt; manque dans votre fichier de "
"configuration. Elle devrait être réglée sur \"dom\", mais votre installation "
"semble être réglé pour une indexation \"grs1\"."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
#, c-format
msgid ""
"The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
"now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
"instead. To switch follow this page of wiki: "
msgstr ""
"L'entrée &lt;zebra_bib_index_mode&gt; est réglée sur \"grs1\".La maintenance "
"de GRS-1 est maintenant obsolète et sera enlevée dans les prochaines "
"versions. Merci d'utiliser DOM à la place en paramétrant &lt;"
"zebra_bib_index_mode&gt; à.Pour le changement, veuillez suivre cette page du "
"wiki :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:361
#, c-format
msgid ""
"The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
"for statistical purposes"
msgstr ""
"Les deux champs suivants sont disponibles pour votre usage propre. Ils "
"peuvent servir à des usages statistiques."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:114
#, c-format
msgid ""
"The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
"feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
msgstr ""
"La préférence système \"AnonymousPatron\" n'est pas définie.Vous pouvez "
"utilisez cette fonctionnalité quand même, mais la valeur NULL sera utilisée "
"pour la mise à jour de l'historique de prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
#, c-format
msgid ""
"The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
"private."
msgstr ""
"La permission Quiconque n'a aucun effet tant que cette liste est privée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
#, c-format
msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
msgstr "Le jeu d'icônes de type de document \"Bridge\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
#, c-format
msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
msgstr "Le jeu d'icônes de type de documents \"Bridge\" est sous licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
#, c-format
msgid ""
"The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
"Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
msgstr ""
"Le module PEB est activé, mais aucun 'partner_code' n'a été défini dans koha-"
"conf.xml. Retour au 'ILLLIBS' par défaut du système. "
#. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
#, c-format
msgid ""
"The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
"defined on the system. "
msgstr ""
"Le module PEB est activé, mais le 'partner_code' paramétré (%s) n'est pas "
"défini dans le système. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
#, c-format
msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
msgstr ""
"Le module PEB est activé, mais il n'y a aucun serveur dorsal disponible. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921
#, c-format
msgid "The Noun Project"
msgstr "Le projet Noun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:919
#, c-format
msgid "The Noun Project icons"
msgstr "Icônes du projet Noun"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:232
msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
msgstr "La monnaie active doit avoir un taux de 1.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
#, c-format
msgid "The alternative email is invalid."
msgstr "L'adresse mail alternative est erronnée."
#. %1$s: errauthid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:40
#, c-format
msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
msgstr "L'autorité que vous voulez afficher n'existe pas (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:613
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:654
#, c-format
msgid "The authorized value category ("
msgstr "La catégorie de valeur autorisée ("
#. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
#, c-format
msgid ""
"The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
"will have barcodes generated upon save to database"
msgstr ""
"La préférence système autoBarcode est réglée à %s et les exemplaires avec "
"des codes à barres en blanc auront des codes à barres générés lors de la "
"sauvegarde de la base de données"
#. %1$s: Barcode |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
#, c-format
msgid "The barcode %s was not found."
msgstr "Le code à barres %s est inconnu"
#. %1$s: checkout_info.barcode |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:248
#, c-format
msgid "The barcode was not found %s."
msgstr "Le code à barres %s est inconnu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
#, c-format
msgid "The barcode was not found: "
msgstr "Le code à barres est inconnu: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:355
#, c-format
msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
msgstr ""
"Le code barres que vous avez entré sera incrémenté pour chaque exemplaire "
"supplémentaire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
msgid "The beginning date is missing or invalid."
msgstr "Date de début manquante ou erronée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
#, c-format
msgid ""
"The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
"a MARC subfield,"
msgstr ""
"Les champs du biblio.biblionumber et du biblioitems.biblioitemnumber doivent "
"être liés à un sous-champ MARC,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
#, c-format
msgid "The biblionumber "
msgstr "Le biblionumber"
#. %1$s: email_add |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
msgstr "Le panier a été envoyé à : %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
msgid "The change will be applied immediately."
msgstr "La modification sera prise en compte immédiatement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
#, c-format
msgid ""
"The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
msgstr ""
"La colonne \"champ Koha\" montre que le sous-champ est lié avec un champ "
"Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
#, c-format
msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
msgstr "Le sous-champ DOIT être dans l'onglet -1 (ignore)"
#. %1$s: image_limit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
#, c-format
msgid ""
"The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
"stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
"space. "
msgstr ""
"Le quota d'images dans la base de données n'autorise actuellement qu'un "
"maximum de %s images stockées à la fois. Veuillez supprimer une ou plusieurs "
"images pour libérer de la place. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
#, c-format
msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
msgstr ""
"La base de données a renvoyé une erreur lors d'une tentative d'opération de "
"suppression. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
#, c-format
msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
msgstr ""
"La base de données a renvoyé une erreur lors d'une tentative d'opération de "
"sauvegarde. "
#. %1$s: card_element
#. %2$s: element_id
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
#, c-format
msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
msgstr ""
"La base de données a renvoyé une erreur lors de la suppression de %s %s. "
#. %1$s: image_ids
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
#, c-format
msgid "The database returned an error while deleting %s. "
msgstr "La base de données a renvoyé une erreur lors de la suppression de %s. "
#. %1$s: card_element
#. %2$s: element_id
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
#, c-format
msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
msgstr ""
"La base de données a renvoyé une erreur lors de la sauvegarde de %s %s. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
msgid "The destination should be filled."
msgstr "La destination droit être renseignée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:130
#, c-format
msgid ""
"The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
"quotes and invoices are downloaded."
msgstr ""
"Le répertoire de téléchargement spécifie le répertoire sur le site ftp à "
"partir duquel les devis et les factures sont téléchargés."
#. %1$s: INVALID_DATE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:313
#, c-format
msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
msgstr "La date de retour &quot;%s&quot; est invalide"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
msgid "The ending date is missing or invalid."
msgstr "La date de fin est ma,nquante ou invalide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
msgid "The entered passwords do not match"
msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:41
#, c-format
msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
msgstr "Le champ ne peut être créé.Le nom existe peut-être déjà ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:53
#, c-format
msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
msgstr "Le champ ne peut être supprimé.Vérifiez les logs d'erreurs."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:47
#, c-format
msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
msgstr "Le champ ne peut être mis à jour.Le nom existe peut-être déjà?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
msgid ""
"The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
"Therefore, you cannot add it."
msgstr ""
"Ce champ n'est pas répétable et existe déjà dans la notice de destination. "
"Vous ne pouvez donc pas l'ajouter."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
#, c-format
msgid "The field itemnum MUST be mapped "
msgstr "Le champ itemnum DOIT correspondre "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
#, c-format
msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
msgstr "Les champs \"branchcode\" et \"categorycode\" sont"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
#, c-format
msgid ""
"The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
msgstr ""
"Le fichier sera importé dans une table éditable pour le vérifier avant de le "
"sauvegarder."
#. %1$s: sort_rule
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:178
#, c-format
msgid ""
"The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
"remove it from all classification source definitions before trying again. "
msgstr ""
"La règle de remplissage %s est utilisée par au moins une source de "
"classification. Svp retirer le de toutes sources de classification avant "
"d'essayer à nouveau. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:249
#, c-format
msgid ""
"The first line in the file must be a header row defining which columns you "
"are supplying in the import file."
msgstr ""
"La première ligne du fichier doit contenir les en-têtes de colonnes "
"définissant les colonnes figurant dans le fichier d'import."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
#, c-format
msgid ""
"The first notice's delay should be less than the second, which should be "
"less than the third for the "
msgstr ""
"Le délai pour la première relance doit être inférieur à celui de la seconde, "
"qui doit être inférieur à celui de la troisième pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
#, c-format
msgid "The following barcodes were found: "
msgstr "Les codes à barres suivants ont été trouvés&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:202
#, c-format
msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
msgstr ""
"L'erreur suivante est survenue en important la structure de la base de "
"données:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
#, c-format
msgid "The following error was encountered:"
msgstr "L'erreur suivante s'est produite:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
#, c-format
msgid "The following errors have occurred:"
msgstr "Les erreurs suivantes sont survenues:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
#, c-format
msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
msgstr ""
"Les erreurs suivantes ont été trouvées. Merci de corriger et de soumettre à "
"nouveau&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:59
#, c-format
msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
msgstr "Les champs suivants sont faux. Merci de les corriger."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
#, c-format
msgid ""
"The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
"them in."
msgstr ""
"Les réservations suivantes n'ont pas été retirées. Merci de les retrouver et "
"de les passer en retour."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
#. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
#, c-format
msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
msgstr ""
"Les identifiants suivants ont été trouvés dans les deux tables %s et "
"%s&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:167
#, c-format
msgid "The following items were modified:"
msgstr "Les exemplaires suivants ont été modifiés:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
#, c-format
msgid ""
"The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
"shouldn't. "
msgstr ""
"Les mappages suivants existent pour items.permanent_location, et ils ne "
"devraient pas. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
#, c-format
msgid "The following records could not be deleted:"
msgstr "Les notices suivantes n'ont pas pu être supprimées :"
#. %1$s: biblios_use_this_framework
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
#, c-format
msgid "The framework is used %s times."
msgstr "Cette grille est utilisée %s fois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
#, c-format
msgid "The generated notices are different!"
msgstr "Les notifications générées sont différentes !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
#, c-format
msgid "The generated notices are exactly the same!"
msgstr "Les notifications générées sont exactement les mêmes !"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
#, c-format
msgid "The hold has been correctly cancelled."
msgstr "La réservation a été annulée avec succès."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
#, c-format
msgid ""
"The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
"the item to mark as lost."
msgstr ""
"La réservation a été faite sur la notice bibliographique. Il est impossible "
"de déterminer l'exemplaire à marquer comme perdu."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
#, c-format
msgid "The import id number "
msgstr "Le n° d'identification de l'importation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991
#, c-format
msgid "The included OAI.xslt file by the "
msgstr "Le fichier OAI.xslt inclus par le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:83
#, c-format
msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
msgstr "Aucune facture portant ce numéro n'existe. "
#. %1$s: m.item_barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:102
#, c-format
msgid "The item (%s) does not exist."
msgstr "L'exemplaire (%s) n'existe pas."
#. %1$s: m.item_barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:92
#, c-format
msgid "The item (%s) has been added to the list."
msgstr "L'exemplaire (%s) a été ajouté à la liste."
#. %1$s: m.item_barcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:80
#, c-format
msgid ""
"The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
"already in the list."
msgstr ""
"L'exemplaire (%s) n'a pas été ajouté à la liste. Veuillez vérifier qu'il "
"n'est pas déjà dans la liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:97
#, c-format
msgid "The item has been removed from the list."
msgstr "Ce document a été enlevé de la liste."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "The item has been removed from your cart"
msgstr "Ce document a été enlevé de votre panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
#, c-format
msgid ""
"The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
"system. You must ask an administrator to take a look at the "
msgstr ""
"L'exemplaire n'a pas été retourné à cause d'un problème de configuration "
"dans votre système. Demandez à un administrateur de vérifier "
#. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:51
#, c-format
msgid "The item has successfully been attached to %s"
msgstr "L'exemplaire a été rattaché à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:22
#, c-format
msgid "The item has successfully been linked to "
msgstr "L'exemplaire a bien été rattaché "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:81
#, c-format
msgid "The item you select will be moved to the target record."
msgstr "L'exemplaire sélectionné va être déplacé vers la notice cible."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:249
msgid ""
"The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
"whitespace characters from the library code"
msgstr ""
"Le code de la bibliothèque saisi contient des blancs. Merci d'enlever tous "
"les blancs du code de la bibliothèque"
#. %1$s: email | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
msgstr "La liste a été envoyée à: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
#, c-format
msgid "The merge was successful. "
msgstr "La fusion a été effectuée avec succès. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
#, c-format
msgid "The merging was successful. "
msgstr "La fusion a été réalisée. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
#, c-format
msgid "The notice has been correctly enqueued."
msgstr "La notification a été ajoutée à la file avec succès."
#. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:165
#, c-format
msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
msgstr "Le nombre de jours (%s) doit être compris entre 0 et 999."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:57
#, c-format
msgid ""
"The order has been canceled, although one or more items could not have been "
"deleted."
msgstr ""
"La commande a été annulée, bien qu'un ou plusieurs exemplaires n'aient pas "
"pû être supprimés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:60
#, c-format
msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
msgstr "La commande a été annulée, bien que la notice n'ait pas été supprimée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
#, c-format
msgid ""
"The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
"deleted."
msgstr ""
"La commande a été annulée, bien qu'un ou plusieurs exemplaires n'aient pas "
"pu être supprimés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
#, c-format
msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
msgstr "La commande a été annulée, bien que la notice n'ait pas été supprimée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:54
#, c-format
msgid "The order has been successfully canceled."
msgstr "La commande a été annulée avec succès."
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
#, c-format
msgid "The order has been successfully cancelled %s "
msgstr "La commande a été annulée avec succès %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:73
#, c-format
msgid ""
"The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
"another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
msgstr ""
"La ligne de commande que vous essayez de supprimer a été créée à partir de "
"la réception partielle d'une autre ligne de commande qui a été supprimée. "
"L'annulation n'est pas possible. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:68
#, c-format
msgid ""
"The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
"another order line which is already received. Try to cancel this one first "
"and retry. "
msgstr ""
"La ligne de commande que vous essayez de supprimer a été créée à partir "
"d'une autre ligne de commande qui a déjà été réceptionnée. Essayez d'annuler "
"celle-là en premier et essayer à nouveau. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
msgid "The page entered is not a number."
msgstr "La page saisie n'est pas un nombre."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
msgid "The page should be a number between 1 and %s."
msgstr "La page doit être un nombre entre 1 et %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
#, c-format
msgid "The passwords entered do not match"
msgstr "Les mots de passe saisis ne correspondent oas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
#, c-format
msgid "The patron category you create will be used by the "
msgstr "La catégorie d'adhérents créée sera utilisée par "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
#, c-format
msgid "The patron does not have an email address defined."
msgstr "L'adhérent n'a pas d'adresse e-mail définie"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: DEBT | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:251
#, c-format
msgid "The patron has a debt of %s."
msgstr "L'usager a une dette de %s €."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
#, c-format
msgid ""
"The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
msgstr ""
"L'adhérent n'a pas été créé&nbsp;! Le mot de passe saisi contient des espaces"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
#, c-format
msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
msgstr ""
"L'adhérent n'a pas été créé, le mot de passe renseigné était trop court"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
#, c-format
msgid ""
"The patron has not been created the entered password was too weak, must "
"contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
msgstr ""
"L'adhérent n'a pas été créé, le mot de passe renseigné était trop court. Il "
"doit contenir au moins une majuscule, minuscule et un nombre"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
#, c-format
msgid ""
"The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
msgstr ""
"L'adhérent n'a pas été créé&nbsp;! Le numéro de carte ou d'adhérent existe "
"peut-être déjà."
#. %1$s: alert.OTHER_CHARGES
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:70
#, c-format
msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
msgstr ""
"L'adhérent a des frais non payés de %s pour les réservations, locations, etc "
#. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:194
#, c-format
msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
msgstr ""
"L'adhérent a des amendes non payées pour les réservations, locations etc de "
"%s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
#, c-format
msgid ""
"The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
"self_check => self_checkout_module permission. "
msgstr ""
"L'adhérent utilisé pour le module de prêt en libre-service à l'OPAC n'a pas "
"la permission self_check => self_checkout_module."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
#, c-format
msgid ""
"The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
"permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
msgstr ""
"L'adhérent utilisé pour le prêt en libre-service à l'OPAC a trop de "
"permissions. Il devrait uniquement avoir la permission self_check => "
"self_checkout."
#. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:105
#, c-format
msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
msgstr ""
"Les personnes cautionnées par cet adhérent ont collectivement une dette de "
"%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:631
#, c-format
msgid ""
"The policies are based on the patron's home library, not the library where "
"the hold is being placed. "
msgstr ""
"Les règles sont basées sur le site d'origine de l'adhérent, pas sur le site "
"dans lequel la réservation a été faite. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
#, c-format
msgid "The primary email is invalid."
msgstr "Le courriel de référence est erroné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
#, c-format
msgid ""
"The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
"restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
"values are set to max(table.id)+1."
msgstr ""
"Le problème vient du fait qu'InnoDB ne conserve pas l'auto-incrémentation "
"lors des redémarrages du serveur SQL (il est uniquement mis en mémoire). "
"Ainsi, lors du démarrage du serveur, les valeurs d'auto-incrémentation sont "
"définies en tant que&nbsp;: max(table.id) +1."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:28
#, c-format
msgid ""
"The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
"\"text\""
msgstr ""
"Le chargeur de citations accepte les fichiers au format csv avec deux "
"colonnes : \"source\", \"text\""
#. %1$s: m.bibnum
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:104
#, c-format
msgid "The record (%s) does not exist."
msgstr "Cette notice (%s) n'existe pas."
#. %1$s: m.bibnum
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:94
#, c-format
msgid "The record (%s) has been added to the list."
msgstr "Cette notice (%s) a été ajoutée à la liste."
#. %1$s: m.bibnum
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:82
#, c-format
msgid ""
"The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
"already in the list."
msgstr ""
"La notice (%s) n'a pas été ajoutée à la liste. Veuillez vérifier qu'elle "
"n'est pas déjà dans cette liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
#, c-format
msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
msgstr "La notice que vous voulez modifier n'existe pas."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: biblionumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:30
#, c-format
msgid "The record you requested does not exist (%s)."
msgstr "La notice que vous demandez n'existe pas (%s)."
#. %1$s: report_converted
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
#, c-format
msgid "The report \"%s\" has been converted. "
msgstr "La notice \"%s\" a été convertie. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
#, c-format
msgid "The requested message cannot be displayed"
msgstr "Le message demandé ne peut pas être affiché"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
#, c-format
msgid ""
"The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
"valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
"moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
"authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
msgstr ""
"L'utilisateur root dans votre fichier KOHA_CONF (défaut: kohaadmin) n'est "
"pas un modérateur de tag valide. Ces actions sont enregistrées par numéro "
"d'adhérent, le modérateur doit donc exister dans la table borrowers. "
"Veuillez vous connecter avec un autre compte utilisateur pour modérer les "
"tags. %sUnrecognized error! %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:28
#, c-format
msgid ""
"The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
"found in this order:"
msgstr ""
"Les règles sont appliquées de la plus spécifique à la plus générale. Dans "
"l'ordre suivant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
#, c-format
msgid "The rules have been cloned."
msgstr "Les règles ont été clonées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
#, c-format
msgid "The secondary email is invalid."
msgstr "Le mail secondaire est invalide."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
msgid "The source field should be filled."
msgstr "Le champ source doit être rempli."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
msgid "The source subfield should be filled for update."
msgstr "Le sous-champ source devrait être rempli pour la mise à jour."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
msgid ""
"The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
"Therefore, you cannot add it."
msgstr ""
"Ce sous-champ n'est pas répétable et existe déjà dans la notice de "
"destination. Vous ne pouvez donc pas l'ajouter."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
#, c-format
msgid "The subscription has linked issues"
msgstr "Des fascicules sont attachés à l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
#, c-format
msgid "The subscription has linked items"
msgstr "L'abonnement a des exemplaires rattachés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
#, c-format
msgid "The subscription has not expired yet"
msgstr "L'abonnement n'a pas encore expiré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:57
#, c-format
msgid ""
"The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
"correct this before continuing circulation."
msgstr ""
"La préférence système OPACPrivacy est activée mais AnonymousPatron ne l'est "
"pas&nbsp;! Merci de corriger cela avant de poursuivre la circulation."
#. INPUT type=checkbox name=flag
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:40
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:47
msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
msgstr "La préférence système ProtectSuperlibrarianPrivileges est activée"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
msgid ""
"The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
"value by one or more virtual hosts."
msgstr ""
"La préférence système [% NAME.name %] a pu être outrepassée à partir de "
"cette valeur par un ou plusieurs virtual hosts."
# On utilise partout le terme "poste budgétaire" pour traduire "found"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304
#, c-format
msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
msgstr ""
"Les commandes non reçues des postes budgétaires suivants seront déplacées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:135
#, c-format
msgid ""
"The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
"are uploaded."
msgstr ""
"Le répertoire de téléchargement précise le répertoire sur le site ftp sur "
"lequel les commandes sont téléchargées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
#, c-format
msgid "The upload file appears to be empty."
msgstr "Le fichier à importer semble vide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
#, c-format
msgid ""
"The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
"kpz'."
msgstr ""
"Le fichier à importer ne semble pas être un fichier kpz. Son extension n'est "
"pas \".kpz\"."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:90
#, c-format
msgid ""
"The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
"zip'."
msgstr ""
"Le fichier à importer ne semble pas être un fichier .zip, son extension est "
"erronée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:175
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:177
#, c-format
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
#, c-format
msgid "Then start the installer again."
msgstr "Puis démarrer l'installateur à nouveau."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:172
#, c-format
msgid "There are no %s currently available."
msgstr "Il n'y a pas de %s actuellement disponible."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:315
#, c-format
msgid "There are no EDI accounts. "
msgstr "Il n'y a pas de comptes EDI. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:102
#, c-format
msgid "There are no EDIFACT messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages EDIFACT."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:58
#, c-format
msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
msgstr "Il n'y a pas de fournisseurs de SMS définis. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:209
#, c-format
msgid "There are no article requests in processing at this time. "
msgstr "Il n'y a pas de demandes d'articles en cours en ce moment."
#. %1$s: category |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266
#, c-format
msgid "There are no authorized values defined for %s"
msgstr "Il n'y a pas de valeur autorisée pour %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:164
#, c-format
msgid "There are no cities defined. "
msgstr "Il n'y a pas de villes définies. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
#, c-format
msgid "There are no collections currently defined."
msgstr "Il n'y a pas de collection définie pour le moment."
#. %1$s: IF active
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
#, c-format
msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
msgstr "Il n'y a pas de contrat pour ce fournisseur. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
#, c-format
msgid "There are no defined actions for this template."
msgstr "Il n'y a pas d'actions définies pour ce modèle."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:288
#, c-format
msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
msgstr "Aucun modèle de transformation n'est défini. Veuillez créer un modèle."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:293
#, c-format
msgid "There are no existing numbering patterns."
msgstr "Il n'y a pas de modèles de numérotation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
#, c-format
msgid "There are no images for this record."
msgstr "Il n'y a pas d'images pour cette notice."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:88
#, c-format
msgid "There are no item search fields defined. "
msgstr ""
"Il n'y a pas encore de champs définis pour la recherche sur les exemplaires. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:309
#, c-format
msgid "There are no items in this batch yet"
msgstr "Il n'y a pas d'exemplaires dans ce lot pour l'instant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:113
#, c-format
msgid "There are no items in this collection."
msgstr "Il n'y a pas d'exemplaires dans cette collection."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:387
#, c-format
msgid "There are no itemtypes defined"
msgstr "Il n'y a pas de type de document défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
#, c-format
msgid "There are no late orders."
msgstr "Il n'y a pas de commande en retard."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
#, c-format
msgid "There are no libraries defined. "
msgstr "Il n'y a pas de site défini. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
#, c-format
msgid "There are no library EANs. "
msgstr "Il n'y a pas de librarie d'EAN. "
#. %1$s: IF framework.frameworktext
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:17
#, c-format
msgid "There are no mappings for the %s"
msgstr "Il n'y pas de correspondance pour pour la %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
#, c-format
msgid "There are no news items."
msgstr "Il n'y a pas de nouveaux documents."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:129
#, c-format
msgid "There are no notices for this library."
msgstr "Il n'y a pas de notification pour ce site."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
#, c-format
msgid "There are no notices."
msgstr "Il n'y a pas de notification."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
#, c-format
msgid "There are no open baskets for this vendor."
msgstr "Il n'y a pas de paniers ouverts pour ce fournisseur."
#. %1$s: IF ( location )
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:64
#, c-format
msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
msgstr "Il n'y a pas de retards aujourd'hui%s sur le site sélectionné%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
#, c-format
msgid "There are no overdues matching your search. "
msgstr "Il n'y a pas de retards correspondant à votre recherche."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
#, c-format
msgid "There are no overdues."
msgstr "Il n'y a pas de retard."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
#, c-format
msgid "There are no patron categories defined. "
msgstr "Il n'y a pas de catégorie d'adhérent définie. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:97
#, c-format
msgid "There are no patron lists."
msgstr "Il n'y a pas de liste d'adhérent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:113
#, c-format
msgid "There are no patrons in this batch yet"
msgstr "Il n'y a pas d'adhérents dans ce lot pour l'instant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
#, c-format
msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
msgstr "Il n'y a pas d'adhérent inscrit à cette alerte d'abonnement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:81
#, c-format
msgid "There are no pending article requests at this time. "
msgstr "Il n'y a pas de demandes d'articles en attente en ce moment."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
#, c-format
msgid "There are no pending discharge requests."
msgstr "Il n'y a pas de demandes de quitus en attente."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:83
#, c-format
msgid "There are no pending offline operations."
msgstr "Il n'y a pas d'opérations hors-ligne en attente."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:182
#, c-format
msgid "There are no pending patron modifications."
msgstr "Il n'y a pas de modification d'adhérent en attente."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:214
#, c-format
msgid "There are no rules defined. "
msgstr "Il n'y a aucune règle définie. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
#, c-format
msgid "There are no saved definitions. "
msgstr "Il n'y a aucune définition sauvegardée. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467
#, c-format
msgid "There are no saved matching rules."
msgstr "Il n'y a pas de règles de concordance."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
#, c-format
msgid "There are no saved patron attribute types."
msgstr "Il n'y a pas d'attribut adhérent enregistré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
#, c-format
msgid "There are no saved reports. "
msgstr "Il n'y a aucun rapport sauvegardé. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
#, c-format
msgid "There are no sets defined."
msgstr "Il n'y a pas de sets définis."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
#, c-format
msgid "There are no statistics for this patron."
msgstr "Il n'y a pas de statistiques pour cet adhérent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
#, c-format
msgid "There are no titles tagged with the term "
msgstr "Il n'y a aucun titre commenté avec ce terme "
#. %1$s: itemtags
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
#, c-format
msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
msgstr ""
"Il y a plus d'un champ MARC relié à l'onglet des exemplaires (onglet "
"10)&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
#, c-format
msgid "There is no defined frequency."
msgstr "Il n'y a pas de périodicité définie."
#. %1$s: END
#. %2$s: IF autoMemberNum
#. %3$s: IF mandatorycardnumber
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:540
#, c-format
msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
msgstr "Il n'y a pas de nombre minimum ou maximum de caractères. %s %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
#, c-format
msgid ""
"There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
"your system."
msgstr ""
"Aucun modèle de notification avec un code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' n'a été "
"défini dans votre système."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:81
#, c-format
msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
msgstr "Il n'y a trace d'aucun message envoyé à cet adhérent."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433
msgid "There is no record selected"
msgstr " Aucune notice n'a été sélectionnée "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
#, c-format
msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
msgstr ""
"Il y avait 1 code à barres qui contenait au moins un caractère non-"
"imprimable."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
#, c-format
msgid "There was 1 barcode that was too long."
msgstr "Il y avait 1 code à barres qui était trop long."
#. %1$s: err_data
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
#, c-format
msgid ""
"There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
msgstr ""
"Il y avait %s code(s) à barres contenant au moins un caractère non-"
"imprimable."
#. %1$s: err_length
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
#, c-format
msgid "There were %s barcodes that were too long."
msgstr "Il y avait %s code(s) à barres trop long(s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:381
#, c-format
msgid "There were no unreceived orders for this fund."
msgstr "Il n'y avait pas de commandes non reçues pour ce poste budgétaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:33
#, c-format
msgid "There were problems with your submission"
msgstr "Il y a eu des problèmes avec votre transaction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:37
#, c-format
msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
msgstr "La notice à fusionner n'a donc pas été supprimée.&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
#, c-format
msgid "Thesaurus:"
msgstr "Thésaurus&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:80
#, c-format
msgid ""
"These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
"\"Default\" library."
msgstr ""
"Désactivé pour tous les sites. Pour modifier l'ensemble, choisissez le site "
"'Par défaut'."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:84
#, c-format
msgid "These are disabled for the current library."
msgstr "Désactivé pour le site sélectionné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:88
#, c-format
msgid "These are enabled."
msgstr "Activé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
#, c-format
msgid ""
"These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
msgstr ""
"Ces champs seront utilisés dans la création de clubs basés sur ce modèle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
#, c-format
msgid ""
"These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
"template"
msgstr ""
"Ces champs seront utilisés lors de l'inscription d'un adhérent dans un club "
"basé sur ce modèle"
#. %1$s: ratio
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
#, c-format
msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
msgstr "Ces documents ont un ratio de réservation &ge; %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
#, c-format
msgid "Theses"
msgstr "Thèses"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
msgid "Third"
msgstr "Troisième retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
#, c-format
msgid "This account has been locked!"
msgstr "Ce compte a été verrouillé&nbsp;!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
msgstr "Cette action est irréversible. Souhaitez-vous continuer ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:301
msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
msgstr "Cet attribut sera seulement utilisé pour la catégorie d'usager %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
#, c-format
msgid "This authority type cannot be deleted"
msgstr "Ce type d'autorité ne peut pas être supprimé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
#, c-format
msgid ""
"This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
"you can delete this budget."
msgstr ""
"Ce budget a des fonds joints. Vous devez supprimer tous les fonds joints "
"avant de pouvoir supprimer ce budget."
#. %1$s: patrons_in_category
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
#, c-format
msgid "This category is used %s times"
msgstr "Cette catégorie est utilisée %s fois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
#, c-format
msgid "This course already has this item on reserve."
msgstr "Ce document est déjà placé en réserve pour ce cours."
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:347
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:669
msgid "This field is mandatory"
msgstr "Ce champ est obligatoire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
msgid "This field is required."
msgstr "Ce champ est obligatoire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
msgid "This file already exists (in this category)."
msgstr "Ce fichier existe déjà (dans cette catégorie)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
#, c-format
msgid "This framework cannot be deleted"
msgstr "Cette grille ne peut pas être supprimée"
#. %1$s: subscriptions.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
#, c-format
msgid ""
"This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
"delete it? "
msgstr ""
"Cette périodicité est encore utilisée par %s abonnement(s). Voulez-vous la "
"supprimer malgré tout?"
# On utilise partout le terme "poste budgétaire" pour traduire "found"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:390
#, c-format
msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
msgstr "Ce code de poste budgétaire n'existe pas dans le budget destinataire."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181
msgid "This fund has children"
msgstr "Ce poste budgétaire a des postes enfants"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:612
msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
msgstr "Ce poste budgétaire a des enfants.Il ne peut pas être supprimé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
#, c-format
msgid "This invoice has no files attached."
msgstr "Cette facture n'a pas de fichiers attachés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:31
#, c-format
msgid ""
"This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
"existing invoice?"
msgstr ""
"Ce numéro de facture existe déjà. Voulez-vous réceptionner en utilisant la "
"facture existante?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
#, c-format
msgid "This is a serial subscription"
msgstr "Abonnement de périodique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:30
#, c-format
msgid ""
"This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
"a list of anonymized loans, please run a report."
msgstr ""
"Ceci est le lecteur anonyme, donc son historique de prêt n'est plus "
"consultable. Pour obtenir la liste des prêts anonymisés, veuillez lancer un "
"rapport."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
#, c-format
msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
msgstr ""
"Cet adhérent est anonyme, donc son historique de prêt n'est pas consultable."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:236
#, c-format
msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
msgstr ""
"Ce document appartient à %s et ne peut pas être emprunté depuis ce site."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
#, c-format
msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
msgstr "Cet exemplaire ne peut être renouvelé, c'est un prêt sur place. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:203
msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
msgstr "Cet exemplaire ne peut pas être supprimé. Il est emprunté"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "This item has been added to your cart"
msgstr "Ce document a été ajouté à votre panier"
#. %1$s: alert.ITEM_LOST
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:66
#, c-format
msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
msgstr "Cet exemplaire a été perdu avec le statut \"%s\"."
#. %1$s: ITEM_LOST
#. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
#, c-format
msgid ""
"This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
msgstr ""
"Cet exemplaire a été perdu avec le statut \"%s\". %s Le prêter quand même ? "
"%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:191
#, c-format
msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
msgstr "Cet exemplaire a été perdu avec le statut \"%s\"."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:182
#, c-format
msgid "This item has previously been checked out to this patron."
msgstr "Cet exemplaire a déjà été emprunté par cet adhérent."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "This item is already in your cart"
msgstr "Ce document est déjà dans votre panier"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:184
msgid "This item is checked out"
msgstr "Cet exemplaire est en prêt"
#. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:136
#, c-format
msgid ""
"This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
msgstr ""
"Cet exemplaire est emprunté par un autre adhérent. %s Faire un retour et un "
"prêt? %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:127
#, c-format
msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
msgstr ""
"Cet exemplaire est déjà prêté à cet adhérent. Voulez-vous le renouveler ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:133
#, c-format
msgid "This item is on hold for another patron."
msgstr "Ce document est réservé pour un autre adhérent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:177
#, c-format
msgid ""
"This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
"not cancelled."
msgstr ""
"Ce document est réservé pour un autre adhérent.La réservation sera "
"outrepassée, mais pas annulée."
#. %1$s: Branches.GetName( branchname )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:38
#, c-format
msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
msgstr "Ce document est mis de côté pour être retiré à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
#, c-format
msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
msgstr "Ce document est mis de côté pour être retiré sur votre site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:70
#, c-format
msgid "This item is part of a rotating collection."
msgstr "Cet exemplaire appartient à une collection tournante."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:130
#, c-format
msgid "This item is waiting for another patron."
msgstr "Ce document est réservé pour un autre adhérent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
#, c-format
msgid "This item must be checked in at following library: "
msgstr "Ce document doit être retourné à son site de rattachement :&nbsp;"
#. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
#, c-format
msgid "This item must be returned to %s."
msgstr "Ce document doit être transféré à %s."
#. %1$s: Branches.GetName( returnbranch )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
#, c-format
msgid "This item needs to be transferred to %s"
msgstr "Ce document doit être transféré à %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
msgstr ""
"Ce document ne peut normalement être réservé que par les adhérents de %s"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:18
msgid "This item normally cannot be put on hold."
msgstr "Ce document ne peut normalement pas être réservé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:99
#, c-format
msgid "This list does not exist."
msgstr "Cette liste n'existe pas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:26
#, c-format
msgid "This member has no email"
msgstr "Cet utilisateur n'a pas d'adresse courriel."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
#, c-format
msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
msgstr "Ce message apparaît dans le compte adhérent à l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
#, c-format
msgid "This message displays when checking out to this patron"
msgstr "Ce message apparaît lors d'un prêt à cet adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
#, c-format
msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
msgstr "Ce message a pu être déclenché pour les raisons suivantes:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
#, c-format
msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
msgstr "Vous allez être redirigé dans 10 secondes. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:148
#, c-format
msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
msgstr ""
"Les règles de circulation interdisent à cet adhérent d'emprunter ce document."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:279
#, c-format
msgid "This patron does not exist. "
msgstr "Cet adhérent n'existe pas. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:34
#, c-format
msgid "This patron has no circulation history."
msgstr "Cet adhérent n'a pas d'historique de prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:57
#, c-format
msgid "This patron has no files attached."
msgstr "Cet adhérent n'a pas de fichier attaché."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
#, c-format
msgid "This patron has no holds history."
msgstr "Cet adhérent n'a pas d'historique de prêt."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92
#, c-format
msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
msgstr "Cet adhérent n'a soumis aucune suggestion d'achat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:55
#, c-format
msgid ""
"This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
"in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
msgstr ""
"Cet adhérent a demandé que son historique de prêt soit anonymisé lors du "
"retour, mais la préférence système \"AnonymousPatron\" est vide ou "
"incorrecte."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:32
#, c-format
msgid ""
"This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
msgstr "Cet adhérent a choisi de ne jamais conserver son historique de prêt."
#. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
#, c-format
msgid "This patron is from a different library (%s)"
msgstr "Cet adhérent vient d'un autre site (%s)"
#. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:145
#, c-format
msgid "This patron is from a different library (%s)."
msgstr "Cet adhérent vient d'un autre site (%s)"
#. %1$s: subscriptions.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:237
#, c-format
msgid ""
"This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
"delete it? "
msgstr ""
"Ce prévisionnel de bulletinage est encore utilisé par %s abonnement(s). "
"Voulez-vous le supprimer malgré tout?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
msgstr "Ce prévisionnel de bulletinage existe déjà. Voulez-vous le modifier?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
msgid ""
"This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
msgstr ""
"Cette notice ne peut être supprimée, au moins un exemplaire est actuellement "
"en prêt. "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
msgstr ""
"Cette notice ne peut être transférée vers l'éditeur avancé. Souhaitez-vous "
"continuer ?"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
msgid "This record has no items"
msgstr "Cette notice n'a pas d'exemplaire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid "This record has no items."
msgstr "Cette notice n'a pas d'exemplaire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:89
#, c-format
msgid "This record is in use"
msgstr "Cette notice est en utilisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
#, c-format
msgid "This record is used "
msgstr "Cette notice est utilisée "
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:268
#, c-format
msgid "This record is used %s times"
msgstr "Cette notice est utilisée %s fois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
#, c-format
msgid ""
"This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
"edit subfields or add a new one by clicking on edit."
msgstr ""
"Cette page affiche les sous-champs associés à la zone sélectionnée.Vous "
"pouvez modifier les sous-champs ou en ajouter de nouveaux en cliquant sur "
"\"Modifier\". "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
#, c-format
msgid ""
"This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
msgstr ""
"Ce script ne peut pas enregistrer le fichier dans le répertoire temporaire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
msgid "This subfield will be deleted"
msgstr "Ce sous-champ sera supprimé"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:77
msgid "This subscription depends on another supplier"
msgstr "Cet abonnement dépend d'un autre fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
msgstr "Cet abonnement est terminé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:59
#, c-format
msgid ""
"This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
"deleting patrons, any combination of limits can be used."
msgstr ""
"Cet outil vous permet de supprimer des adhérents et d'anonymiser "
"l'historique de prêts. Vous pouvez combiner plusieurs critères."
#. %1$s: field.marcfield
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:459
#, c-format
msgid ""
"This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
msgstr ""
"Cette valeur sera remplie avec le sous-champ %s de la notice biblio "
"sélectionnée. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
#, c-format
msgid "This vendor has no email"
msgstr "Ce fournisseur n'a pas d'adresse courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:27
#, c-format
msgid "This vendor has no email defined for late issues."
msgstr ""
"Ce fournisseur n'a pas de courriel défini pour les fascicules en retard."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
#, c-format
msgid ""
"This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
"card layout editor. "
msgstr ""
"Ceci est le nom par lequel vous vous référerez à cette image dans l'éditeur "
"de format de carte adhérent. "
#. %1$s: IF ( too_many_items )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:117
#, c-format
msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
msgstr ""
"Vous allez supprimer %stous les exemplaires%sles exemplaires sélectionnés%s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:108
#, c-format
msgid ""
"This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
"scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
msgstr ""
"Cela va supprimer les exceptions contenues dans une plage donnée.Attention à "
"l'extension de votre plage; si elle est surdimensionnée vous risquez de "
"ralentir Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:104
#, c-format
msgid ""
"This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
"will be deleted but not the exceptions."
msgstr ""
"Cela ne supprimera que les fermetures répétées. Les fermetures répétées "
"seront supprimés mais pas les exceptions."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:100
#, c-format
msgid ""
"This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
"exceptions will not be deleted."
msgstr ""
"Cela ne supprimer que les fermetures isolées. Les fermetures répétables et "
"les exceptions ne seront pas supprimés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:97
#, c-format
msgid ""
"This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
"option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
"will remove the exception and set the date to a regular holiday."
msgstr ""
"Cela supprimera cette fermeture. S'il s'agit d'une fermeture répétée, cette "
"option repèrera les exceptions existantes pour les transformer en fermetures "
"isolées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:112
#, c-format
msgid ""
"This will save changes to the holiday's title and description. If the "
"information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
"dates on which the holiday is repeated."
msgstr ""
"Cela enregistrera les changements de titre et de description de la "
"fermeture. En cas de modification d'une fermeture répétée, le changement "
"affectera toutes les dates pour lesquelles la fermeture est répétée."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:166
#, c-format
msgid ""
"This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
"Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
"selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
msgstr ""
"Cela prendra ce jour et ce mois comme modèle de jour de fermeture. Avec "
"cette option, vous répétez le jour chaque année. Par exemple, choisir le 1er "
"août en fera un jour de fermeture chaque année "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
#, c-format
msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
msgstr "Thomas Dukleth (maintenance des grilles MARC21)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
#, c-format
msgid "Thomas Wright"
msgstr "Thomas Wright"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
#, c-format
msgid "Those items won't be deleted"
msgstr "Ces exemplaires ne seront pas supprimés"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
msgid "Threshold missing"
msgstr "Seuil manquant"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Thu"
msgstr "Jeu"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:70
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:96
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
#, c-format
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
msgid "Thursdays"
msgstr "Jeudi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
#, c-format
msgid "Tim Hannah"
msgstr "Tim Hannah"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
#, c-format
msgid "Tim McMahon"
msgstr "Tim McMahon"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
#, c-format
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
msgid "Time zone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:122
#, c-format
msgid "Time zone: "
msgstr "Fuseau horaire : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:227
#, c-format
msgid "Time:"
msgstr "Heure&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
#, c-format
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
#, c-format
msgid "Timeout"
msgstr "Attente dépassée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
#, c-format
msgid "Timeout (0 its like not set): "
msgstr "Attent (0 = rien) "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:193
#, c-format
msgid "Timestamp"
msgstr "Horodatage"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975
#, c-format
msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
#, c-format
msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:590
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:639
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:48
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:65
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
#, c-format
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:29
#, c-format
msgid "Title "
msgstr "Titre "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
#, c-format
msgid "Title (A-Z)"
msgstr "Titre (A-Z)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:243
#, c-format
msgid "Title (Z-A)"
msgstr "Titre (Z-A)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
#, c-format
msgid "Title (any): "
msgstr "Titre (n'importe)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
#, c-format
msgid "Title (uniform): "
msgstr "Titre (uniforme)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
#, c-format
msgid "Title and author"
msgstr "Titre et auteur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
#, c-format
msgid "Title phrase"
msgstr "Expression titre"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:331
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:249
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
#, c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titre&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:236
#, c-format
msgid "Title: "
msgstr "Titre&nbsp;: "
#. %1$s: title |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
#, c-format
msgid "Title: %s"
msgstr "Titre: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
#, c-format
msgid "Titles"
msgstr "Titres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:22
#, c-format
msgid "Titles tagged with the term "
msgstr "Titres tagués avec le terme "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:84
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
#, c-format
msgid "To"
msgstr "À"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
#, c-format
msgid "To "
msgstr "À "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:76
#, c-format
msgid "To Date : "
msgstr "Jusqu'à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
#, c-format
msgid "To a file:"
msgstr "Vers un fichier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
#, c-format
msgid "To a file: "
msgstr "Vers un fichier&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
#, c-format
msgid "To add another library and for more settings, go to: "
msgstr ""
"Pour ajouter une autre bibliothèque et pour plus de paramètres, allez "
"à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:120
#, c-format
msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
msgstr ""
"Pour ajouter une nouvelle catégorie d'adhérent et pour plus de paramètres, "
"allez à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
#, c-format
msgid "To authid: "
msgstr "Jusqu'à l'autorité n°&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
#, c-format
msgid "To biblio number: "
msgstr "À la notice n°&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:161
#, c-format
msgid "To call number:"
msgstr "Cote : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
#, c-format
msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
msgstr ""
"Pour, plus tard, créer un autre type d'exemplaire et pour plus de "
"paramètres, allez à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:100
#, c-format
msgid "To create another patron, go to: "
msgstr "Pour créer un autre adhérent, allez à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125
#, c-format
msgid "To create circulation rule, go to: "
msgstr "Pour créer une règle de circulation, allez à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:146
#, c-format
msgid "To date: "
msgstr "Jusqu'au : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:104
#, c-format
msgid "To edit patron permissions, go to: "
msgstr "Pour modifier les permissions de l'adhérent, allez à&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
#, c-format
msgid ""
"To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
"enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
"file"
msgstr ""
"Pour activer les plugins de Koha, la préférence système UseKohaPlugins doit "
"être active, et le flag enable_plugins doit être présent dans le fichier de "
"configuration de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
#, c-format
msgid "To item call number: "
msgstr "À la cote&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
#, c-format
msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
msgstr ""
"Pour savoir comment éviter ce problème, consultez la page du wiki "
"concernée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:39
#, c-format
msgid ""
"To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
"type."
msgstr ""
"Pour modifier une règle, créez en une nouvelle avec la même catégorie "
"d'adhérent et le même type de document."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:78
#, c-format
msgid "To notify on receiving:"
msgstr "A notifier à réception&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
#, c-format
msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
msgstr ""
"Pour avertir les adhérents de la parution des nouveaux fascicules de "
"périodiques, vous devez "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:45
#, c-format
msgid ""
"To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
"name. "
msgstr ""
"Pour remplacer une image, supprimez la, puis téléversez un nouveau fichier "
"et donnez lui le même nom d'image. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
#, c-format
msgid ""
"To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
"Administrator. "
msgstr ""
"Pour signaler un lien cassé ou tout autre question, veuillez prendre contact "
"avec l'administrateur Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
#, c-format
msgid "To screen in the browser:"
msgstr "Dans le navigateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
#, c-format
msgid "To screen into the browser: "
msgstr "Dans le navigateur "
#. %1$s: patron.title | html
#. %2$s: patron.surname | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:195
#, c-format
msgid ""
"To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
msgstr ""
"Mettre à jour la photo de %s %s : sélectionnez un fichier image et cliquez "
"sur 'Télécharger' "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:237
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:252
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:184
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
#, c-format
msgid "To:"
msgstr "Au&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:100
#, c-format
msgid "To: "
msgstr "Au&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
#, c-format
msgid "Today's checkins"
msgstr "Retours du jour"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
#, c-format
msgid "Today's checkouts"
msgstr "Prêts du jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:69
#, c-format
msgid "Today's notifications"
msgstr "Messages du jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:566
#, c-format
msgid "Toggle full supplier metadata"
msgstr "Basculer aux métadonnées complètes du fournisseur"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:866
msgid "Toggle lowest priority"
msgstr "Bascule à la priorité la plus basse"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:749
msgid "Toggle set to lowest priority"
msgstr "Bascule à la plus basse priorité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
#, c-format
msgid "Tom Houlker"
msgstr "Tom Houlker"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
#, c-format
msgid "Tomás Cohen Arazi"
msgstr "Tomas Cohen Arazi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
#, c-format
msgid ""
"Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
"16.05 - 17.11 QA Team Member)"
msgstr ""
"Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
"16.05 - 17.05 QA Team Member)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:245
#, c-format
msgid "Too many checked out."
msgstr "Trop de Prêts."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: current_loan_count
#. %2$s: max_loans_allowed
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
#, c-format
msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
msgstr "Limite atteinte (prêtés : %s / max. : %s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
#, c-format
msgid "Too many holds for "
msgstr "Trop de réservations pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
#, c-format
msgid "Too many holds for this record: "
msgstr "Trop de réservations pour ce titre&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
#, c-format
msgid "Too many holds: "
msgstr "Trop de réservations : "
#. %1$s: too_many_items
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:108
#, c-format
msgid "Too many items (%s) to display individually."
msgstr "Trop d'exemplaires (%s) à afficher individuellement."
#. %1$s: too_many_items
#. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:180
#, c-format
msgid ""
"Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
"batch."
msgstr ""
"Trop d'exemplaires (%s)&nbsp;: vous n'êtes pas autorisé à modifier plus de "
"%s exemplaire par lot."
#. %1$s: current_loan_count
#. %2$s: max_loans_allowed
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:137
#, c-format
msgid ""
"Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
msgstr ""
"Trop de prêts sur place. %s prêts sur place seulement %s sont autorisés."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
#, c-format
msgid "Tool plugins"
msgstr "Outil de Plugins"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:19
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:109
#, c-format
msgid "Tools"
msgstr "Outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:4
#, c-format
msgid "Tools home"
msgstr "Accueil Outils"
#. %1$s: mainloo.limit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:23
#, c-format
msgid "Top %s Most-circulated items"
msgstr "Les %s documents les plus empruntés"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
#, c-format
msgid "Top lists"
msgstr "Les palmarès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
#, c-format
msgid "Top page margin:"
msgstr "Marge de haut de page&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
#, c-format
msgid "Top text margin:"
msgstr "Marge de haut du texte&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
#, c-format
msgid "Topics"
msgstr "Sujets"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:158
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:462
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
#, c-format
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:77
#, c-format
msgid "Total "
msgstr "Total "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency.symbol
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:155
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
#, c-format
msgid "Total (%s)"
msgstr "Total (%s)"
#. %1$s: tf.tax_rate * 100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:144
#, c-format
msgid "Total (GST %s %%)"
msgstr "Total (TVA %s%%)"
#. %1$s: book_foot.tax_rate * 100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
#, c-format
msgid "Total (GST %s%%)"
msgstr "Total (TVA %s%%)"
#. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
#, c-format
msgid "Total (GST %s)"
msgstr "Total (TVA %s)"
#. %1$s: currency.symbol
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
#, c-format
msgid "Total + Shipment cost (%s)"
msgstr "Total + frais d'expédition (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
#, c-format
msgid "Total RRP"
msgstr "Total prix public recommandé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
#, c-format
msgid "Total amount outstanding:"
msgstr "Montant total impayé : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:161
#, c-format
msgid "Total amount outstanding: "
msgstr "Montant total impayé : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:71
#, c-format
msgid "Total amount payable:"
msgstr "Montant total à payer :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
#, c-format
msgid "Total amount: "
msgstr "Montant total "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
#, c-format
msgid "Total available"
msgstr "Total disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
#, c-format
msgid "Total checkouts"
msgstr "Total des prêts:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
#, c-format
msgid "Total checkouts as of yesterday"
msgstr "Nombre total de prêts depuis hier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
#, c-format
msgid "Total checkouts:"
msgstr "Total des prêts&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
#, c-format
msgid "Total cost"
msgstr "Coût total"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:485
#, c-format
msgid "Total current checkouts allowed"
msgstr "Nombre total de prêts autorisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
#, c-format
msgid "Total current on-site checkouts allowed"
msgstr "Nombre total de prêts sur place autorisés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
#, c-format
msgid "Total due"
msgstr "Total dû"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
#, c-format
msgid "Total due:"
msgstr "Total dû"
#. %1$s: totaldue
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
#, c-format
msgid "Total due: %s"
msgstr "Total dû&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
#, c-format
msgid "Total holds"
msgstr "Total des réservations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
#, c-format
msgid "Total items in group"
msgstr "Nombre d'exemplaires dans le groupe"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
msgid "Total must be a number"
msgstr "Le Total doit être un nombre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
#, c-format
msgid "Total number of results:"
msgstr "Nombre total de résultats&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
#, c-format
msgid "Total ordered"
msgstr "Total commandé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:74
#, c-format
msgid "Total outstanding dues as on date : "
msgstr "Total des amendes en date du : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:75
#, c-format
msgid "Total outstanding dues as on date: "
msgstr "Total des amendes en date du : "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
#, c-format
msgid "Total renewals"
msgstr "Total des renouvellements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
#, c-format
msgid "Total spent"
msgstr "Total dépensé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
#, c-format
msgid "Total tax exc."
msgstr "Total HT."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency.symbol
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:103
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
#, c-format
msgid "Total tax exc. (%s)"
msgstr "Total HT (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:262
#, c-format
msgid "Total tax inc."
msgstr "Total TTC."
#. For the first occurrence,
#. %1$s: currency.symbol
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:545
#, c-format
msgid "Total tax inc. (%s)"
msgstr "Total TTC (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
#, c-format
msgid "Total: "
msgstr "Total&nbsp;: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: basket.total | $Price
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:177
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:263
#, c-format
msgid "Total: %s "
msgstr "Total : %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:65
#, c-format
msgid "Totals:"
msgstr "Total&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:88
#, c-format
msgid "Transacting librarian"
msgstr "Transaction faite par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181
#, c-format
msgid "Transaction branch"
msgstr "Site de transaction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182
#, c-format
msgid "Transaction date"
msgstr "Date de transaction"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
msgid "Transaction logs"
msgstr "Logs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183
#, c-format
msgid "Transaction type"
msgstr "Type de transaction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
#, c-format
msgid "Transaction type:"
msgstr "Type de transaction&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:494
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145
#, c-format
msgid "Transfer"
msgstr "Transférer"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:49
msgid "Transfer collection"
msgstr "Transférer la collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:19
#, c-format
msgid "Transfer collection "
msgstr "Transférer la collection"
#. %1$s: reser.diff
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
#, c-format
msgid "Transfer is %s days late"
msgstr "Le transfert a %s jour(s) de retard"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
#, c-format
msgid "Transfer is not allowed for: "
msgstr "Le transfert n'est pas autorisé pour&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
#, c-format
msgid "Transfer now?"
msgstr "Transférer maintenant ?"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133
msgid "Transfer order to this basket?"
msgstr "Transférer la commande vers ce panier&nbsp;?"
#. %1$s: branchname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
#, c-format
msgid "Transfer to %s"
msgstr "Transférer à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:405
#, c-format
msgid "Transfer to:"
msgstr "Transférer à&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
#, c-format
msgid "Transferred"
msgstr "Transféré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
#, c-format
msgid "Transferred from basket: "
msgstr "Transféré depuis le panier&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
#, c-format
msgid "Transferred items"
msgstr "Exemplaires transférés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
#, c-format
msgid "Transferred to basket: "
msgstr "Transféré vers le panier&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:77
#, c-format
msgid "Transfers"
msgstr "Transferts"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
#, c-format
msgid "Transfers are "
msgstr "Les transferts sont "
#. %1$s: show_date | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:25
#, c-format
msgid "Transfers made to your library as of %s"
msgstr "Transferts effectués vers votre site le %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:86
#, c-format
msgid "Transfers to receive"
msgstr "Transferts à recevoir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
#, c-format
msgid "Translate into other languages"
msgstr "Traduire dans d'autres langues&nbsp;:"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
msgstr "Traduire type de document [% itemtype.itemtype %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1010
#, c-format
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
#, c-format
msgid "Translation manager:"
msgstr "Responsable de la traduction :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:24
#, c-format
msgid "Translation: "
msgstr "Traduction&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
#, c-format
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
#, c-format
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
#, c-format
msgid "Transport cost matrix"
msgstr "Matrice des coûts de transports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:103
#, c-format
msgid "Transport: "
msgstr "Transport&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
#, c-format
msgid "Treaties "
msgstr "Traités "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
#, c-format
msgid "Try again with a different barcode"
msgstr "Essayez de nouveau avec un autre code à barres"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:186
#, c-format
msgid "Try another search"
msgstr "Faire une autre recherche"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tu"
msgstr "Mar"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
#, c-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
msgid "Tuesdays"
msgstr "Mardi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
#, c-format
msgid "Tumer Garip"
msgstr "Tumer Garip"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:8
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:629
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:129
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:170
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:91
#, c-format
msgid "Type of change"
msgstr "Type de modification"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
#, c-format
msgid "Type of procedure"
msgstr "Type de procédure"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
#, c-format
msgid "Type:"
msgstr "Type&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:105
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "Type&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
#, c-format
msgid "UF"
msgstr "EP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
#, c-format
msgid "UKMARC"
msgstr "UKMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
#, c-format
msgid "UNIMARC"
msgstr "UNIMARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:342
#, c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:209
#, c-format
msgid "URL(s)"
msgstr "URLs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:255
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
#, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
#, c-format
msgid "URL: %s "
msgstr "URL&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:92
#, c-format
msgid "US Inches"
msgstr "US Inches"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
#, c-format
msgid "UTF-8 (Default)"
msgstr "UTF-8 (défaut)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
#, c-format
msgid "Ulrich Kleiber"
msgstr "Ulrich Kleiber"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
msgid "Unable to cancel enrollment!"
msgstr "Impossible d'annuler l'inscription&nbsp;!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Unable to check in"
msgstr "Impossible de faire le retour"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
msgid "Unable to create enrollment!"
msgstr "Impossible de créer l'inscription&nbsp;!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
msgid "Unable to delete club!"
msgstr "Impossible de supprimer le club&nbsp;!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:51
#, c-format
msgid "Unable to delete patron"
msgstr "Impossible de supprimer l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:47
#, c-format
msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
msgstr ""
"Impossible de supprimer des adhérents d'autres sites avec les réglages "
"actuels"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:39
#, c-format
msgid "Unable to delete staff user"
msgstr "Impossible de supprimer l'adhérent"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:226
msgid "Unable to delete template!"
msgstr "Impossible de supprimer le modèle&nbsp;!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Unable to resume, hold not found"
msgstr "Impossible de relancer, réservation non trouvée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
#, c-format
msgid "Unable to save image to database."
msgstr "Impossible de sauvegarder l'image dans la base de données."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
msgstr "Impossible de suspendre la réservation, réservation non trouvée"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
msgstr "Impossible de suspendre la réservation, date erronée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
#, c-format
msgid "Unapprove"
msgstr "Désapprouver"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
#, c-format
msgid "Unauthorized user "
msgstr "Utilisateur non autorisé "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:405
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
msgstr "Indisponible (manquant ou perdu)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
#, c-format
msgid "Uncertain"
msgstr "indéterminé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
#, c-format
msgid "Uncertain price: "
msgstr "Prix indéterminé&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:65
#, c-format
msgid "Uncertain prices"
msgstr "Prix indéterminés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:135
#, c-format
msgid "Unchanged"
msgstr "Inchangé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
#, c-format
msgid "Uncheck all"
msgstr "Tout désélectionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:208
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
#, c-format
msgid "Undef"
msgstr "Indéfini&nbsp;"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
#, c-format
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfini&nbsp;"
#. INPUT type=submit name=mainformsubmit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
msgid "Undo import into catalog"
msgstr "Annuler l'import dans le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
#, c-format
msgid "Unfortunately, no backups are available."
msgstr "Malheureusement, il n'y a pas de sauvegarde disponible."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:166
#, c-format
msgid "Ungrouped baskets"
msgstr "Paniers sans bordereau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
#, c-format
msgid "Unhighlight"
msgstr "Ne pas surligner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:177
#, c-format
msgid "Unified title"
msgstr "Titre uniforme&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
msgstr "Titre uniforme&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
#, c-format
msgid "Uniform Resource Identifier"
msgstr "Adresse URI (Uniform Resource Identifier)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
#, c-format
msgid "Uninstall"
msgstr "Désinstaller"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
#, c-format
msgid "Unique holiday"
msgstr "Jour de fermeture unique"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:310
#, c-format
msgid "Unique holidays"
msgstr "Fermeture exceptionnelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
#, c-format
msgid "Unique identifier: "
msgstr "Identifiant unique&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:72
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
#, c-format
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:142
#, c-format
msgid "Unit cost"
msgstr "Prix unitaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:106
#, c-format
msgid "Unit cost search"
msgstr "Rechercher un prix unitaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
#, c-format
msgid "Unit price"
msgstr "Prix unitaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
#, c-format
msgid "Unit: "
msgstr "Unité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
#, c-format
msgid "Units per issue"
msgstr "Unités par fascicule"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:168
msgid "Units per issue is required"
msgstr "Le nombre d'unités par fascicule est obligatoire."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
#, c-format
msgid "Units per issue: "
msgstr "Unités par fascicule&nbsp;:)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
#, c-format
msgid "Units:"
msgstr "Unités&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
#, c-format
msgid "Units: "
msgstr "Unités&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
#, c-format
msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
msgstr "Université Nationale de Cordoba, Argentine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
#, c-format
msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
msgstr "Université ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1124
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354
#, c-format
msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
msgstr ""
"Erreur inconnue lors du traitement de votre requête. Contactez votre "
"administrateur. "
#. %1$s: errtype
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:208
#, c-format
msgid "Unknown error type %s."
msgstr "Erreur inconnue %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
#, c-format
msgid "Unknown error."
msgstr "Erreur inconnue."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:55
#, c-format
msgid "Unknown plugin type "
msgstr "Type de plugin inconnu "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Unknown record type, cannot import"
msgstr "Type de notice inconnu, import impossible"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Unknown subfield"
msgstr "Sous-champ inconnu"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "Unknown tag"
msgstr "Tag inconnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:125
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:508
#, c-format
msgid "Unlimited"
msgstr "Illimité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:36
#, c-format
msgid "Unpacking completed"
msgstr "Décompression terminée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
#, c-format
msgid "Unreceived orders"
msgstr "Commandes non reçues"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
#, c-format
msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
msgstr "Délimiteur non reconnu ou manquant."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Unrecognized patron (%s)"
msgstr "Adhérent inconnu (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
#, c-format
msgid "Unset"
msgstr "Retirer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
#, c-format
msgid "Unset Gone no address for this patron"
msgstr ""
"Retirer la mention \"parti sans laisser d'adresse\" pour cet utilisateur"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:868
msgid "Unset lowest priority"
msgstr "Désactiver la priorité la plus basse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:111
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:94
#, c-format
msgid "Until date: "
msgstr "jusqu'au&nbsp;: "
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:259
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:42
#, c-format
msgid "Update "
msgstr "Mettre à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
#, c-format
msgid "Update SQL"
msgstr "Mettre à jour SQL"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:340
msgid "Update action"
msgstr "Mettre à jour l'action"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:269
#, c-format
msgid "Update all child funds with this owner "
msgstr "Mettre à jour tous les postes budgétaires enfants de ce propriétaire "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:85
#, c-format
msgid "Update child to adult patron"
msgstr "Transformer adhérent Enfant en Adulte"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
#, c-format
msgid "Update errors :"
msgstr "Erreurs lors de la mise à jour&nbsp;:"
#. INPUT type=submit name=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:908
msgid "Update hold(s)"
msgstr "Mettre à jour l'exemplaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "Update item"
msgstr "Mettre à jour l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
#, c-format
msgid "Update patron records"
msgstr "Mettre à jour la fiche adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
#, c-format
msgid "Update report :"
msgstr "Rapport de mise à jour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
#, c-format
msgid "Update succeeded"
msgstr "Mise à jour effectuée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:229
#, c-format
msgid "Update your database"
msgstr "Mettez à jour votre base de données"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:219
msgid "Update your statistics usage"
msgstr "Mettre à jour vos statistiques d'utilisation"
#. %1$s: name |html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
#, c-format
msgid "Update: %s"
msgstr "Mettre à jour&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
#, c-format
msgid "Updated SQL"
msgstr "SQL mis à jour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:595
#, c-format
msgid "Updated on"
msgstr "Mis à jour le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
#, c-format
msgid "Updated:"
msgstr "Mis à jour&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
#, c-format
msgid "Updating database structure"
msgstr "Mise à jour de la structure de la base"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:185
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:187
#, c-format
msgid "Upload"
msgstr "Télécharger"
#. INPUT type=submit name=upload
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
msgid "Upload File"
msgstr "Télécharger fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
#, c-format
msgid "Upload Koha Plugin"
msgstr "Télécharger un plugin Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
#, c-format
msgid "Upload New File"
msgstr "Télécharger un nouveau fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:29
#, c-format
msgid "Upload additional images for patron cards"
msgstr "Téléverser des images supplémentaires pour les cartes d'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
#, c-format
msgid "Upload another KOC file"
msgstr "Télécharger un autre fichier KOC"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
#, c-format
msgid "Upload any file"
msgstr "Télécharger n'importe quel fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
#, c-format
msgid "Upload any type of file, manage uploads"
msgstr "Téléchargez n'importe quel type de fichier, gérez des téléchargements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
#, c-format
msgid "Upload directory"
msgstr "Répertoire de téléchargement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:133
#, c-format
msgid "Upload directory: "
msgstr "Répertoire du téléchargement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:43
#, c-format
msgid "Upload file"
msgstr "Télécharger fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:257
#, c-format
msgid "Upload file:"
msgstr "Télécharger fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
#, c-format
msgid "Upload image"
msgstr "Télécharger une image"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
#, c-format
msgid "Upload images"
msgstr "Télécharger des images"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:15
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
#, c-format
msgid "Upload local cover image"
msgstr "Télécharger des images de couverture locales"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
#, c-format
msgid "Upload local cover images"
msgstr "Télécharger des images de couverture locales"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
#, c-format
msgid "Upload more images"
msgstr "Télécharger d'autres images"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
#, c-format
msgid "Upload new files"
msgstr "Télécharger de nouveaux fichiers"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:34
#, c-format
msgid "Upload offline circulation data"
msgstr "Charger les données de prêts secourus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:127
#, c-format
msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
msgstr "Charger les données de prêts secourus (fichier .koc)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:197
#, c-format
msgid "Upload patron image"
msgstr "Télécharger des photos d'adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
#, c-format
msgid "Upload patron images"
msgstr "Télécharger des photos d'adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
#, c-format
msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
msgstr "Téléchargement des photos des adhérents par lots ou une à une"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:27
#, c-format
msgid "Upload plugin"
msgstr "Télécharger un plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:46
#, c-format
msgid "Upload progress: "
msgstr "Avancement du téléchargement&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:43
#, c-format
msgid "Upload quotes"
msgstr "Télécharger des citations"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
msgid "Upload status: "
msgstr "État du téléchargement&nbsp;:"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:265
msgid "Upload status: Cancelled "
msgstr "Etat du téléchargement&nbsp;:Annulé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
#, c-format
msgid "Upload transactions"
msgstr "Charger les transactions vers le serveur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
#, c-format
msgid "Uploaded"
msgstr "Télécharger"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "Uploading transactions, please wait..."
msgstr "Chargement en cours, merci de patienter..."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:80
msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
msgstr "Téléchargement limité au CSV. Le format de fichier est incorrect : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
#, c-format
msgid "Upper age limit"
msgstr "Limite d'âge supérieure"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
#, c-format
msgid "Upperage limit: "
msgstr "Limite d'âge supérieure&nbsp;: "
#. %1$s: l.branchurl
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:191
#, c-format
msgid "Url: %s"
msgstr "URL&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
#, c-format
msgid "Usage"
msgstr "Utilisation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:146
#, c-format
msgid "Usage: "
msgstr "Utilisation&nbsp;: "
#. %1$s: missing_module.usage
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
#, c-format
msgid "Usage: %s "
msgstr "Usage&nbsp;: %s "
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
msgid "Use Existing"
msgstr "Utiliser existant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
#, c-format
msgid "Use MARC Modification Template:"
msgstr "Utiliser les modèles de transformation MARC&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
#, c-format
msgid "Use a barcode file"
msgstr "Utiliser un fichier de code à barres"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
#, c-format
msgid "Use a file"
msgstr "Utilisez un fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
#, c-format
msgid "Use a file "
msgstr "Utilisez un fichier"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
#, c-format
msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
msgstr ""
"Utiliser tous les outils (élargir aux permissions d'outils granulaires)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:33
#, c-format
msgid ""
"Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
"rules, they will be deleted without warning!"
msgstr ""
"Attention! Si le site de destination a déjà des règles définies, elles "
"seront écrasées sans avertissement!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:51
#, c-format
msgid "Use default values"
msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
#, c-format
msgid "Use existing record"
msgstr "Utiliser une notice existante"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:342
#, c-format
msgid "Use for OPAC search groups"
msgstr "Utilisé pour les groupes de recherche à l'Opac"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:254
#, c-format
msgid "Use for OPAC search groups "
msgstr "Utilisé pour les groupes de recherche à l'Opac"
#. INPUT type=text name=export_remove_fields
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
msgid "Use for iso2709 exports"
msgstr "A utiliser pour les exports en iso2709"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:345
#, c-format
msgid "Use for staff search groups"
msgstr "Utilisé pour les groupes de recherche dans l'interface professionnelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:209
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:259
#, c-format
msgid "Use for staff search groups "
msgstr "Utilisé pour les groupes de recherche dans l'interface professionnelle"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
#, c-format
msgid ""
"Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
"integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
msgstr ""
"L'utilisation de ce mot-clé n'est pas autorisé dans les rapports pour des "
"questions de sécurité et d'intégrité des données. Seules les requêtes SELECT "
"sont autorisées. "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
#, c-format
msgid "Use report plugins"
msgstr "Utiliser les plugins rapport"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
#, c-format
msgid "Use restrictions"
msgstr "Utiliser les restrictions"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
#, c-format
msgid "Use saved"
msgstr "Rapports sauvegardés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
#, c-format
msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
msgstr ""
"Utiliser le dictionnaire pour définir des critères personnalisés pour les "
"rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:108
#, c-format
msgid ""
"Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
"aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
"writing custom SQL reports."
msgstr ""
"Utilisez l'assistant de rapport pour créer des rapports non standards. Cette "
"fonctionnalité a pour but de proposer un intermédiaire entre les rapports "
"pré-programmés et l'écriture de requêtes SQL."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:132
#, c-format
msgid ""
"Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
msgstr ""
"Utilisez le dictionnaire pour définir des critères personnalisés à utiliser "
"dans vos rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
#, c-format
msgid "Use the search form on the left to find invoices."
msgstr ""
"Utilisez le formulaire de recherche à gauche pour retrouver vos factures."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
#, c-format
msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
msgstr ""
"Utilisez le formulaire de recherche à gauche pour chercher des abonnements"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:175
#, c-format
msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
msgstr "Utilisez la barre d'outils plus haut pour créer un nouveau %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
#, c-format
msgid "Use tool plugins"
msgstr "Utiliser les plugins outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr ""
"Utilisez la barre de menu principale pour vous déplacer vers une autre "
"partie de Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
#, c-format
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
msgid "Used For"
msgstr "Utilisé pour"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
#, c-format
msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
msgstr "Utilisé pour les imprimantes recto-verso (nécessite un modèle '1 up')"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:34
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:350
#, c-format
msgid "Used in"
msgstr "Utilisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
#, c-format
msgid "Used: "
msgstr "Utilisé : "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
#, c-format
msgid "Useful resources"
msgstr "Ressources utiles"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
#, c-format
msgid "Useless without upload_general_files"
msgstr "Inutile sans upload_general_files"
#. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
#. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
#, c-format
msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
msgstr ""
"L'utilisateur %s n'a pas les droits suffisants sur la base de données %s."
#. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
#. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
#, c-format
msgid "User %s has all required privileges on database %s."
msgstr ""
"L'utilisateur %s a tous les droits nécessaires sur la base de données %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
#, c-format
msgid "User code"
msgstr "Code utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
#, c-format
msgid "Userid"
msgstr "Identifiant"
#. %1$s: e.userid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:111
#, c-format
msgid "Userid %s is already used by another patron. "
msgstr "L'identifiant %s est déjà utilisé par un autre adhérent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:74
#, c-format
msgid "Userid: "
msgstr "Identifiant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:154
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
#, c-format
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
#, c-format
msgid "Username/password already exists."
msgstr "Identifiant/mot de passe existant déjà."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
#, c-format
msgid "Username:"
msgstr "Identifiant&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:85
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:120
#, c-format
msgid "Username: "
msgstr "Identifiant&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:277
#, c-format
msgid "Users:"
msgstr "Utilisateur :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:113
#, c-format
msgid "Using framework:"
msgstr "En utilisant la grille :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:45
#, c-format
msgid "Using the following CSV profile: "
msgstr "En utilisant le profil CSV suivant :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
#, c-format
msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
msgstr "Utilitaire pour charger des images de couvertures à afficher à l'OPAC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
msgstr "Bande VHS / Videocassette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:127
#, c-format
msgid "Valid until:"
msgstr "Valable jusqu'à :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
#, c-format
msgid "Validated"
msgstr "Validé"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
#, c-format
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:218
#, c-format
msgid "Value: "
msgstr "Valeur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
#, c-format
msgid "Values"
msgstr "Valeurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
#, c-format
msgid "Values are comma-separated."
msgstr "Les valeurs sont séparées par des virgules."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
#, c-format
msgid "Values for collection codes"
msgstr "Valeurs pour les codes de collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:209
#, c-format
msgid "Values for custom patron notes"
msgstr "Valeurs pour personnaliser les notes de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:212
#, c-format
msgid "Values for shelving locations"
msgstr "Valeurs pour les localisations"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:215
#, c-format
msgid "Variable name:"
msgstr "Nom de la variable&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
#, c-format
msgid "Variable options:"
msgstr "Options de la variable&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:137
#, c-format
msgid "Variable type:"
msgstr "Type de la Variable&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
#, c-format
msgid "Variable: "
msgstr "Variable&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:687
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:215
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
#, c-format
msgid "Vendor"
msgstr "Fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31
#, c-format
msgid "Vendor "
msgstr "Fournisseur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:241
#, c-format
msgid "Vendor EDI accounts"
msgstr "Comptes EDI des fournisseurs"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:703
msgid "Vendor detail page"
msgstr "Pagede Détail du fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
#, c-format
msgid "Vendor details"
msgstr "Détail fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:128
#, c-format
msgid "Vendor invoice:"
msgstr "Facture du fournisseur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:154
#, c-format
msgid "Vendor is:"
msgstr "Le fournisseur est&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
#, c-format
msgid "Vendor is: "
msgstr "Le fournisseur est&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
#, c-format
msgid "Vendor name: "
msgstr "Nom du fournisseur : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:161
#, c-format
msgid "Vendor not found"
msgstr "Fournisseur non trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
#, c-format
msgid "Vendor note"
msgstr "Note fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:39
#, c-format
msgid "Vendor note:"
msgstr "Note fournisseur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357
#, c-format
msgid "Vendor note: "
msgstr "Note fournisseur&nbsp; "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
msgid "Vendor price must be a number"
msgstr "Le prix fournisseur doit être un nombre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
#, c-format
msgid "Vendor price: "
msgstr "Prix fournisseur&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
#, c-format
msgid "Vendor search"
msgstr "Recherche fournisseur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
#, c-format
msgid "Vendor search results"
msgstr "Résultats de la recherche fournisseur"
#. %1$s: count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
#, c-format
msgid "Vendor search: %s result(s) found"
msgstr "Recherche de fournisseur&nbsp;: %s résultat(s) trouvé(s)"
#. %1$s: count
#. %2$s: supplier
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
#, c-format
msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
msgstr "Recherche de fournisseur&nbsp;: %s résultat(s) trouvé(s) pour '%s'"
#. %1$s: count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
#, c-format
msgid "Vendor search: %s results found"
msgstr "Recherche fournisseur: %s résultats"
#. %1$s: count
#. %2$s: supplier
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
#, c-format
msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
msgstr "Recherche fournisseur: %s résultats pour '%s'"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:349
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:216
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
#, c-format
msgid "Vendor:"
msgstr "Fournisseur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:46
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:45
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:82
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:70
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:41
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
#, c-format
msgid "Vendor: "
msgstr "Fournisseur&nbsp;: "
#. %1$s: suppliername
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
#, c-format
msgid "Vendor: %s"
msgstr "Fournisseur&nbsp;: %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:116
#, c-format
msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir rendre anonyme l'historique des prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
#, c-format
msgid "Verify you want to delete patrons"
msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer ces adhérents"
#. %1$s: missing_module.version
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61
#, c-format
msgid "Version: %s "
msgstr "Version&nbsp;: %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:90
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
#, c-format
msgid "Vertical: "
msgstr "Vertical&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
#, c-format
msgid "Victor Grousset"
msgstr "Victor Grousset"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Voir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:84
#, c-format
msgid "View "
msgstr "Voir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
#, c-format
msgid "View All"
msgstr "Tout voir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:582
#, c-format
msgid "View ILL requests"
msgstr "Afficher les requêtes de PEB"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
#, c-format
msgid "View MARC"
msgstr "Notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
#, c-format
msgid "View MARC conversion plugins"
msgstr "Afficher les plugins de conversion MARC"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
#, c-format
msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
msgstr ""
"Voir le nombre des exemplaires détenus par votre site, regroupés par type "
"d'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
#, c-format
msgid "View all libraries"
msgstr "Voir tous les sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:651
#, c-format
msgid "View all pending patron modifications"
msgstr "Afficher toutes les modifications d'adhérents en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
#, c-format
msgid "View all plugins"
msgstr "Afficher tous les plugins"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
#, c-format
msgid "View analytics"
msgstr "Montrer les notices de dépouillement"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:514
msgid "View borrower details"
msgstr "Afficher les détails de l'adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:135
#, c-format
msgid "View dictionary"
msgstr "Voir dictionnaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:48
#, c-format
msgid "View existing record"
msgstr "Voir enregistrement existant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
#, c-format
msgid "View final record"
msgstr "Voir enregistrement final"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
msgstr ""
"Voir les postes budgétaires pour [% period_active.budget_period_description "
"%]"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
msgstr ""
"Voir les postes budgétaires pour [% period_loo.budget_period_description %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
#, c-format
msgid "View invoice"
msgstr "Voir la facture"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
#, c-format
msgid "View item's checkout history"
msgstr "Historique de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
#, c-format
msgid "View message"
msgstr "Afficher le message"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
#, c-format
msgid "View online payment plugins"
msgstr "Visualiser les plugins de paiement en ligne"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
#, c-format
msgid ""
"View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
"only access patron infos from its own library or group of libraries."
msgstr ""
"Voir les informations des adhérents de n'importe quelle bibliothèque. Si ce "
"n'est pas le cas, l'utilisateur connecté peut uniquement accéder aux "
"informations des adhérents de sa propre bibliothèque ou groupe de "
"bibliothèques."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:131
#, c-format
msgid "View patron record"
msgstr "Visualiser la fiche adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
#, c-format
msgid "View pending offline circulation actions"
msgstr "Voir les actions de prêt secouru en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
#, c-format
msgid "View plugins by class "
msgstr "Visualiser les plugins de la classe "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
#, c-format
msgid "View record"
msgstr "Voir notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
#, c-format
msgid "View report plugins"
msgstr "Voir les plugins de rapports"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:114
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702
#, c-format
msgid "View restrictions"
msgstr "Voir les suspensions"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
msgid "View spine label"
msgstr "Afficher l'étiquette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
#, c-format
msgid "View tool plugins"
msgstr "Voir les plugins d'outils"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
#, c-format
msgid "View, manage, configure and run plugins."
msgstr "Voir, gérer, configurer et exécuter les plugins."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
#, c-format
msgid "Viktor Sarge"
msgstr "Viktor Sarge"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
#, c-format
msgid "Vincent Danjean"
msgstr "Vincent Danjean"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
#, c-format
msgid "Visibility: "
msgstr "Disponibilité&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
#, c-format
msgid "Vitor Fernandes"
msgstr "Vitor Fernandes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:76
#, c-format
msgid "Void"
msgstr "Annuler le paiement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:506
#, c-format
msgid "Vol no."
msgstr "Vol n° "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
#, c-format
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
#, c-format
msgid "Volume date"
msgstr "Date du volume"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
#, c-format
msgid "Volume information"
msgstr "Information sur le volume"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
#, c-format
msgid "Volume number"
msgstr "Numéro de volume"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:103
#, c-format
msgid "Volume:"
msgstr "Volume&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:182
#, c-format
msgid "WARNING:"
msgstr "ATTENTION&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:765
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51
#, c-format
msgid "Waiting"
msgstr "Mis de coté"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
#, c-format
msgid "Waiting "
msgstr "Mis de coté "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
#, c-format
msgid "Waiting date"
msgstr "Mis de coté le"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:73
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
#, c-format
msgid "Waiting since"
msgstr "En attente depuis"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
#, c-format
msgid "Ward van Wanrooij"
msgstr "Ward van Wanrooij"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:239
#, c-format
msgid "Warning at (%%): "
msgstr "Attention à (%%)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
#, c-format
msgid "Warning at (amount): "
msgstr "Attention à (montant)&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
#, c-format
msgid "Warning regarding current user"
msgstr "Attention concernant l'utilisateur actuel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
#, c-format
msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
msgstr "Attention! Le montant total de la commande dépasse le budget alloué."
# Do not change single or double quotes it may brake JavaScript
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid ""
"Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
"prediction pattern' to check if it's still valid"
msgstr ""
"Attention ! Il y a des des irrégularités dans le modèle présent. Cliquez sur "
"'Tester le prévisionnel de bulletinage' pour vérifier s'il est toujours "
"valable"
#. %1$s: encumbrance
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
#, c-format
msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
msgstr ""
"Attention&nbsp;! Vous dépasserez %s%% le montant de votre poste budgétaire."
#. %1$s: expenditure
#. %2$s: IF (currency)
#. %3$s: currency
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
#, c-format
msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
msgstr ""
"Attention&nbsp;! Vous dépasserez la limite maximale pour votre poste "
"budgétaire (%s%s %s%s)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
#, c-format
msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
msgstr "Attention les codes à barres suivants sont inconnus&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:51
#, c-format
msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
msgstr ""
"Attention, les numéros de carte suivants figuraient déjà dans cette liste : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:37
#, c-format
msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
msgstr "Attention les codes-barres suivants sont inconnus:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:382
#, c-format
msgid ""
"Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
"data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
msgstr ""
"Attention, ceci est un modèle synthétique. Toute référence à des "
"informations relatives aux sites (par ex. branches.branchname) feront "
"référence au site de rattachement de l'adhérent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
#, c-format
msgid ""
"Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
"created."
msgstr ""
"Attention, vous avez indiquez plus d'exemplaires qu'attendu. Les exemplaires "
"ne seront pas créés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:36
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:27
#, c-format
msgid "Warning:"
msgstr "Attention&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:91
#, c-format
msgid ""
"Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
"reindex. Until then searching may not work correctly. "
msgstr ""
"Attention: Toute modification de la configuration ne prendra effet qu'après "
"une ré-indexation complète. Jusque-là, la recherche peut ne pas fonctionner "
"correctement."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
msgid "Warning: Duplicate organization"
msgstr "Attention : collectivité en double"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
msgid "Warning: Duplicate patron"
msgstr "Attention : adhérent en doublon"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1162
msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
msgstr ""
"Attention : la date d'expiration est antérieure à la date d'inscription"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: message.upload_version
#. %2$s: message.current_version
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:24
#, c-format
msgid ""
"Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
"I'll try my best."
msgstr ""
"Attention: fichier version %s, mais seuls les fichiers version %s sont "
"normalement importés. On va essayer."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
msgid ""
"Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
"issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
msgstr ""
"Attention: cette notice est utilisée dans %s commande(s). La supprimer "
"provoquera de sérieux problèmes dans le module Acquisitions. Voulez-vous "
"vraiment supprimer cette notice ?"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:95
msgid ""
"Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
"numbers of overdue items."
msgstr ""
"Attention : ce rapport consomme beaucoup de ressources quand il y a un grand "
"nombre de documents en retard."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:80
#, c-format
msgid ""
"Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
"own risk."
msgstr ""
"Attention&nbsp;: ce rapport a été écrit pour une version plus récente de "
"Koha. Lancez-le à vos risques et périls."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:84
#, c-format
msgid ""
"Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
"own risk."
msgstr ""
"Attention: ce rapport était écrit pour une version plus ancienne de Koha. "
"Lancez-le à vos risques et périls."
#. %1$s: message.badbarcode
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:27
#, c-format
msgid ""
"Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
msgstr ""
"Attention: adhérent non retrouvé à partir du code à barres de l'exemplaire "
"(%s). Impossible de faire le retour."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid ""
"Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
msgstr ""
"Attention! Cela modifiera le prévisionnel de bulletinage pour tous les "
"abonnements qui l'utilisent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
#, c-format
msgid "Warning: no barcodes were found"
msgstr "Attention : aucun code à barres n'a été trouvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:141
#, c-format
msgid "Warnings"
msgstr "Avertissements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
#, c-format
msgid "Warnings regarding the system configuration"
msgstr "Alertes concernant la configuration système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
#, c-format
msgid "Waylon Robertson"
msgstr "Waylon Robertson"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "We"
msgstr "Mer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
#, c-format
msgid "We are ready to do some basic configuration."
msgstr "Nous somme prêts à faire certains paramétrages de base."
#. %1$s: dbversion
#. %2$s: kohaversion
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:228
#, c-format
msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
msgstr "Nous effectuons une mise à jour de Koha %s à Koha %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:311
#, c-format
msgid "We encountered an error:"
msgstr "Une erreur est survenue&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:84
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Vérifier les dépendances Perl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Choix de la langue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Complète"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:15
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
msgstr ""
"Installation en ligne &rsaquo; Créer un utilisateur administrateur de Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Créer une bibliothèque"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:30
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
msgstr ""
"Installation en ligne &rsaquo; Créer une nouvelle règle de circulation "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:14
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Créer un nouveau type de document "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:25
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Créer une catégorie d'adhérents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Paramètres de la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:158
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Données par défaut chargées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
msgstr ""
"Installation en ligne &rsaquo; Installer des paramètres de configuration de "
"base"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Installation terminée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:56
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Modules Perl manquants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Version de Perl obsolète"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Choix des paramètres par défaut"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Configuration de la base de données"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:206
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Success"
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
#, c-format
msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
msgstr "Installation en ligne &rsaquo; Mise à jour de la base de données"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
#, c-format
msgid "Web services"
msgstr "Services web"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
#, c-format
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
#, c-format
msgid "Website: "
msgstr "Site Web&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:91
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
#, c-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
msgid "Wednesdays"
msgstr "Mercredi"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
#, c-format
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:261
#, c-format
msgid "Weekly - Repeatable holidays"
msgstr "Jours de fermeture hebdomadaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
msgid "Weekly holiday: %s"
msgstr "Jour(s) de fermeture hebdomadaire : %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
#, c-format
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
#. %1$s: - Koha.Version.release -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
#, c-format
msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
msgstr "Bienvenue dans l'installation en ligne de Koha %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
#, c-format
msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
msgstr "Que voulez-vous faire des adhérents supprimés ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
#, c-format
msgid "What's next?"
msgstr "Quoi d'autre ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:21
#, c-format
msgid ""
"When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
"particular item type."
msgstr ""
"Lors de l'ajout au catalogue de votre institution, vous créerez un "
"exemplaire d'un type d'exemplaire particulier."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
#, c-format
msgid ""
"When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
"find and use the price of the currently active currency. "
msgstr ""
"Lors de l'importation des fichiers MARC via les outils de gestion, l'outil "
"essayera de trouver et d'utiliser le prix de la monnaie actuellement active."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:402
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
#, c-format
msgid "When more than"
msgstr "Quand supérieur à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
#, c-format
msgid "When there is an irregular issue:"
msgstr "Lorsqu'un fascicule présente une irrégularité&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:76
#, c-format
msgid "When to charge"
msgstr "Quand faire payer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:151
#, c-format
msgid ""
"When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
"process. It may take a while to complete. Please be patient."
msgstr ""
"Lorsque vous aurez fait votre choix, veuillez cliquer ci-dessous sur \"Import"
"\" pour lancer le processus. Cela peut prendre un moment pour se terminer. "
"Merci de votre patience."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
msgid "Why close an empty basket?"
msgstr "Pourquoi fermer un panier vide?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
#, c-format
msgid "Will Stokes"
msgstr "Will Stokes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
msgid "Winter"
msgstr "Hiver"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
msgid "With %s selected searches: "
msgstr "Avec %s recherches sélectionnées&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:196
#, c-format
msgid ""
"With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
msgstr ""
"Avec la commande automatique, les devis génèrent les commandes sans "
"intervention du personnel. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
#, c-format
msgid "With framework : "
msgstr "Avec la grille&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
#, c-format
msgid "With framework: "
msgstr "Avec la grille :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
#, c-format
msgid "With items owned by the following libraries: "
msgstr "Avec les exemplaires appartenant aux bibliothèques suivantes:&nbsp;"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:198
msgid "With selected search: "
msgstr "Avec la recherche sélectionnée&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:417
#, c-format
msgid "Withdrawn"
msgstr "Retiré des collections"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
#, c-format
msgid "Withdrawn on"
msgstr "Retiré le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:191
#, c-format
msgid "Withdrawn on:"
msgstr "Retiré des collections le :"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
#, c-format
msgid "Withdrawn status"
msgstr "Retiré des collections"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:162
#, c-format
msgid "Withdrawn status:"
msgstr "Statut retiré des collections&nbsp;:"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
msgid "Wk"
msgstr "Sem"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
#, c-format
msgid "Wolfgang Heymans"
msgstr "Wolfgang Heymans"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
#, c-format
msgid "Women"
msgstr "Femmes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
#, c-format
msgid "Working day"
msgstr "Jour ouvrable"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
#, c-format
msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
msgstr "Rédiger des annonces pour l'OPAC et l'interface professionnelle"
#. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:77
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:204
#, c-format
msgid "Write off"
msgstr "Pertes et profits"
#. INPUT type=submit name=woall
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:122
msgid "Write off all"
msgstr "Tout en pertes et profits"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:112
#, c-format
msgid "Write off an individual fine"
msgstr "Une amende individuelle en pertes et profits"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
#, c-format
msgid "Write off fines and fees"
msgstr "Annuler les amendes et frais"
#. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
msgid "Write off this charge"
msgstr "Passer ce montant en Pertes et profits"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:140
#, c-format
msgid "Writeoff amount: "
msgstr "Montant de l'effacement de dette&nbsp;: "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
msgstr ""
"Mauvaise date ! la date de début ne peut pas être après la date de fin."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
#, c-format
msgid "X "
msgstr "X "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
#, c-format
msgid "XML configuration file"
msgstr "Fichier de configuration XML"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:139
#, c-format
msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
msgstr "Fichier(s) XSLT pour la transformation des résultats:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
#, c-format
msgid "Xercode, Spain"
msgstr "Xercode, Espagne"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
#, c-format
msgid "YUI"
msgstr "YUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
#, c-format
msgid "Yarik"
msgstr "Yarik"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:147
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:110
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:132
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:119
#, c-format
msgid "Year: "
msgstr "Année&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
#, c-format
msgid "Yearly - Repeatable holidays"
msgstr "Fermetures annuelles"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:345
msgid "Yearly holiday: %s"
msgstr "Vacances annuelles : %s"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:94
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:325
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:56
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:239
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:288
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:768
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:770
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:615
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:618
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
#, c-format
msgid "Yes "
msgstr "Oui "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:199
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:203
#, c-format
msgid "Yes and try to override system preferences"
msgstr "Oui et essayer d'outrepasser les préférences système"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:627
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
#, c-format
msgid "Yes if settings allow it"
msgstr "Oui, si les paramétrages le permette"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
#, c-format
msgid "Yes, I confirm"
msgstr "Oui, je confirme"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
#, c-format
msgid "Yes, cancel (Y)"
msgstr "Oui, annuler (O)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247
#, c-format
msgid "Yes, check out (Y)"
msgstr "Oui, prêter (Y)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:672
#, c-format
msgid "Yes, close (Y)"
msgstr "Oui, fermer (Y)"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:228
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:476
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:42
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:165
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:232
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:133
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:285
#, c-format
msgid "Yes, delete"
msgstr "Oui, supprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:43
#, c-format
msgid "Yes, delete (Y)"
msgstr "Oui, supprimer (Y)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:154
#, c-format
msgid "Yes, delete classification source"
msgstr "Supprimer la source de classification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:121
#, c-format
msgid "Yes, delete contract"
msgstr "Oui, supprimer le contrat"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:168
#, c-format
msgid "Yes, delete filing rule"
msgstr "Oui, supprimer la règle de classement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
#, c-format
msgid "Yes, delete patron attribute type"
msgstr "Oui, supprimer cet type d'attribut adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425
#, c-format
msgid "Yes, delete record matching rule"
msgstr "Oui, supprimer la règle de concordance"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
#, c-format
msgid "Yes, delete this currency"
msgstr "Oui, supprimer cette devise"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
#, c-format
msgid "Yes, delete this framework"
msgstr "Oui, supprimer cette grille"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:385
#, c-format
msgid "Yes, delete this fund"
msgstr "Oui, supprimer ce poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:315
#, c-format
msgid "Yes, delete this item type"
msgstr "Oui, supprimer ce type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
#, c-format
msgid "Yes, delete this subfield"
msgstr "Oui, supprimer ce sous-champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
#, c-format
msgid "Yes, delete this tag"
msgstr "Oui, supprimer cette zone"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
#, c-format
msgid "Yes, edit existing items"
msgstr "Oui, modifier les exemplaires existants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:303
#, c-format
msgid "Yes, print slip"
msgstr "Oui, imprimer le reçu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
#, c-format
msgid "Yes, renew (Y)"
msgstr "Oui, renouveler (Y)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:196
#, c-format
msgid "Yes: Edit existing authority"
msgstr "Oui : Modifier l'autorité existante"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
msgid "Yes: View existing items"
msgstr "Oui, voir les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:150
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:152
#, c-format
msgid "YesNo"
msgstr "YesNo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
#, c-format
msgid "Yohann Dufour"
msgstr "Yohann Dufour"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
msgid "You already have a list with that name!"
msgstr "Une de vos listes porte déjà ce nom!"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:14
msgid "You are about to add %s items. Continue?"
msgstr "Vous êtes sur le point d'ajouter %s exemplaires. Continuer ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:29
#, c-format
msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
msgstr "Vous êtes sur le point de modifier les abonnements suivants : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:26
#, c-format
msgid "You are about to install Koha."
msgstr "Vous êtes sur le point d'installer Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
#, c-format
msgid ""
"You are logged in as the database administrative user. This is not "
"recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
"using this account."
msgstr ""
"Vous êtes connecté en tant qu'administrateur de la base de données. Cela "
"n'est pas recommandé parce plusieurs parties de Koha ne fonctionneront pas "
"comme prévu en utilsant ce compte."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
msgstr ""
"Il manque l'entrée &lt;log4perl_conf&gt; dans votre fichier koha-conf.xml. "
"Merci de l'ajouter en indiquant le fichier de log4perl.conf de votre "
"instance Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
"file. That will bring a performance boost to enable it. "
msgstr ""
"Il manque l'entrée &lt;template_cache_dir&gt; dans votre fichier koha-conf."
"xml. L'activer augmentera la performance."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
"Koha instance. "
msgstr ""
"Il manque l'entrée &lt;upload_path&gt;dans votre fichier koha-conf.xml. "
"Merci de l'ajouter en pointant le répertoire configuré de téléchargement de "
"fichiers de votre instance Koha."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
#, c-format
msgid ""
"You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
"Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
"Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
"preference for the file upload plugin to work. "
msgstr ""
"Il manque l'entrée &lt;upload_path&gt; dans votre fichier koha-conf.xml. "
"Merci de l'ajouter en pointant le répertoire configuré de téléchargement de "
"fichiers de votre instance Koha.Noter aussi que vous devez paramétrer "
"correctement la préférence OPACBaseURL pour que le fichier de téléchargement "
"du plugin fonctionne."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:43
#, c-format
msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser le prêt par lot pour cet adhérent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:48
#, c-format
msgid "You are not authorised to manage this basket."
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à gérer ce panier."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:80
msgid "You are not authorized to delete patrons"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à supprimer des adhérents"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
msgid "You are not authorized to manage API keys"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à gérer les clés API"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:37
#, c-format
msgid "You are not authorized to modify this fund"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier ce poste budgétaire"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
msgid "You are not authorized to renew patrons"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à renouveler des adhérents"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
msgid "You are not authorized to set permissions"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir les permissions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:47
#, c-format
msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
msgstr "Vous ne partagez aucune donnée avec la communauté Koha"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
msgstr ""
"Vous êtes hors ligne, et ne pouvez donc pas procéder aux opérations en "
"attente."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
msgstr ""
"Vous êtes hors ligne, et ne pouvez donc pas synchroniser votre base de "
"données."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
#, c-format
msgid "You are only viewing one item. "
msgstr "Vous ne visualisez qu'un exemplaire. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
#, c-format
msgid ""
"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
"prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser vos propres en-têtes (au lieu de ceux de Koha) en "
"préfixant le numéro du champ avec un en-tête, suivi du signe égal."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
#, c-format
msgid ""
"You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
"prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser vos propres en-têtes (au lieu de ceux de Koha) en "
"préfixant le numéro du champ avec un en-tête, suivi du signe égal."
#. I
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
msgid ""
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
"Vous pouvez demander un résumé pour réduire le nombre de messages. Les "
"messages seront sauvegardés et envoyés dans un seul message."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
#, c-format
msgid ""
"You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
"records that have other items or that are used in a subscription or another "
"order will not be deleted)."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir de supprimer les notices bibliographiques lorsque cela "
"sera possible (celles qui ont d'autres exemplaires ou sont utilisées dans un "
"abonnement ou une autre commande ne seront pas supprimées)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:63
#, c-format
msgid ""
"You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
"record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
msgstr ""
"Vous pouvez donner un nom à cet import. Cela peut être utile, lors de la "
"création d'une notice, pour vous rappeler d'où viennent les données!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
#, c-format
msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
msgstr ""
"Vous pouvez aider la communauté Koha en nous partageant vos statistiques. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:88
#, c-format
msgid ""
"You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
"able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
"be an exception."
msgstr ""
"Vous pouvez faire une exception à cette règle. C'est à dire que pour une "
"fermeture répétée, un jour sera malgré tout ouvré."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:93
#, c-format
msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
msgstr "Vous pouvez créer une exception à une période répétée chaque année."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:5
msgid "You can only select %s item(s)"
msgstr "Vous pouvez sélectionner seulement %s exemplaire(s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
#, c-format
msgid ""
"You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
"policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
"or category."
msgstr ""
"Vous pouvez définir par défaut un nombre maximum de prêts et une politique "
"de réservation qui seront utilisés si rien n'est défini en-dessous pour un "
"type de document ou une catégorie d'adhérent particuliers."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
#, c-format
msgid ""
"You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
"information."
msgstr ""
"Vous pouvez aussi utiliser les tags du Template Toolkit.Voir la page d'aide "
"pour plus d'informations."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:150
#, c-format
msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
msgstr "Vous pouvez utiliser les caractères de remplacement suivants: %% _"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter d'exemplaire. Merci de créer une nouvelle ligne "
"de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
#, c-format
msgid "You can't create any orders unless you first "
msgstr "Vous ne pouvez pas créer de commandes avant d'avoir "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "You can't receive any more items"
msgstr "Vous ne pouvez pas recevoir plus d'exemplaires"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas changer de site ou vous déconnecter lorsque vous utilisez "
"la circulation hors-ligne"
#. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:93
msgid "You cannot edit this subscription"
msgstr "Vous ne pouvez pas modifier cet abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
msgstr "Vous n'avez indiqué aucun critère de recherche."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:174
#, c-format
msgid "You didn't select any external target."
msgstr "Vous n'avez sélectionné de cible externe."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid ""
"You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
"on this computer."
msgstr ""
"Aucune transaction en attente de traitement dans la base de prêt secouru de "
"cet ordinateur."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
#, c-format
msgid "You do not have permission to access this page. "
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à cette page. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:113
#, c-format
msgid "You do not have permission to add a record to this list."
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour ajouter une notice à cette liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:111
#, c-format
msgid "You do not have permission to delete this list."
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour supprimer cette liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
#, c-format
msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission de modifier les identifiants de cet adhérent."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:109
#, c-format
msgid "You do not have permission to update this list."
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour actualiser cette liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:107
#, c-format
msgid "You do not have permission to view this list."
msgstr "Vous n'avez pas les droits pour afficher cette liste."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
#, c-format
msgid ""
"You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
"set to receive overdue notices."
msgstr ""
"Vous n'avez pas défini de catégorie d'adhérent, ou bien aucune catégorie "
"d'adhérent ne doit recevoir de message de retard."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
#, c-format
msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
msgstr ""
"Vous avez cliqué sur un lien périmé, provenant par ex. d'un moteur de "
"recherche"
#. %1$s: total
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
#, c-format
msgid ""
"You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
"using Koha"
msgstr ""
"Vous avez %s erreur(s) dans votre configuration MARC. Merci de les corriger "
"avant d'utiliser Koha"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:968
#, c-format
msgid ""
"You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
"process..."
msgstr ""
"Vous avez déjà soumis un code barres, merci d'attendre le retour pour "
"continuer..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
#, c-format
msgid ""
"You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
"records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
msgstr ""
"Vous avez choisi une condition sur le même champ que le champ original. Il "
"est fortement recommandé que vos notices ne contiennent pas de champs avec "
"plusieurs valeurs."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:502
msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
msgstr ""
"Vous avez choisi de déplacer toutes les commandes non reçues de '%s' à '%s'."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
msgid ""
"You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
"the catalog"
msgstr ""
"Vous avez supprimer la ligne de commande, n'oubliez pas de supprimer les "
"exemplaires dans le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
#, c-format
msgid ""
"You have entered a username that already exists. Please choose another one."
msgstr ""
"Vous avez saisi un Identifiant qui existe déjà. Merci d'en choisir un autre."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
msgid "You have made changes to system preferences."
msgstr "Vous avez modifié des préférences système."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid ""
"You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
"cancel modifications."
msgstr ""
"Vous avez modifié le Prévisionnel de bulletinage avancé. Veuillez "
"enregistrer ou annuler les modifications."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
msgid ""
"You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
"barcodes to your entire catalog."
msgstr ""
"Vous n'avez sélectionné aucun filtre sur le catalogue et vous êtes sur le "
"point de comparer un fichier de code à barres à votre catalogue en entier."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun adhérent à ajouter à la liste!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
#, c-format
msgid ""
"You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
"is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
msgstr ""
"Vous avez réglé &lt;use_zebra_facets&gt; mais le &lt;"
"zebra_bib_index_mode&gt; n'est pas configuré à \"dom\". Retour au calcul des "
"facettes héritées."
#. %1$s: config_entry.file
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
#, c-format
msgid ""
"You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
"your configuration file. %s is used as a fallback. "
msgstr ""
"Vous avez choisi UseQueryParser mais l'entrée \"queryparser_config\" est "
"absente de votre fichier de configuration. %s est utilisé comme solution de "
"rechange."
#. %1$s: IF QueryParserError.fallback
#. %2$s: QueryParserError.file
#. %3$s: ELSE
#. %4$s: QueryParserError.file
#. %5$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
#, c-format
msgid ""
"You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
"QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
"configuration file. The following configuration file was used without "
"success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
"%s. %s "
msgstr ""
"Vous avez activé UseQueryParser mais il y a eu un problème lors de "
"l'initialisation de QueryParser. %s L'entrée \"queryparser_config\" est "
"absente de votre fichier de configuration. Le fichier de configuration "
"suivant a été utilisé sans succès : %s %s Le fichier de configuration "
"suivant a été utilisé sans succès : %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
#, c-format
msgid ""
"You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
"expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
"date "
msgstr ""
"Vous avez activé la Préférence Système \"ReturnBeforeExpiry\", ce qui "
"signifie que si la date d'expiration est avant la date de retour des "
"documents, la date de retour sera fixée à la date d'expiration "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
#, c-format
msgid ""
"You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
"by pipes."
msgstr ""
"Vous devez déclarer, et séparer par un | les champs ou sous-champs que vous "
"voulez exporter."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
#, c-format
msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
msgstr ""
"Vous devez déclarer, et séparer par un | les champs que vous voulez exporter."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid ""
"You have transactions in the offline circulation database on this computer "
"that have not been uploaded."
msgstr ""
"Des transactions de la base de prêt secouru de cet ordinateur n'ont pas été "
"chargées."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
#, c-format
msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
msgstr ""
"Vous avez suivi un lien externe vers une page qui n'est plus disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:51
#, c-format
msgid "You must be online to use these options."
msgstr "Vous devez être en ligne pour utiliser ces options."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid "You must choose a first publication date"
msgstr " Vous devez choisir une date de première publication"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid "You must choose a subscription length or an end date."
msgstr "Vous devez choisir une durée d'abonnement ou une date de fin."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
msgid "You must choose or create a bibliographic record"
msgstr "Vous devez choisir ou créer une notice bibliographique"
#. OPTION
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
msgstr ""
"Vous devez créer un profil CSV pour les exportations MARC pour utiliser "
"cette option."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:30
#, c-format
msgid "You must define a budget in Administration"
msgstr "Vous devez définir un budget dans le module administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
#, c-format
msgid "You must enter a term to search on "
msgstr "Vous devez saisir un terme de recherche sur "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
msgid "You must give your new patron list a name!"
msgstr "Vous devez donner un nom à la liste!"
#. %1$s: total_due | format('%.2f')
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:42
#, c-format
msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
msgstr "Vous devez régler une somme inférieure ou égale à %s. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
#, c-format
msgid "You must reset your password"
msgstr "Vous devez réinitialiser votre mot de passe"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
msgid "You must select a fund"
msgstr "Vous devez sélectionner un poste budgétaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:280
msgid "You must select at least one serial to edit"
msgstr "Vous devez sélectionner au moins un périodique pour l'éditer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
msgid "You must select at least two invoices to merge."
msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux factures à fusionner."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
msgid "You must select checkout(s) to export"
msgstr "Vous devez sélectionner un/des prêt(s) à exporter"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:178
msgid "You must select one or more patrons to remove"
msgstr "Vous devez sélectionner un ou plusieurs usagers à supprimer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
msgid "You must select one or more reports to delete"
msgstr "Vous devez sélectionner un/des rapport(s) à supprimer"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:224
msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
msgstr "Vous devez définir une date de retour pour utiliser le prêt secouru!"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
#, c-format
msgid ""
"You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
"preference in order to use it."
msgstr ""
"Vous devez activer cette fonction avec la préférence système "
"NorwegianPatronDBEnable pour l'utiliser."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:25
#, c-format
msgid ""
"You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
"NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
msgstr ""
"Vous devez alimenter les préférences système NorwegianPatronDBUsername et "
"NorwegianPatronDBPassword pour utiliser cette fonctionnalité."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
msgid "You need to log in again, your session has timed out"
msgstr "Votre session a expiré. Vous devez vous reconnecter."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
msgid "You need to save the page before printing"
msgstr "Vous devrez enregistrer la page avant de l'imprimer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
#, c-format
msgid ""
"You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
"preference."
msgstr ""
"Vous devez indiquer un point de terminaison (endpoint) dans la préférence "
"système NorwegianPatronDBEndpoint."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
#, c-format
msgid "You searched for "
msgstr "Vous recherchiez "
# C'est un rappel des termes recherchés
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( title )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
#, c-format
msgid "You searched for: %s"
msgstr "Vous avez recherché : %s"
#. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
#, c-format
msgid ""
"You selected a record from an external source that matches an existing "
"record in your catalog: %s"
msgstr ""
"Vous avez sélectionné une notice depuis une source externe qui concorde avec "
"une notice existant dans votre catalogue&nbsp;: %s"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:53
msgid "You should create a CSV profile for export_lost_items"
msgstr ""
"Vous devez créer un profil CSV pour exporter la liste des exemplaires perdus"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
#, c-format
msgid ""
"You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
msgstr ""
"Vous devez activer la préférence SMSSendDriver pour utiliser les modèles de "
"SMS."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
#, c-format
msgid ""
"You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
"the phone templates."
msgstr ""
"Vous devez activer la préférence TalkingTechItivaPhoneNotification si vous "
"voulez utiliser les modèles de téléphone."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
#, c-format
msgid "You should not ignore this warning."
msgstr "Vous ne devriez pas ignorer cet avertissement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
#, c-format
msgid "You tried to access a page that needs authentication"
msgstr "Vous essayez d'accéder à une page qui nécessite une authentification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:583
#, c-format
msgid "You will need to save the report before you can execute it"
msgstr "Vous devrez enregistrer le rapport avant de pouvoir l'exécuter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:28
#, c-format
msgid "You'll have to treat them individually. "
msgstr "Vous devez les traiter au cas par cas."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
#, c-format
msgid ""
"Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
"(at least version 5.10)."
msgstr ""
"Votre version de Perl est obsolète. Veuillez mettre à niveau dans une "
"version plus récente de Perl (au minimum la version 5.10)."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:32
#, c-format
msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
msgstr ""
"Votre administrateur doit définir un budget dans le module administration"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
#, c-format
msgid "Your administrator must specify an active currency."
msgstr "Votre administrateur doit définir une monnaie active."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:187
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
msgstr "Votre historique de recherche sur les autorités est vide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:47
#, c-format
msgid "Your cart"
msgstr "Votre panier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
#, c-format
msgid "Your cart "
msgstr "Votre panier "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
msgid "Your cart is currently empty"
msgstr "Votre panier est actuellement vide"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:147
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
msgstr "Votre panier est vide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:107
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
msgstr "Votre historique de recherche dans le catalogue est vide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
#, c-format
msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
msgstr "Votre fichier de configuration semble être paramétré pour \"dom\"."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
#, c-format
msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
msgstr ""
"Votre fichier de configuration semble encore être paramétré pour \"grs1\"."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
#, c-format
msgid "Your country: "
msgstr "Votre pays&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
#, c-format
msgid "Your data was processed. Here are the results:"
msgstr "Vos données sont traitées. Résultat :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
msgstr "Votre téléchargement va commencer."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
#, c-format
msgid "Your file was processed."
msgstr "Votre fichier a été traité."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:252
msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
msgstr "Votre koha-conf.xml ne contient pas un upload_path valide."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
#, c-format
msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
msgstr ""
"Votre bibliothèque n'a pas d'adresse de courriel valide. Veuillez la "
"définir. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:27
#, c-format
msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
msgstr "Votre site est destinataire du(es) transfert(s) suivant(s)"
#. %1$s: shelfname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
#, c-format
msgid "Your list: %s "
msgstr "Votre liste : %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
#, c-format
msgid "Your lists"
msgstr "Mes listes"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
msgid "Your lists:"
msgstr "Vos listes&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:41
#, c-format
msgid "Your notification has been sent."
msgstr "Votre notification a été envoyée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
#, c-format
msgid "Your patron lists"
msgstr "Vos listes d'adhérents"
#. %1$s: reportname
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:827
#, c-format
msgid "Your report \"%s\" has been saved"
msgstr "Votre rapport \"%s\" a été sauvegardé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
#, c-format
msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
msgstr "Votre rapport sera généré avec la commande SQL suivante."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
#, c-format
msgid "Your request gave the following results:"
msgstr "Votre recherche a donné les résultats suivants:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
#, c-format
msgid "Your search returned no closed subscriptions."
msgstr "Votre recherche n'a pas retourné d'abonnements terminés."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
#, c-format
msgid "Your search returned no open subscriptions."
msgstr "Votre recherche n'a pas retourné d'abonnements en cours."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:311
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
#, c-format
msgid "Your search returned no results."
msgstr "Votre recherche n'a pas retourné de résultats."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
#, c-format
msgid "Z39.50 authority search points"
msgstr "Points d'accès de recherche d'autorités Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
#, c-format
msgid "Z39.50 search"
msgstr "Recherche Z39.50"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:486
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU search"
msgstr "Recherche Z39.50/SRU"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:44
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
msgstr "Serveur Z39.50/SRU ajouté (%s)"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:40
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
msgstr "Serveur Z39.50/SRU supprimé (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server search:"
msgstr "Recherche sur le serveur Z39.50/SRU"
#. %1$s: msg_add
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:42
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
msgstr "Serveur Z39.50/SRU mis à jour (%s)"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU servers"
msgstr "Serveurs Z39.50/SRU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
#, c-format
msgid "Z39.50/SRU servers administration"
msgstr "Gestion des serveurs Z39.50/SRU"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
#, c-format
msgid "ZIP file"
msgstr "Fichier Zip"
#: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:108
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
#, c-format
msgid "ZIP/Postal code"
msgstr "Code postal"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:399
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
#, c-format
msgid "ZIP/Postal code: "
msgstr "Code postal&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
#, c-format
msgid "Zach Sim"
msgstr "Zach Sim"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
#, c-format
msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
msgstr "Le serveur Zebra n'est pas opérationnel. Est-il activé ?"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
#, c-format
msgid "Zebra version: "
msgstr "Version Zebra&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
#, c-format
msgid "Zeno Tajoli"
msgstr "Zeno Tajoli"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:106
#, c-format
msgid "Zip file"
msgstr "Fichier zip"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
#, c-format
msgid "Zip/Postal code:"
msgstr "Code postal&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
#, c-format
msgid "Zoe Bennett"
msgstr "Zoe Bennett"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
#, c-format
msgid "Zoe Schoeler"
msgstr "Zoe Schoeler"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:433
#, c-format
msgid "[ New list ]"
msgstr "Nouvelle liste"
#. %1$s: IF ( current_branch == '*' )
#. %2$s: IF ( refundLostItemFeeRule.refund )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
#, c-format
msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
#. INPUT type=button
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:885
msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Réactiver[% ELSE %]Suspendre[% END %]"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:16
msgid ""
"[% block_budget.count %] fund(s) are attached to this budget. You must "
"delete all attached funds before deleting this budget."
msgstr ""
"[% block_budget.count %] fond(s) sont attaché(s) à ce budget. Vous devez "
"supprimer tous les fonds attachés avant de supprimer ce budget."
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
msgid ""
"[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
"before deleting this record."
msgstr ""
"[% count %] exemplaire(s) sont attaché(s) à cette notice. Vous devez tous "
"les supprimer tous les exemplaires avant de supprimer cette notice."
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:172
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:189
msgid "[% direction %] sort"
msgstr "tri [% direction %]"
#. INPUT type=text name=discount
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
msgid "[% discount | format ("
msgstr "[% discount | format ("
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:236
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Cliquer pour déplier ce champ"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
msgid ""
"[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
"cardnumber | html %])"
msgstr ""
"[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
"cardnumber | html %])"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:324
#, c-format
msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
#, c-format
msgid ""
"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
"%%] "
msgstr ""
"[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
"CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
"%%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
#, c-format
msgid ""
"[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
"\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
"\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
"\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
"\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
"\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
"\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
"\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
"\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
"\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
"\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
"\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
"\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
"Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
"\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
"\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
"\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
"\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
"\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
"\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
"\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
"\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
"\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
"\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
"\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
"\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
"\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
"\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
"\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
"\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
"\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
"\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
"\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
"& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
"\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
"\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
"\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
msgstr ""
"[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albanie\", \"Algérie\", \"Andorre"
"\", \"Angola\", \"Antigua-et-Barbuda\", \"Argentine\", \"Arménie\", "
"\"Australie\", \"Autriche\", \"Azerbaïdjan\", \"Bahamas\", \"Bahreïn\", "
"\"Bangladesh\", \"Barbade\", \"Biélorussie\", \"Belgique\", \"Belize\", "
"\"Bénin\", \"Bhoutan\", \"Bolivie\", \"Bosnie-Herzégovine\", \"Botswana\", "
"\"Brésil\", \"Brunei\", \"Bulgarie\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", "
"\"Cambodge\", \"Cameroun\", \"Canada\", \"Cap Vert\", \"République "
"Centrafricaine\", \"Chad\", \"Chili\", \"Chine\", \"Colombie\", \"Comores\", "
"\"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatie\", \"Cuba\", \"Chypre\", \"République "
"Tchèque\", \"Danemark\", \"Djibouti\", \"Dominique\", \"République "
"Dominicaine\", \"Timor Oriental\", \"Équateur\", \"Égypte\", \"El Salvador"
"\", \"Guinée Équatorienne\", \"Érythrée\", \"Estonie\", \"Éthiopie\", \"Fidji"
"\", \"Finlande\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambie\", \"Géorgie\", \"Allemagne"
"\", \"Ghana\", \"Grèce\", \"Grenade\", \"Guatemala\", \"Guinée\", \"Guinée-"
"Bissau\", \"Guyane\", \"Haïti\", \"Honduras\", \"Hongrie\", \"Islande\", "
"\"Inde\", \"Indonésie\", \"Iran\", \"Irak\", \"Irlande\", \"Israël\", "
"\"Italie\", \"Côte d'Ivoire\", \"Jamaïque\", \"Japon\", \"Jordanie\", "
"\"Kazakhstan\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Corée du Nord\", \"Corée du Sud"
"\", \"Kosovo\", \"Koweït\", \"Kirghizstan\", \"Laos\", \"Lettonie\", \"Liban"
"\", \"Lesotho\", \"Liberia\", \"Libye\", \"Liechtenstein\", \"Lituanie\", "
"\"Luxembourg\", \"Macédoine\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaisie\", "
"\"Maldives\", \"Mali\", \"Malte\", \"Îles Marshall\", \"Mauritanie\", \"Île "
"Maurice\", \"Mexique\", \"Micronésie\", \"Moldavie\", \"Monaco\", \"Mongolie"
"\", \"Monténégro\", \"Maroc\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibie\", "
"\"Nauru\", \"Népal\", \"Pays-Bas\", \"Nouvelle Zélande\", \"Nicaragua\", "
"\"Niger\", \"Nigeria\", \"Norvège\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palaos\", "
"\"Panama\", \"Papouasie N. Guinée\", \"Paraguay\", \"Pérou\", \"Philippines"
"\", \"Pologne\", \"Portugal\", \"Qatar\", \"Roumanie\", \"Russie\", \"Rwanda"
"\", \"Saint-Christophe-et-Niévès\", \"Sainte-Lucie\", \"Saint-Vincent\", "
"\"Samoa\", \"Saint-Marin\", \"Sao Tomé-et-Principe\", \"Arabie Saoudite\", "
"\"Sénégal\", \"Serbie\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", \"Singapour\", "
"\"Slovaquie\", \"Slovénie\", \"Îles Salomon\", \"Somalie\", \"Afrique du Sud"
"\", \"Espagne\", \"Sri Lanka\", \"Soudan\", \"Suriname\", \"Swaziland\", "
"\"Suède\", \"Suisse\", \"Syrie\", \"Taïwan\", \"Tadjikistan\", \"Tanzanie\", "
"\"Thaïlande\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinité-et-Tobago\", \"Tunisie\", "
"\"Turquie\", \"Turkménistan\", \"Tuvalu\", \"Ouganda\", \"Ukraine\", "
"\"Émirats Arabes Unis\", \"Royaume-Uni\", \"États-Unis d'Amérique\", "
"\"Uruguay\", \"Ouzbékistan\", \"Vanuatu\", \"Vatican\", \"Venezuela\", "
"\"Vietnam\", \"Yémen\", \"Zambie\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
#, c-format
msgid "[Edit Item]"
msgstr "[Modifier]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
#, c-format
msgid "[Main page]"
msgstr "[Page principale]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
#, c-format
msgid "[Overridden] "
msgstr "[Outrepassé]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:102
#, c-format
msgid "[Previous page]"
msgstr "[Page précédente]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:637
#, c-format
msgid "[clear]"
msgstr "[effacer]"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
#. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn )
#. %4$s: END
#. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
#. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost )
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
#. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged )
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
#. %12$s: END
#. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
#. %14$s: END
#. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
#. %16$s: other_items_loo.notforloan
#. %17$s: END
#. %18$s: other_items_loo.count
#. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
#, c-format
msgid ""
"]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s %s%s%s (%s) %s "
msgstr ""
"]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(En transit)%s %s(Réservé)%s %s%s%s (%s) %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: onloan_items_loo.count
#. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
#. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue
#. %5$s: END
#. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
#. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:524
#, c-format
msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
msgstr "]%s (%s%s, %s retard long%s) attendu le : %s %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152
#, c-format
msgid "_ matches only a single character"
msgstr "_ correspond avec un caractère seulement"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
msgid "a an the"
msgstr "un une l' le la les d' du de des"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:304
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
#, c-format
msgid "about page"
msgstr "page à propos"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
#, c-format
msgid "active"
msgstr "actif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:33
#, c-format
msgid "added successfully"
msgstr "ajouté avec succès"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
#, c-format
msgid "administrator account"
msgstr "compte administrateur"
#. %1$s: TransfersMaxDaysWarning
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
#, c-format
msgid "after %s days."
msgstr "après %s jours."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
#, c-format
msgid "all"
msgstr "Tous"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
#, c-format
msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
msgstr ""
"Toutes les autorités utilisées par les grilles de catalogage sont définies."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
#, c-format
msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
msgstr ""
"tous les sous-champs pour chaque champ sont dans le même onglet (ou ignorés)"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "already exists in database"
msgstr "Existe déjà dans la base"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:681
#, c-format
msgid "already has a hold"
msgstr "a déjà une réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
#, c-format
msgid "analytics."
msgstr "notices de dépouillement."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:78
#, c-format
msgid "and"
msgstr "et"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
#, c-format
msgid "and "
msgstr "et "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
#, c-format
msgid "and has been returned."
msgstr "et a été retourné."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
#, c-format
msgid "and mark one currency as active."
msgstr "et marquer une devise comme active."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
#, c-format
msgid "and search for the \"data problems\" section"
msgstr "et cherchez la section \"problèmes de données\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
#, c-format
msgid "and the "
msgstr "et la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
#, c-format
msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
msgstr "et ils doivent tous être dans l'onglet 10 (exemplaires)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
#, c-format
msgid "any library"
msgstr "tout site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
#, c-format
msgid "any library "
msgstr "Tout site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
#, c-format
msgid "approved"
msgstr "Approuvé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
#, c-format
msgid "are licensed under the "
msgstr "sont publiés sous licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:168
#, c-format
msgid "as "
msgstr "comme"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "at %s"
msgstr "à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
#, c-format
msgid "at : "
msgstr "à : "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
#, c-format
msgid "at current library "
msgstr "au site actuel "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
#, c-format
msgid "at least 1 item type defined"
msgstr "au moins un type de document est défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
#, c-format
msgid "at least 1 item type must be defined"
msgstr "au moins un type de document doit être défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
#, c-format
msgid "at least 1 library defined"
msgstr "au moins un site défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
#, c-format
msgid "at least 1 library must be defined"
msgstr "au moins un site doit être défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
#, c-format
msgid "at least one template for using this tool. "
msgstr "au moins un modèle pour utiliser cet outil. "
#. INPUT type=text name=data_preview
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
msgid "barcode"
msgstr "code à barres"
#. INPUT type=text name=data_preview
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
msgid "barcode|borrowernumber"
msgstr "code barre|n° d'adhérent"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:109
msgid "basket"
msgstr "panier"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:117
msgid "basketgroup"
msgstr "bordereau de commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
#, c-format
msgid "batch_anonymise.pl"
msgstr "batch_anonymise.pl"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
#, c-format
msgid "be mapped to a MARC subfield,"
msgstr "être relié à un sous-champ MARC,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
#, c-format
msgid "be mapped to a MARC subfield, "
msgstr "être relié à un sous-champ MARC, "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
#, c-format
msgid "be mapped to the same tag,"
msgstr "être relié au même champ,"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:277
#, c-format
msgid ""
"be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
"ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
msgstr ""
"sans espace, par exemple \"01/02/2008\". Ou bien, vous pouvez fournir les "
"dates au format ISO (ie, \"2010-10-28\")."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
#, c-format
msgid "beep.ogg"
msgstr "beep.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
msgid "begins with "
msgstr "commence par "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
#, c-format
msgid "biblio and biblionumber"
msgstr "biblio et biblionumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
#, c-format
msgid "biblioitems.itemtype defined"
msgstr "Biblioitems.itemtype défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
#, c-format
msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
msgstr "Biblionumber et biblioitemnumber correctement construits"
#. INPUT type=text name=data_preview
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
msgid "biblionumber|borrowernumber"
msgstr "biblionumber|borrowernumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
#, c-format
msgid "budget_code"
msgstr "budget_code"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
#, c-format
msgid "by"
msgstr "par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:89
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
#, c-format
msgid "by "
msgstr "par "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: author | html
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:81
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:190
#, c-format
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
#. %1$s: XISBN.author | html
#. %2$s: XISBN.copyrightdate
#. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
#. %4$s: XISBN.publishercode
#. %5$s: IF ( XISBN.place )
#. %6$s: XISBN.place
#. %7$s: END
#. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
#. %9$s: XISBN.publicationyear
#. %10$s: END
#. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
#. %12$s: XISBN.editionstatement
#. %13$s: END
#. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
#. %15$s: XISBN.editionresponsibility
#. %16$s: END
#. %17$s: END
#. %18$s: IF ( XISBN.pages )
#. %19$s: END
#. %20$s: XISBN.pages
#. %21$s: IF ( XISBN.illus )
#. %22$s: XISBN.illus
#. %23$s: END
#. %24$s: IF ( XISBN.size )
#. %25$s: END
#. %26$s: XISBN.size
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:759
#, c-format
msgid ""
"by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
"%s "
msgstr ""
"par %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
"%s%s "
#. %1$s: cannotdelbiblio.author
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
#, c-format
msgid "by %s: "
msgstr "par %s: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962
#, c-format
msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
msgstr "par Allan Jardine et diffusé sous licence BSD 3 et GPL v2."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
#, c-format
msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
msgstr "par Binny V A est distribué sous la licence BSD."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
#, c-format
msgid "by DIY Co is licensed under the "
msgstr "par DIY Co est sous la licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
#, c-format
msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
msgstr "par Dave Gandy est sous la licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997
#, c-format
msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
msgstr "by Denis Howlett sous licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:985
#, c-format
msgid "by Eli Grey is licensed under an "
msgstr "by Eli Grey sous licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:982
#, c-format
msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
msgstr "par Marijn Haverbeke est publié sous"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
#, c-format
msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
msgstr "par Moxiecode (Ephox) iest sous licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:988
#, c-format
msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
msgstr "par The Dojo Foundation est publié sous "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
#, c-format
msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
msgstr "par Zhixin Wen et distribué sous la licence MIT."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "by _AUTHOR_"
msgstr "par _AUTHOR_"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
#, c-format
msgid "by item types"
msgstr "par types d'exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:189
#, c-format
msgid "by libraries"
msgstr "par site"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:187
#, c-format
msgid "by months"
msgstr "par mois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915
#, c-format
msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
msgstr "par le Bridge Consortium du Carleton College et du College St. Olaf."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
#, c-format
msgid "call.ogg"
msgstr "call.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:237
#, c-format
msgid "callnumber"
msgstr "cote"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: max_holds_for_record
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:329
#, c-format
msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
msgstr "peut seulement faire un maximum de %s réservations sur cette notice."
#. %1$s: maxreserves
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
#, c-format
msgid "can only place a maximum of %s total holds."
msgstr "peut poser au maximum %s réservations"
#. %1$s: new_reserves_allowed
#. %2$s: new_reserves_count
#. %3$s: maxreserves
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:325
#, c-format
msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
msgstr ""
"peut faire %s des %s réservations demandées sur un maximum total de "
"réservation de %s."
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "cannot be repeated"
msgstr "ne peut être répété"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
#, c-format
msgid "cataloging the record"
msgstr "catalogage de la notice"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
#, c-format
msgid "ccode"
msgstr "ccode"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:96
#, c-format
msgid "characters"
msgstr "Caractères"
#. INPUT type=checkbox name=disable_input
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
msgid "check to delete this field"
msgstr "Cochez pour vider ce champ"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:924
#, c-format
msgid "children's library"
msgstr "bibliothèque pour enfants"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
#, c-format
msgid "click to log out"
msgstr "cliquer pour se déconnecter"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
#, c-format
msgid "closed"
msgstr "fermé"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
#, c-format
msgid "club %s "
msgstr "club %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
#, c-format
msgid "code and "
msgstr "code et "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921
#, c-format
msgid "collection"
msgstr "collection"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#, c-format
msgid "configuration file."
msgstr "Fichier de configuration."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
#, c-format
msgid "considered late"
msgstr "considéré comme en retard"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
msgid "containing "
msgstr "Contenant"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
#, c-format
msgid "contains"
msgstr "contient"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962
#, c-format
msgid "controls for column visiblity in DataTables"
msgstr "contrôles pour la visibilité des colonnes dans DataTables"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
#, c-format
msgid "copyno"
msgstr "copyno"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
#, c-format
msgid "create an item record when receiving this serial"
msgstr "Créer un exemplaire lorsque vous réceptionnez un fascicule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:136
#, c-format
msgid "create one or more authorized values"
msgstr "créer une ou plusieurs valeurs autorisées"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
#, c-format
msgid "critical.ogg"
msgstr "critical.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
#, c-format
msgid "csv"
msgstr "csv"
#. SPAN
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
msgstr ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
"date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
"item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
"place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
"%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
"series %]&rft.genre="
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
#, c-format
msgid "d&eacute;selectionner onglet"
msgstr "d&eacute;selectionner onglet"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
#, c-format
msgid "day(s) "
msgstr "jour(s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
#, c-format
msgid "days "
msgstr "jours "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
#, c-format
msgid "days ago"
msgstr "jours avant aujourd'hui"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:37
#, c-format
msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
msgstr ""
"par défaut (toutes les bibliothèques), toutes les catégories d'adhérent, "
"tous les types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:36
#, c-format
msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
msgstr ""
"par défaut (toutes les bibliothèques), toutes les catégories d'adhérent, "
"même type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:35
#, c-format
msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
msgstr ""
"par défaut (toutes les bibliothèques), même catégorie d'adhérent, tous les "
"types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
#, c-format
msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
msgstr ""
"par défaut (toutes les bibliothèques), même catégorie d'adhérent, même type "
"de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
#, c-format
msgid "define a budget and a fund"
msgstr "défini un budget et un poste budgétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
#, c-format
msgid "define a notice"
msgstr "définir une notification"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:780
#, c-format
msgid "del"
msgstr "sup"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
msgid "detail of the subscription"
msgstr "Détail de l'abonnement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
#, c-format
msgid "device_connect.ogg"
msgstr "device_connect.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
#, c-format
msgid "device_disconnect.ogg"
msgstr "device_disconnect.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
#, c-format
msgid "digits"
msgstr "caractères"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
msgid "display detail for this librarian."
msgstr "voir la fiche de ce bibliothécaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
#, c-format
msgid "do a catalog search"
msgstr "rechercher dans le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:68
#, c-format
msgid "do not create an item record when receiving this serial"
msgstr "Ne pas créer d'exemplaire lorsque vous réceptionnez un fascicule"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
#, c-format
msgid "do not create an item record when receiving this serial "
msgstr "Ne pas créer d'exemplaire lorsque vous réceptionnez un fascicule "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254
#, c-format
msgid "doesn't exist"
msgstr "n'existe pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
#, c-format
msgid "doesn't match"
msgstr "ne correspond pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
#, c-format
msgid "doesn't match any existing record."
msgstr "Ne correspond pas à une notice existante&nbsp;: "
#. INPUT type=reset
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
msgid "déselectionner tout"
msgstr "tout désélectionner"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
#, c-format
msgid "ecost tax exc."
msgstr "Prix remisé HT."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:359
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
#, c-format
msgid "ecost tax inc."
msgstr "Prix remisé TTC."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "edit items"
msgstr "Modifier les exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
#, c-format
msgid "email"
msgstr "courriel"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
#, c-format
msgid "ending.ogg"
msgstr "ending.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1016
#, c-format
msgid ""
"euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
"Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
msgstr ""
"euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, le bibliothécaire de Eima Katalogoa, "
"\"Tabakalera International Contemporary Culture Centre\", et Nere Erkiaga"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
#, c-format
msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title \"300a\", 995a "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:253
#, c-format
msgid "exists"
msgstr "existe"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:198
#, c-format
msgid "expired"
msgstr "expire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
#, c-format
msgid "fail.ogg"
msgstr "fail.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:38
#, c-format
msgid "failed to be added"
msgstr "n'ont pu être ajoutés"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:73
#, c-format
msgid "failed to be updated"
msgstr "n'ont pu être mis à jour"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "failed to run"
msgstr "échec d'exécution"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:923
#, c-format
msgid "fair-trade"
msgstr "commerce équitable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
#, c-format
msgid "famfamfam.com"
msgstr "famfamfam.com"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248
#, c-format
msgid "field "
msgstr "champ "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
#, c-format
msgid "field(s) "
msgstr "champ(s) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
#, c-format
msgid ""
"flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
"issue, please unset the flag."
msgstr ""
"est activée pour cet adhérent. Si cette requête de modification résout le "
"problème, veuillez retirer la mention."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926
#, c-format
msgid "folder"
msgstr "dossier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
#, c-format
msgid "for "
msgstr "pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
#, c-format
msgid "framework values"
msgstr "valeurs de grilles de catalogage"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "from"
msgstr "à partir de"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:305
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
#, c-format
msgid "from "
msgstr "de "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933
#, c-format
msgid "gears"
msgstr "engrenages"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
#, c-format
msgid "gift"
msgstr "cadeau"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
msgid "go to [% bibliotitle %]"
msgstr "Aller à [% bibliotitle %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
#, c-format
msgid "gone no address"
msgstr "parti sans laisser d'adresse"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
#, c-format
msgid "group by"
msgstr "regroupé par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
#, c-format
msgid "group by "
msgstr "regroupé par "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
#, c-format
msgid "has "
msgstr "comporte "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
#, c-format
msgid "has never been checked out."
msgstr "n'a jamais été emprunté."
#. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:44
#, c-format
msgid ""
"has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
"record "
msgstr ""
"n'a pas été modifié. Une erreur s'est produite lors de sa modification. %s "
"La notice autorité&nbsp"
#. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
#, c-format
msgid ""
"has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
"record "
msgstr ""
"n'a pas été modifiée.Une erreur s'est produite lors de sa modification. %s "
"La notice biblio&nbsp"
#. %1$s: END
#. %2$s: IF message.error
#. %3$s: message.error
#. %4$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
#, c-format
msgid ""
"has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
"logfile for more information). %s "
msgstr ""
"a été modifié avec succés. %s %s (L'erreur était&nbsp;: %s, voir le fichier "
"de log de Koha pour plus d'informations). %s"
#. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
#, c-format
msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
msgstr "a été modifié avec succès. %s La notice bibliographique "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
#, c-format
msgid "has too many holds."
msgstr "a trop de réservations."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29
#, c-format
msgid "here"
msgstr "ici"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
#, c-format
msgid "holdingbranch"
msgstr "holdingbranch"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
#, c-format
msgid "holdingbranch NOT mapped"
msgstr "site dépositaire non paramétré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
#, c-format
msgid "holdingbranch defined"
msgstr "Site de localisation(holdingbranch) déterminé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:165
#, c-format
msgid "homebranch"
msgstr "homebranch"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
#, c-format
msgid "homebranch NOT mapped"
msgstr "Site de rattachement (homebranch) non paramétré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
#, c-format
msgid "homebranch defined"
msgstr "Site de rattachement (homebranch) déterminé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:244
#, c-format
msgid "if"
msgstr "si"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:164
#, c-format
msgid ""
"if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
"libraries you want to associate with this value. "
msgstr ""
"si ce type de catégorie doit être affiché tout le temps. Sinon, sélectionnez "
"les sites que vous voulez associer à cette valeur. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:29
#, c-format
msgid "if you wish to enable this feature."
msgstr "si vous voulez activer cette fonctionnalité."
#. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
#, c-format
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:99
#, c-format
msgid "in "
msgstr "en "
#. %1$s: LibraryName
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
#, c-format
msgid "in %s "
msgstr "à %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:145
#, c-format
msgid "in fines"
msgstr "dans les amendes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
#, c-format
msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
msgstr ""
"dans les amendes. Si vous le souhaitez vous pouvez enregistrer les paiments."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
msgid "in library "
msgstr "dans le site "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
#, c-format
msgid "incoming_call.ogg"
msgstr "incoming_call.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
#, c-format
msgid "invalid authority types"
msgstr "Type d'autorité invalide"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
#, c-format
msgid "is"
msgstr "est"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
#, c-format
msgid "is already in possession"
msgstr "est déjà en possession"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
msgid "is duplicated"
msgstr "est un doublon"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:49
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:72
#, c-format
msgid "is equal to"
msgstr "est égal àest égal à"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
#, c-format
msgid "is exactly"
msgstr "est exactement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991
#, c-format
msgid "is licensed under a "
msgstr "est publié sous la licence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
#, c-format
msgid "is licensed under the "
msgstr "est publié sous la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
#, c-format
msgid "is not"
msgstr "n'est pas"
#. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:514
#, c-format
msgid "is now debarred until %s."
msgstr "est maintenant suspendu jusqu'au %s."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
#, c-format
msgid "is on hold for "
msgstr "Réservé pour "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:950
#, c-format
msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
msgstr "est publié sous la licence MIT par Ludo van den Boom."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
#, c-format
msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
msgstr ""
"est limité. Merci de Vérifier que cet adhérent devrait toujours être limité."
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
#, c-format
msgid "iso2709"
msgstr "iso2709"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
#, c-format
msgid "item fields"
msgstr "Champs exemplaires"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
#, c-format
msgid "item type for older issues:"
msgstr "type de document pour les fascicules plus anciens&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
#, c-format
msgid "item type not defined"
msgstr "Type de document non défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
#, c-format
msgid "item's holding library"
msgstr "bibliothèque dépositaire de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:713
#, c-format
msgid "item's holding library "
msgstr "bibliothèque dépositaire de l'exemplaire&nbsp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
#, c-format
msgid "item's home library"
msgstr "bibliothèque détentrice de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:417
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
#, c-format
msgid "item's home library "
msgstr "bibliothèque d'origine de l'exemplaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568
#, c-format
msgid "itemdata_copynumber"
msgstr "itemdata_copynumber"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
#, c-format
msgid "itemdata_enumchron"
msgstr "itemdata_enumchron"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
#, c-format
msgid "itemnum"
msgstr "N°"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
#, c-format
msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
msgstr ""
"Itemnumber&nbsp;: le champ itemnumber est relié à un champ dans l'onglet -1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
#, c-format
msgid "items (10)"
msgstr "exemplaires (10)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
#, c-format
msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
msgstr "items.permanent_location n'est pas référencé dans le catalogue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
#, c-format
msgid "items.permanent_location mapped"
msgstr "items.permanent_location localisé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
#, c-format
msgid "itemtype NOT mapped"
msgstr "Type de document NON paramétré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
#, c-format
msgid "itype"
msgstr "itype"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
#, c-format
msgid "jQuery"
msgstr "jQuery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:961
#, c-format
msgid "jQuery Colvis plugin"
msgstr "jQuery Colvis plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:938
#, c-format
msgid "jQuery Star Rating Plugin"
msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
#, c-format
msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 par "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:972
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:973
#, c-format
msgid "jQuery Validation Plugin"
msgstr "jQuery Validation Plugin"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:898
#, c-format
msgid "jQuery and jQueryUI"
msgstr "jQuery et jQueryUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:943
#, c-format
msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
msgstr "Plugin jQuery insertAtCaret"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
#, c-format
msgid ""
"jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
"under the "
msgstr ""
"jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 par l'équipe de développement de phpMyAdmin "
"est sous licence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
#, c-format
msgid "jQuery multiple select plugin"
msgstr "Plugin de sélection multiple jQuery"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:948
#, c-format
msgid "jQuery treetable Plugin"
msgstr "Plugin jQuery treetable"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:950
#, c-format
msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
msgstr "Plugin jQuery treetable 3.1.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
#, c-format
msgid "jQueryUI"
msgstr "jQueryUI"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:957
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
#, c-format
msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
#, c-format
msgid "jquery.emojiarea.js"
msgstr "jquery.emojiarea.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:965
#, c-format
msgid "jquery.multiple.select.js"
msgstr "jquery.multiple.select.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:996
#, c-format
msgid "jquery.tablednd.js"
msgstr "jquery.tablednd.js"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:96
#, c-format
msgid "koha-conf.xml"
msgstr "koha-conf.xml"
#. INPUT type=text name=filename
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
msgid "koha.mrc"
msgstr "koha.mrc"
#. %1$s: batche.batch_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
#, c-format
msgid "label_batch_%s.pdf"
msgstr "lot_etiquettes_%s.pdf"
#. %1$s: patronlist_id
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:48
#, c-format
msgid "label_patronlist_%s.pdf"
msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: batche.card_count
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:25
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:30
#, c-format
msgid "label_single_%s.pdf"
msgstr "etiquette_unique_%s.pdf"
#. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:61
#, c-format
msgid "last on: %s"
msgstr "dernier prêt le&nbsp;: %s"
#. INPUT type=text name=from_subfield
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:219
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
msgid "let blank for the entire field"
msgstr "laisser vide le champ entier"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:994
#, c-format
msgid "library is licensed under "
msgstr "la bibliothèque est sous licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
#, c-format
msgid "library not defined"
msgstr "Site non défini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
#, c-format
msgid "licensed under the "
msgstr "agréés sous la "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
#, c-format
msgid "like"
msgstr "comme"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
#, c-format
msgid "link"
msgstr "lien"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
#, c-format
msgid "loading.ogg"
msgstr "loading.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
#, c-format
msgid "loading_2.ogg"
msgstr "loading_2.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
#, c-format
msgid "loc"
msgstr "location"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
#, c-format
msgid "lost"
msgstr "carte perdue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:261
#, c-format
msgid "m/"
msgstr "m/"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:925
#, c-format
msgid "magnifying glass"
msgstr "loupe"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
#, c-format
msgid "manage circulation rules"
msgstr "gérer les règles de circulation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
#, c-format
msgid "marc"
msgstr "marc"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255
#, c-format
msgid "matches"
msgstr "correspond"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
#, c-format
msgid "maximize.ogg"
msgstr "maximize.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
#, c-format
msgid "me"
msgstr "moi"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
#, c-format
msgid "minimize.ogg"
msgstr "minimize.ogg"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:160
msgid "modified"
msgstr "modifiée"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:90
#, c-format
msgid "months %s "
msgstr "mois %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:277
#, c-format
msgid "must"
msgstr "doivent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
#, c-format
msgid "must match"
msgstr "doit correspondre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:87
#, c-format
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "never"
msgstr "jamais"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
#, c-format
msgid "new_mail_notification.ogg"
msgstr "new_mail_notification.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
#, c-format
msgid "newspaper"
msgstr "journal"
#. INPUT type=image
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
msgid "next"
msgstr "suivant"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
#, c-format
msgid "no NULL value in frameworkcode"
msgstr "Valeur NULL non autorisée dans le champ \"frameworkcode\""
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
#, c-format
msgid "no active"
msgstr "Inactif"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
#, c-format
msgid "noItemTypeImages system preference"
msgstr "la préférence système noItemTypeImages"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
#, c-format
msgid "none"
msgstr "aucun"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:197
#, c-format
msgid "nonpublic_note"
msgstr "note privée"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80
#, c-format
msgid "not"
msgstr "sauf"
#. ABBR
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:87
msgid "not available"
msgstr "Indisponible"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "not checked out"
msgstr "pas en prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
#, c-format
msgid "not equal to"
msgstr "n'est pas égal à"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:213
#, c-format
msgid "not like"
msgstr "n'est pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:141
#, c-format
msgid "not owned"
msgstr "sans propriétaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85
#, c-format
msgid "not running"
msgstr "ne s'éxécute pas"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:214
#, c-format
msgid "notforloan"
msgstr "exclu du prêt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:506
#, c-format
msgid "number"
msgstr "nombre"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
#, c-format
msgid "of one item."
msgstr "d'un exemplaire."
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "on hold"
msgstr "Réservé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:681
#, c-format
msgid "on this item "
msgstr "sur ce document "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
#, c-format
msgid "on this item."
msgstr "sur cet exemplaire. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
#, c-format
msgid "once every"
msgstr "chaque"
#. %1$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
#, c-format
msgid "one or more records without items attached. %s "
msgstr "une ou plusieurs notices n'ont pas d'exemplaires rattachés. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
#, c-format
msgid "opening.ogg"
msgstr "opening.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
#, c-format
msgid "or"
msgstr "ou"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:556
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
#, c-format
msgid "or "
msgstr "ou "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
#, c-format
msgid "or MARC subfield."
msgstr "ou sous-champs MARC."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:151
#, c-format
msgid "or any available"
msgstr "ou n'importe lequel disponible"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1232
#, c-format
msgid "or create"
msgstr "ou créer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1205
#, c-format
msgid "or create:"
msgstr "ou créer&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
#, c-format
msgid "panic.ogg"
msgstr "panic.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
#, c-format
msgid "patron categories"
msgstr "catégories de lecteur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
#, c-format
msgid "patron category "
msgstr "catégorie de lecteur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:200
#, c-format
msgid "patron_attributes"
msgstr "patron_attributes"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
#, c-format
msgid "patrons to "
msgstr "adhérents à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
#, c-format
msgid "pending"
msgstr "en attente"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:84
#, c-format
msgid "pending offline circulation actions"
msgstr "actions de prêt secouru en attente"
#. INPUT type=submit name=phony_submit
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:339
msgid "phony_submit"
msgstr "phony_submit"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933
#, c-format
msgid "pie chart"
msgstr "diagramme circulaire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
#, c-format
msgid "placing an order"
msgstr "passer une commande"
#. INPUT type=text name=other_reason
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
msgid "please note your reason here..."
msgstr "merci d'indiquer la raison ici..."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970
#, c-format
msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
msgstr "le plugin de John Resig est distribué sous la licence "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
#, c-format
msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
msgstr ""
"le plugin de Jovan Popovic est distribué sous les licence BSD et GPL v2."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
#, c-format
msgid "popup.ogg"
msgstr "popup.ogg"
#. INPUT type=image
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
msgid "previous"
msgstr "précédent"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
#, c-format
msgid "price"
msgstr "prix"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:930
#, c-format
msgid "price tag"
msgstr "étiquette de prix"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
#, c-format
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:198
#, c-format
msgid "public_note"
msgstr "public_note"
#. %1$s: suggestions_loo.publishercode
#. %2$s: END
#. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
#, c-format
msgid "published by: %s %s %s in "
msgstr "publié par&nbsp;:%s %s %s en "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:433
msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
msgstr "Les valeurs de quantité ne sont pas remplies ou ne sont pas numériques"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "reason unknown"
msgstr "raison inconnue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
#, c-format
msgid "receiving an order"
msgstr "recevoir une commande"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:109
#, c-format
msgid "records in various encodings. Choose one): "
msgstr "des notices en divers encodages. En choisir un)&nbsp;: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
#, c-format
msgid "records in various format. Choose one): "
msgstr "des notices dans divers formats. En choisir un) : "
#. INPUT type=text name=to_regex_search
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
msgid "regex pattern"
msgstr "motif d'expression régulière"
#. INPUT type=text name=to_regex_replace
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
msgid "regex replacement"
msgstr "remplacement d'expression régulière"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:205
#, c-format
msgid "rejected"
msgstr "rejeté"
# La discussion sur la traduction des rôles dans l'équipe responsable d'une version , ne me sembla pas avoir été tranchée.
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
#, c-format
msgid "release team"
msgstr "Équipe de publication"
#. IMG
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:780
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:782
msgid "remove this image"
msgstr "supprimer cette image"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:51
#, c-format
msgid "removed successfully"
msgstr "suppression réussie"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:91
msgid "reopen basketgroup"
msgstr "réouvrir le bordereau"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
#, c-format
msgid "replacement price"
msgstr "prix de remplacement"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:238
#, c-format
msgid "required"
msgstr "obligatoire"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
#, c-format
msgid "restricted"
msgstr "suspendu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
#, c-format
msgid "running"
msgstr "en cours d'exécution"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
#, c-format
msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
msgstr "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:233
#, c-format
msgid "s/"
msgstr "s/"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:33
#, c-format
msgid "same library, all patron categories, all item types"
msgstr ""
"même bibliothèque, toutes les catégories d'adhérent, tous les types de "
"document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
#, c-format
msgid "same library, all patron categories, same item type"
msgstr ""
"même bibliothèque, toutes les catégories d'adhérent, même type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:31
#, c-format
msgid "same library, same patron category, all item types"
msgstr ""
"même bibliothèque, même catégorie d'adhérent, tous les types de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:30
#, c-format
msgid "same library, same patron category, same item type"
msgstr "même bibliothèque, même catégorie d'adhérent, même type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
#, c-format
msgid "seconds "
msgstr "secondes "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:111
#, c-format
msgid "see also:"
msgstr "voir aussi :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
#, c-format
msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
#, c-format
msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
#, c-format
msgid "select all"
msgstr "Tout sélectionner"
#. INPUT type=submit
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
msgid "selection"
msgstr "selection"
#. INPUT type=text name=selector
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
msgid "selector"
msgstr "sélecteur"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
#, c-format
msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
msgstr "séparer les champs par un espace. (ex.&nbsp;: 100a 200 606) "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:569
#, c-format
msgid "serial"
msgstr "périodique"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
msgstr "État de collection pour [% subscription.bibliotitle %]"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:43
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:118
#, c-format
msgid "setDescription: "
msgstr "setDescription: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
#, c-format
msgid "setDescriptions"
msgstr "setDescriptions"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
#, c-format
msgid "setName"
msgstr "setName"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
#, c-format
msgid "setName: "
msgstr "setName: "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:67
#, c-format
msgid "setSpec"
msgstr "setSpec"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:32
#, c-format
msgid "setSpec: "
msgstr "setSpec: "
#. %1$s: reserveloo.waiting_date | $KohaDates
#. %2$s: ELSE
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
#, c-format
msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
msgstr "depuis %s %s Attend d'être récupéré&nbsp"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
#, c-format
msgid "since last transfer"
msgstr "depuis le dernier transfert"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:875
#, c-format
msgid "software.coop, United Kingdom"
msgstr "software.coop, Royaume-Uni"
#. INPUT type=text name=sound
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
msgid "sound"
msgstr "son"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929
#, c-format
msgid "stack of books"
msgstr "pile de livres"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
msgid "starting with "
msgstr "commençant par "
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
#, c-format
msgid "starts with"
msgstr "commence par"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
#, c-format
msgid "subfield ignored"
msgstr "sous-champ ignoré"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
#, c-format
msgid "subfields not in same tabs"
msgstr "sous-champs dans des onglets différents"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
#, c-format
msgid "subscribers"
msgstr "abonnés"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:100
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:46
msgid "subscription detail"
msgstr "Détail de l'abonnement"
#. %1$s: IF ( title )
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:54
#, c-format
msgid "subscription(s) %s with title matching "
msgstr "abonnement(s) %s avec titre correspondant "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
msgid "suggestion"
msgstr "Suggestion"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: loop_order.suggestionid
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:151
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:449
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
#, c-format
msgid "suggestion #%s"
msgstr "suggestion n° %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1025
#, c-format
msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandais) Pasi Korkalo"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:78
#, c-format
msgid "superlibrarian"
msgstr "superbibliothécaire"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:10
msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
msgstr "champ %s sous-champs %s %s dans l'onglet %s"
#. META http-equiv=Content-Type
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:2
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:5
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:4
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:7
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:30
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:14
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:6
msgid "text/html; charset=utf-8"
msgstr "text/html; charset=utf-8"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
#, c-format
msgid "the Apache License, Version 2.0"
msgstr "la Licence Apache, Version 2.0"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:994
#, c-format
msgid ""
"the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
"Public License version 2 (the \"GPL License\")"
msgstr ""
"la licence Apache, version 2.0 ( la \"Licence Apache\") ou la licence "
"publique générale GNU version 2 (La \"Licence GPL\")"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
#, c-format
msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
msgstr "Le champ biblioitems.itemtype DOIT :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
#, c-format
msgid ""
"the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
msgstr "le sous-champ correspondant DOIT avoir une valeur autorisée =Sites"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
#, c-format
msgid ""
"the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
msgstr ""
"le sous-champ correspondant DOIT avoir une valeur autorisée=type de document"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
#, c-format
msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
msgstr "Le champ items.holdingbranch DOIT&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
#, c-format
msgid "the items.homebranch field MUST :"
msgstr "le champ items.homebranch DOIT&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
#, c-format
msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
msgstr ""
"Il y a une valeur NULL dans le champ \"frameworkcode\". Vérifier les tables "
"suivantes"
#. %1$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
#, c-format
msgid "this record has no items attached. %s "
msgstr "cette notice n'a pas d'exemplaires rattachés. %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
#, c-format
msgid "times"
msgstr "fois"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:461
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:468
#, c-format
msgid "to "
msgstr "à "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:684
#, c-format
msgid "to be placed on hold"
msgstr "pour la réservation"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
#, c-format
msgid "to be placed on hold."
msgstr "être mis en réservation."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:222
#, c-format
msgid "to create"
msgstr "pour créer"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:225
#, c-format
msgid "to field "
msgstr "dans le champ "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "too many renewals"
msgstr "trop de renouvellements"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80
#, c-format
msgid "undefined"
msgstr "indéfini"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
#, c-format
msgid "unless"
msgstr "sauf si"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "unrecognized command"
msgstr "commande inconnue"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
#, c-format
msgid "until"
msgstr "jusqu'à"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
msgid "until %s"
msgstr "jusqu'à %s"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:68
#, c-format
msgid "updated successfully"
msgstr "mise à jour réussie "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:224
#, c-format
msgid "uri"
msgstr "uri"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
#, c-format
msgid "use default (cataloging the record)"
msgstr "utiliser la valeur par défaut (lors du catalogage de la notice)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119
#, c-format
msgid "use default (placing an order)"
msgstr "utiliser la valeur par défaut (lors du passage d'une commande)"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
#, c-format
msgid "use default (receiving an order)"
msgstr "utiliser la valeur par défaut (lors de la réception d'une commande)"
# n'y a-t-il pas une faute de frappe en anglais ? see form au lieu de see from (qui ne veut rien dire...)
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:100
#, c-format
msgid "used for/see from:"
msgstr "utilisé pour/voir aussi :"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:269
#, c-format
msgid "valid entries in your database. "
msgstr "entrées valides dans votre base de données."
#. SELECT name=transport
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
msgstr "Les types de transfert valides sont FTP et SFTP"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199
#, c-format
msgid "value"
msgstr "valeur"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398
msgid "value missing"
msgstr "valeur manquante"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:398
msgid "variable missing"
msgstr "variable manquante"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
msgstr "veuillez d'abord créer le nombre de champs nécessaires "
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:32
msgid "view"
msgstr "Voir"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
#, c-format
msgid "warning.ogg"
msgstr "warning.ogg"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37
#, c-format
msgid "was saved."
msgstr "sauvegardé."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:27
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:35
#, c-format
msgid "was updated."
msgstr "mis à jour."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
#, c-format
msgid "which should be set up by your system administrator."
msgstr "qui devrait être configuré par votre administrateur système."
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
#, c-format
msgid "which should be set up by your system administrator. "
msgstr "qui devrait être configuré par votre administrateur système. "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:99
#, c-format
msgid "who are in patron list: "
msgstr "qui est sur la liste d'adhérents&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
#, c-format
msgid "who have not been connected since:"
msgstr "qui ne s'est pas connecté depuis&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
#, c-format
msgid "who have not borrowed since:"
msgstr "n'ont pas emprunté depuis le:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
#, c-format
msgid "whose expiration date is before:"
msgstr "compte expiré avant le&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:87
#, c-format
msgid "whose patron category is:"
msgstr "catégorie de lecteur&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:6
msgid "width=device-width, initial-scale=1"
msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
#, c-format
msgid "will show the link just below the title"
msgstr "montrera le lien juste sous le titre"
#. SCRIPT
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:239
msgid "with category "
msgstr "avec la catégorie "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:136
#, c-format
msgid ""
"with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
"authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
msgstr ""
"avec la catégorie DEPARTMENT. %s Un administrateur doit créer une ou "
"plusieurs valeurs autorisées en utilisant la catégorie DEPARTMENT. %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
#, c-format
msgid "with this reason:"
msgstr "avec cette raison&nbsp;:"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
#, c-format
msgid "with value "
msgstr "avec la valeur "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
#, c-format
msgid "wrench"
msgstr "clé"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:973
#, c-format
msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
msgstr "écrit et maintenu par Jörn Zaeffere est distribué sous la licence"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
#, c-format
msgid "xml"
msgstr "xml"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
#, c-format
msgid "years "
msgstr "années"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
#, c-format
msgid "years of activity"
msgstr "années d'activité"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:107
#, c-format
msgid "yes"
msgstr "oui"
#. %1$s: END -
#. %2$s: END
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:108
#, c-format
msgid "z %s %s "
msgstr "z %s %s "
#. %1$s: sEcho
#. %2$s: total_rows
#. %3$s: total_rows
#. %4$s: - FOREACH item IN results -
#. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
#. %6$s: - UNLESS loop.last
#. %7$s: END -
#. %8$s: - END -
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
#, c-format
msgid ""
"{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
msgstr ""
"{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
"\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:68
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
#, c-format
msgid "| Actions: "
msgstr "| Actions: "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:318
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
#, c-format
msgid "| Actions: %s "
msgstr "| Actions: %s "
#. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
#. %2$s: index.index_name
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
#, c-format
msgid "| Indices: %s %s (count: "
msgstr "| Indices: %s %s (comptage : "
#. %1$s: IF elasticsearch_status.running
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
#, c-format
msgid "| Status: %s "
msgstr "| Statut : %s "
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
#, c-format
msgid "| "
msgstr "|"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:123
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:22
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:296
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:839
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:109
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:235
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:98
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:86
#, c-format
msgid "×"
msgstr "×"
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1012
#, c-format
msgid ""
"العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
"Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
"Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
"and Duaa Bazzazi. "
msgstr ""
"العربية (Arabic) Version 3.2 à 3.4, 3.16 & 3.18 par KnowledgeWare "
"Technologies; Versions 3.6 à 3.14 par Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
"Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
"et Duaa Bazzazi. "
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:154
msgid ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
"%]"
msgstr ""
"‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
"%]"
#. A
#: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
msgid ""
"‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
msgstr ""
"‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"